Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,780 --> 00:00:25,780
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:25,780 --> 00:00:30,780
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:30,780 --> 00:00:35,780
[mysterious music]
4
00:00:52,864 --> 00:00:55,905
- [thunder rumbling]
- [rain pattering]
5
00:00:55,989 --> 00:00:57,822
[banging on door]
6
00:00:59,697 --> 00:01:01,364
[Owen breathing heavily]
7
00:01:08,155 --> 00:01:11,989
- [Owen coughs]
- [banging on door continues]
8
00:01:21,822 --> 00:01:22,822
[Neil] Please.
9
00:01:25,572 --> 00:01:26,989
I need to see her.
10
00:01:30,822 --> 00:01:34,322
I'm going to tell you what I tell
everyone who comes through that door,
11
00:01:35,864 --> 00:01:37,197
looking to see her.
12
00:01:39,155 --> 00:01:40,155
Leave.
13
00:01:41,739 --> 00:01:43,447
Take your grief elsewhere.
14
00:01:44,989 --> 00:01:47,864
- You'll find no peace here.
- No, I'm not looking for peace.
15
00:01:50,030 --> 00:01:52,197
- I'm looking for answers.
- Go home.
16
00:01:57,030 --> 00:01:58,530
Go home!
17
00:02:03,947 --> 00:02:09,739
[♪]
18
00:02:20,072 --> 00:02:22,155
This property comes
with a special tenant.
19
00:02:23,739 --> 00:02:24,947
Lives in the basement.
20
00:02:26,197 --> 00:02:27,739
She's tied to the property.
21
00:02:29,072 --> 00:02:31,822
And now that your name
is on the title deeds,
22
00:02:31,905 --> 00:02:33,489
you're her guardian.
23
00:02:34,489 --> 00:02:36,030
You can't escape this place now.
24
00:02:36,114 --> 00:02:37,489
[timer ticking]
25
00:02:37,572 --> 00:02:41,030
You're the one thing that stands
between her and the outside world,
26
00:02:41,114 --> 00:02:44,489
and that now is your sole task.
27
00:02:45,864 --> 00:02:47,239
You cannot...
28
00:02:47,322 --> 00:02:48,780
let her...
29
00:02:48,864 --> 00:02:50,572
out of the basement.
30
00:02:50,655 --> 00:02:53,280
You don't know yet
how dangerous she is.
31
00:02:53,364 --> 00:02:54,739
But she is, and you will.
32
00:02:54,822 --> 00:02:57,030
[♪]
33
00:02:57,114 --> 00:03:01,280
But tonight, her curse ends with me.
34
00:03:02,864 --> 00:03:04,864
If you're watching this,
then I failed--
35
00:03:04,947 --> 00:03:06,155
[light bulb shatters]
36
00:03:07,905 --> 00:03:10,822
- [Owen sniffles, grunts]
- [lighter clicking]
37
00:03:10,905 --> 00:03:12,780
[Owen panting]
38
00:03:12,864 --> 00:03:14,447
[shriek]
39
00:03:16,239 --> 00:03:17,405
But you should know...
40
00:03:17,489 --> 00:03:18,364
[Owen screams]
41
00:03:20,489 --> 00:03:22,405
...you're already dead.
42
00:03:22,489 --> 00:03:28,989
- [snarling]
- [Owen screaming]
43
00:03:29,072 --> 00:03:33,197
[Owen groaning, panting]
44
00:03:33,280 --> 00:03:39,947
[Owen shouting]
45
00:03:44,447 --> 00:03:50,905
[ominous music]
46
00:04:00,739 --> 00:04:07,030
[solemn music]
47
00:04:07,114 --> 00:04:10,739
[window rattling]
48
00:04:13,322 --> 00:04:17,364
- [Iris] I've almost got it.
- [rattling continues]
49
00:04:17,447 --> 00:04:18,447
There.
50
00:04:20,280 --> 00:04:22,489
[grunting]
51
00:04:22,572 --> 00:04:25,197
You know, it's illegal
to break into an apartment
52
00:04:25,280 --> 00:04:28,739
- once you've been evicted from it.
- Yeah, Katie, I know.
53
00:04:28,822 --> 00:04:31,072
It's shit, but he's done it anyway.
54
00:04:31,155 --> 00:04:34,280
Probably knows I can't afford
to do anything about it.
55
00:04:34,364 --> 00:04:36,114
Sorry about this.
56
00:04:40,030 --> 00:04:43,114
Look, you know I'm supposed to
hear about that art scholarship soon.
57
00:04:43,197 --> 00:04:45,239
- Okay.
- I just got to sort things,
58
00:04:45,322 --> 00:04:47,822
you know, for the deposit and stuff.
59
00:04:47,905 --> 00:04:51,489
Do you reckon Martin would
give me my shift back at the hotel?
60
00:04:51,572 --> 00:04:53,322
- That job was rubbish.
- Well, yeah,
61
00:04:53,405 --> 00:04:55,780
- but I don't really care about--
- Martin's a pervert.
62
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
True.
63
00:05:00,780 --> 00:05:02,364
Hey.
64
00:05:02,447 --> 00:05:04,697
However long you need, I got you.
65
00:05:04,780 --> 00:05:06,447
- [phone ringing]
- We'll figure it out.
66
00:05:11,405 --> 00:05:13,405
Hello? Yeah,
I'm really sorry, but I'm--
67
00:05:16,447 --> 00:05:17,739
Yeah.
68
00:05:21,114 --> 00:05:22,114
Where?
69
00:05:25,697 --> 00:05:28,572
Yeah. Yeah, I'll-- I can get there.
70
00:05:30,655 --> 00:05:31,655
Okay.
71
00:05:33,405 --> 00:05:34,572
What is it?
72
00:05:36,572 --> 00:05:37,989
Um, my dad.
73
00:05:38,072 --> 00:05:39,822
You said your dad was dead.
74
00:05:41,155 --> 00:05:43,239
Yep. Well, he is now.
75
00:05:45,739 --> 00:05:51,739
[eerie music]
76
00:05:57,447 --> 00:06:00,989
[hoarse, indistinct whisper]
77
00:06:06,989 --> 00:06:11,280
[♪]
78
00:06:16,197 --> 00:06:18,280
[officer] I'm very sorry, Miss Lark.
79
00:06:18,364 --> 00:06:20,197
You're the only next of kin.
80
00:06:27,614 --> 00:06:28,697
Is this your father?
81
00:06:31,697 --> 00:06:32,530
[Owen screams]
82
00:06:37,530 --> 00:06:43,530
[♪]
83
00:06:54,447 --> 00:06:56,280
Iris Lark.
84
00:06:56,364 --> 00:06:59,322
My-- my condolences.
85
00:06:59,405 --> 00:07:02,572
I'm the solicitor acting on behalf
of your father's estate.
86
00:07:02,655 --> 00:07:07,030
I can review his assets with you once
we have, uh, liquidated the property.
87
00:07:08,405 --> 00:07:10,197
Sorry, what property?
88
00:07:13,197 --> 00:07:14,572
My dad owned this place?
89
00:07:14,655 --> 00:07:19,364
[solicitor] Yes. Well, not exactly
a modern-day discotheque.
90
00:07:19,447 --> 00:07:22,697
But, fortunately,
that need be no concern of yours.
91
00:07:22,780 --> 00:07:25,822
Once you sign over permission
for me to act as executor,
92
00:07:25,905 --> 00:07:29,655
well, I can handle the sale
and the transition of ownership.
93
00:07:31,280 --> 00:07:32,822
Do you mind if we look inside?
94
00:07:34,114 --> 00:07:35,697
[door creaking]
95
00:07:35,780 --> 00:07:37,530
[solicitor] In you go. Here we are.
96
00:07:41,030 --> 00:07:43,322
Numerous owners
have made various attempts
97
00:07:43,405 --> 00:07:46,572
to reinvent this place
over the past 400 years.
98
00:07:46,655 --> 00:07:49,905
And your father was so deep in debt
that selling the pub for a profit
99
00:07:49,989 --> 00:07:53,155
would be a financial impossibility,
I'm afraid.
100
00:07:53,239 --> 00:07:57,322
And a full restoration would require
a significant financial investment.
101
00:07:59,114 --> 00:08:02,614
Fortunately,
I work with a consortium of investors
102
00:08:02,697 --> 00:08:04,197
who have a vast experience
103
00:08:04,280 --> 00:08:08,822
in offloading
these type of derelict buildings.
104
00:08:16,822 --> 00:08:20,072
[sinister music]
105
00:08:23,572 --> 00:08:30,364
[♪]
106
00:08:38,447 --> 00:08:43,947
[music intensifies]
107
00:08:51,947 --> 00:08:54,114
Truly a dreadful affair.
108
00:09:00,572 --> 00:09:01,822
What's up there?
109
00:09:05,822 --> 00:09:06,822
[solicitor] Hmm.
110
00:09:19,947 --> 00:09:20,947
Hmm.
111
00:09:28,905 --> 00:09:30,072
Was he leaving?
112
00:09:30,155 --> 00:09:34,614
Uh, I have no record of any attempt
to put the property on the market.
113
00:09:34,697 --> 00:09:37,405
We should be able to finalise
the details this afternoon,
114
00:09:37,489 --> 00:09:38,322
if you'd care to.
115
00:09:38,405 --> 00:09:39,780
I just wanna talk with my lawyer.
116
00:09:39,864 --> 00:09:44,697
Historic properties, you know,
they can be irksome in their nuance.
117
00:09:44,780 --> 00:09:47,155
- You know, the ex--
- Oh, no, no, she's-- she's great.
118
00:09:48,905 --> 00:09:51,155
Hey, is it all right
if I crash here tonight?
119
00:09:53,572 --> 00:09:56,739
- [Katie on phone] What's it like?
- [Iris] A bit creepy, to be honest.
120
00:09:56,822 --> 00:09:59,197
- How are you?
- Fine.
121
00:09:59,280 --> 00:10:01,114
- Iris...
- Yeah, I don't know.
122
00:10:01,197 --> 00:10:03,864
I just can't stop picturing him.
123
00:10:03,947 --> 00:10:06,239
His-- his body.
124
00:10:06,322 --> 00:10:07,780
Don't think about that.
125
00:10:07,864 --> 00:10:10,197
Try to think of a good memory
you have with him.
126
00:10:10,280 --> 00:10:12,822
[scoffs] I don't have
good memories with him.
127
00:10:12,905 --> 00:10:14,864
I don't have any memories with him.
128
00:10:14,947 --> 00:10:17,239
Iris, I should be there with you.
I'm coming.
129
00:10:17,322 --> 00:10:19,947
No, don't worry.
You've already paid for my flight.
130
00:10:20,030 --> 00:10:21,197
I'm fine, okay?
131
00:10:22,155 --> 00:10:23,947
No, I-- I'm coming.
132
00:10:24,030 --> 00:10:25,655
I've already bought a ticket.
133
00:10:25,739 --> 00:10:27,947
[chuckles] Of course you did.
134
00:10:28,030 --> 00:10:29,905
Iris...
135
00:10:29,989 --> 00:10:32,322
don't do anything until I get there.
136
00:10:32,405 --> 00:10:33,572
Okay?
137
00:10:33,655 --> 00:10:36,155
Well, see you soon, then.
138
00:10:36,239 --> 00:10:38,280
Yeah. See you soon.
139
00:10:38,364 --> 00:10:39,364
Bye.
