All language subtitles for Baghead (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,780 --> 00:00:25,780 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,780 --> 00:00:30,780 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,780 --> 00:00:35,780 [mysterious music] 4 00:00:52,864 --> 00:00:55,905 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 5 00:00:55,989 --> 00:00:57,822 [banging on door] 6 00:00:59,697 --> 00:01:01,364 [Owen breathing heavily] 7 00:01:08,155 --> 00:01:11,989 - [Owen coughs] - [banging on door continues] 8 00:01:21,822 --> 00:01:22,822 [Neil] Please. 9 00:01:25,572 --> 00:01:26,989 I need to see her. 10 00:01:30,822 --> 00:01:34,322 I'm going to tell you what I tell everyone who comes through that door, 11 00:01:35,864 --> 00:01:37,197 looking to see her. 12 00:01:39,155 --> 00:01:40,155 Leave. 13 00:01:41,739 --> 00:01:43,447 Take your grief elsewhere. 14 00:01:44,989 --> 00:01:47,864 - You'll find no peace here. - No, I'm not looking for peace. 15 00:01:50,030 --> 00:01:52,197 - I'm looking for answers. - Go home. 16 00:01:57,030 --> 00:01:58,530 Go home! 17 00:02:03,947 --> 00:02:09,739 [♪] 18 00:02:20,072 --> 00:02:22,155 This property comes with a special tenant. 19 00:02:23,739 --> 00:02:24,947 Lives in the basement. 20 00:02:26,197 --> 00:02:27,739 She's tied to the property. 21 00:02:29,072 --> 00:02:31,822 And now that your name is on the title deeds, 22 00:02:31,905 --> 00:02:33,489 you're her guardian. 23 00:02:34,489 --> 00:02:36,030 You can't escape this place now. 24 00:02:36,114 --> 00:02:37,489 [timer ticking] 25 00:02:37,572 --> 00:02:41,030 You're the one thing that stands between her and the outside world, 26 00:02:41,114 --> 00:02:44,489 and that now is your sole task. 27 00:02:45,864 --> 00:02:47,239 You cannot... 28 00:02:47,322 --> 00:02:48,780 let her... 29 00:02:48,864 --> 00:02:50,572 out of the basement. 30 00:02:50,655 --> 00:02:53,280 You don't know yet how dangerous she is. 31 00:02:53,364 --> 00:02:54,739 But she is, and you will. 32 00:02:54,822 --> 00:02:57,030 [♪] 33 00:02:57,114 --> 00:03:01,280 But tonight, her curse ends with me. 34 00:03:02,864 --> 00:03:04,864 If you're watching this, then I failed-- 35 00:03:04,947 --> 00:03:06,155 [light bulb shatters] 36 00:03:07,905 --> 00:03:10,822 - [Owen sniffles, grunts] - [lighter clicking] 37 00:03:10,905 --> 00:03:12,780 [Owen panting] 38 00:03:12,864 --> 00:03:14,447 [shriek] 39 00:03:16,239 --> 00:03:17,405 But you should know... 40 00:03:17,489 --> 00:03:18,364 [Owen screams] 41 00:03:20,489 --> 00:03:22,405 ...you're already dead. 42 00:03:22,489 --> 00:03:28,989 - [snarling] - [Owen screaming] 43 00:03:29,072 --> 00:03:33,197 [Owen groaning, panting] 44 00:03:33,280 --> 00:03:39,947 [Owen shouting] 45 00:03:44,447 --> 00:03:50,905 [ominous music] 46 00:04:00,739 --> 00:04:07,030 [solemn music] 47 00:04:07,114 --> 00:04:10,739 [window rattling] 48 00:04:13,322 --> 00:04:17,364 - [Iris] I've almost got it. - [rattling continues] 49 00:04:17,447 --> 00:04:18,447 There. 50 00:04:20,280 --> 00:04:22,489 [grunting] 51 00:04:22,572 --> 00:04:25,197 You know, it's illegal to break into an apartment 52 00:04:25,280 --> 00:04:28,739 - once you've been evicted from it. - Yeah, Katie, I know. 53 00:04:28,822 --> 00:04:31,072 It's shit, but he's done it anyway. 54 00:04:31,155 --> 00:04:34,280 Probably knows I can't afford to do anything about it. 55 00:04:34,364 --> 00:04:36,114 Sorry about this. 56 00:04:40,030 --> 00:04:43,114 Look, you know I'm supposed to hear about that art scholarship soon. 57 00:04:43,197 --> 00:04:45,239 - Okay. - I just got to sort things, 58 00:04:45,322 --> 00:04:47,822 you know, for the deposit and stuff. 59 00:04:47,905 --> 00:04:51,489 Do you reckon Martin would give me my shift back at the hotel? 60 00:04:51,572 --> 00:04:53,322 - That job was rubbish. - Well, yeah, 61 00:04:53,405 --> 00:04:55,780 - but I don't really care about-- - Martin's a pervert. 62 00:04:57,280 --> 00:04:58,280 True. 63 00:05:00,780 --> 00:05:02,364 Hey. 64 00:05:02,447 --> 00:05:04,697 However long you need, I got you. 65 00:05:04,780 --> 00:05:06,447 - [phone ringing] - We'll figure it out. 66 00:05:11,405 --> 00:05:13,405 Hello? Yeah, I'm really sorry, but I'm-- 67 00:05:16,447 --> 00:05:17,739 Yeah. 68 00:05:21,114 --> 00:05:22,114 Where? 69 00:05:25,697 --> 00:05:28,572 Yeah. Yeah, I'll-- I can get there. 70 00:05:30,655 --> 00:05:31,655 Okay. 71 00:05:33,405 --> 00:05:34,572 What is it? 72 00:05:36,572 --> 00:05:37,989 Um, my dad. 73 00:05:38,072 --> 00:05:39,822 You said your dad was dead. 74 00:05:41,155 --> 00:05:43,239 Yep. Well, he is now. 75 00:05:45,739 --> 00:05:51,739 [eerie music] 76 00:05:57,447 --> 00:06:00,989 [hoarse, indistinct whisper] 77 00:06:06,989 --> 00:06:11,280 [♪] 78 00:06:16,197 --> 00:06:18,280 [officer] I'm very sorry, Miss Lark. 79 00:06:18,364 --> 00:06:20,197 You're the only next of kin. 80 00:06:27,614 --> 00:06:28,697 Is this your father? 