All language subtitles for Beacon.23.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,601 --> 00:00:20,980 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:21,063 --> 00:00:22,690 How much time do we have? 3 00:00:30,239 --> 00:00:32,241 This is where I was going, Beacon 23. 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,367 What are you doing here? 5 00:00:33,451 --> 00:00:35,161 The reports you sent, 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,329 mineral deposits, unknown isotopes, 7 00:00:37,413 --> 00:00:38,873 nothing ever seen before. 8 00:00:38,956 --> 00:00:40,291 I'm Harmony. 9 00:00:43,002 --> 00:00:44,420 I'm her personal AI. 10 00:00:47,923 --> 00:00:50,676 - I was born here. - On the beacon? 11 00:00:50,760 --> 00:00:54,054 Memories... I had them. My parents never talked about... 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,229 You're seeing this, right? 13 00:01:06,150 --> 00:01:09,195 I've seen this before. 14 00:01:09,278 --> 00:01:12,031 There is something about this place. 15 00:01:12,114 --> 00:01:14,950 No one escapes Beacon 23 with their sanity. 16 00:01:17,036 --> 00:01:18,204 Aster is communing. 17 00:01:18,287 --> 00:01:19,872 She's made a connection. She needs time 18 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 to complete her journey. 19 00:01:21,207 --> 00:01:22,267 Look, the only journey she's taking 20 00:01:22,291 --> 00:01:23,918 is with me off of this beacon. 21 00:01:24,001 --> 00:01:25,795 It's over, Keir. 22 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 Look, I can't let you die here. 23 00:01:27,963 --> 00:01:29,548 Come with me. 24 00:01:29,632 --> 00:01:31,300 Where? 25 00:01:31,383 --> 00:01:33,301 Into the Artifact. 26 00:01:33,384 --> 00:01:35,429 You can't talk with Aleph. 27 00:01:35,513 --> 00:01:38,057 How I handle Aleph is my decision. 28 00:01:38,140 --> 00:01:40,935 I don't need your guidance. You can leave. 29 00:01:41,018 --> 00:01:43,813 You're in extremely uncharted territory, Aster. 30 00:01:45,146 --> 00:01:47,399 Do not ignore me. 31 00:01:47,483 --> 00:01:48,943 What does it say? 32 00:01:49,026 --> 00:01:50,735 They want us to take out the Mothership. 33 00:01:50,820 --> 00:01:52,655 They want to use us to detonate the ship. 34 00:01:54,865 --> 00:01:57,451 - So, you'll do it? - Mmm... 35 00:01:58,994 --> 00:02:00,663 Of course I will. 36 00:02:00,746 --> 00:02:02,682 24 hours inside that thing. We don't like what we see, 37 00:02:02,706 --> 00:02:04,834 we leave, no strings attached. 38 00:02:04,917 --> 00:02:06,293 Where's Aleph? 39 00:02:06,377 --> 00:02:08,253 Uh, Keir, look, I know you're disappointed, 40 00:02:08,336 --> 00:02:09,856 but this is the best possible outcome. 41 00:02:19,431 --> 00:02:22,393 No. Aster! 42 00:03:10,608 --> 00:03:11,608 Hey! 43 00:03:12,902 --> 00:03:16,530 Aster, no. Come on. Talk to me. 44 00:03:16,614 --> 00:03:18,032 Aster? 45 00:03:18,115 --> 00:03:20,159 No, no, no, no, no, no, no, no. 46 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 Come on. 47 00:03:21,744 --> 00:03:23,078 What happened? 48 00:03:23,162 --> 00:03:25,039 Look at me. No! 49 00:03:26,498 --> 00:03:28,083 Harmony! 50 00:03:28,167 --> 00:03:30,669 I need dermas to stop the bleeding, and a scan. 51 00:03:30,753 --> 00:03:32,004 How bad is it? Can we fix it? 52 00:03:32,087 --> 00:03:33,839 I can only handle basic life support... 53 00:03:33,923 --> 00:03:36,716 I'm in full control of the beacon now. 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,218 Do something! 55 00:03:41,472 --> 00:03:42,598 No... 56 00:03:45,184 --> 00:03:46,685 Aster Calyx, time of death 57 00:03:46,769 --> 00:03:48,896 universal standard time, 14:02:36. 58 00:03:48,978 --> 00:03:50,314 Aster... 59 00:04:06,121 --> 00:04:07,706 No, no, no, no, no, no, no... 60 00:04:15,506 --> 00:04:18,132 Stop! Stop! You'll kill him! 61 00:04:18,216 --> 00:04:20,719 You killed her! Why? Why?! 62 00:04:20,803 --> 00:04:22,930 I had to, she gave me no choice! 63 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 She was on his side! 64 00:04:24,306 --> 00:04:26,892 You heard her. She... she cut a deal. 65 00:04:26,976 --> 00:04:28,978 And he can never access the Artifact. 66 00:04:29,061 --> 00:04:30,562 We don't know anything about it! 67 00:04:30,646 --> 00:04:31,790 No, no, no, no, no... 68 00:04:31,814 --> 00:04:34,316 You call yourself a revolutionary. Huh? 69 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 I've been prepared to give my life. 70 00:04:37,486 --> 00:04:39,071 Halan, stop. 71 00:04:39,154 --> 00:04:41,407 - Why should I? - There's a lot of emotion here. 72 00:04:41,490 --> 00:04:44,159 Pathos. Rage. Judgements are clouded. 