140
00:10:41,030 --> 00:10:45,530
[low, eerie music]
141
00:10:45,614 --> 00:10:49,072
[soft, steady ticking]
142
00:10:49,155 --> 00:10:52,280
[wind whistling faintly]
143
00:11:05,989 --> 00:11:07,739
[soft sigh]
144
00:11:12,239 --> 00:11:17,572
[faint, indistinct whispers]
145
00:11:23,405 --> 00:11:28,572
[whispers continue]
146
00:11:28,655 --> 00:11:31,572
[timer ringing]
147
00:11:35,530 --> 00:11:36,530
No.
148
00:12:13,905 --> 00:12:14,905
Hello?
149
00:12:19,572 --> 00:12:23,614
[♪]
150
00:12:23,697 --> 00:12:27,239
[Iris breathing shakily]
151
00:12:36,614 --> 00:12:41,197
[faint, hoarse whispers]
152
00:13:19,780 --> 00:13:26,780
[♪]
153
00:13:31,947 --> 00:13:36,655
[breathing shakily]
154
00:13:42,655 --> 00:13:44,280
- No.
- Shit!
155
00:13:44,364 --> 00:13:46,572
No, wait. It's all right.
156
00:13:46,655 --> 00:13:49,030
Keep away from me!
Stay the hell away from me!
157
00:13:49,114 --> 00:13:51,322
[softly] I didn't mean to scare you.
158
00:13:51,405 --> 00:13:53,905
You're the new owner?
159
00:13:53,989 --> 00:13:55,905
My name's Neil.
160
00:13:55,989 --> 00:13:56,989
Yeah?
161
00:13:58,364 --> 00:13:59,489
What do you want?
162
00:14:00,905 --> 00:14:02,072
I want to see her.
163
00:14:04,614 --> 00:14:07,864
I-- I'm sorry.
I-- I know I-- I should've waited.
164
00:14:07,947 --> 00:14:09,739
I should've given you more time.
165
00:14:09,822 --> 00:14:12,030
- I--
- Please, you don't understand. I...
166
00:14:12,114 --> 00:14:14,239
- I don't know. I don't--
- I need to see her.
167
00:14:14,322 --> 00:14:16,655
I don't know what
you're talking about.
168
00:14:17,822 --> 00:14:19,114
It's 2,000.
169
00:14:21,822 --> 00:14:23,322
Right?
170
00:14:23,405 --> 00:14:26,239
What-- what e--
what exactly is this for?
171
00:14:27,572 --> 00:14:29,030
The woman in the basement.
172
00:14:30,739 --> 00:14:32,030
Look, please.
173
00:14:33,447 --> 00:14:35,489
I need to see my wife.
174
00:14:35,572 --> 00:14:39,489
I'm really sorry, your wife is not
here. There's no one else here.
175
00:14:39,572 --> 00:14:41,239
Yes, she is.
176
00:14:42,864 --> 00:14:44,322
She's downstairs.
177
00:14:45,905 --> 00:14:48,239
Is-- is this some kind of joke?
Are you--
178
00:14:48,322 --> 00:14:50,572
Is this some kind of sick joke
or something?
179
00:14:50,655 --> 00:14:52,572
- Or--
- It's not. No.
180
00:14:52,655 --> 00:14:54,739
Look, how much do you need? I, uh...
181
00:14:56,822 --> 00:14:58,155
4,000?
182
00:14:58,239 --> 00:14:59,905
Please?
183
00:14:59,989 --> 00:15:01,655
I can bring the rest tomorrow.
184
00:15:04,405 --> 00:15:08,072
Look, I-- I promise
I'm not crazy, okay?
185
00:15:08,155 --> 00:15:10,280
Other people come here
for the same reason.
186
00:15:12,947 --> 00:15:13,947
Look...
187
00:15:15,489 --> 00:15:18,114
why don't you just--
just take the money?
188
00:15:18,197 --> 00:15:20,572
I know what to do.
189
00:15:24,572 --> 00:15:26,072
I don't have a key right now.
190
00:15:30,197 --> 00:15:32,197
Why-- why don't you
come back tomorrow night?
191
00:15:32,280 --> 00:15:33,447
Yeah?
192
00:15:34,739 --> 00:15:36,739
- I'm keeping this.
- All right.
193
00:15:36,822 --> 00:15:39,072
Yes. Tomorrow.
194
00:15:40,989 --> 00:15:43,447
Listen, I can't-- I'm-- Thank you.
195
00:15:43,530 --> 00:15:45,364
Thank you. [sniffles]
196
00:15:46,989 --> 00:15:49,072
And knock next time.
197
00:15:49,155 --> 00:15:51,697
[♪]
198
00:15:59,739 --> 00:16:06,072
[♪]
199
00:16:09,614 --> 00:16:13,030
[rain pattering]
200
00:16:19,739 --> 00:16:20,655
[solicitor] I must confess,
201
00:16:20,739 --> 00:16:23,364
I'm rather taken aback
by your decision.
202
00:16:23,447 --> 00:16:26,739
It's-- I do hope you
find yourself up to the task.
203
00:16:26,822 --> 00:16:31,489
[pensive music]
204
00:16:31,572 --> 00:16:33,905
[Iris] It's not long.
205
00:16:33,989 --> 00:16:36,280
I just want a little time
in my Dad's old place.
206
00:16:39,072 --> 00:16:42,364
[solicitor] Well, I suppose
these things have a tendency of
207
00:16:42,447 --> 00:16:44,989
unfolding as they do for a reason.
208
00:16:45,072 --> 00:16:50,072
Sometimes the wrong path
leads us to the right place.
209
00:16:53,197 --> 00:16:56,572
[♪]
210
00:16:56,655 --> 00:16:59,114
I'm sure you'll have
more than enough time
211
00:16:59,197 --> 00:17:01,197
to find what you're looking for.
212
00:17:01,280 --> 00:17:04,280
[♪]
213
00:17:17,447 --> 00:17:19,322
The last page.
214
00:17:19,405 --> 00:17:21,947
It's an old building,
215
00:17:22,030 --> 00:17:23,947
with ancient traditions.
216
00:17:24,030 --> 00:17:27,489
[foreboding music]
217
00:17:32,364 --> 00:17:37,322
[♪]
218
00:17:49,614 --> 00:17:51,114
It's in your hands now.
219
00:17:52,905 --> 00:17:54,489
- [Iris] Thanks for everything.
- Oh, one other thing.
220
00:17:54,572 --> 00:17:56,947
Your-- your father, he, um,
221
00:17:57,030 --> 00:18:00,739
anticipated that The Queen's Head
might fall under new management,
222
00:18:00,822 --> 00:18:04,572
so he left, um,
instructions for the new owner.
223
00:18:06,447 --> 00:18:08,155
Um, instructions for what?
224
00:18:08,239 --> 00:18:10,530
Oh, they were not left for me.
225
00:18:10,614 --> 00:18:13,947
They were left for the--
the new owner.
226
00:18:14,030 --> 00:18:16,697
[♪]
227
00:18:16,780 --> 00:18:19,697
[rain pattering]
228
00:18:42,530 --> 00:18:43,530
[car horn honks]
229
00:18:51,614 --> 00:18:52,989
This should be fun.
230
00:18:54,489 --> 00:18:56,405
[Katie] You already signed?
231
00:18:56,489 --> 00:18:59,864
Listen, it's my pub for the time being,
232
00:18:59,947 --> 00:19:01,780
and then I can just...
233
00:19:01,864 --> 00:19:03,447
sell it whenever I bloody want.
234
00:19:03,530 --> 00:19:04,780
[Katie] Okay, but why?
235
00:19:04,864 --> 00:19:07,572
Okay. Listen, Katie.
236
00:19:07,655 --> 00:19:09,989
This is-- It's gonna sound mad.
237
00:19:11,989 --> 00:19:15,239
- You're joking, Iris.
- I know. I know, I know.
238
00:19:15,322 --> 00:19:17,572
But it's-- it's 4,000,
239
00:19:17,655 --> 00:19:19,697
and he's bringing
the other half tonight.
240
00:19:19,780 --> 00:19:22,405
You've invited a stranger,
a potential psychopath?
241
00:19:22,489 --> 00:19:24,530
Just-- Okay, listen to me.
Hear me out.
242
00:19:24,614 --> 00:19:28,780
I bet that there are
tons of people who came here
243
00:19:28,864 --> 00:19:34,280
and paid my dad to just go down there
and have a bit of a scare.
244
00:19:34,364 --> 00:19:37,947
You know? Just... for laughs.
245
00:19:42,114 --> 00:19:48,614
[eerie music]
246
00:19:48,697 --> 00:19:51,697
[cuckoo clock chiming]
247
00:19:51,780 --> 00:19:53,864
- [banging on door]
- [Katie gasps]
248
00:19:53,947 --> 00:19:55,197
That's him.
249
00:20:02,322 --> 00:20:08,905
[♪]
250
00:20:15,072 --> 00:20:16,114
That's it.
251
00:20:18,364 --> 00:20:19,364
[lock clicks]
252
00:20:21,697 --> 00:20:28,447
[♪]
253
00:20:40,864 --> 00:20:47,864
[♪]
254
00:21:21,655 --> 00:21:27,864
[♪]
255
00:21:42,364 --> 00:21:43,572
Hello?
256
00:21:46,614 --> 00:21:47,864
If you're in there, come out.
257
00:21:51,614 --> 00:21:53,239
Maybe it's on the toilet.
258
00:21:53,780 --> 00:21:55,655
It does smell like shit down here.
259
00:22:00,655 --> 00:22:02,780
Come out, come out, wherever you are.
260
00:22:02,864 --> 00:22:03,864
Just wait.
261
00:22:13,239 --> 00:22:15,114
Should we hold hands or something?
262
00:22:15,197 --> 00:22:17,280
Okay. We've given it a shot.
263
00:22:17,364 --> 00:22:18,405
- Do you wanna...
- Shh!
264
00:22:18,489 --> 00:22:19,864
...have a look around?
265
00:22:19,947 --> 00:22:21,280
Listen.
266
00:22:21,364 --> 00:22:26,322
[soft growling]
267
00:22:26,405 --> 00:22:27,989
[Katie] What is that?
268
00:22:31,530 --> 00:22:32,530
Iris.
269
00:22:35,572 --> 00:22:38,114
[growling intensifies]
270
00:22:38,197 --> 00:22:41,155
[music intensifies]
271
00:22:48,114 --> 00:22:49,114
Iris.
272
00:22:50,072 --> 00:22:51,989
Let's go.
273
00:22:52,072 --> 00:22:53,364
Iris!
274
00:23:00,655 --> 00:23:01,989
We need your help.
275
00:23:03,114 --> 00:23:04,905
My wife, she died last year.
276
00:23:04,989 --> 00:23:06,447
I need to speak with her.
277
00:23:14,697 --> 00:23:16,864
- What-- No, not her.
- [Katie] Iris, run!
278
00:23:16,947 --> 00:23:18,155
Get away from her!
279
00:23:20,197 --> 00:23:22,197
- Get back!
- Stop.
280
00:23:22,280 --> 00:23:23,280
Don't touch me.
281
00:23:30,322 --> 00:23:31,614
Stay back.
282
00:23:33,322 --> 00:23:34,530
Stay back!
283
00:23:42,489 --> 00:23:44,072
She obeys you.
284
00:23:44,155 --> 00:23:45,947
Of course.
285
00:23:47,739 --> 00:23:49,655
Tell her to sit in the chair.
286
00:23:51,697 --> 00:23:52,864
Price just doubled.
287
00:23:54,280 --> 00:23:56,030
- Anything.