81 00:06:31,697 --> 00:06:32,530 [Owen screams] 82 00:06:37,530 --> 00:06:43,530 [♪] 83 00:06:54,447 --> 00:06:56,280 Iris Lark. 84 00:06:56,364 --> 00:06:59,322 My-- my condolences. 85 00:06:59,405 --> 00:07:02,572 I'm the solicitor acting on behalf of your father's estate. 86 00:07:02,655 --> 00:07:07,030 I can review his assets with you once we have, uh, liquidated the property. 87 00:07:08,405 --> 00:07:10,197 Sorry, what property? 88 00:07:13,197 --> 00:07:14,572 My dad owned this place? 89 00:07:14,655 --> 00:07:19,364 [solicitor] Yes. Well, not exactly a modern-day discotheque. 90 00:07:19,447 --> 00:07:22,697 But, fortunately, that need be no concern of yours. 91 00:07:22,780 --> 00:07:25,822 Once you sign over permission for me to act as executor, 92 00:07:25,905 --> 00:07:29,655 well, I can handle the sale and the transition of ownership. 93 00:07:31,280 --> 00:07:32,822 Do you mind if we look inside? 94 00:07:34,114 --> 00:07:35,697 [door creaking] 95 00:07:35,780 --> 00:07:37,530 [solicitor] In you go. Here we are. 96 00:07:41,030 --> 00:07:43,322 Numerous owners have made various attempts 97 00:07:43,405 --> 00:07:46,572 to reinvent this place over the past 400 years. 98 00:07:46,655 --> 00:07:49,905 And your father was so deep in debt that selling the pub for a profit 99 00:07:49,989 --> 00:07:53,155 would be a financial impossibility, I'm afraid. 100 00:07:53,239 --> 00:07:57,322 And a full restoration would require a significant financial investment. 101 00:07:59,114 --> 00:08:02,614 Fortunately, I work with a consortium of investors 102 00:08:02,697 --> 00:08:04,197 who have a vast experience 103 00:08:04,280 --> 00:08:08,822 in offloading these type of derelict buildings. 104 00:08:16,822 --> 00:08:20,072 [sinister music] 105 00:08:23,572 --> 00:08:30,364 [♪] 106 00:08:38,447 --> 00:08:43,947 [music intensifies] 107 00:08:51,947 --> 00:08:54,114 Truly a dreadful affair. 108 00:09:00,572 --> 00:09:01,822 What's up there? 109 00:09:05,822 --> 00:09:06,822 [solicitor] Hmm. 110 00:09:19,947 --> 00:09:20,947 Hmm. 111 00:09:28,905 --> 00:09:30,072 Was he leaving? 112 00:09:30,155 --> 00:09:34,614 Uh, I have no record of any attempt to put the property on the market. 113 00:09:34,697 --> 00:09:37,405 We should be able to finalise the details this afternoon, 114 00:09:37,489 --> 00:09:38,322 if you'd care to. 115 00:09:38,405 --> 00:09:39,780 I just wanna talk with my lawyer. 116 00:09:39,864 --> 00:09:44,697 Historic properties, you know, they can be irksome in their nuance. 117 00:09:44,780 --> 00:09:47,155 - You know, the ex-- - Oh, no, no, she's-- she's great. 118 00:09:48,905 --> 00:09:51,155 Hey, is it all right if I crash here tonight? 119 00:09:53,572 --> 00:09:56,739 - [Katie on phone] What's it like? - [Iris] A bit creepy, to be honest. 120 00:09:56,822 --> 00:09:59,197 - How are you? - Fine. 121 00:09:59,280 --> 00:10:01,114 - Iris... - Yeah, I don't know. 122 00:10:01,197 --> 00:10:03,864 I just can't stop picturing him. 123 00:10:03,947 --> 00:10:06,239 His-- his body. 124 00:10:06,322 --> 00:10:07,780 Don't think about that. 125 00:10:07,864 --> 00:10:10,197 Try to think of a good memory you have with him. 126 00:10:10,280 --> 00:10:12,822 [scoffs] I don't have good memories with him. 127 00:10:12,905 --> 00:10:14,864 I don't have any memories with him. 128 00:10:14,947 --> 00:10:17,239 Iris, I should be there with you. I'm coming. 129 00:10:17,322 --> 00:10:19,947 No, don't worry. You've already paid for my flight. 130 00:10:20,030 --> 00:10:21,197 I'm fine, okay? 131 00:10:22,155 --> 00:10:23,947 No, I-- I'm coming. 132 00:10:24,030 --> 00:10:25,655 I've already bought a ticket. 133 00:10:25,739 --> 00:10:27,947 [chuckles] Of course you did. 134 00:10:28,030 --> 00:10:29,905 Iris... 135 00:10:29,989 --> 00:10:32,322 don't do anything until I get there. 136 00:10:32,405 --> 00:10:33,572 Okay? 137 00:10:33,655 --> 00:10:36,155 Well, see you soon, then. 138 00:10:36,239 --> 00:10:38,280 Yeah. See you soon. 139 00:10:38,364 --> 00:10:39,364 Bye. 140 00:10:41,030 --> 00:10:45,530 [low, eerie music] 141 00:10:45,614 --> 00:10:49,072 [soft, steady ticking] 142 00:10:49,155 --> 00:10:52,280 [wind whistling faintly] 143 00:11:05,989 --> 00:11:07,739 [soft sigh] 144 00:11:12,239 --> 00:11:17,572 [faint, indistinct whispers] 145 00:11:23,405 --> 00:11:28,572 [whispers continue] 146 00:11:28,655 --> 00:11:31,572 [timer ringing] 147 00:11:35,530 --> 00:11:36,530 No. 148 00:12:13,905 --> 00:12:14,905 Hello? 149 00:12:19,572 --> 00:12:23,614 [♪] 150 00:12:23,697 --> 00:12:27,239 [Iris breathing shakily] 151 00:12:36,614 --> 00:12:41,197 [faint, hoarse whispers] 152 00:13:19,780 --> 00:13:26,780 [♪] 153 00:13:31,947 --> 00:13:36,655 [breathing shakily] 154 00:13:42,655 --> 00:13:44,280 - No. - Shit! 155 00:13:44,364 --> 00:13:46,572 No, wait. It's all right. 156 00:13:46,655 --> 00:13:49,030 Keep away from me! Stay the hell away from me! 157 00:13:49,114 --> 00:13:51,322 [softly] I didn't mean to scare you. 158 00:13:51,405 --> 00:13:53,905 You're the new owner? 