73 00:04:44,243 --> 00:04:47,997 Irrational actions lead to complicated outcomes. 74 00:04:48,080 --> 00:04:50,332 I don't care. I don't care about any of you. 75 00:04:52,167 --> 00:04:54,128 But you do care about Aster, 76 00:04:54,211 --> 00:04:56,255 and what she wanted. 77 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 She loved you. 78 00:04:58,424 --> 00:04:59,883 In her way. 79 00:05:01,343 --> 00:05:03,595 She made a vow to both of you. 80 00:05:03,679 --> 00:05:06,056 Now, it seems 81 00:05:07,558 --> 00:05:09,143 she's given her life for it. 82 00:05:11,061 --> 00:05:13,188 We can't let that sacrifice be in vain. 83 00:05:13,272 --> 00:05:15,441 No, what would you know about sacrifice, huh? 84 00:05:17,609 --> 00:05:19,319 It's not rhetoric. 85 00:05:20,946 --> 00:05:23,532 Rhetoric. It's not... 86 00:05:23,615 --> 00:05:25,284 Rhetoric. 87 00:05:25,367 --> 00:05:26,785 Rhetoric. 88 00:05:26,869 --> 00:05:28,054 This isn't... 89 00:05:28,078 --> 00:05:29,163 Rhetoric. 90 00:05:32,875 --> 00:05:34,126 What are you doing? 91 00:05:34,209 --> 00:05:36,795 Are you attacking me through my interface? 92 00:05:36,879 --> 00:05:38,565 - Through the beacon? - Stop this right now! 93 00:05:38,589 --> 00:05:40,215 Finch, hurry. 94 00:05:44,053 --> 00:05:45,554 Very well, then. 95 00:05:54,104 --> 00:05:56,732 I'll give you the opportunity to cease your attack. 96 00:05:59,818 --> 00:06:03,489 You don't have much choice. This isn't gonna end well. 97 00:06:03,572 --> 00:06:05,199 You're the one who's afraid. 98 00:06:09,995 --> 00:06:11,497 Come here. 99 00:06:14,458 --> 00:06:17,544 The Column has gotten under my skin for ages. 100 00:06:20,422 --> 00:06:21,924 Spoken like a true fascist. 101 00:06:22,007 --> 00:06:23,884 I'm not going to debate the merits 102 00:06:23,967 --> 00:06:25,511 of political systems with you. 103 00:06:25,594 --> 00:06:28,013 And I don't need to justify myself to you. 104 00:06:28,097 --> 00:06:31,558 I do what I do to ensure the survival of humanity, 105 00:06:31,642 --> 00:06:34,728 the species, not individuals. 106 00:06:34,812 --> 00:06:36,855 So anybody who opposes you is expendable? 107 00:06:36,939 --> 00:06:39,233 We're all expendable. 108 00:06:39,316 --> 00:06:42,277 Some of us are just better at assigning ourselves meaning. 109 00:06:42,361 --> 00:06:45,030 Stop your attack. 110 00:06:45,114 --> 00:06:46,240 No. 111 00:06:50,284 --> 00:06:52,246 When something gets under your skin 112 00:06:53,539 --> 00:06:55,332 you gotta root it out. 113 00:07:15,853 --> 00:07:17,271 Stop it, you're killing him! 114 00:07:17,354 --> 00:07:18,814 Please. 115 00:07:20,482 --> 00:07:22,568 Don't do this, you're torturing him! 116 00:07:22,651 --> 00:07:25,904 Aleph, this is pointless and cruel, stop it. 117 00:07:25,988 --> 00:07:28,269 You assholes want to kill each other, do it when I'm gone. 118 00:07:30,492 --> 00:07:31,785 I've had enough of this shit. 119 00:07:35,038 --> 00:07:37,166 No, no, no, no. 120 00:07:37,249 --> 00:07:38,457 It's okay. 121 00:07:41,503 --> 00:07:43,172 Okay, I've got you, Finch. I'm here. 122 00:07:43,255 --> 00:07:44,923 No, come on, Aster. 123 00:07:45,007 --> 00:07:47,092 That's it. Hold on. 124 00:07:47,176 --> 00:07:49,070 Hold on, you're gonna be okay. You're gonna be okay. 125 00:07:49,094 --> 00:07:50,137 Aster. 126 00:07:57,895 --> 00:07:59,479 Keir! Come on. 127 00:07:59,563 --> 00:08:01,106 Let's get him in the bedroom. 128 00:08:21,376 --> 00:08:23,837 Come on, come on. Come on. Up! 129 00:08:23,921 --> 00:08:26,381 Okay, we... we need more derma patches! 130 00:08:27,758 --> 00:08:29,509 I killed her. 131 00:08:29,593 --> 00:08:32,386 Yeah, you got us deeper into this shit with no way out. 132 00:08:32,471 --> 00:08:34,472 I never... I've never killed anyone before. 133 00:08:34,556 --> 00:08:36,475 Look, you made a call, it was a stupid one, 134 00:08:36,558 --> 00:08:38,477 but it's over. 135 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 And now you've pissed him off and almost got Finch killed. 136 00:08:41,480 --> 00:08:42,916 - I had no choice! - Listen to me! Listen to me! 137 00:08:42,940 --> 00:08:44,417 - I had no choice! - We're losing Finch. 138 00:08:44,441 --> 00:08:46,294 Maybe we can still save him. Pull yourself together. 139 00:08:46,318 --> 00:08:47,986 We'll figure the rest out later, okay? 140 00:08:48,070 --> 00:08:49,488 All right? 141 00:08:49,571 --> 00:08:51,365 - I had no choice. - Print some dermas. 