- Iris, no.
288
00:23:56,114 --> 00:23:57,614
- This is mad.
- It's fine.
289
00:23:59,239 --> 00:24:01,655
[breathing heavily] It's obeying me.
290
00:24:02,947 --> 00:24:04,322
Sit in the chair.
291
00:24:04,405 --> 00:24:06,947
[Baghead growling softly]
292
00:24:15,822 --> 00:24:19,614
[♪]
293
00:24:34,239 --> 00:24:35,739
I want to talk to my wife.
294
00:24:36,405 --> 00:24:37,697
Can you do that?
295
00:24:42,322 --> 00:24:43,905
[Baghead growling softly]
296
00:24:57,864 --> 00:24:58,989
Wait, that's my wife's.
297
00:24:59,072 --> 00:25:00,947
- What's happening, Neil?
- [Neil] I don't know.
298
00:25:01,030 --> 00:25:02,530
- What's going on?
- [Neil] I've never done this before.
299
00:25:02,614 --> 00:25:03,905
[Iris] What?
300
00:25:04,697 --> 00:25:06,989
[Baghead snarls]
301
00:25:07,072 --> 00:25:09,155
We need to strap her in the chair.
302
00:25:09,239 --> 00:25:11,864
- Strap her in the chair!
- You strap her in the chair!
303
00:25:15,072 --> 00:25:21,572
[♪]
304
00:25:31,364 --> 00:25:36,239
[Baghead shrieking]
305
00:25:40,947 --> 00:25:43,614
[low growl]
306
00:25:47,905 --> 00:25:50,405
[gasps]
307
00:25:50,489 --> 00:25:54,822
[sobbing]
308
00:25:58,739 --> 00:25:59,739
[Neil] Sarah?
309
00:26:06,322 --> 00:26:09,322
No. No, no, no, no, no, no, no.
310
00:26:09,405 --> 00:26:11,489
No, I can't. I can't. She...
311
00:26:14,239 --> 00:26:17,072
I assure you this isn't necessary.
Can you loosen these?
312
00:26:17,155 --> 00:26:18,614
This isn't right. I can't do this.
313
00:26:18,697 --> 00:26:20,822
I-- I said I needed to speak
to my wife.
314
00:26:20,905 --> 00:26:22,572
We-- we need to start this again.
315
00:26:22,655 --> 00:26:25,530
Charles? Is that you?
316
00:26:25,614 --> 00:26:29,447
Please. Please, I don't--
I need to talk to Sarah, okay?
317
00:26:29,530 --> 00:26:31,447
- [Neil panting]
- Wait.
318
00:26:33,072 --> 00:26:36,489
You're not Charles. You look like...
319
00:26:36,572 --> 00:26:38,572
[scoffs]
320
00:26:38,655 --> 00:26:40,405
[scoffs] It can't be.
321
00:26:40,489 --> 00:26:41,780
You're dead, Mum.
322
00:26:42,780 --> 00:26:44,739
It's been 20 years.
323
00:26:46,114 --> 00:26:47,197
That can't be right.
324
00:26:49,739 --> 00:26:52,489
I'm not-- I don't--
325
00:26:53,905 --> 00:26:55,905
- I don't want to be dead.
- [Neil] Really?
326
00:26:55,989 --> 00:26:58,572
Then why would you do it to yourself?
327
00:26:58,655 --> 00:27:02,197
Do you know I was the one who had
to find you face down in the bathtub?
328
00:27:03,614 --> 00:27:05,614
I would never do that.
329
00:27:05,697 --> 00:27:06,697
You know what?
330
00:27:08,947 --> 00:27:12,072
I didn't want to talk to you,
but here you are.
331
00:27:12,155 --> 00:27:15,364
So maybe you can tell me
why you did it.
332
00:27:15,447 --> 00:27:19,739
You know, I was-- I was passed around
from relatives to boarding schools,
333
00:27:19,822 --> 00:27:22,322
the whole time thinking
it was my fault.
334
00:27:25,697 --> 00:27:26,697
I...
335
00:27:29,364 --> 00:27:32,530
I don't... [sobbing]
336
00:27:32,614 --> 00:27:36,780
[water trickling]
337
00:27:38,739 --> 00:27:40,447
[Katie, whispering] What is that?
338
00:27:41,822 --> 00:27:43,905
[Iris] Neil? Neil!
339
00:27:43,989 --> 00:27:47,780
[dissonant music]
340
00:27:47,864 --> 00:27:51,739
[distorted] The truth is,
I couldn't stand the sight of you.
341
00:27:52,780 --> 00:27:54,322
You ruined my life.
342
00:27:54,405 --> 00:27:57,905
Is that hard to hear, sweet boy?
343
00:27:57,989 --> 00:28:00,989
I never wanted to be a mother.
344
00:28:01,072 --> 00:28:06,489
Every second of every day
was a little death.
345
00:28:06,572 --> 00:28:08,405
And one day,
346
00:28:08,489 --> 00:28:10,780
all those deaths added up.
347
00:28:10,864 --> 00:28:12,405
- Should we stop?
- No.
348
00:28:12,489 --> 00:28:13,905
That's right, no.
349
00:28:13,989 --> 00:28:16,322
Not until I get a kiss.
350
00:28:16,405 --> 00:28:18,905
Isn't that what you came for?
351
00:28:18,989 --> 00:28:21,614
You never wanted to kiss me
when you were little.
352
00:28:22,822 --> 00:28:24,489
But now you've grown.
353
00:28:25,655 --> 00:28:28,697
And you owe your mother a kiss.
354
00:28:31,530 --> 00:28:34,239
[bones cracking]
355
00:28:36,864 --> 00:28:40,405
[all panting]
356
00:28:42,530 --> 00:28:43,614
The chair.
357
00:28:58,405 --> 00:29:00,364
Give me a kiss!
358
00:29:02,489 --> 00:29:03,989
[Katie] Iris!
359
00:29:04,072 --> 00:29:07,030
[grunting, gagging]
360
00:29:07,114 --> 00:29:09,364
- Iris!
- Stop!
361
00:29:10,364 --> 00:29:11,780
Get the bag. Get the bag!
362
00:29:15,405 --> 00:29:17,489
[Neil grunting]
363
00:29:17,572 --> 00:29:19,114
[Baghead shrieks]
364
00:29:20,697 --> 00:29:22,530
[Baghead snarls]
365
00:29:39,114 --> 00:29:40,739
Get back there.
366
00:29:43,489 --> 00:29:45,280
[Baghead growls]
367
00:29:51,822 --> 00:29:57,614
[♪]
368
00:30:04,697 --> 00:30:07,947
[ominous music]
369
00:30:12,364 --> 00:30:15,572
[Baghead growling softly]
370
00:30:21,864 --> 00:30:24,030
[Neil] It was-- it was the ring.
It was the ring.
371
00:30:24,114 --> 00:30:26,114
It was my mother's
before I gave it to Sarah.
372
00:30:26,197 --> 00:30:27,989
That's what must've confused her.
373
00:30:28,072 --> 00:30:30,489
That thing wasn't confused.
It knew what it was doing.
374
00:30:30,572 --> 00:30:32,239
[Neil] Wait, wait, there was a timer.
375
00:30:32,322 --> 00:30:33,739
The old man, he had rules.
376
00:30:33,822 --> 00:30:35,280
It was only supposed to be
two minutes.
377
00:30:35,364 --> 00:30:36,739
- I just-- I forgot.
- You forgot?
378
00:30:37,072 --> 00:30:39,655
It worked. It worked, didn't it?
379
00:30:39,739 --> 00:30:43,322
I mean, I didn't even know
if I believed it myself.
380
00:30:43,405 --> 00:30:45,114
Look, listen to me.
381
00:30:45,197 --> 00:30:47,447
Next time, we won't make mistakes.
382
00:30:47,530 --> 00:30:50,530
- There's no next time.
- She was-- she was right there.
383
00:30:50,614 --> 00:30:53,989
I mean, if it can bring back my
mother, it can bring back Sarah.
384
00:30:54,072 --> 00:30:56,114
[panting]
385
00:30:56,197 --> 00:30:58,739
Your wife is dead.
386
00:31:00,822 --> 00:31:02,864
And you don't get to see her anymore.
387
00:31:15,822 --> 00:31:16,905
It's what we agreed.
388
00:31:18,114 --> 00:31:19,364
If you change your mind...
389
00:31:21,572 --> 00:31:24,739
Look, um, money's really no object.
390
00:31:26,114 --> 00:31:28,197
I just want the chance to say goodbye.
391
00:31:34,655 --> 00:31:36,822
If you're watching this,
then I failed.
392
00:31:38,280 --> 00:31:40,072
I'm leaving you this tape
393
00:31:40,155 --> 00:31:42,614
so you don't make
the same mistakes I've made.
394
00:31:43,947 --> 00:31:45,364
Not that it matters.
395
00:31:48,364 --> 00:31:49,822
You're already dead.
396
00:31:53,405 --> 00:31:56,030
This property comes
with a special tenant.
397
00:31:57,489 --> 00:31:59,030
Lives in the basement.
398
00:32:00,572 --> 00:32:03,197
Now that your name
is on the title deeds,
399
00:32:03,280 --> 00:32:05,572
she's tied to you too.
400
00:32:05,655 --> 00:32:07,614
You're her guardian.
401
00:32:07,697 --> 00:32:10,072
She'll obey you, and only you.
402
00:32:11,489 --> 00:32:12,614
To a point.
403
00:32:14,030 --> 00:32:15,697
There's a hole in the far wall.
404
00:32:16,780 --> 00:32:19,739
She can't harm you
as long as you stay on your side,
405
00:32:19,822 --> 00:32:22,614
so you stay away from the hole.
406
00:32:24,655 --> 00:32:27,655
She has the power
to bring back the dead.
407
00:32:27,739 --> 00:32:30,530
But I warn you. Don't use her.
408
00:32:31,572 --> 00:32:34,072
- You'll be tempted.
- [Baghead shrieks]
409
00:32:34,155 --> 00:32:36,072
Don't use her.
410
00:32:36,155 --> 00:32:38,322
When I became her guardian,
I was weak.
411
00:32:38,405 --> 00:32:39,780
I couldn't help myself.
412
00:32:39,864 --> 00:32:43,239
But here's the thing.
She only gives you two minutes.
413
00:32:43,322 --> 00:32:46,905
Two minutes with the dead.
After that, she's in control.
414
00:32:48,447 --> 00:32:51,489
No chains or straps
will hold her down.
415
00:32:51,572 --> 00:32:54,947
The longer you talk to her,
the stronger she becomes.
416
00:32:56,447 --> 00:32:58,197
She'll crawl inside your head.
417
00:33:00,364 --> 00:33:02,114
Even if you try to leave,
418
00:33:02,197 --> 00:33:04,030
sickness and death will follow you.
419
00:33:06,239 --> 00:33:09,072
Her spells float up
from the basement like ghosts.
420
00:33:11,197 --> 00:33:13,447
One way or another,
she'll bring you back here.
421
00:33:15,364 --> 00:33:17,447
Anything to have you set her free.
422
00:33:18,614 --> 00:33:20,030
That's her one goal.
423
00:33:20,114 --> 00:33:23,030
So, you cannot
424
00:33:23,114 --> 00:33:26,114
let her out of the basement.
425
00:33:26,197 --> 00:33:27,197
Ever.
426
00:33:29,072 --> 00:33:32,947
You're the one thing that stands
between her and the outside world.