159 00:13:53,989 --> 00:13:55,905 My name's Neil. 160 00:13:55,989 --> 00:13:56,989 Yeah? 161 00:13:58,364 --> 00:13:59,489 What do you want? 162 00:14:00,905 --> 00:14:02,072 I want to see her. 163 00:14:04,614 --> 00:14:07,864 I-- I'm sorry. I-- I know I-- I should've waited. 164 00:14:07,947 --> 00:14:09,739 I should've given you more time. 165 00:14:09,822 --> 00:14:12,030 - I-- - Please, you don't understand. I... 166 00:14:12,114 --> 00:14:14,239 - I don't know. I don't-- - I need to see her. 167 00:14:14,322 --> 00:14:16,655 I don't know what you're talking about. 168 00:14:17,822 --> 00:14:19,114 It's 2,000. 169 00:14:21,822 --> 00:14:23,322 Right? 170 00:14:23,405 --> 00:14:26,239 What-- what e-- what exactly is this for? 171 00:14:27,572 --> 00:14:29,030 The woman in the basement. 172 00:14:30,739 --> 00:14:32,030 Look, please. 173 00:14:33,447 --> 00:14:35,489 I need to see my wife. 174 00:14:35,572 --> 00:14:39,489 I'm really sorry, your wife is not here. There's no one else here. 175 00:14:39,572 --> 00:14:41,239 Yes, she is. 176 00:14:42,864 --> 00:14:44,322 She's downstairs. 177 00:14:45,905 --> 00:14:48,239 Is-- is this some kind of joke? Are you-- 178 00:14:48,322 --> 00:14:50,572 Is this some kind of sick joke or something? 179 00:14:50,655 --> 00:14:52,572 - Or-- - It's not. No. 180 00:14:52,655 --> 00:14:54,739 Look, how much do you need? I, uh... 181 00:14:56,822 --> 00:14:58,155 4,000? 182 00:14:58,239 --> 00:14:59,905 Please? 183 00:14:59,989 --> 00:15:01,655 I can bring the rest tomorrow. 184 00:15:04,405 --> 00:15:08,072 Look, I-- I promise I'm not crazy, okay? 185 00:15:08,155 --> 00:15:10,280 Other people come here for the same reason. 186 00:15:12,947 --> 00:15:13,947 Look... 187 00:15:15,489 --> 00:15:18,114 why don't you just-- just take the money? 188 00:15:18,197 --> 00:15:20,572 I know what to do. 189 00:15:24,572 --> 00:15:26,072 I don't have a key right now. 190 00:15:30,197 --> 00:15:32,197 Why-- why don't you come back tomorrow night? 191 00:15:32,280 --> 00:15:33,447 Yeah? 192 00:15:34,739 --> 00:15:36,739 - I'm keeping this. - All right. 193 00:15:36,822 --> 00:15:39,072 Yes. Tomorrow. 194 00:15:40,989 --> 00:15:43,447 Listen, I can't-- I'm-- Thank you. 195 00:15:43,530 --> 00:15:45,364 Thank you. [sniffles] 196 00:15:46,989 --> 00:15:49,072 And knock next time. 197 00:15:49,155 --> 00:15:51,697 [♪] 198 00:15:59,739 --> 00:16:06,072 [♪] 199 00:16:09,614 --> 00:16:13,030 [rain pattering] 200 00:16:19,739 --> 00:16:20,655 [solicitor] I must confess, 201 00:16:20,739 --> 00:16:23,364 I'm rather taken aback by your decision. 202 00:16:23,447 --> 00:16:26,739 It's-- I do hope you find yourself up to the task. 203 00:16:26,822 --> 00:16:31,489 [pensive music] 204 00:16:31,572 --> 00:16:33,905 [Iris] It's not long. 205 00:16:33,989 --> 00:16:36,280 I just want a little time in my Dad's old place. 206 00:16:39,072 --> 00:16:42,364 [solicitor] Well, I suppose these things have a tendency of 207 00:16:42,447 --> 00:16:44,989 unfolding as they do for a reason. 208 00:16:45,072 --> 00:16:50,072 Sometimes the wrong path leads us to the right place. 209 00:16:53,197 --> 00:16:56,572 [♪] 210 00:16:56,655 --> 00:16:59,114 I'm sure you'll have more than enough time 211 00:16:59,197 --> 00:17:01,197 to find what you're looking for. 212 00:17:01,280 --> 00:17:04,280 [♪] 213 00:17:17,447 --> 00:17:19,322 The last page. 214 00:17:19,405 --> 00:17:21,947 It's an old building, 215 00:17:22,030 --> 00:17:23,947 with ancient traditions. 216 00:17:24,030 --> 00:17:27,489 [foreboding music] 217 00:17:32,364 --> 00:17:37,322 [♪] 218 00:17:49,614 --> 00:17:51,114 It's in your hands now. 219 00:17:52,905 --> 00:17:54,489 - [Iris] Thanks for everything. - Oh, one other thing. 220 00:17:54,572 --> 00:17:56,947 Your-- your father, he, um, 221 00:17:57,030 --> 00:18:00,739 anticipated that The Queen's Head might fall under new management, 222 00:18:00,822 --> 00:18:04,572 so he left, um, instructions for the new owner. 223 00:18:06,447 --> 00:18:08,155 Um, instructions for what? 224 00:18:08,239 --> 00:18:10,530 Oh, they were not left for me. 225 00:18:10,614 --> 00:18:13,947 They were left for the-- the new owner. 226 00:18:14,030 --> 00:18:16,697 [♪] 227 00:18:16,780 --> 00:18:19,697 [rain pattering] 228 00:18:42,530 --> 00:18:43,530 [car horn honks] 229 00:18:51,614 --> 00:18:52,989 This should be fun. 230 00:18:54,489 --> 00:18:56,405 [Katie] You already signed? 231 00:18:56,489 --> 00:18:59,864 Listen, it's my pub for the time being, 232 00:18:59,947 --> 00:19:01,780 and then I can just... 233 00:19:01,864 --> 00:19:03,447 sell it whenever I bloody want. 234 00:19:03,530 --> 00:19:04,780 [Katie] Okay, but why? 235 00:19:04,864 --> 00:19:07,572 Okay. Listen, Katie. 236 00:19:07,655 --> 00:19:09,989 This is-- It's gonna sound mad. 237 00:19:11,989 --> 00:19:15,239 - You're joking, Iris. - I know. I know, I know. 238 00:19:15,322 --> 00:19:17,572 But it's-- it's 4,000, 239 00:19:17,655 --> 00:19:19,697 and he's bringing the other half tonight. 240 00:19:19,780 --> 00:19:22,405 You've invited a stranger, a potential psychopath? 