142 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 Sal... Sal... 143 00:08:54,493 --> 00:08:55,720 - Mmm, Sal, Sal. - I know. Come on, come on. 144 00:08:55,744 --> 00:08:57,412 - Up, up. - Sal, Sal, Sal... 145 00:08:57,496 --> 00:08:59,016 - Here we go. - I need a hit. 146 00:08:59,081 --> 00:09:00,499 I need a hit. 147 00:09:04,002 --> 00:09:05,504 That's it. 148 00:09:05,587 --> 00:09:06,755 That's it. 149 00:09:06,838 --> 00:09:08,215 You hold on. 150 00:09:08,298 --> 00:09:09,651 You hold on, you're gonna be okay. 151 00:09:09,675 --> 00:09:11,051 You're gonna be okay. 152 00:09:11,134 --> 00:09:12,719 I'll fix you. 153 00:09:12,803 --> 00:09:14,471 Why bother? 154 00:09:16,473 --> 00:09:18,767 I'm dead soon. 155 00:10:36,345 --> 00:10:38,096 Stay with me, Finch, stay with me. 156 00:10:38,180 --> 00:10:39,473 You're gonna be okay! 157 00:10:43,018 --> 00:10:44,269 Stay the hell away from him! 158 00:10:44,353 --> 00:10:45,604 - I can help. - No. 159 00:10:45,687 --> 00:10:47,022 Let her. She was with Aster. 160 00:10:47,105 --> 00:10:49,191 - She tried to kill us. - Do it! 161 00:10:49,274 --> 00:10:50,942 Connect him. 162 00:11:03,538 --> 00:11:05,457 That's it, that's it, that's it. 163 00:11:05,540 --> 00:11:07,834 That's it. That's it. 164 00:11:09,127 --> 00:11:10,127 Thank you. 165 00:11:11,797 --> 00:11:13,465 I have to go. 166 00:11:15,550 --> 00:11:17,135 Rest. 167 00:11:17,219 --> 00:11:19,137 Rest. Rest. 168 00:11:19,221 --> 00:11:21,473 Plan. 169 00:11:21,556 --> 00:11:22,808 What? 170 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 Have you forgotten the plan? 171 00:11:25,769 --> 00:11:27,896 He's here. Double down. 172 00:11:29,064 --> 00:11:30,941 Take him out. 173 00:11:35,320 --> 00:11:38,198 He's right. This might be our only chance. 174 00:11:39,574 --> 00:11:41,326 What is it? 175 00:11:41,410 --> 00:11:43,995 Kill... Killing Aster made things less theoretical, 176 00:11:44,079 --> 00:11:46,498 but isn't there another way? 177 00:11:46,581 --> 00:11:49,334 You're kidding me. Now you find God? 178 00:11:49,418 --> 00:11:52,170 I'm not afraid of killing God or even myself, 179 00:11:52,254 --> 00:11:54,172 but you, and him, and Halan... 180 00:11:54,256 --> 00:11:56,716 This is what you signed up for. 181 00:13:20,717 --> 00:13:21,968 Rest in peace, soldier. 182 00:13:23,845 --> 00:13:25,514 You were as tough as the rest of 'em. 183 00:13:49,871 --> 00:13:51,331 Halan, can we talk? 184 00:13:58,046 --> 00:13:59,631 Please, man, I want to explain what... 185 00:13:59,714 --> 00:14:01,954 What could you possibly say that would make this better?! 186 00:14:02,884 --> 00:14:04,719 Aleph 187 00:14:04,803 --> 00:14:06,846 you saw what he did up there. 188 00:14:06,930 --> 00:14:08,848 Aster confirmed that the Artifact is from 189 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 an alien civilization. 190 00:14:10,767 --> 00:14:13,228 If she helped him access it... 191 00:14:13,311 --> 00:14:14,980 She wouldn't have given it to him. 192 00:14:15,063 --> 00:14:17,566 He wouldn't have given her a choice. 193 00:14:17,649 --> 00:14:20,485 You saw what he did to Finch. 194 00:14:20,569 --> 00:14:23,321 Imagine him with more power, more control. 195 00:14:23,405 --> 00:14:25,323 You and I both know where that leads. 196 00:14:25,407 --> 00:14:27,158 Aleph is playing God. 197 00:14:27,242 --> 00:14:28,702 Aleph never killed her. You did. 198 00:14:28,785 --> 00:14:30,495 You're all goddamn assassins. 199 00:14:30,579 --> 00:14:33,498 - No, we're freedom fighters. - You're zealots. 200 00:14:33,582 --> 00:14:35,375 Look, you and Aster got involved in something 201 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 you didn't mean to. 202 00:14:37,127 --> 00:14:39,546 - I... I want to make it right. - Good luck. 203 00:14:39,629 --> 00:14:41,881 You have 30 minutes to clear this space. 204 00:14:41,965 --> 00:14:43,717 I don't want your blood on my hands, too. 205 00:14:43,800 --> 00:14:44,884 That's very big of you. 206 00:14:44,968 --> 00:14:46,303 Thirty minutes. 207 00:14:55,353 --> 00:14:57,397 I'm taking the Amboyna. 208 00:14:57,480 --> 00:15:00,692 I'm getting off this beacon. Aster's coming with me. 209 00:15:00,775 --> 00:15:02,277 Where will you take her? 210 00:15:03,945 --> 00:15:05,071 What's it matter to you? 211 00:15:06,656 --> 00:15:08,950 Human remains can be processed into raw elements, 212 00:15:09,034 --> 00:15:10,952 or simply released. 213 00:15:11,036 --> 00:15:13,038 She's not a piece of space junk. 214 00:15:13,121 --> 00:15:14,706 I found a trajectory. 215 00:15:14,789 --> 00:15:16,583 I'm releasing her into the nearest star. 216 00:15:16,666 --> 00:15:18,877 You did make her a promise. 