427
00:33:34,822 --> 00:33:36,947
It seemed like a blessing once,
428
00:33:39,072 --> 00:33:41,780
having access to her gifts.
429
00:33:43,114 --> 00:33:46,239
But tonight, her curse ends with me.
430
00:33:48,114 --> 00:33:49,989
I had a family once.
431
00:33:53,697 --> 00:33:54,989
I had a daughter.
432
00:34:00,405 --> 00:34:02,114
I had a whole life...
433
00:34:04,072 --> 00:34:06,405
beyond this God-forsaken place.
434
00:34:08,447 --> 00:34:10,739
[Iris breathes shakily]
435
00:34:10,822 --> 00:34:13,155
And now I only have her.
436
00:34:25,447 --> 00:34:28,030
[Iris exhales shakily]
437
00:34:30,989 --> 00:34:31,989
Did you know?
438
00:34:33,947 --> 00:34:35,197
No.
439
00:34:36,072 --> 00:34:37,447
It doesn't make any sense!
440
00:34:37,530 --> 00:34:41,114
Why is there a woman in the basement,
and how long has she been down there?
441
00:34:41,197 --> 00:34:43,030
- I don't know.
- We just need to go.
442
00:34:43,947 --> 00:34:44,947
No.
443
00:34:46,030 --> 00:34:47,030
[Katie] No?
444
00:34:54,405 --> 00:34:56,280
We pay for the tickets,
and then what?
445
00:34:57,530 --> 00:35:00,239
I don't even have a place to live.
446
00:35:00,322 --> 00:35:02,489
Neil's rich.
He said he'll pay whatever.
447
00:35:03,197 --> 00:35:06,489
And now we know that there are rules.
We-- we know what we're dealing with.
448
00:35:06,572 --> 00:35:08,614
- No, we don't.
- Well, we know enough!
449
00:35:10,989 --> 00:35:13,030
Katie, please.
Please just listen to me.
450
00:35:14,364 --> 00:35:16,947
Do-- do you know
what this could mean for me?
451
00:35:17,030 --> 00:35:19,197
For you and me?
452
00:35:19,280 --> 00:35:22,864
Because every time I make a little
ground, there's always something
453
00:35:22,947 --> 00:35:24,905
that knocks me back right
where I started.
454
00:35:24,989 --> 00:35:27,697
When we were in group home,
you were the one who always said,
455
00:35:27,780 --> 00:35:31,114
"One day we'll be on our own.
We'll be making our own choices."
456
00:35:32,739 --> 00:35:34,072
This is for us.
457
00:35:35,530 --> 00:35:37,780
You could-- you could study law,
458
00:35:37,864 --> 00:35:40,197
and I could start my art studio.
459
00:35:41,447 --> 00:35:43,989
- I think we deserve that.
- You heard what your dad said.
460
00:35:44,072 --> 00:35:46,155
The more you use her,
the more control she has.
461
00:35:46,239 --> 00:35:48,905
Well, easy for him to say.
He used the basement for 20 years
462
00:35:48,989 --> 00:35:51,447
before he suddenly decided
to get all careful about it.
463
00:35:51,530 --> 00:35:53,905
- But look what it did to him.
- Just a couple of days.
464
00:35:53,989 --> 00:35:58,239
It's a couple of days.
We can handle a couple of days.
465
00:36:00,530 --> 00:36:01,905
And I'm not my dad.
466
00:36:08,405 --> 00:36:10,989
Just once. Just him.
467
00:36:11,072 --> 00:36:13,572
Yeah, and then-- and then we'll go.
468
00:36:14,864 --> 00:36:19,155
I will stay because I care about you.
But, Iris...
469
00:36:20,864 --> 00:36:22,114
we are not safe here.
470
00:36:28,364 --> 00:36:30,030
It has to obey me.
471
00:36:31,197 --> 00:36:32,197
Right?
472
00:36:33,364 --> 00:36:39,364
[♪]
473
00:36:45,614 --> 00:36:46,905
I'm the owner now.
474
00:36:50,114 --> 00:36:51,864
You can't cross this step.
475
00:36:53,572 --> 00:36:56,322
You cannot leave this basement.
476
00:37:02,780 --> 00:37:04,489
[Iris sighs]
477
00:37:07,822 --> 00:37:14,530
[♪]
478
00:37:41,697 --> 00:37:44,114
[buzzer]
479
00:37:44,197 --> 00:37:45,780
[Neil over intercom] Who is it?
480
00:37:45,864 --> 00:37:47,905
Um, it's Iris, you know,
from the pub.
481
00:37:47,989 --> 00:37:50,280
[Neil] Iris.
I didn't think I'd hear from you.
482
00:37:50,364 --> 00:37:51,614
Come on in. It's open.
483
00:38:07,197 --> 00:38:08,697
[Katie sighs]
484
00:38:14,447 --> 00:38:16,614
- [Katie gasps]
- [glass shattering]
485
00:38:16,697 --> 00:38:21,030
[tense music]
486
00:38:21,114 --> 00:38:23,739
[Katie breathing shakily]
487
00:38:39,447 --> 00:38:46,405
[♪]
488
00:38:46,489 --> 00:38:48,405
[Katie] Otto Vogler.
489
00:38:54,655 --> 00:38:56,489
You were the owner once.
490
00:39:02,239 --> 00:39:04,697
"Local bar owner
takes his own life...
491
00:39:06,364 --> 00:39:08,530
after family tragedy."
492
00:39:13,405 --> 00:39:14,864
Friedland?
493
00:39:17,697 --> 00:39:19,322
[sighs]
494
00:39:29,114 --> 00:39:30,739
[gasps]
495
00:39:33,447 --> 00:39:37,405
[panting]
496
00:39:52,114 --> 00:39:53,322
[piano key dings softly]
497
00:39:57,780 --> 00:39:58,780
[piano lid thuds]
498
00:40:01,947 --> 00:40:06,239
So, after Sarah, I was going to
these, um, grief counselling groups.
499
00:40:06,322 --> 00:40:08,364
We were close with
one of the older guys there.
500
00:40:08,447 --> 00:40:13,030
He'd, um, lost his wife to cancer
and was really struggling to go on.
501
00:40:13,114 --> 00:40:15,655
And then one day, he said
he'd found something incredible.
502
00:40:15,739 --> 00:40:17,655
Beyond comprehension.
503
00:40:17,739 --> 00:40:20,864
He said that you-- uh, you pay 2,000,
504
00:40:20,947 --> 00:40:22,739
and he'd take you down to see her.
505
00:40:22,822 --> 00:40:25,530
You had to bring an item
that belonged to the deceased...
506
00:40:27,155 --> 00:40:28,905
and then you could talk to them.
507
00:40:28,989 --> 00:40:32,239
Place I was in, I would've believed
anything just to see her again.
508
00:40:33,447 --> 00:40:35,864
You know the owner was my dad?
509
00:40:35,947 --> 00:40:37,614
And he never told you?
510
00:40:37,697 --> 00:40:41,155
Well, I mean,
we hadn't spoken in years, so.
511
00:40:42,155 --> 00:40:43,864
I didn't even know where he was.
512
00:40:46,114 --> 00:40:48,489
Don't tell me
you haven't thought about it.
513
00:40:48,572 --> 00:40:51,530
If you could have one
real conversation,
514
00:40:51,614 --> 00:40:54,030
the chance to say to his face
how you really feel...
515
00:40:56,072 --> 00:40:58,572
I wish I could offer you
something more than money.
516
00:40:59,614 --> 00:41:02,489
All I want is the chance to say
goodbye.
517
00:41:06,739 --> 00:41:11,739
[disquieting music]
518
00:41:16,905 --> 00:41:17,947
This was hers.
519
00:41:21,239 --> 00:41:26,155
[♪]
520
00:41:28,614 --> 00:41:30,572
[Baghead shrieking]
521
00:41:32,239 --> 00:41:34,114
[growls]
522
00:41:37,155 --> 00:41:38,614
Two minutes.
523
00:41:38,697 --> 00:41:40,864
[ticking]
524
00:41:40,947 --> 00:41:47,364
[♪]
525
00:41:47,447 --> 00:41:49,489
[Sarah inhales deeply]
526
00:41:49,572 --> 00:41:51,447
[Neil gasps, chuckles]
527
00:41:51,530 --> 00:41:52,739
Sarah.
528
00:41:55,822 --> 00:41:58,405
Where am I? Neil.
529
00:42:00,864 --> 00:42:03,114
Neil, where-- where are we?
530
00:42:03,197 --> 00:42:04,780
- What's going on?
- Sarah.
531
00:42:04,864 --> 00:42:07,114
Hey, hey, hey, hey, hey!
532
00:42:07,197 --> 00:42:09,530
- What's the last thing you remember?
- I don't know.
533
00:42:10,489 --> 00:42:13,905
[sniffles] I-- I was driving.
534
00:42:13,989 --> 00:42:15,905
You were driving. And then what?
535
00:42:17,197 --> 00:42:18,364
It was raining.
536
00:42:19,447 --> 00:42:21,947
And-- and all the lights
blurred together, and...
537
00:42:22,030 --> 00:42:24,364
then everything went blank.
538
00:42:24,447 --> 00:42:27,614
[sniffing] Neil, what's going on?
539
00:42:27,697 --> 00:42:31,364
[sobbing]
I'm-- I'm-- I'm really scared.
540
00:42:31,447 --> 00:42:32,905
[Neil] I know.
541
00:42:32,989 --> 00:42:34,905
- [timer ticking]
- Ninety seconds.
542
00:42:35,822 --> 00:42:37,572
- Who's that?
- [Neil] It doesn't matter.
543
00:42:37,655 --> 00:42:39,655
Just look at me.
We don't have much time.
544
00:42:39,739 --> 00:42:41,864
You were in an accident.
545
00:42:43,030 --> 00:42:44,822
You crashed your car.
546
00:42:46,155 --> 00:42:49,572
- You died, Sarah.
- [sobs] I what?
547
00:42:49,655 --> 00:42:52,364
It doesn't matter,
because you're here now.
548
00:42:52,447 --> 00:42:55,239
You're here now. [weeping]
549
00:42:57,030 --> 00:42:59,822
[breathing shakily]
550
00:42:59,905 --> 00:43:01,405
Why am I strapped down, then?
551
00:43:01,489 --> 00:43:03,322
I can't explain that right now, okay?
552
00:43:03,405 --> 00:43:05,572
There's-- there's so much
I wanna tell you.
553
00:43:05,655 --> 00:43:06,864
And I know I wasn't perfect.
554
00:43:06,947 --> 00:43:08,739
There's so much
I wish I'd done better.
555
00:43:10,405 --> 00:43:12,280
But I do need to ask you one thing.
556
00:43:13,780 --> 00:43:15,697
[sniffles] What is it?
557
00:43:18,739 --> 00:43:20,239
Who was it you were seeing?
558
00:43:20,322 --> 00:43:23,322
[ominous music]
559
00:43:23,405 --> 00:43:24,655
Seeing?
560
00:43:26,530 --> 00:43:27,947
Neil, I don't-- I don't--
561
00:43:28,030 --> 00:43:30,197
It's all in the past now.
562
00:43:30,280 --> 00:43:31,905
But it would help me to know.
563
00:43:31,989 --> 00:43:34,114
I don't know what
you're talking about.
564
00:43:34,197 --> 00:43:35,405
Thirty seconds.
565
00:43:35,489 --> 00:43:37,405
[Neil] Sarah, please.
566
00:43:38,780 --> 00:43:40,530
I know you were going to leave me.
567
00:43:40,614 --> 00:43:43,364
I know there was someone else.