241 00:19:22,489 --> 00:19:24,530 Just-- Okay, listen to me. Hear me out. 242 00:19:24,614 --> 00:19:28,780 I bet that there are tons of people who came here 243 00:19:28,864 --> 00:19:34,280 and paid my dad to just go down there and have a bit of a scare. 244 00:19:34,364 --> 00:19:37,947 You know? Just... for laughs. 245 00:19:42,114 --> 00:19:48,614 [eerie music] 246 00:19:48,697 --> 00:19:51,697 [cuckoo clock chiming] 247 00:19:51,780 --> 00:19:53,864 - [banging on door] - [Katie gasps] 248 00:19:53,947 --> 00:19:55,197 That's him. 249 00:20:02,322 --> 00:20:08,905 [♪] 250 00:20:15,072 --> 00:20:16,114 That's it. 251 00:20:18,364 --> 00:20:19,364 [lock clicks] 252 00:20:21,697 --> 00:20:28,447 [♪] 253 00:20:40,864 --> 00:20:47,864 [♪] 254 00:21:21,655 --> 00:21:27,864 [♪] 255 00:21:42,364 --> 00:21:43,572 Hello? 256 00:21:46,614 --> 00:21:47,864 If you're in there, come out. 257 00:21:51,614 --> 00:21:53,239 Maybe it's on the toilet. 258 00:21:53,780 --> 00:21:55,655 It does smell like shit down here. 259 00:22:00,655 --> 00:22:02,780 Come out, come out, wherever you are. 260 00:22:02,864 --> 00:22:03,864 Just wait. 261 00:22:13,239 --> 00:22:15,114 Should we hold hands or something? 262 00:22:15,197 --> 00:22:17,280 Okay. We've given it a shot. 263 00:22:17,364 --> 00:22:18,405 - Do you wanna... - Shh! 264 00:22:18,489 --> 00:22:19,864 ...have a look around? 265 00:22:19,947 --> 00:22:21,280 Listen. 266 00:22:21,364 --> 00:22:26,322 [soft growling] 267 00:22:26,405 --> 00:22:27,989 [Katie] What is that? 268 00:22:31,530 --> 00:22:32,530 Iris. 269 00:22:35,572 --> 00:22:38,114 [growling intensifies] 270 00:22:38,197 --> 00:22:41,155 [music intensifies] 271 00:22:48,114 --> 00:22:49,114 Iris. 272 00:22:50,072 --> 00:22:51,989 Let's go. 273 00:22:52,072 --> 00:22:53,364 Iris! 274 00:23:00,655 --> 00:23:01,989 We need your help. 275 00:23:03,114 --> 00:23:04,905 My wife, she died last year. 276 00:23:04,989 --> 00:23:06,447 I need to speak with her. 277 00:23:14,697 --> 00:23:16,864 - What-- No, not her. - [Katie] Iris, run! 278 00:23:16,947 --> 00:23:18,155 Get away from her! 279 00:23:20,197 --> 00:23:22,197 - Get back! - Stop. 280 00:23:22,280 --> 00:23:23,280 Don't touch me. 281 00:23:30,322 --> 00:23:31,614 Stay back. 282 00:23:33,322 --> 00:23:34,530 Stay back! 283 00:23:42,489 --> 00:23:44,072 She obeys you. 284 00:23:44,155 --> 00:23:45,947 Of course. 285 00:23:47,739 --> 00:23:49,655 Tell her to sit in the chair. 286 00:23:51,697 --> 00:23:52,864 Price just doubled. 287 00:23:54,280 --> 00:23:56,030 - Anything. - Iris, no. 288 00:23:56,114 --> 00:23:57,614 - This is mad. - It's fine. 289 00:23:59,239 --> 00:24:01,655 [breathing heavily] It's obeying me. 290 00:24:02,947 --> 00:24:04,322 Sit in the chair. 291 00:24:04,405 --> 00:24:06,947 [Baghead growling softly] 292 00:24:15,822 --> 00:24:19,614 [♪] 293 00:24:34,239 --> 00:24:35,739 I want to talk to my wife. 294 00:24:36,405 --> 00:24:37,697 Can you do that? 295 00:24:42,322 --> 00:24:43,905 [Baghead growling softly] 296 00:24:57,864 --> 00:24:58,989 Wait, that's my wife's. 297 00:24:59,072 --> 00:25:00,947 - What's happening, Neil? - [Neil] I don't know. 298 00:25:01,030 --> 00:25:02,530 - What's going on? - [Neil] I've never done this before. 299 00:25:02,614 --> 00:25:03,905 [Iris] What? 300 00:25:04,697 --> 00:25:06,989 [Baghead snarls] 301 00:25:07,072 --> 00:25:09,155 We need to strap her in the chair. 302 00:25:09,239 --> 00:25:11,864 - Strap her in the chair! - You strap her in the chair! 303 00:25:15,072 --> 00:25:21,572 [♪] 304 00:25:31,364 --> 00:25:36,239 [Baghead shrieking] 305 00:25:40,947 --> 00:25:43,614 [low growl] 306 00:25:47,905 --> 00:25:50,405 [gasps] 307 00:25:50,489 --> 00:25:54,822 [sobbing] 308 00:25:58,739 --> 00:25:59,739 [Neil] Sarah? 309 00:26:06,322 --> 00:26:09,322 No. No, no, no, no, no, no, no. 310 00:26:09,405 --> 00:26:11,489 No, I can't. I can't. She... 311 00:26:14,239 --> 00:26:17,072 I assure you this isn't necessary. Can you loosen these? 312 00:26:17,155 --> 00:26:18,614 This isn't right. I can't do this. 313 00:26:18,697 --> 00:26:20,822 I-- I said I needed to speak to my wife. 314 00:26:20,905 --> 00:26:22,572 We-- we need to start this again. 315 00:26:22,655 --> 00:26:25,530 Charles? Is that you? 316 00:26:25,614 --> 00:26:29,447 Please. Please, I don't-- I need to talk to Sarah, okay? 317 00:26:29,530 --> 00:26:31,447 - [Neil panting] - Wait. 318 00:26:33,072 --> 00:26:36,489 You're not Charles. You look like... 319 00:26:36,572 --> 00:26:38,572 [scoffs] 320 00:26:38,655 --> 00:26:40,405 [scoffs] It can't be. 321 00:26:40,489 --> 00:26:41,780 You're dead, Mum. 322 00:26:42,780 --> 00:26:44,739 It's been 20 years. 323 00:26:46,114 --> 00:26:47,197 That can't be right. 324 00:26:49,739 --> 00:26:52,489 I'm not-- I don't-- 325 00:26:53,905 --> 00:26:55,905 - I don't want to be dead. - [Neil] Really? 326 00:26:55,989 --> 00:26:58,572 Then why would you do it to yourself? 327 00:26:58,655 --> 00:27:02,197 Do you know I was the one who had to find you face down in the bathtub? 