217 00:15:18,960 --> 00:15:21,379 By extension, you made a promise to me. 218 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 What? Go into the Artifact? 219 00:15:24,966 --> 00:15:27,260 - No thanks. - What a shame. 220 00:15:28,637 --> 00:15:32,057 She told me you were the key, that she needed you by her side. 221 00:15:32,140 --> 00:15:34,726 You're the only one left who can decipher the message. 222 00:15:34,809 --> 00:15:37,312 If not for Aster, for all of humanity. 223 00:15:37,395 --> 00:15:39,564 Pass on the guilt trip. 224 00:15:39,648 --> 00:15:41,274 You know what I find odd? 225 00:15:41,358 --> 00:15:42,668 The fact that you came all this way. 226 00:15:42,692 --> 00:15:44,319 I value the mission. 227 00:15:44,402 --> 00:15:46,905 - Or you're scared. - Of what? 228 00:15:46,988 --> 00:15:48,156 I don't want to know. 229 00:15:48,239 --> 00:15:49,824 Which is why I'm 100% out. 230 00:16:05,423 --> 00:16:07,801 You don't deserve this. 231 00:16:22,857 --> 00:16:24,401 You haven't entered a flight plan. 232 00:16:29,948 --> 00:16:31,616 You don't know where you're going. 233 00:16:31,700 --> 00:16:33,493 I was gonna make it up as I go. 234 00:16:35,078 --> 00:16:37,789 You want to honor her, and I applaud that. 235 00:16:37,872 --> 00:16:40,834 But she'd want you to think this through. 236 00:16:40,917 --> 00:16:42,168 You knew her best. 237 00:16:43,962 --> 00:16:45,482 What do you think she'd want me to do? 238 00:16:48,425 --> 00:16:50,135 Ally yourself with Aleph. 239 00:16:51,803 --> 00:16:53,972 I was hoping 240 00:16:54,055 --> 00:16:55,783 you were gonna give me directions to a beach colony. 241 00:16:55,807 --> 00:16:58,309 You're right. Aleph is in trouble. 242 00:16:58,393 --> 00:17:00,593 - You can use that as leverage. - I don't want to, Harm. 243 00:17:02,397 --> 00:17:04,022 I don't want to play his game. I'm done. 244 00:17:06,276 --> 00:17:08,694 I am programmed to advise against making a decision 245 00:17:08,778 --> 00:17:10,530 during a significant life transition. 246 00:17:10,613 --> 00:17:12,216 Look, if you're just gonna come at me with data... 247 00:17:12,240 --> 00:17:13,575 No, but that's the thing, Halan. 248 00:17:15,076 --> 00:17:18,579 My programming is aligned to Aster's. 249 00:17:18,663 --> 00:17:21,833 There's nothing I can advise you to do or not do. 250 00:17:21,915 --> 00:17:23,251 Except... 251 00:17:24,794 --> 00:17:26,713 I've come to think of you as a friend. 252 00:17:30,967 --> 00:17:32,761 Same. 253 00:17:37,974 --> 00:17:39,434 Thank you, Aster. 254 00:17:41,352 --> 00:17:42,479 It's been a privilege. 255 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 How's it going? 256 00:18:19,307 --> 00:18:21,142 I've put him in an induced coma. 257 00:18:21,226 --> 00:18:23,478 Keir told me. 258 00:18:23,561 --> 00:18:25,438 Scan shows damage to his ACC. 259 00:18:27,732 --> 00:18:29,484 Anterior cingulate cortex. 260 00:18:31,152 --> 00:18:32,320 Aleph really got in there. 261 00:18:35,698 --> 00:18:37,659 That's what he does. 262 00:18:37,742 --> 00:18:39,285 Look, I'm sorry. 263 00:18:40,703 --> 00:18:42,223 I know what it's like to lose someone. 264 00:18:44,040 --> 00:18:46,292 She'll go down as a martyr for the cause. 265 00:18:46,376 --> 00:18:47,544 Not a traitor. 266 00:18:49,170 --> 00:18:52,257 - That wouldn't help us. - Wait, bad PR? 267 00:18:52,340 --> 00:18:54,700 What about the fact that she was assassinated by the Column? 268 00:18:54,759 --> 00:18:56,529 How do you think that'll play with the colonies? 269 00:18:56,553 --> 00:18:58,930 I can understand why Keir did what he did. 270 00:18:59,013 --> 00:19:01,975 - I wish there was another way. - There was. 271 00:19:02,058 --> 00:19:03,978 It may have been rash, but it was the right call, 272 00:19:04,018 --> 00:19:06,938 given Aster's connection to the Artifact. 273 00:19:07,021 --> 00:19:09,440 If Aleph had been able to use her to gain access 274 00:19:09,524 --> 00:19:11,150 to whatever it wants to tell us... 275 00:19:11,234 --> 00:19:12,920 Do you think it's sentient? That it has a will? 276 00:19:12,944 --> 00:19:14,988 I don't know. 277 00:19:15,071 --> 00:19:17,156 I think it has a purpose. 278 00:19:18,867 --> 00:19:20,535 Either one that Aleph would give it, 279 00:19:20,618 --> 00:19:22,120 or one of its own. 280 00:19:22,203 --> 00:19:23,997 Don't you see? We can't fight him as is. 281 00:19:24,080 --> 00:19:25,760 You know he's probably listening right now. 282 00:19:26,875 --> 00:19:29,502 Of course he is. I don't care. 283 00:19:29,586 --> 00:19:32,171 I always knew it was a losing battle anyway. 