568
00:43:43,447 --> 00:43:45,739
You left the tickets out
on my laptop.
569
00:43:45,822 --> 00:43:47,364
I think you wanted me to find them.
570
00:43:47,447 --> 00:43:48,572
[Iris] Ten seconds.
571
00:43:49,739 --> 00:43:50,905
So who was it?
572
00:43:52,239 --> 00:43:53,697
[Iris] Neil, five seconds.
573
00:43:54,780 --> 00:43:57,364
[shouting] Look,
I am trying to move on!
574
00:43:57,447 --> 00:43:59,572
I just need to know what happened.
575
00:43:59,655 --> 00:44:01,905
- [timer ringing]
- Iris.
576
00:44:03,489 --> 00:44:05,905
- Iris, the time!
- Wait.
577
00:44:05,989 --> 00:44:07,864
- [Iris] Neil, we're done.
- [thunder booms]
578
00:44:07,947 --> 00:44:10,155
[distorted]
There was no other man, Neil.
579
00:44:10,239 --> 00:44:13,114
I just couldn't stand the thought
of being with you any longer.
580
00:44:13,197 --> 00:44:14,572
That's enough.
581
00:44:16,780 --> 00:44:18,072
Stop!
582
00:44:18,155 --> 00:44:21,155
- [truck horn blaring]
- [brakes squealing]
583
00:44:21,239 --> 00:44:23,322
- [crashing]
- [glass shattering]
584
00:44:23,405 --> 00:44:27,114
[car alarm beeping]
585
00:44:27,197 --> 00:44:31,780
[sirens wailing]
586
00:44:32,822 --> 00:44:35,614
[Sarah sobbing]
587
00:44:36,655 --> 00:44:38,530
[Katie] Iris, get back!
588
00:44:38,614 --> 00:44:40,405
[Sarah] I don't wanna be dead.
589
00:44:40,489 --> 00:44:42,364
[Iris] Sarah?
590
00:44:42,447 --> 00:44:46,239
[Sarah sobbing] I...
591
00:44:46,322 --> 00:44:49,072
- [Katie] Iris!
- [Sarah] It wasn't my fault.
592
00:44:49,155 --> 00:44:52,822
It-- I-- I didn't do anything.
593
00:44:52,905 --> 00:44:56,655
- [Iris] I'm here to help you.
- [Sarah sobs]
594
00:44:56,739 --> 00:44:59,489
- [Sarah] I'm scared.
- [Iris] Let me help you.
595
00:45:00,655 --> 00:45:03,655
- [snarls]
- [Iris shrieks]
596
00:45:03,739 --> 00:45:07,489
[Baghead growling]
597
00:45:08,655 --> 00:45:10,155
[Iris grunts]
598
00:45:10,239 --> 00:45:13,697
[Baghead snarling]
599
00:45:13,780 --> 00:45:15,780
[muffled speech]
600
00:45:15,864 --> 00:45:18,655
- [Iris panting]
- [Katie] Iris!
601
00:45:21,405 --> 00:45:24,197
I am your guardian.
You have to listen to me.
602
00:45:24,280 --> 00:45:27,030
[Baghead] You still don't understand.
603
00:45:28,072 --> 00:45:30,614
We are both prisoners.
604
00:45:35,489 --> 00:45:41,739
[♪]
605
00:45:50,780 --> 00:45:53,572
- [Neil breathing heavily]
- This wasn't about saying goodbye.
606
00:45:53,655 --> 00:45:55,155
Was it?
607
00:45:57,322 --> 00:45:58,947
Wouldn't you want to know?
608
00:45:59,030 --> 00:46:02,364
If someone you loved was gonna leave
you, wouldn't you want to know why?
609
00:46:06,030 --> 00:46:08,239
But what she said at the end there...
610
00:46:08,322 --> 00:46:10,030
That was after the timer
had finished, wasn't it?
611
00:46:10,114 --> 00:46:11,739
That-- that wasn't her.
612
00:46:11,822 --> 00:46:13,239
- That was the--
- Doesn't matter.
613
00:46:13,322 --> 00:46:15,780
You had your chance. Now get out.
614
00:46:19,239 --> 00:46:22,405
You should go home, Neil.
615
00:46:24,072 --> 00:46:25,155
I'm sorry.
616
00:46:32,822 --> 00:46:39,822
[eerie music]
617
00:46:49,739 --> 00:46:53,905
[♪]
618
00:46:59,447 --> 00:47:01,572
[softly] I'm not scared of you.
619
00:47:05,322 --> 00:47:09,114
[music intensifies]
620
00:47:16,489 --> 00:47:17,489
[woman] Owen.
621
00:47:18,989 --> 00:47:20,197
You look old.
622
00:47:22,572 --> 00:47:24,322
I'm sick, Cat.
623
00:47:24,405 --> 00:47:27,197
My whole life has been here.
624
00:47:27,280 --> 00:47:28,780
I've had enough.
625
00:47:30,239 --> 00:47:32,322
So I'm gonna go and see Iris.
626
00:47:33,364 --> 00:47:35,822
Try and explain. [coughs]
627
00:47:35,905 --> 00:47:37,947
I wa-- [coughing]
628
00:47:45,864 --> 00:47:50,155
[timer ringing]
629
00:47:52,072 --> 00:47:54,864
[♪]
630
00:47:58,072 --> 00:47:59,864
I wanted to say goodbye.
631
00:48:02,572 --> 00:48:04,614
And now I've said it, so, um...
632
00:48:09,614 --> 00:48:12,239
Remember what happened
the last time you tried to leave?
633
00:48:13,197 --> 00:48:16,697
You came back to me,
and your curse came with you.
634
00:48:19,530 --> 00:48:21,655
What do you think's
going to happen this time?
635
00:48:22,905 --> 00:48:26,780
Set me free, and all this ends.
636
00:48:26,864 --> 00:48:28,905
[Owen] I have a better idea.
637
00:48:30,114 --> 00:48:32,572
Let's just finish this
once and for all.
638
00:48:34,072 --> 00:48:35,905
[Catherine, distorted]
You can't kill me, Owen.
639
00:48:38,780 --> 00:48:39,864
You know...
640
00:48:42,655 --> 00:48:44,030
you might be right.
641
00:48:44,697 --> 00:48:45,780
[Catherine] Owen.
642
00:48:46,155 --> 00:48:48,364
[Catherine] Owen, stop!
643
00:48:48,447 --> 00:48:50,489
[Owen] Iris might not want to see me,
644
00:48:50,572 --> 00:48:54,322
but there's one thing
that I know for certain
645
00:48:54,405 --> 00:48:57,614
is I'm gonna burn this place
to the ground.
646
00:48:57,697 --> 00:49:02,322
And there'll be nothing left
for anyone to have to look after.
647
00:49:02,405 --> 00:49:04,447
Owen, please, I'm your wife! Please!
648
00:49:04,530 --> 00:49:08,239
You are not my wife.
649
00:49:08,322 --> 00:49:11,489
[Catherine sobs] No, no, no!
650
00:49:11,572 --> 00:49:13,572
You abandoned our daughter!
651
00:49:13,655 --> 00:49:17,405
You weren't there as
she watched me rot with sickness!
652
00:49:17,489 --> 00:49:19,405
[roars]
653
00:49:19,489 --> 00:49:24,114
You. You're the monster, not me!
[roaring]
654
00:49:24,197 --> 00:49:25,155
[light bulb shatters]
655
00:49:28,072 --> 00:49:31,030
- [Owen panting]
- [lighter clicking]
656
00:49:32,364 --> 00:49:35,030
[discordant music]
657
00:49:41,947 --> 00:49:43,197
[Owen] No, no!
658
00:49:43,280 --> 00:49:49,197
[Owen screaming]
659
00:50:00,905 --> 00:50:07,280
[♪]
660
00:50:20,947 --> 00:50:27,572
[low, sinister music]
661
00:50:27,655 --> 00:50:34,405
[ticking]
662
00:50:39,739 --> 00:50:40,739
[Owen] Iris.
663
00:50:46,322 --> 00:50:51,989
[♪]
664
00:50:57,947 --> 00:50:58,947
[Iris] Katie?
665
00:51:08,864 --> 00:51:12,114
[Owen] Understand, witch.
666
00:51:19,280 --> 00:51:24,114
[faint, indistinct whispering]
667
00:51:24,197 --> 00:51:26,739
Burn it down. Kill her.
668
00:51:37,280 --> 00:51:43,989
[whispering continues]
669
00:51:52,030 --> 00:51:53,030
Katie?
670
00:52:01,155 --> 00:52:02,405
Katie?
671
00:52:04,780 --> 00:52:05,905
Katie, you down here?
672
00:52:07,239 --> 00:52:08,614
You don't belong here!
673
00:52:08,697 --> 00:52:10,489
[Iris panting]
674
00:52:10,572 --> 00:52:12,447
Run away, little girl.
675
00:52:16,322 --> 00:52:17,530
[Iris] Where are you going?
676
00:52:18,780 --> 00:52:20,614
Dad, where are you going?
677
00:52:20,697 --> 00:52:24,322
- Stop! You can't go in there.
- You were never up to this. Ever!
678
00:52:30,072 --> 00:52:31,822
She can sense your fear.
679
00:52:35,155 --> 00:52:37,114
[Iris]
Dad, what's happening with your face?
680
00:52:38,489 --> 00:52:39,489
Dad!
681
00:52:44,155 --> 00:52:45,155
Dad!
682
00:52:46,989 --> 00:52:49,405
Stop. Stop. You're hurting yourself.
Stop.
683
00:52:49,489 --> 00:52:54,239
[frenetic music]
684
00:52:54,322 --> 00:52:57,197
- Stop it!
- [Owen grunting]
685
00:52:57,280 --> 00:53:04,072
[♪]
686
00:53:12,447 --> 00:53:14,155
What did you do to him?
687
00:53:17,030 --> 00:53:19,405
[♪]
688
00:53:21,197 --> 00:53:23,697
[choking]
689
00:53:28,030 --> 00:53:32,239
[gasping, choking]
690
00:53:34,905 --> 00:53:38,322
[gasping]
691
00:53:38,405 --> 00:53:42,114
[wheezing]
692
00:53:47,614 --> 00:53:48,655
[Katie] Iris?
693
00:53:50,822 --> 00:53:52,405
- Oh, my God.
- [Iris choking]
694
00:53:52,489 --> 00:53:57,239
[♪]
695
00:53:59,864 --> 00:54:03,280
[panting]
696
00:54:06,572 --> 00:54:09,614
It's off. It's okay. You're okay.
697
00:54:09,697 --> 00:54:11,864
[Iris panting]
698
00:54:20,614 --> 00:54:22,322
[Iris] This was definitely it.
699
00:54:22,405 --> 00:54:25,030
This was definitely his office.
700
00:54:26,947 --> 00:54:28,614
Doesn't make any sense.
701
00:54:28,697 --> 00:54:31,655
[Katie] Are you sure
that's the solicitor on the left?
702
00:54:31,739 --> 00:54:33,572
Yeah, that's him.
703
00:54:33,655 --> 00:54:35,655
[Katie] There's not even
a phone number.
704
00:54:35,739 --> 00:54:38,697
Just the useless address
we've already been to.
705
00:54:38,780 --> 00:54:40,322
It's like he knew.
706
00:54:40,405 --> 00:54:42,905
He had to find some sucker
to put their name on the line,
707
00:54:42,989 --> 00:54:45,030
and then he'd just disappear.