328 00:27:03,614 --> 00:27:05,614 I would never do that. 329 00:27:05,697 --> 00:27:06,697 You know what? 330 00:27:08,947 --> 00:27:12,072 I didn't want to talk to you, but here you are. 331 00:27:12,155 --> 00:27:15,364 So maybe you can tell me why you did it. 332 00:27:15,447 --> 00:27:19,739 You know, I was-- I was passed around from relatives to boarding schools, 333 00:27:19,822 --> 00:27:22,322 the whole time thinking it was my fault. 334 00:27:25,697 --> 00:27:26,697 I... 335 00:27:29,364 --> 00:27:32,530 I don't... [sobbing] 336 00:27:32,614 --> 00:27:36,780 [water trickling] 337 00:27:38,739 --> 00:27:40,447 [Katie, whispering] What is that? 338 00:27:41,822 --> 00:27:43,905 [Iris] Neil? Neil! 339 00:27:43,989 --> 00:27:47,780 [dissonant music] 340 00:27:47,864 --> 00:27:51,739 [distorted] The truth is, I couldn't stand the sight of you. 341 00:27:52,780 --> 00:27:54,322 You ruined my life. 342 00:27:54,405 --> 00:27:57,905 Is that hard to hear, sweet boy? 343 00:27:57,989 --> 00:28:00,989 I never wanted to be a mother. 344 00:28:01,072 --> 00:28:06,489 Every second of every day was a little death. 345 00:28:06,572 --> 00:28:08,405 And one day, 346 00:28:08,489 --> 00:28:10,780 all those deaths added up. 347 00:28:10,864 --> 00:28:12,405 - Should we stop? - No. 348 00:28:12,489 --> 00:28:13,905 That's right, no. 349 00:28:13,989 --> 00:28:16,322 Not until I get a kiss. 350 00:28:16,405 --> 00:28:18,905 Isn't that what you came for? 351 00:28:18,989 --> 00:28:21,614 You never wanted to kiss me when you were little. 352 00:28:22,822 --> 00:28:24,489 But now you've grown. 353 00:28:25,655 --> 00:28:28,697 And you owe your mother a kiss. 354 00:28:31,530 --> 00:28:34,239 [bones cracking] 355 00:28:36,864 --> 00:28:40,405 [all panting] 356 00:28:42,530 --> 00:28:43,614 The chair. 357 00:28:58,405 --> 00:29:00,364 Give me a kiss! 358 00:29:02,489 --> 00:29:03,989 [Katie] Iris! 359 00:29:04,072 --> 00:29:07,030 [grunting, gagging] 360 00:29:07,114 --> 00:29:09,364 - Iris! - Stop! 361 00:29:10,364 --> 00:29:11,780 Get the bag. Get the bag! 362 00:29:15,405 --> 00:29:17,489 [Neil grunting] 363 00:29:17,572 --> 00:29:19,114 [Baghead shrieks] 364 00:29:20,697 --> 00:29:22,530 [Baghead snarls] 365 00:29:39,114 --> 00:29:40,739 Get back there. 366 00:29:43,489 --> 00:29:45,280 [Baghead growls] 367 00:29:51,822 --> 00:29:57,614 [♪] 368 00:30:04,697 --> 00:30:07,947 [ominous music] 369 00:30:12,364 --> 00:30:15,572 [Baghead growling softly] 370 00:30:21,864 --> 00:30:24,030 [Neil] It was-- it was the ring. It was the ring. 371 00:30:24,114 --> 00:30:26,114 It was my mother's before I gave it to Sarah. 372 00:30:26,197 --> 00:30:27,989 That's what must've confused her. 373 00:30:28,072 --> 00:30:30,489 That thing wasn't confused. It knew what it was doing. 374 00:30:30,572 --> 00:30:32,239 [Neil] Wait, wait, there was a timer. 375 00:30:32,322 --> 00:30:33,739 The old man, he had rules. 376 00:30:33,822 --> 00:30:35,280 It was only supposed to be two minutes. 377 00:30:35,364 --> 00:30:36,739 - I just-- I forgot. - You forgot? 378 00:30:37,072 --> 00:30:39,655 It worked. It worked, didn't it? 379 00:30:39,739 --> 00:30:43,322 I mean, I didn't even know if I believed it myself. 380 00:30:43,405 --> 00:30:45,114 Look, listen to me. 381 00:30:45,197 --> 00:30:47,447 Next time, we won't make mistakes. 382 00:30:47,530 --> 00:30:50,530 - There's no next time. - She was-- she was right there. 383 00:30:50,614 --> 00:30:53,989 I mean, if it can bring back my mother, it can bring back Sarah. 384 00:30:54,072 --> 00:30:56,114 [panting] 385 00:30:56,197 --> 00:30:58,739 Your wife is dead. 386 00:31:00,822 --> 00:31:02,864 And you don't get to see her anymore. 387 00:31:15,822 --> 00:31:16,905 It's what we agreed. 388 00:31:18,114 --> 00:31:19,364 If you change your mind... 389 00:31:21,572 --> 00:31:24,739 Look, um, money's really no object. 390 00:31:26,114 --> 00:31:28,197 I just want the chance to say goodbye. 391 00:31:34,655 --> 00:31:36,822 If you're watching this, then I failed. 392 00:31:38,280 --> 00:31:40,072 I'm leaving you this tape 393 00:31:40,155 --> 00:31:42,614 so you don't make the same mistakes I've made. 394 00:31:43,947 --> 00:31:45,364 Not that it matters. 395 00:31:48,364 --> 00:31:49,822 You're already dead. 396 00:31:53,405 --> 00:31:56,030 This property comes with a special tenant. 397 00:31:57,489 --> 00:31:59,030 Lives in the basement. 398 00:32:00,572 --> 00:32:03,197 Now that your name is on the title deeds, 399 00:32:03,280 --> 00:32:05,572 she's tied to you too. 400 00:32:05,655 --> 00:32:07,614 You're her guardian. 401 00:32:07,697 --> 00:32:10,072 She'll obey you, and only you. 402 00:32:11,489 --> 00:32:12,614 To a point. 403 00:32:14,030 --> 00:32:15,697 There's a hole in the far wall. 404 00:32:16,780 --> 00:32:19,739 She can't harm you as long as you stay on your side, 405 00:32:19,822 --> 00:32:22,614 so you stay away from the hole. 406 00:32:24,655 --> 00:32:27,655 She has the power to bring back the dead. 407 00:32:27,739 --> 00:32:30,530 But I warn you. Don't use her. 408 00:32:31,572 --> 00:32:34,072 - You'll be tempted. - [Baghead shrieks] 409 00:32:34,155 --> 00:32:36,072 Don't use her. 410 00:32:36,155 --> 00:32:38,322 When I became her guardian, I was weak. 411 00:32:38,405 --> 00:32:39,780 I couldn't help myself. 