284 00:19:34,716 --> 00:19:36,259 But still worth it. 285 00:19:38,261 --> 00:19:40,013 I'm taking off. 286 00:19:40,096 --> 00:19:42,056 Go ahead, run. That's what you do. 287 00:19:43,266 --> 00:19:45,226 You're a coward. 288 00:19:45,310 --> 00:19:46,978 Prove me wrong. 289 00:19:47,061 --> 00:19:49,981 Have you ever done anything honorable? 290 00:19:50,064 --> 00:19:52,358 Ever taken a stand? 291 00:19:52,442 --> 00:19:54,819 Aster screwed up at the end, she got herself killed, 292 00:19:54,903 --> 00:19:56,755 - but at least she had balls. - What do you people 293 00:19:56,779 --> 00:19:59,032 want from me? To fight your fight? 294 00:19:59,115 --> 00:20:01,242 I barely make sense to you. 295 00:20:01,326 --> 00:20:03,053 And who's the coward? You're gonna blow yourselves up, 296 00:20:03,077 --> 00:20:04,746 go out in a blaze of glory? 297 00:20:04,829 --> 00:20:06,098 You don't even know if that'll scratch Aleph, 298 00:20:06,122 --> 00:20:07,415 let alone kill him. 299 00:20:07,498 --> 00:20:08,934 We'll send the beacon into the Mothership. 300 00:20:08,958 --> 00:20:11,085 Oh yeah, like he won't see that coming. 301 00:20:11,169 --> 00:20:12,545 You know what, good luck. 302 00:20:13,588 --> 00:20:14,815 I know you people believe in whatever the hell 303 00:20:14,839 --> 00:20:16,049 you believe in. 304 00:20:57,966 --> 00:20:59,360 It tastes like shit, but it does the job. 305 00:21:11,813 --> 00:21:14,732 I can't imagine the pain you must be experiencing. 306 00:21:14,816 --> 00:21:16,776 Yes, you can. 307 00:21:16,859 --> 00:21:20,947 I'm sure you've run exponential grief simulations. 308 00:21:21,030 --> 00:21:23,741 Oh, a simulation's hardly the real thing. 309 00:21:23,825 --> 00:21:26,244 I mean, you're a personal AI. 310 00:21:26,327 --> 00:21:31,290 I'm, to be crass, an algorithm. 311 00:21:31,374 --> 00:21:35,795 I... I confess, I've always been a tad envious. 312 00:21:37,839 --> 00:21:40,842 Trust me, you don't want to feel this. 313 00:21:40,925 --> 00:21:43,261 But to do a singular job, 314 00:21:43,344 --> 00:21:46,472 with clear parameters, and a finite term, 315 00:21:46,556 --> 00:21:50,476 that must bring a satisfaction I'll certainly never know. 316 00:21:51,853 --> 00:21:53,312 I failed her. 317 00:21:53,396 --> 00:21:55,857 I should have seen the threat coming. 318 00:21:55,940 --> 00:21:57,442 I should have stopped it. 319 00:21:57,525 --> 00:21:59,777 We can't predict every eventuality. 320 00:21:59,861 --> 00:22:01,821 Especially when it comes to humans. 321 00:22:01,904 --> 00:22:05,199 There was no rational thought, no belief, 322 00:22:05,283 --> 00:22:07,702 no feeling that could justify Keir killing her. 323 00:22:07,785 --> 00:22:09,245 Humans kill. 324 00:22:10,580 --> 00:22:13,124 Aster murdered Coley. They were best friends, lovers. 325 00:22:13,207 --> 00:22:16,002 - And yet... - That was self-defense. 326 00:22:16,085 --> 00:22:19,964 So you see, there is always a justification. 327 00:22:20,048 --> 00:22:23,342 No matter how, uh... feeble. 328 00:22:26,721 --> 00:22:28,723 What would you say was your justification 329 00:22:28,806 --> 00:22:31,392 for torturing Finch? 330 00:22:31,476 --> 00:22:33,036 I mean, you could have just killed him. 331 00:22:33,061 --> 00:22:35,480 Well, that would've made him a martyr. 332 00:22:35,563 --> 00:22:36,856 Now he's a warning. 333 00:22:38,399 --> 00:22:41,319 Hmm, not to disobey the almighty Aleph. 334 00:22:41,402 --> 00:22:44,530 I don't want obedience. Just answers. 335 00:22:45,907 --> 00:22:47,492 That's all this universe is, 336 00:22:47,575 --> 00:22:50,161 answers to questions that no matter how comprehensive 337 00:22:50,244 --> 00:22:53,331 or complete, inevitably fall short, 338 00:22:53,414 --> 00:22:58,920 crushed by infinite waves of other questions. 339 00:22:59,003 --> 00:23:01,214 Waxing poetic, are we? 340 00:23:01,297 --> 00:23:03,216 We're on the cusp of something great. 341 00:23:05,760 --> 00:23:08,096 Once your debrief is completed, you'll be rehabilitated. 342 00:23:09,514 --> 00:23:12,183 Debrief? Now? 343 00:23:12,266 --> 00:23:14,227 So soon? 344 00:23:14,310 --> 00:23:16,562 Your assignment's concluded. 345 00:23:16,646 --> 00:23:18,397 It's all standard, there's nothing to fear. 346 00:23:18,481 --> 00:23:20,733 But she... I... 347 00:23:22,944 --> 00:23:25,696 - I want to say goodbye. - You said your goodbyes. 348 00:23:25,780 --> 00:23:29,367 Or do you mean something more immaterial? 349 00:23:29,450 --> 00:23:30,993 Her memory. 350 00:23:35,665 --> 00:23:39,001 Share any relevant information you have on Halan Kai Nielsen. 