708
00:54:46,114 --> 00:54:49,655
We're gonna take the money from Neil
and get the hell out of here.
709
00:54:50,989 --> 00:54:53,155
It's happening just like
your dad said.
710
00:54:54,239 --> 00:54:56,197
We used the witch, and now the dream.
711
00:54:56,280 --> 00:54:58,322
- It's only gonna get worse.
- It was a nightmare.
712
00:54:58,405 --> 00:55:01,030
Mate, you were being strangled
on the bathroom floor.
713
00:55:04,864 --> 00:55:06,155
What are you doing, Iris?
714
00:55:06,239 --> 00:55:08,614
You're acting like
you don't wanna leave this place.
715
00:55:09,614 --> 00:55:11,864
Well, if I can't get
anything out of it,
716
00:55:11,947 --> 00:55:14,405
then no, I don't.
717
00:55:15,655 --> 00:55:17,614
This is all I have right now.
718
00:55:18,780 --> 00:55:21,239
And then just think
about the amount of people
719
00:55:21,322 --> 00:55:25,072
that would kill
to have something like this!
720
00:55:25,155 --> 00:55:28,572
[shouting] Can you hear yourself?
This isn't something you can control!
721
00:55:28,655 --> 00:55:33,072
Don't you understand?
It's her. She's in your head.
722
00:55:33,155 --> 00:55:35,114
You should be scared.
723
00:55:38,364 --> 00:55:41,072
You know what I am truly scared of?
724
00:55:42,155 --> 00:55:44,405
Going back to my ordinary life,
725
00:55:44,489 --> 00:55:47,364
a life where I don't have anything.
726
00:55:48,614 --> 00:55:52,155
Maybe you don't want me to have this
because-- because we're good, yeah?
727
00:55:52,239 --> 00:55:55,864
As long as I'm the screw-up
and you get to just take care of me.
728
00:55:56,822 --> 00:55:59,280
But as soon as I have
something for myself,
729
00:55:59,364 --> 00:56:00,864
you just wanna take it away.
730
00:56:05,030 --> 00:56:06,614
You're a crutch.
731
00:56:19,239 --> 00:56:20,489
What are you doing?
732
00:56:22,405 --> 00:56:24,905
Yeah, yeah. Just walk out, then.
733
00:56:26,655 --> 00:56:27,864
[door opens]
734
00:56:31,155 --> 00:56:32,322
[door slams]
735
00:56:50,780 --> 00:56:56,530
[ominous music]
736
00:57:01,614 --> 00:57:02,864
[Katie] Friedland.
737
00:57:20,114 --> 00:57:23,614
[thudding]
738
00:57:25,239 --> 00:57:27,280
[wings fluttering]
739
00:57:52,822 --> 00:57:58,530
[eerie music]
740
00:58:08,822 --> 00:58:13,947
[♪]
741
00:58:15,155 --> 00:58:16,614
What are you looking for, Otto?
742
00:58:21,739 --> 00:58:23,739
You tried to get out, didn't you?
743
00:58:37,364 --> 00:58:39,072
You know who I wanna see.
744
00:58:49,697 --> 00:58:53,155
[Baghead shrieks]
745
00:58:59,655 --> 00:59:04,239
[Owen panting]
746
00:59:04,322 --> 00:59:05,947
[Owen] You can't be here.
747
00:59:07,947 --> 00:59:10,822
- How did you find me?
- I own your pub.
748
00:59:10,905 --> 00:59:12,905
No, that's not possible.
749
00:59:12,989 --> 00:59:15,114
It's not possible.
I burned this place to the ground.
750
00:59:15,197 --> 00:59:17,530
You were her keeper for years.
What is she?
751
00:59:18,530 --> 00:59:19,822
I don't know.
752
00:59:19,905 --> 00:59:23,197
I did not question
who she was or how she came to be.
753
00:59:23,280 --> 00:59:24,864
That's it?
754
00:59:24,947 --> 00:59:27,822
- That's all you've got for me?
- I didn't want you involved.
755
00:59:27,905 --> 00:59:29,780
I didn't leave a will.
756
00:59:29,864 --> 00:59:32,072
This wouldn't be happening
if you'd stayed away--
757
00:59:32,155 --> 00:59:35,114
Maybe I would've stayed away
if you'd actually spoken to me!
758
00:59:35,197 --> 00:59:37,280
And have you and your mother
pulled in too? No!
759
00:59:39,197 --> 00:59:41,655
I tried to see you once, Iris,
a long time ago.
760
00:59:43,280 --> 00:59:45,239
But as soon as I left this place...
761
00:59:46,697 --> 00:59:48,364
horrible things followed me.
762
00:59:51,864 --> 00:59:53,947
Freak accidents, sickness...
763
00:59:55,197 --> 00:59:56,280
death.
764
00:59:59,030 --> 01:00:00,322
Mom?
765
01:00:00,405 --> 01:00:03,322
I didn't know what was gonna happen,
I swear.
766
01:00:05,364 --> 01:00:07,239
I swear, I swear.
767
01:00:07,322 --> 01:00:09,114
I came back here to protect you.
768
01:00:09,197 --> 01:00:11,447
I just want to know,
how do I control her?
769
01:00:11,530 --> 01:00:15,322
'Cause I'm-- I'm still the guardian.
She has to listen to me.
770
01:00:15,405 --> 01:00:17,697
Until she gets inside your head.
771
01:00:19,197 --> 01:00:22,030
And then the question is
who's listening to who.
772
01:00:22,947 --> 01:00:25,655
- I was the same.
- We're not the same.
773
01:00:26,905 --> 01:00:28,280
Yet here you are...
774
01:00:29,697 --> 01:00:31,114
talking to me.
775
01:00:33,030 --> 01:00:34,822
She's gotten to you, I can tell.
776
01:00:34,905 --> 01:00:36,947
No, no.
I'm gonna sell this place and be gone
777
01:00:37,030 --> 01:00:38,864
before anything like that
happens to me.
778
01:00:38,947 --> 01:00:41,989
[Owen] As long as your name is
on the deed, you can't escape her.
779
01:00:42,072 --> 01:00:44,197
You can't control her.
780
01:00:44,280 --> 01:00:45,739
You can't kill her.
781
01:00:46,822 --> 01:00:51,322
All you can do is not use her.
782
01:00:51,405 --> 01:00:54,614
2,000 for two minutes?
You're a hypocrite!
783
01:00:54,697 --> 01:00:56,114
[Owen] You're right.
784
01:00:56,197 --> 01:00:58,030
And I took that mistake to the grave.
785
01:00:58,114 --> 01:01:02,114
[timer ringing]
786
01:01:02,197 --> 01:01:03,947
[distorted] Foolish girl.
787
01:01:04,030 --> 01:01:06,114
Did you think I would be
proud of you?
788
01:01:06,197 --> 01:01:09,822
Have you ever stopped to think
that maybe, just maybe,
789
01:01:11,489 --> 01:01:14,197
she's not your curse?
790
01:01:15,405 --> 01:01:16,405
That maybe...
791
01:01:18,614 --> 01:01:20,072
you're hers.
792
01:01:23,655 --> 01:01:26,989
There's some wisdom
that only suffering can bring.
793
01:01:27,072 --> 01:01:29,489
I've had plenty of suffering.
794
01:01:30,489 --> 01:01:33,030
[♪]
795
01:01:34,780 --> 01:01:36,405
[gasps]
796
01:01:39,280 --> 01:01:40,947
No! No!
797
01:01:42,405 --> 01:01:43,822
[grunts]
798
01:01:43,905 --> 01:01:47,739
I just wanted to say goodbye,
if only for a moment.
799
01:01:47,822 --> 01:01:48,780
I failed you.
800
01:01:49,739 --> 01:01:51,072
I failed you.
801
01:01:51,155 --> 01:01:54,197
I failed you
and everyone I have ever loved.
802
01:01:56,197 --> 01:01:58,197
Forgive me, Iris.
803
01:01:58,280 --> 01:02:00,072
Forgive me.
804
01:02:02,114 --> 01:02:04,114
But don't bring me back.
805
01:02:05,864 --> 01:02:08,572
[groans]
806
01:02:14,405 --> 01:02:18,739
[sombre music]
807
01:02:18,822 --> 01:02:19,864
[Iris sobs]
808
01:02:31,447 --> 01:02:32,989
Iris, I know you're upset,
809
01:02:33,072 --> 01:02:35,655
but I followed the address
to the house of the old owner.
810
01:02:35,739 --> 01:02:38,989
I think he may have some answers
for getting us out of this.
811
01:02:41,114 --> 01:02:42,447
Can't believe I'm saying this,
812
01:02:42,530 --> 01:02:44,655
but it might be worth
bringing him back.
813
01:02:45,155 --> 01:02:46,989
I'm on my way to the pub now.
814
01:02:47,072 --> 01:02:49,280
Call me back. Please.
815
01:02:49,572 --> 01:02:52,197
[tense music]
816
01:02:52,572 --> 01:02:55,155
[breathing heavily]
817
01:02:58,947 --> 01:02:59,947
[sniffles]
818
01:03:05,572 --> 01:03:07,447
She's your responsibility now.
819
01:03:07,530 --> 01:03:09,197
And it's for life.
820
01:03:15,364 --> 01:03:19,405
[♪]
821
01:03:23,447 --> 01:03:27,072
You're a prisoner as soon as
you signed your name on that deed.
822
01:03:30,655 --> 01:03:35,822
[♪]
823
01:03:36,864 --> 01:03:38,572
You can't escape this place now.
824
01:03:39,489 --> 01:03:41,030
Wherever you go...
825
01:03:41,114 --> 01:03:42,155
[Iris screams]
826
01:03:42,239 --> 01:03:43,697
...she will haunt you...
827
01:03:45,572 --> 01:03:48,697
- until you come back.
- [Iris sobbing]
828
01:03:48,780 --> 01:03:51,030
And we all come back.
829
01:03:52,322 --> 01:03:53,614
We are the cursed ones.
830
01:03:56,572 --> 01:04:00,864
[♪]
831
01:04:10,780 --> 01:04:11,989
[Katie] Iris?
832
01:04:19,072 --> 01:04:20,072
Iris!
833
01:04:23,322 --> 01:04:24,447
Iris?
834
01:04:28,364 --> 01:04:33,364
[unsettling music]
835
01:04:38,780 --> 01:04:45,114
[cuckoo clock chiming]
836
01:04:55,114 --> 01:05:01,322
[♪]
837
01:05:10,864 --> 01:05:11,864
[hushed] Iris?
838
01:05:18,155 --> 01:05:21,447
[light switch clicking]
839
01:05:21,530 --> 01:05:27,280
[♪]
840
01:05:29,614 --> 01:05:36,155
[disquieting music]
841
01:05:38,030 --> 01:05:39,322
Iris, what have you done?
842
01:05:39,405 --> 01:05:42,530
[Baghead growling]
843
01:05:42,614 --> 01:05:45,614
[Katie gasping, panting]
844
01:05:49,197 --> 01:05:51,322
[Baghead snarls]
845
01:05:52,239 --> 01:05:53,614
[Baghead] Wait.
846
01:06:03,739 --> 01:06:05,822
Are you Otto Vogler?
847
01:06:07,280 --> 01:06:09,155
Why did you bring me back?
848
01:06:10,197 --> 01:06:14,447
Can you-- can you help me find
the man in charge
849
01:06:14,530 --> 01:06:16,655
so we can get out of this?
850
01:06:16,739 --> 01:06:19,489
I-- I-- I know you were
looking for him.