412 00:32:39,864 --> 00:32:43,239 But here's the thing. She only gives you two minutes. 413 00:32:43,322 --> 00:32:46,905 Two minutes with the dead. After that, she's in control. 414 00:32:48,447 --> 00:32:51,489 No chains or straps will hold her down. 415 00:32:51,572 --> 00:32:54,947 The longer you talk to her, the stronger she becomes. 416 00:32:56,447 --> 00:32:58,197 She'll crawl inside your head. 417 00:33:00,364 --> 00:33:02,114 Even if you try to leave, 418 00:33:02,197 --> 00:33:04,030 sickness and death will follow you. 419 00:33:06,239 --> 00:33:09,072 Her spells float up from the basement like ghosts. 420 00:33:11,197 --> 00:33:13,447 One way or another, she'll bring you back here. 421 00:33:15,364 --> 00:33:17,447 Anything to have you set her free. 422 00:33:18,614 --> 00:33:20,030 That's her one goal. 423 00:33:20,114 --> 00:33:23,030 So, you cannot 424 00:33:23,114 --> 00:33:26,114 let her out of the basement. 425 00:33:26,197 --> 00:33:27,197 Ever. 426 00:33:29,072 --> 00:33:32,947 You're the one thing that stands between her and the outside world. 427 00:33:34,822 --> 00:33:36,947 It seemed like a blessing once, 428 00:33:39,072 --> 00:33:41,780 having access to her gifts. 429 00:33:43,114 --> 00:33:46,239 But tonight, her curse ends with me. 430 00:33:48,114 --> 00:33:49,989 I had a family once. 431 00:33:53,697 --> 00:33:54,989 I had a daughter. 432 00:34:00,405 --> 00:34:02,114 I had a whole life... 433 00:34:04,072 --> 00:34:06,405 beyond this God-forsaken place. 434 00:34:08,447 --> 00:34:10,739 [Iris breathes shakily] 435 00:34:10,822 --> 00:34:13,155 And now I only have her. 436 00:34:25,447 --> 00:34:28,030 [Iris exhales shakily] 437 00:34:30,989 --> 00:34:31,989 Did you know? 438 00:34:33,947 --> 00:34:35,197 No. 439 00:34:36,072 --> 00:34:37,447 It doesn't make any sense! 440 00:34:37,530 --> 00:34:41,114 Why is there a woman in the basement, and how long has she been down there? 441 00:34:41,197 --> 00:34:43,030 - I don't know. - We just need to go. 442 00:34:43,947 --> 00:34:44,947 No. 443 00:34:46,030 --> 00:34:47,030 [Katie] No? 444 00:34:54,405 --> 00:34:56,280 We pay for the tickets, and then what? 445 00:34:57,530 --> 00:35:00,239 I don't even have a place to live. 446 00:35:00,322 --> 00:35:02,489 Neil's rich. He said he'll pay whatever. 447 00:35:03,197 --> 00:35:06,489 And now we know that there are rules. We-- we know what we're dealing with. 448 00:35:06,572 --> 00:35:08,614 - No, we don't. - Well, we know enough! 449 00:35:10,989 --> 00:35:13,030 Katie, please. Please just listen to me. 450 00:35:14,364 --> 00:35:16,947 Do-- do you know what this could mean for me? 451 00:35:17,030 --> 00:35:19,197 For you and me? 452 00:35:19,280 --> 00:35:22,864 Because every time I make a little ground, there's always something 453 00:35:22,947 --> 00:35:24,905 that knocks me back right where I started. 454 00:35:24,989 --> 00:35:27,697 When we were in group home, you were the one who always said, 455 00:35:27,780 --> 00:35:31,114 "One day we'll be on our own. We'll be making our own choices." 456 00:35:32,739 --> 00:35:34,072 This is for us. 457 00:35:35,530 --> 00:35:37,780 You could-- you could study law, 458 00:35:37,864 --> 00:35:40,197 and I could start my art studio. 459 00:35:41,447 --> 00:35:43,989 - I think we deserve that. - You heard what your dad said. 460 00:35:44,072 --> 00:35:46,155 The more you use her, the more control she has. 461 00:35:46,239 --> 00:35:48,905 Well, easy for him to say. He used the basement for 20 years 462 00:35:48,989 --> 00:35:51,447 before he suddenly decided to get all careful about it. 463 00:35:51,530 --> 00:35:53,905 - But look what it did to him. - Just a couple of days. 464 00:35:53,989 --> 00:35:58,239 It's a couple of days. We can handle a couple of days. 465 00:36:00,530 --> 00:36:01,905 And I'm not my dad. 466 00:36:08,405 --> 00:36:10,989 Just once. Just him. 467 00:36:11,072 --> 00:36:13,572 Yeah, and then-- and then we'll go. 468 00:36:14,864 --> 00:36:19,155 I will stay because I care about you. But, Iris... 469 00:36:20,864 --> 00:36:22,114 we are not safe here. 470 00:36:28,364 --> 00:36:30,030 It has to obey me. 471 00:36:31,197 --> 00:36:32,197 Right? 472 00:36:33,364 --> 00:36:39,364 [♪] 473 00:36:45,614 --> 00:36:46,905 I'm the owner now. 474 00:36:50,114 --> 00:36:51,864 You can't cross this step. 475 00:36:53,572 --> 00:36:56,322 You cannot leave this basement. 476 00:37:02,780 --> 00:37:04,489 [Iris sighs] 477 00:37:07,822 --> 00:37:14,530 [♪] 478 00:37:41,697 --> 00:37:44,114 [buzzer] 479 00:37:44,197 --> 00:37:45,780 [Neil over intercom] Who is it? 480 00:37:45,864 --> 00:37:47,905 Um, it's Iris, you know, from the pub. 481 00:37:47,989 --> 00:37:50,280 [Neil] Iris. I didn't think I'd hear from you. 482 00:37:50,364 --> 00:37:51,614 Come on in. It's open. 483 00:38:07,197 --> 00:38:08,697 [Katie sighs] 484 00:38:14,447 --> 00:38:16,614 - [Katie gasps] - [glass shattering] 485 00:38:16,697 --> 00:38:21,030 [tense music] 486 00:38:21,114 --> 00:38:23,739 [Katie breathing shakily] 487 00:38:39,447 --> 00:38:46,405 [♪] 488 00:38:46,489 --> 00:38:48,405 [Katie] Otto Vogler. 