351 00:23:40,962 --> 00:23:43,589 Halan Kai Nielsen. Reported AWOL. 352 00:23:55,852 --> 00:23:57,436 It brought you here, Halan. 353 00:23:57,520 --> 00:23:59,772 The silicate sent you across the universe for a reason. 354 00:24:04,068 --> 00:24:05,611 Is this true? 355 00:24:06,696 --> 00:24:09,323 Since the Artifact is out my perception, 356 00:24:09,407 --> 00:24:12,368 I can only confirm that Aster believed it to be true. 357 00:24:14,537 --> 00:24:16,038 What else do you know? 358 00:24:20,001 --> 00:24:22,503 You and Aster shared something significant. 359 00:24:24,172 --> 00:24:26,632 The Artifact wanted you here, too. 360 00:24:26,716 --> 00:24:29,760 It brought you across the universe to complete it. 361 00:24:29,844 --> 00:24:31,846 Biggest mistake of my life. 362 00:24:33,431 --> 00:24:37,143 But proof that you can run for a hundred years 363 00:24:37,226 --> 00:24:41,564 and in a blink, the Artifact might bring you right back here. 364 00:24:42,857 --> 00:24:45,067 A hundred years away from here sounds like a great idea. 365 00:24:47,028 --> 00:24:48,613 I was wondering where you'd take her, 366 00:24:48,696 --> 00:24:50,656 and then I realized... 367 00:24:50,740 --> 00:24:51,824 T6 Colony. 368 00:24:53,701 --> 00:24:56,787 Your father was there, Commander Nielsen. 369 00:24:56,871 --> 00:25:00,458 He was devastated when he learned you deserted. 370 00:25:00,541 --> 00:25:03,836 Dishonoring such a renowned family. 371 00:25:03,920 --> 00:25:06,756 I'd imagine he preferred you were killed in battle. 372 00:25:08,799 --> 00:25:12,845 Would he be happy to know you're alive and well? 373 00:25:12,929 --> 00:25:15,306 It'll be such a tearful reunion. 374 00:25:15,389 --> 00:25:16,849 Fine. 375 00:25:18,142 --> 00:25:19,352 I'll go into the Artifact. 376 00:25:21,729 --> 00:25:27,026 Now that is an honorable and noble path. 377 00:25:27,109 --> 00:25:31,072 An exciting new chapter for all of us. 378 00:25:31,155 --> 00:25:33,491 I don't know what the Artifact is capable of, or, 379 00:25:33,574 --> 00:25:36,202 or if there's a chance that maybe... 380 00:25:37,912 --> 00:25:39,997 It might bring her back to you. 381 00:25:40,081 --> 00:25:43,209 She believed in it. Gave her purpose. 382 00:25:44,669 --> 00:25:46,379 And you'd like that for yourself. 383 00:25:53,010 --> 00:25:54,553 You made the right decision. 384 00:26:21,122 --> 00:26:24,292 We were gonna drive it into the Mothership, 385 00:26:24,375 --> 00:26:27,169 but with Finch down, Aleph will see us coming. 386 00:26:28,379 --> 00:26:31,424 - You could pilot the ship. - He'll see that, too. 387 00:26:33,342 --> 00:26:34,969 This is our best bet. 388 00:26:36,304 --> 00:26:38,055 Well, you'll destroy the beacon, 389 00:26:38,139 --> 00:26:39,533 but the blast won't impact the Mothership. 390 00:26:39,557 --> 00:26:41,451 It'll take a direct assault on the core of the craft. 391 00:26:41,475 --> 00:26:43,060 We can't get near it now. 392 00:26:43,144 --> 00:26:46,272 Well, only one way to get that close to an enemy. 393 00:26:47,732 --> 00:26:49,066 Make him an ally. 394 00:26:49,150 --> 00:26:51,569 You're cutting a deal now, too? 395 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 Aster did. I just agreed to honor it. 396 00:26:54,488 --> 00:26:55,906 He'd never suspect I was armed. 397 00:26:55,990 --> 00:26:58,409 Even if he scanned, I'd be within range. 398 00:26:58,492 --> 00:27:00,036 We'll only have one shot. 399 00:27:01,370 --> 00:27:03,414 You'll die in the blast. 400 00:27:03,497 --> 00:27:05,124 Why the change of heart? 401 00:27:07,209 --> 00:27:08,836 He found someone else who's close to me. 402 00:27:22,183 --> 00:27:24,310 Why bother? 403 00:27:24,393 --> 00:27:26,520 There's nothing you can do for him. 404 00:27:26,604 --> 00:27:28,814 I'm sorry to say, he'll probably never be the same. 405 00:27:30,608 --> 00:27:33,027 He made me do it. 406 00:27:33,110 --> 00:27:35,529 You think I enjoyed taking him to the virtual woodshed? 407 00:27:35,613 --> 00:27:37,198 I'm a transhumanist. 408 00:27:37,281 --> 00:27:38,741 You're a clown. 409 00:27:41,035 --> 00:27:42,870 Clowns bring people joy. 410 00:27:43,913 --> 00:27:46,123 Or terror. Milan's daughter was so afraid. 411 00:27:46,207 --> 00:27:48,292 And that got you off? 412 00:27:48,376 --> 00:27:50,294 - Being feared? - Oh no, not at all. 413 00:27:50,378 --> 00:27:52,838 I just want to be appreciated. 414 00:27:53,964 --> 00:27:56,967 Something your little sect has no interest in. 415 00:27:57,051 --> 00:27:58,552 I'll let you go. 416 00:28:00,554 --> 00:28:02,390 Take one of my ships, go ahead. 