851
01:06:19,572 --> 01:06:21,739
There is no way out.
852
01:06:21,822 --> 01:06:25,572
The man you dealt with is irrelevant.
853
01:06:25,655 --> 01:06:29,280
Your fate was sealed 400 years ago
854
01:06:29,364 --> 01:06:33,155
when an ancient brotherhood
discovered a woman
855
01:06:33,239 --> 01:06:34,780
who could conjure the dead.
856
01:06:35,947 --> 01:06:39,239
The brotherhood tried
to abuse her power.
857
01:06:39,322 --> 01:06:42,905
But when she refused,
they branded her a witch
858
01:06:42,989 --> 01:06:45,280
and burned her at the stake.
859
01:06:46,364 --> 01:06:48,822
But death could not hold her.
860
01:06:48,905 --> 01:06:53,905
Rising from the dead,
her vengeance was ruthless.
861
01:06:53,989 --> 01:06:57,239
Disease spread among livestock.
862
01:06:57,322 --> 01:07:01,864
Crops shrivelled, and the plague
spread among the people.
863
01:07:01,947 --> 01:07:06,530
To stop her, the brotherhood
performed a dark ritual
864
01:07:06,614 --> 01:07:10,280
and imprisoned her
in this underground tomb,
865
01:07:10,364 --> 01:07:15,614
leaving her alone
and almost forgotten.
866
01:07:15,697 --> 01:07:19,947
Centuries later,
the descendants of the brotherhood
867
01:07:20,030 --> 01:07:25,114
opened her tomb
to abuse her power once again.
868
01:07:25,197 --> 01:07:27,697
The more they used her,
869
01:07:27,780 --> 01:07:31,364
the more power she gained
over the brotherhood,
870
01:07:31,447 --> 01:07:34,572
who fell to sickness and death.
871
01:07:34,655 --> 01:07:38,030
Now, there is only one guardian
872
01:07:38,114 --> 01:07:41,822
to stand between her
and the outside world.
873
01:07:41,905 --> 01:07:46,197
The one who signs the deed
inherits the curse
874
01:07:46,280 --> 01:07:50,322
and must prevent her
from releasing her revenge.
875
01:07:50,405 --> 01:07:54,905
But this-- this is a mistake.
876
01:07:54,989 --> 01:07:58,572
We-- we shouldn't be here.
877
01:07:58,655 --> 01:08:01,155
My friend never meant
to come to this place.
878
01:08:02,072 --> 01:08:03,489
She inherited it.
879
01:08:04,530 --> 01:08:06,655
Are you not the gatekeeper?
880
01:08:08,072 --> 01:08:11,405
- I'm sorry.
- Sorry for what?
881
01:08:11,489 --> 01:08:14,072
[Otto] There are no answers
for you here.
882
01:08:16,155 --> 01:08:19,322
There is only pain.
883
01:08:19,405 --> 01:08:21,655
[Katie screams]
884
01:08:26,614 --> 01:08:32,530
[phone buzzing]
885
01:08:38,614 --> 01:08:44,030
[buzzing continues]
886
01:08:46,280 --> 01:08:48,697
- [Katie on phone] Iris.
- Katie?
887
01:08:48,780 --> 01:08:50,739
Listen here, please.
888
01:08:50,822 --> 01:08:53,280
[panting] Be quick. Just help me!
889
01:08:54,364 --> 01:08:58,114
- Where are you?
- The basement. She's here.
890
01:08:58,197 --> 01:09:00,072
- Help me!
- Shit.
891
01:09:00,155 --> 01:09:02,280
[intense music]
892
01:09:02,364 --> 01:09:04,405
Katie? Katie!
893
01:09:06,822 --> 01:09:08,030
[Katie] Iris!
894
01:09:09,072 --> 01:09:10,280
Iris!
895
01:09:11,864 --> 01:09:12,864
Katie.
896
01:09:18,280 --> 01:09:19,655
[Katie] Iris!
897
01:09:23,114 --> 01:09:25,822
[Owen] Stay away from the hole.
898
01:09:27,239 --> 01:09:32,114
[♪]
899
01:09:40,905 --> 01:09:47,155
[♪]
900
01:09:51,239 --> 01:09:52,364
[Katie] In here!
901
01:09:57,989 --> 01:09:59,364
Iris!
902
01:10:00,405 --> 01:10:01,405
Katie?
903
01:10:05,905 --> 01:10:07,572
[Katie] Iris, come on!
904
01:10:09,072 --> 01:10:10,072
Katie?
905
01:10:12,114 --> 01:10:13,530
Katie!
906
01:10:13,614 --> 01:10:15,072
[Katie] Iris!
907
01:10:16,239 --> 01:10:18,739
- Katie? Keep talking.
- [Katie] Wait, I'm in here.
908
01:10:20,197 --> 01:10:21,447
Iris!
909
01:10:25,864 --> 01:10:28,822
- Over here!
- Katie.
910
01:10:28,905 --> 01:10:32,197
Iris. Iris, oh, my God!
911
01:10:32,280 --> 01:10:35,072
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine. Are you?
912
01:10:35,155 --> 01:10:37,405
- We have to go.
- You have to get me out of here.
913
01:10:38,655 --> 01:10:41,155
- What if she comes back?
- It's okay. Just keep moving.
914
01:10:50,364 --> 01:10:51,822
[clattering]
915
01:10:56,322 --> 01:11:02,364
[♪]
916
01:11:06,364 --> 01:11:09,655
[Katie] What is it, Iris?
Let's get out of here!
917
01:11:11,447 --> 01:11:15,780
[sinister music]
918
01:11:15,864 --> 01:11:16,822
No!
919
01:11:17,822 --> 01:11:19,572
No, no, no, no.
920
01:11:23,322 --> 01:11:25,614
[sobbing]
921
01:11:30,697 --> 01:11:32,572
I'm going to kill you.
922
01:11:32,655 --> 01:11:34,447
[distorted] So many people have tried.
923
01:11:35,655 --> 01:11:38,572
Your father screamed like a child.
924
01:11:38,655 --> 01:11:40,905
[Owen screaming]
925
01:11:42,780 --> 01:11:45,447
[♪]
926
01:11:51,947 --> 01:11:53,489
[Baghead growling]
927
01:11:55,072 --> 01:11:57,280
[snarling]
928
01:12:00,989 --> 01:12:03,447
[Iris panting]
929
01:12:03,530 --> 01:12:08,239
[♪]
930
01:12:11,989 --> 01:12:14,280
[Iris groans, coughs]
931
01:12:14,364 --> 01:12:16,572
[Baghead roars]
932
01:12:18,447 --> 01:12:20,405
[Iris grunts]
933
01:12:20,489 --> 01:12:24,072
[Baghead roars]
934
01:12:32,572 --> 01:12:34,405
[Baghead growls]
935
01:12:41,030 --> 01:12:43,822
[eerie music]
936
01:12:53,280 --> 01:12:54,697
She was trying to save me.
937
01:12:58,114 --> 01:12:59,364
[sniffles]
938
01:13:01,364 --> 01:13:02,697
That's all she's ever done.
939
01:13:03,364 --> 01:13:05,030
[liquid pouring]
940
01:13:11,364 --> 01:13:12,697
Here.
941
01:13:12,780 --> 01:13:14,197
They'll calm you down.
942
01:13:22,405 --> 01:13:23,447
[sniffles]
943
01:13:25,030 --> 01:13:26,322
So what do you wanna do now?
944
01:13:26,405 --> 01:13:30,155
[sombre music]
945
01:13:36,114 --> 01:13:37,614
My dad said...
946
01:13:39,155 --> 01:13:40,322
he died...
947
01:13:41,572 --> 01:13:44,989
knowing that
he'd failed everyone he loved.
948
01:13:48,572 --> 01:13:50,322
And I hated him for it.
949
01:13:53,030 --> 01:13:56,072
And I've just done the same.
Done the same thing.
950
01:14:00,989 --> 01:14:05,364
No, this-- this ends with me.
951
01:14:06,905 --> 01:14:08,114
Now.
952
01:14:08,197 --> 01:14:09,989
We seal it forever.
953
01:14:10,989 --> 01:14:13,364
No one will use her again.
She'll be powerless.
954
01:14:15,239 --> 01:14:19,697
[tense music]
955
01:14:19,780 --> 01:14:20,739
I can help you.
956
01:14:22,030 --> 01:14:23,697
[Iris] Thanks.
957
01:14:23,780 --> 01:14:25,322
You really shouldn't thank me.
958
01:14:26,864 --> 01:14:29,030
Death seems to follow
everyone around me.
959
01:14:31,572 --> 01:14:35,239
[faint, indistinct whispers]
960
01:14:35,322 --> 01:14:37,572
[sighs]
961
01:14:37,655 --> 01:14:40,072
- You all right?
- Yeah, I'm--
962
01:14:41,280 --> 01:14:43,239
- You're still recovering.
- I'm fine.
963
01:14:43,322 --> 01:14:44,989
- You should go rest.
- I'm fine.
964
01:14:45,072 --> 01:14:46,780
I can do this.
965
01:14:46,864 --> 01:14:48,280
Come on.
966
01:14:50,905 --> 01:14:52,405
Sleep will help.
967
01:14:52,489 --> 01:14:55,322
[rain pattering]
968
01:14:55,405 --> 01:14:59,905
[clock ticking]
969
01:15:01,530 --> 01:15:04,822
[cuckoo clock chiming]
970
01:15:20,364 --> 01:15:21,614
They'll calm you down.
971
01:15:21,697 --> 01:15:25,489
[ominous music]
972
01:15:27,864 --> 01:15:29,655
[sighs]
973
01:15:37,405 --> 01:15:42,072
[♪]
974
01:15:43,197 --> 01:15:45,239
[Neil] You can trust me.
975
01:15:45,322 --> 01:15:47,489
I'll be different from the others.
976
01:15:48,197 --> 01:15:50,489
They didn't appreciate what they had.
977
01:15:52,280 --> 01:15:55,072
Iris never wanted this place,
but I do.
978
01:15:55,989 --> 01:15:58,072
It should've been me to begin with.
979
01:15:58,697 --> 01:16:00,322
I can keep you safe.
980
01:16:01,614 --> 01:16:05,072
All I want is to see Sarah
whenever I choose.
981
01:16:05,155 --> 01:16:07,489
- [Baghead growling]
- No straps.
982
01:16:07,572 --> 01:16:09,155
No timer.
983
01:16:09,239 --> 01:16:10,739
Just us.
984
01:16:10,822 --> 01:16:12,655
Can you do that?
985
01:16:14,655 --> 01:16:18,155
- [growling]
- Here.
986
01:16:18,239 --> 01:16:21,239
See? It's my name on the deed now.
987
01:16:23,572 --> 01:16:25,114
I'm the guardian.
988
01:16:26,905 --> 01:16:29,447
[raspy breathing]
989
01:16:36,864 --> 01:16:38,405
I see.
990
01:16:41,822 --> 01:16:43,822
[Baghead growls]
991
01:16:45,364 --> 01:16:49,030
- [Sarah pants] I-- I remember now.
- [Neil] Sarah?
992
01:16:51,947 --> 01:16:54,697
I remember what happened that night.
993
01:16:54,780 --> 01:16:56,530
We had a fight over dinner,
didn't we?
994
01:16:58,155 --> 01:17:01,614
I-- I told you I needed more space,
some time to think, and...
995
01:17:01,697 --> 01:17:03,405
you were so calm.
996
01:17:04,405 --> 01:17:07,655
You were upset.