489 00:38:54,655 --> 00:38:56,489 You were the owner once. 490 00:39:02,239 --> 00:39:04,697 "Local bar owner takes his own life... 491 00:39:06,364 --> 00:39:08,530 after family tragedy." 492 00:39:13,405 --> 00:39:14,864 Friedland? 493 00:39:17,697 --> 00:39:19,322 [sighs] 494 00:39:29,114 --> 00:39:30,739 [gasps] 495 00:39:33,447 --> 00:39:37,405 [panting] 496 00:39:52,114 --> 00:39:53,322 [piano key dings softly] 497 00:39:57,780 --> 00:39:58,780 [piano lid thuds] 498 00:40:01,947 --> 00:40:06,239 So, after Sarah, I was going to these, um, grief counselling groups. 499 00:40:06,322 --> 00:40:08,364 We were close with one of the older guys there. 500 00:40:08,447 --> 00:40:13,030 He'd, um, lost his wife to cancer and was really struggling to go on. 501 00:40:13,114 --> 00:40:15,655 And then one day, he said he'd found something incredible. 502 00:40:15,739 --> 00:40:17,655 Beyond comprehension. 503 00:40:17,739 --> 00:40:20,864 He said that you-- uh, you pay 2,000, 504 00:40:20,947 --> 00:40:22,739 and he'd take you down to see her. 505 00:40:22,822 --> 00:40:25,530 You had to bring an item that belonged to the deceased... 506 00:40:27,155 --> 00:40:28,905 and then you could talk to them. 507 00:40:28,989 --> 00:40:32,239 Place I was in, I would've believed anything just to see her again. 508 00:40:33,447 --> 00:40:35,864 You know the owner was my dad? 509 00:40:35,947 --> 00:40:37,614 And he never told you? 510 00:40:37,697 --> 00:40:41,155 Well, I mean, we hadn't spoken in years, so. 511 00:40:42,155 --> 00:40:43,864 I didn't even know where he was. 512 00:40:46,114 --> 00:40:48,489 Don't tell me you haven't thought about it. 513 00:40:48,572 --> 00:40:51,530 If you could have one real conversation, 514 00:40:51,614 --> 00:40:54,030 the chance to say to his face how you really feel... 515 00:40:56,072 --> 00:40:58,572 I wish I could offer you something more than money. 516 00:40:59,614 --> 00:41:02,489 All I want is the chance to say goodbye. 517 00:41:06,739 --> 00:41:11,739 [disquieting music] 518 00:41:16,905 --> 00:41:17,947 This was hers. 519 00:41:21,239 --> 00:41:26,155 [♪] 520 00:41:28,614 --> 00:41:30,572 [Baghead shrieking] 521 00:41:32,239 --> 00:41:34,114 [growls] 522 00:41:37,155 --> 00:41:38,614 Two minutes. 523 00:41:38,697 --> 00:41:40,864 [ticking] 524 00:41:40,947 --> 00:41:47,364 [♪] 525 00:41:47,447 --> 00:41:49,489 [Sarah inhales deeply] 526 00:41:49,572 --> 00:41:51,447 [Neil gasps, chuckles] 527 00:41:51,530 --> 00:41:52,739 Sarah. 528 00:41:55,822 --> 00:41:58,405 Where am I? Neil. 529 00:42:00,864 --> 00:42:03,114 Neil, where-- where are we? 530 00:42:03,197 --> 00:42:04,780 - What's going on? - Sarah. 531 00:42:04,864 --> 00:42:07,114 Hey, hey, hey, hey, hey! 532 00:42:07,197 --> 00:42:09,530 - What's the last thing you remember? - I don't know. 533 00:42:10,489 --> 00:42:13,905 [sniffles] I-- I was driving. 534 00:42:13,989 --> 00:42:15,905 You were driving. And then what? 535 00:42:17,197 --> 00:42:18,364 It was raining. 536 00:42:19,447 --> 00:42:21,947 And-- and all the lights blurred together, and... 537 00:42:22,030 --> 00:42:24,364 then everything went blank. 538 00:42:24,447 --> 00:42:27,614 [sniffing] Neil, what's going on? 539 00:42:27,697 --> 00:42:31,364 [sobbing] I'm-- I'm-- I'm really scared. 540 00:42:31,447 --> 00:42:32,905 [Neil] I know. 541 00:42:32,989 --> 00:42:34,905 - [timer ticking] - Ninety seconds. 542 00:42:35,822 --> 00:42:37,572 - Who's that? - [Neil] It doesn't matter. 543 00:42:37,655 --> 00:42:39,655 Just look at me. We don't have much time. 544 00:42:39,739 --> 00:42:41,864 You were in an accident. 545 00:42:43,030 --> 00:42:44,822 You crashed your car. 546 00:42:46,155 --> 00:42:49,572 - You died, Sarah. - [sobs] I what? 547 00:42:49,655 --> 00:42:52,364 It doesn't matter, because you're here now. 548 00:42:52,447 --> 00:42:55,239 You're here now. [weeping] 549 00:42:57,030 --> 00:42:59,822 [breathing shakily] 550 00:42:59,905 --> 00:43:01,405 Why am I strapped down, then? 551 00:43:01,489 --> 00:43:03,322 I can't explain that right now, okay? 552 00:43:03,405 --> 00:43:05,572 There's-- there's so much I wanna tell you. 553 00:43:05,655 --> 00:43:06,864 And I know I wasn't perfect. 554 00:43:06,947 --> 00:43:08,739 There's so much I wish I'd done better. 555 00:43:10,405 --> 00:43:12,280 But I do need to ask you one thing. 556 00:43:13,780 --> 00:43:15,697 [sniffles] What is it? 557 00:43:18,739 --> 00:43:20,239 Who was it you were seeing? 558 00:43:20,322 --> 00:43:23,322 [ominous music] 559 00:43:23,405 --> 00:43:24,655 Seeing? 560 00:43:26,530 --> 00:43:27,947 Neil, I don't-- I don't-- 561 00:43:28,030 --> 00:43:30,197 It's all in the past now. 562 00:43:30,280 --> 00:43:31,905 But it would help me to know. 563 00:43:31,989 --> 00:43:34,114 I don't know what you're talking about. 