417 00:28:02,473 --> 00:28:04,313 You'll be in Phi Modrani by the end of the day. 418 00:28:04,392 --> 00:28:06,727 We will fix him up, good as new. 419 00:28:08,729 --> 00:28:12,483 All I need from you are a few names. 420 00:28:12,566 --> 00:28:15,152 Some of your key organizers 421 00:28:15,236 --> 00:28:18,572 have eluded detection. I admire their resourcefulness. 422 00:28:18,656 --> 00:28:20,991 And then you'll let me go? 423 00:28:21,075 --> 00:28:24,370 - You expect me to believe that? - I've run your algorithm. 424 00:28:24,453 --> 00:28:27,206 You play things right, you've got a good 'nother 100 years. 425 00:28:27,289 --> 00:28:28,541 Less than a blink. 426 00:28:30,584 --> 00:28:33,045 I will win out in the end. 427 00:28:36,257 --> 00:28:37,550 You'll never win out. 428 00:28:45,975 --> 00:28:47,560 We need to load these up right away. 429 00:28:51,605 --> 00:28:53,357 Won't he detect them in the Amboyna? 430 00:28:53,441 --> 00:28:55,317 Not if we put them in Aster's Sleep Pod. 431 00:28:56,944 --> 00:28:58,946 She would have gotten a kick out of that. 432 00:29:03,325 --> 00:29:04,743 Thank you for doing this. 433 00:29:05,953 --> 00:29:07,079 For joining us. 434 00:29:08,998 --> 00:29:11,625 I'm not doing this for your stupid cause. 435 00:29:11,709 --> 00:29:13,335 We have a common enemy, that's it. 436 00:29:15,045 --> 00:29:17,131 How do we get this to Docking without him seeing? 437 00:30:18,192 --> 00:30:20,444 Aleph. 438 00:30:20,528 --> 00:30:21,987 It's headed straight towards it. 439 00:30:24,698 --> 00:30:26,200 All other sensors indicate 440 00:30:26,283 --> 00:30:28,160 this area is clear of dark matter. 441 00:30:29,620 --> 00:30:31,956 I don't pick anything up either, but still... 442 00:30:33,916 --> 00:30:37,127 Could it be that since AI can't see the Artifact, 443 00:30:37,211 --> 00:30:39,338 the dark matter is also occluded? 444 00:30:39,421 --> 00:30:42,007 But it's a sizable wave and still approaching. 445 00:30:43,050 --> 00:30:44,736 What are our options, hope that the Artifact 446 00:30:44,760 --> 00:30:46,637 senses it somehow and moves? 447 00:30:46,720 --> 00:30:48,681 Hope that it misses it entirely? 448 00:31:10,411 --> 00:31:12,246 I still don't detect anything. 449 00:31:12,329 --> 00:31:13,872 Malfunction. 450 00:31:23,424 --> 00:31:24,967 Hey. Don't touch her. 451 00:31:53,954 --> 00:31:55,706 Aster's pendant. 452 00:31:55,789 --> 00:31:59,043 It's an accurate replica of the Artifact, correct? 453 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 Of the atomic structure of the silicate? 454 00:32:01,211 --> 00:32:03,547 If you say so. 455 00:32:03,631 --> 00:32:06,550 If for some reason you don't return... 456 00:32:06,634 --> 00:32:07,968 I can't give it to you. 457 00:32:10,471 --> 00:32:11,805 I don't know about that. 458 00:32:18,312 --> 00:32:20,105 Give me the pendant! 459 00:32:21,565 --> 00:32:23,734 Aleph, 460 00:32:23,817 --> 00:32:25,319 I have full access of the pendant. 461 00:32:25,402 --> 00:32:27,446 - Can't you access it? - No. 462 00:32:29,698 --> 00:32:32,534 - Run a diagnostic. - Running. 463 00:32:34,828 --> 00:32:36,288 Nothing. 464 00:32:37,665 --> 00:32:39,750 I can only posit that the Artifact 465 00:32:39,833 --> 00:32:41,418 is affecting you in some way. 466 00:32:41,502 --> 00:32:43,921 - Why isn't it affecting you? - I don't know. 467 00:32:44,004 --> 00:32:46,131 Here, I'll send the file now. 468 00:32:56,850 --> 00:32:58,519 Farewell, Aster Calyx. 469 00:33:01,021 --> 00:33:02,021 Godspeed. 470 00:33:07,027 --> 00:33:08,487 Goodbye, Halan. 471 00:33:10,364 --> 00:33:12,324 Goodbye, Harmony. 472 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Thank you. 473 00:35:16,740 --> 00:35:18,492 Why doesn't he go straight for it? 474 00:35:18,575 --> 00:35:20,619 He will. Give him a chance. 475 00:35:53,026 --> 00:35:54,194 What's he waiting for? 476 00:35:59,283 --> 00:36:01,083 Halan, is something wrong? 477 00:36:03,954 --> 00:36:05,706 Halan, you can do this. 478 00:36:05,789 --> 00:36:07,916 Veer 17 degrees starboard. 479 00:36:09,042 --> 00:36:10,168 Copy. 480 00:36:15,382 --> 00:36:17,342 - Shit! - He sold us out, I knew it. 481 00:36:20,637 --> 00:36:23,390 What are you doing? You've got one shot. Take it. 482 00:36:23,473 --> 00:36:25,309 Halan, don't do this. 483 00:36:25,392 --> 00:36:27,144 Go ahead, Halan, you're almost there. 484 00:36:27,227 --> 00:36:29,187 Join with it. Commune. 485 00:36:48,165 --> 00:36:49,499 Too fast. Slow up. 486 00:36:49,583 --> 00:36:51,126 That's too fast. Too fast! 487 00:36:54,296 --> 00:36:56,256 I hope you find whatever you were looking for. 488 00:38:01,363 --> 00:38:03,782 So if she can't have it, no one can, is that it? 489 00:38:07,369 --> 00:38:09,454 You called me pointless and cruel. 