I just wanted you to calm down.
997
01:17:07,739 --> 01:17:10,447
No. My head was spinning.
998
01:17:12,905 --> 01:17:15,447
- What did you give me?
- Just wine.
999
01:17:16,489 --> 01:17:18,447
You always get so confused
when you drink.
1000
01:17:18,530 --> 01:17:21,572
Tell me the truth.
Tell me what happened, Neil!
1001
01:17:23,447 --> 01:17:25,739
It was just something
to calm you down.
1002
01:17:25,822 --> 01:17:28,655
It was to make you sleep
until we could talk.
1003
01:17:28,739 --> 01:17:30,989
How was I to know
you'd run for the car?
1004
01:17:32,072 --> 01:17:35,197
I mean, I wanted us
to spend our lives together,
1005
01:17:35,280 --> 01:17:36,822
and you were just gonna
walk out on that.
1006
01:17:36,905 --> 01:17:39,530
You were gonna abandon me
just like her!
1007
01:17:39,614 --> 01:17:41,155
Just like Mother!
1008
01:17:42,697 --> 01:17:44,114
But I can forgive you.
1009
01:17:46,280 --> 01:17:48,989
It was a comfort to know
there wasn't someone else.
1010
01:17:50,114 --> 01:17:52,447
It gave me hope for our son.
1011
01:17:57,197 --> 01:17:59,697
I was going to leave you
because I was scared.
1012
01:18:01,405 --> 01:18:02,447
Of you.
1013
01:18:09,405 --> 01:18:11,405
Of raising my child in that home.
1014
01:18:16,530 --> 01:18:18,864
I can't-- I mean, how-- how was I--
1015
01:18:18,947 --> 01:18:20,739
I couldn't have known, and--
1016
01:18:20,822 --> 01:18:24,072
Neil, we can still be together.
1017
01:18:25,364 --> 01:18:29,364
You know, it'll be--
it'll be like he's here too.
1018
01:18:29,447 --> 01:18:31,280
We can still be a family.
1019
01:18:35,155 --> 01:18:36,864
But not if she's the keeper.
1020
01:18:38,114 --> 01:18:39,989
[Neil] I don't understand.
1021
01:18:40,072 --> 01:18:43,322
We can't be a family if she's alive.
1022
01:18:44,239 --> 01:18:45,947
I'm not a murderer.
1023
01:18:46,030 --> 01:18:48,114
But you did kill me.
1024
01:18:49,405 --> 01:18:51,947
[distorted] You killed us.
You owe us.
1025
01:18:52,030 --> 01:18:53,489
They--
1026
01:18:53,572 --> 01:18:56,947
And what do you think she's
going to say when she finds out?
1027
01:18:57,030 --> 01:18:58,572
She won't. She won't know.
1028
01:19:01,447 --> 01:19:03,322
She already does.
1029
01:19:03,405 --> 01:19:04,572
Iris!
1030
01:19:05,947 --> 01:19:10,239
[intense music]
1031
01:19:13,322 --> 01:19:14,614
Let me go!
1032
01:19:14,697 --> 01:19:16,614
Sorry, but I can't lose her.
1033
01:19:16,697 --> 01:19:18,447
- Not again.
- That's not Sarah.
1034
01:19:18,530 --> 01:19:21,155
- You need to move on.
- I don't want to do that!
1035
01:19:21,239 --> 01:19:22,905
- [Iris grunts]
- [Neil shouts]
1036
01:19:24,572 --> 01:19:26,530
[both grunting]
1037
01:19:26,614 --> 01:19:29,197
[Iris panting]
1038
01:19:29,280 --> 01:19:34,280
[♪]
1039
01:19:34,364 --> 01:19:36,030
- [Neil] Iris!
- [pounding on door]
1040
01:19:37,530 --> 01:19:38,614
Iris!
1041
01:19:41,197 --> 01:19:42,697
[wood cracks]
1042
01:19:44,280 --> 01:19:48,114
[panting]
1043
01:20:05,114 --> 01:20:07,947
[♪]
1044
01:20:08,030 --> 01:20:11,322
- [Iris yelps]
- I can't let you bury her, Iris.
1045
01:20:11,405 --> 01:20:15,197
I'll remove my name.
I'll sign the pub over. Neil, stop.
1046
01:20:15,280 --> 01:20:16,905
- That's all I wanted.
- Please, stop.
1047
01:20:16,989 --> 01:20:18,905
But I don't think it's that simple,
is it?
1048
01:20:18,989 --> 01:20:21,030
- Stop, please!
- See, while you're still alive,
1049
01:20:21,114 --> 01:20:22,614
the pub is still yours,
isn't that right?
1050
01:20:22,697 --> 01:20:23,780
Let go of me.
1051
01:20:23,864 --> 01:20:26,447
I'm sorry. I'm so sorry.
1052
01:20:26,530 --> 01:20:30,655
[choking]
1053
01:20:33,280 --> 01:20:34,530
[Neil grunts]
1054
01:20:34,614 --> 01:20:36,030
Fuck you!
1055
01:20:39,697 --> 01:20:40,989
[Iris whimpers]
1056
01:20:42,905 --> 01:20:43,864
Please! [panting]
1057
01:20:45,530 --> 01:20:46,947
Please.
1058
01:20:51,780 --> 01:20:53,239
[screaming]
1059
01:20:53,322 --> 01:20:54,405
[thud]
1060
01:20:54,489 --> 01:20:57,739
[panting]
1061
01:21:02,530 --> 01:21:03,697
I tried to tell you.
1062
01:21:05,572 --> 01:21:06,822
Death follows me.
1063
01:21:09,489 --> 01:21:14,572
[ominous music]
1064
01:21:25,489 --> 01:21:28,489
[low growling]
1065
01:21:33,655 --> 01:21:35,322
I've done what you asked.
1066
01:21:36,447 --> 01:21:38,989
Now bring her back so
she can put my name on the deed.
1067
01:21:42,405 --> 01:21:43,947
[Baghead growls]
1068
01:21:45,989 --> 01:21:50,989
[♪]
1069
01:21:54,114 --> 01:21:56,822
[roaring]
1070
01:22:04,072 --> 01:22:07,280
I didn't want this to happen.
You have to believe me.
1071
01:22:13,780 --> 01:22:16,280
- You killed me.
- [Neil] I didn't have a choice.
1072
01:22:16,364 --> 01:22:18,072
- You're insane.
- I'm insane?
1073
01:22:19,697 --> 01:22:23,572
Imagine having this power
and not using it! That's insane!
1074
01:22:25,655 --> 01:22:27,114
Now let's make this right.
1075
01:22:28,405 --> 01:22:30,447
Tell me how I get my name
on the deed.
1076
01:22:34,530 --> 01:22:36,030
[distorted] I should thank you.
1077
01:22:39,197 --> 01:22:41,280
My guardian is dead.
1078
01:22:43,614 --> 01:22:45,030
And you brought her back.
1079
01:22:49,780 --> 01:22:51,697
Do you not understand?
1080
01:22:56,364 --> 01:22:59,405
My name is still on the deed.
1081
01:23:00,364 --> 01:23:02,197
I am still her master.
1082
01:23:04,364 --> 01:23:05,405
And now...
1083
01:23:06,739 --> 01:23:07,739
she...
1084
01:23:09,155 --> 01:23:10,280
is me.
1085
01:23:11,989 --> 01:23:13,447
- [light bulb shatters]
- Iris?
1086
01:23:13,530 --> 01:23:15,530
[Sarah] I was going to leave you
because I was scared.
1087
01:23:15,614 --> 01:23:18,114
- [Regina] I never wanted to be a mother.
- [Sarah] My head was spinning.
1088
01:23:18,197 --> 01:23:19,989
[Regina] I couldn't stand
the sight of you.
1089
01:23:20,072 --> 01:23:22,405
Every day was a little death.
1090
01:23:22,489 --> 01:23:23,989
You killed us.
1091
01:23:24,072 --> 01:23:25,822
[Neil screaming]
1092
01:23:28,280 --> 01:23:30,197
[Regina laughing]
1093
01:23:30,280 --> 01:23:33,280
- [Neil] No. No, no, no!
- Yes, sweet boy.
1094
01:23:33,364 --> 01:23:35,989
- [bones crack]
- [screaming]
1095
01:23:36,072 --> 01:23:37,697
[laughing]
1096
01:23:37,780 --> 01:23:41,239
[screaming]
1097
01:23:41,322 --> 01:23:43,030
[discordant music]
1098
01:23:44,489 --> 01:23:46,947
[Neil panting] Sarah. Sarah. Sarah.
1099
01:23:47,030 --> 01:23:48,572
- [Sarah] Hmm...
- Help me. Help me!
1100
01:23:48,655 --> 01:23:50,572
- Sweetheart.
- [whimpers] Help me.
1101
01:23:50,655 --> 01:23:53,614
Oh, sweetheart, don't worry.
Don't worry. I'll help you.
1102
01:23:53,697 --> 01:23:55,989
- Thank you. Thank you.
- Here.
1103
01:23:56,072 --> 01:23:59,739
- Thank you--
- [Sarah grunting]
1104
01:23:59,822 --> 01:24:03,780
[♪]
1105
01:24:17,405 --> 01:24:19,197
No. No, no.
1106
01:24:19,280 --> 01:24:20,905
[whimpering, panting]
1107
01:24:20,989 --> 01:24:23,572
[Owen] But she's always
the one pulling the strings.
1108
01:24:28,155 --> 01:24:29,739
[Neil] I need to see my wife.
1109
01:24:31,072 --> 01:24:34,739
[solicitor] May I ask what's
prompted this change of heart?
1110
01:24:34,822 --> 01:24:37,864
[Iris] I want a little time
in my dad's old place.
1111
01:24:37,947 --> 01:24:39,739
It's 4,000!
1112
01:24:39,822 --> 01:24:41,697
I just want a chance to say goodbye.
1113
01:24:43,447 --> 01:24:45,489
[Katie] You're acting like
you don't want to leave this place.
1114
01:24:45,572 --> 01:24:47,530
[Iris] We know what
we're dealing with.
1115
01:24:47,614 --> 01:24:49,739
[Katie] The more you use her,
the more control she has.
1116
01:24:49,822 --> 01:24:51,614
[Iris] She has to listen to me!
1117
01:24:51,697 --> 01:24:53,614
[Owen] Until she gets
inside your head.
1118
01:24:53,697 --> 01:24:55,822
[Neil] Next time,
we won't make mistakes.
1119
01:24:58,822 --> 01:25:02,197
[Sarah] We can still be together.
But not if she's the keeper.
1120
01:25:02,280 --> 01:25:04,239
This isn't something you can control!
1121
01:25:04,322 --> 01:25:06,072
- [grunts]
- [screaming]
1122
01:25:07,114 --> 01:25:10,030
- [Neil, wheezing] Iris!
- Goodbye, Neil.
1123
01:25:11,114 --> 01:25:12,114
[thud]
1124
01:25:15,572 --> 01:25:17,155
[exhales]
1125
01:25:26,489 --> 01:25:31,489
[♪]
1126
01:26:01,155 --> 01:26:05,739
[♪]
1127
01:26:10,322 --> 01:26:16,905
[♪]
1128
01:26:25,030 --> 01:26:30,030
[ominous music]
1129
01:27:04,364 --> 01:27:07,364
[♪]
1130
01:28:07,364 --> 01:28:10,364
[♪]
1131
01:28:10,364 --> 01:28:15,364
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1132
01:28:10,364 --> 01:28:20,364
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
72350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.