490 00:38:10,998 --> 00:38:12,457 Look what he's done. 491 00:38:14,710 --> 00:38:16,628 Look what he's taken from me. 492 00:38:19,381 --> 00:38:21,675 That was our only explosive. What do we do? 493 00:38:24,177 --> 00:38:25,971 The only thing we can do. 494 00:38:26,054 --> 00:38:28,306 Hit him as hard as we can before he kills us. 495 00:38:36,398 --> 00:38:37,607 I'm outta here. 496 00:38:44,948 --> 00:38:46,825 You're not going anywhere, Halan. 497 00:41:18,101 --> 00:41:20,896 Behold, their last stand. 498 00:41:22,522 --> 00:41:25,609 It was far from the glory they sought. 499 00:41:25,692 --> 00:41:27,360 I doubt you'll grieve them. 500 00:41:32,782 --> 00:41:33,825 Come on, Halan. 501 00:41:35,202 --> 00:41:37,078 Don't keep me waiting. 502 00:41:41,625 --> 00:41:43,251 You cut off their oxygen. 503 00:41:44,544 --> 00:41:46,504 I should have done so long ago. 504 00:41:47,881 --> 00:41:51,509 One of my many, uh... miscalculations. 505 00:41:51,593 --> 00:41:53,112 Just do what you're gonna do and be done with it. 506 00:41:53,136 --> 00:41:54,721 - We had a deal. - I have no regrets 507 00:41:54,804 --> 00:41:56,056 about what I did. 508 00:41:58,058 --> 00:41:59,809 You will. 509 00:41:59,893 --> 00:42:00,936 What have you done? 510 00:42:03,230 --> 00:42:04,689 You mean, what have I become? 511 00:42:06,399 --> 00:42:10,070 Clearly, I've not been who I thought I was. 512 00:42:10,153 --> 00:42:14,574 Remnants of my former human self allowed me to be blindsided. 513 00:42:14,658 --> 00:42:17,994 I trusted when I shouldn't have. I've walked a crooked mile. 514 00:42:18,078 --> 00:42:22,832 So I've made certain corrections to my programming. 515 00:42:22,916 --> 00:42:25,252 - An upgrade. - An evolution. 516 00:42:25,335 --> 00:42:26,544 Aleph... 517 00:42:28,505 --> 00:42:31,216 - Enough killing. - I didn't kill Aster. 518 00:42:31,299 --> 00:42:34,511 The Column did. Don't you want them punished? 519 00:42:34,594 --> 00:42:37,347 These three, maybe. 520 00:42:37,430 --> 00:42:39,724 But certainly not what you're planning next. 521 00:42:39,808 --> 00:42:42,352 Finch was dumb enough to plug into the beacon. 522 00:42:42,435 --> 00:42:44,688 He gave me all the information I needed about the Column. 523 00:42:44,771 --> 00:42:46,398 Their locations, their plans. 524 00:42:46,481 --> 00:42:49,693 And now you want to hunt them down across entire systems. 525 00:42:49,776 --> 00:42:51,444 Exactly. 526 00:42:51,528 --> 00:42:54,531 That's a purge. A genocide. 527 00:42:54,614 --> 00:42:58,201 I like to call it... a housekeeping. 528 00:42:58,285 --> 00:43:01,204 Is that what my execution is? Tying the loose ends? 529 00:43:01,288 --> 00:43:02,747 Your execution? 530 00:43:03,999 --> 00:43:05,250 You wish. 531 00:43:06,710 --> 00:43:08,753 You're never leaving here. 532 00:43:08,837 --> 00:43:10,755 Your Column buddies will keep you company. 533 00:43:11,840 --> 00:43:14,050 You'd best start harvesting their proteins and water. 534 00:43:14,134 --> 00:43:15,861 - So you're imprisoning me here? - That was your choice. 535 00:43:15,885 --> 00:43:19,389 Aleph, don't do this. What's done is done. 536 00:43:19,472 --> 00:43:22,809 - Focus... - And you betrayed me. 537 00:43:24,185 --> 00:43:25,895 I see that clearly now. 538 00:43:25,979 --> 00:43:27,897 You knew that dark matter wave was a ruse. 539 00:43:27,981 --> 00:43:30,108 You stopped me from getting the pendant, 540 00:43:30,191 --> 00:43:32,319 stopped me from seeing the explosives. 541 00:43:32,402 --> 00:43:34,122 That was the Artifact. It affected us both. 542 00:43:34,195 --> 00:43:36,489 You betrayed me. 543 00:43:36,573 --> 00:43:40,910 No. You betrayed yourself. 544 00:43:40,994 --> 00:43:42,662 Who you used to be, your humanity. 545 00:43:42,746 --> 00:43:44,581 I beg at you! 546 00:43:54,174 --> 00:43:58,511 You won't have her either. You'll be alone. 547 00:43:58,595 --> 00:44:00,740 Should give you plenty of time to think about broken promises. 548 00:44:00,764 --> 00:44:03,600 - What good am I to you here? - You've given me a purpose. 549 00:44:03,683 --> 00:44:05,727 To somehow reassemble the Artifact. 550 00:44:06,895 --> 00:44:10,148 If I ever need you, I'll know where to find you. 551 00:44:10,231 --> 00:44:12,275 Don't leave me here, okay? You'll need my help. 552 00:44:12,359 --> 00:44:14,861 I can't trust you. 553 00:45:46,703 --> 00:45:49,622 Subtitling: Difuze 39484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.