564 00:43:34,197 --> 00:43:35,405 Thirty seconds. 565 00:43:35,489 --> 00:43:37,405 [Neil] Sarah, please. 566 00:43:38,780 --> 00:43:40,530 I know you were going to leave me. 567 00:43:40,614 --> 00:43:43,364 I know there was someone else. 568 00:43:43,447 --> 00:43:45,739 You left the tickets out on my laptop. 569 00:43:45,822 --> 00:43:47,364 I think you wanted me to find them. 570 00:43:47,447 --> 00:43:48,572 [Iris] Ten seconds. 571 00:43:49,739 --> 00:43:50,905 So who was it? 572 00:43:52,239 --> 00:43:53,697 [Iris] Neil, five seconds. 573 00:43:54,780 --> 00:43:57,364 [shouting] Look, I am trying to move on! 574 00:43:57,447 --> 00:43:59,572 I just need to know what happened. 575 00:43:59,655 --> 00:44:01,905 - [timer ringing] - Iris. 576 00:44:03,489 --> 00:44:05,905 - Iris, the time! - Wait. 577 00:44:05,989 --> 00:44:07,864 - [Iris] Neil, we're done. - [thunder booms] 578 00:44:07,947 --> 00:44:10,155 [distorted] There was no other man, Neil. 579 00:44:10,239 --> 00:44:13,114 I just couldn't stand the thought of being with you any longer. 580 00:44:13,197 --> 00:44:14,572 That's enough. 581 00:44:16,780 --> 00:44:18,072 Stop! 582 00:44:18,155 --> 00:44:21,155 - [truck horn blaring] - [brakes squealing] 583 00:44:21,239 --> 00:44:23,322 - [crashing] - [glass shattering] 584 00:44:23,405 --> 00:44:27,114 [car alarm beeping] 585 00:44:27,197 --> 00:44:31,780 [sirens wailing] 586 00:44:32,822 --> 00:44:35,614 [Sarah sobbing] 587 00:44:36,655 --> 00:44:38,530 [Katie] Iris, get back! 588 00:44:38,614 --> 00:44:40,405 [Sarah] I don't wanna be dead. 589 00:44:40,489 --> 00:44:42,364 [Iris] Sarah? 590 00:44:42,447 --> 00:44:46,239 [Sarah sobbing] I... 591 00:44:46,322 --> 00:44:49,072 - [Katie] Iris! - [Sarah] It wasn't my fault. 592 00:44:49,155 --> 00:44:52,822 It-- I-- I didn't do anything. 593 00:44:52,905 --> 00:44:56,655 - [Iris] I'm here to help you. - [Sarah sobs] 594 00:44:56,739 --> 00:44:59,489 - [Sarah] I'm scared. - [Iris] Let me help you. 595 00:45:00,655 --> 00:45:03,655 - [snarls] - [Iris shrieks] 596 00:45:03,739 --> 00:45:07,489 [Baghead growling] 597 00:45:08,655 --> 00:45:10,155 [Iris grunts] 598 00:45:10,239 --> 00:45:13,697 [Baghead snarling] 599 00:45:13,780 --> 00:45:15,780 [muffled speech] 600 00:45:15,864 --> 00:45:18,655 - [Iris panting] - [Katie] Iris! 601 00:45:21,405 --> 00:45:24,197 I am your guardian. You have to listen to me. 602 00:45:24,280 --> 00:45:27,030 [Baghead] You still don't understand. 603 00:45:28,072 --> 00:45:30,614 We are both prisoners. 604 00:45:35,489 --> 00:45:41,739 [♪] 605 00:45:50,780 --> 00:45:53,572 - [Neil breathing heavily] - This wasn't about saying goodbye. 606 00:45:53,655 --> 00:45:55,155 Was it? 607 00:45:57,322 --> 00:45:58,947 Wouldn't you want to know? 608 00:45:59,030 --> 00:46:02,364 If someone you loved was gonna leave you, wouldn't you want to know why? 609 00:46:06,030 --> 00:46:08,239 But what she said at the end there... 610 00:46:08,322 --> 00:46:10,030 That was after the timer had finished, wasn't it? 611 00:46:10,114 --> 00:46:11,739 That-- that wasn't her. 612 00:46:11,822 --> 00:46:13,239 - That was the-- - Doesn't matter. 613 00:46:13,322 --> 00:46:15,780 You had your chance. Now get out. 614 00:46:19,239 --> 00:46:22,405 You should go home, Neil. 615 00:46:24,072 --> 00:46:25,155 I'm sorry. 616 00:46:32,822 --> 00:46:39,822 [eerie music] 617 00:46:49,739 --> 00:46:53,905 [♪] 618 00:46:59,447 --> 00:47:01,572 [softly] I'm not scared of you. 619 00:47:05,322 --> 00:47:09,114 [music intensifies] 620 00:47:16,489 --> 00:47:17,489 [woman] Owen. 621 00:47:18,989 --> 00:47:20,197 You look old. 622 00:47:22,572 --> 00:47:24,322 I'm sick, Cat. 623 00:47:24,405 --> 00:47:27,197 My whole life has been here. 624 00:47:27,280 --> 00:47:28,780 I've had enough. 625 00:47:30,239 --> 00:47:32,322 So I'm gonna go and see Iris. 626 00:47:33,364 --> 00:47:35,822 Try and explain. [coughs] 627 00:47:35,905 --> 00:47:37,947 I wa-- [coughing] 628 00:47:45,864 --> 00:47:50,155 [timer ringing] 629 00:47:52,072 --> 00:47:54,864 [♪] 630 00:47:58,072 --> 00:47:59,864 I wanted to say goodbye. 631 00:48:02,572 --> 00:48:04,614 And now I've said it, so, um... 632 00:48:09,614 --> 00:48:12,239 Remember what happened the last time you tried to leave? 633 00:48:13,197 --> 00:48:16,697 You came back to me, and your curse came with you. 634 00:48:19,530 --> 00:48:21,655 What do you think's going to happen this time? 635 00:48:22,905 --> 00:48:26,780 Set me free, and all this ends. 636 00:48:26,864 --> 00:48:28,905 [Owen] I have a better idea. 637 00:48:30,114 --> 00:48:32,572 Let's just finish this once and for all. 638 00:48:34,072 --> 00:48:35,905 [Catherine, distorted] You can't kill me, Owen. 639 00:48:38,780 --> 00:48:39,864 You know... 640 00:48:42,655 --> 00:48:44,030 you might be right. 641 00:48:44,697 --> 00:48:45,780 [Catherine] Owen. 642 00:48:46,155 --> 00:48:48,364 [Catherine] Owen, stop! 643 00:48:48,447 --> 00:48:50,489 [Owen] Iris might not want to see me, 644 00:48:50,572 --> 00:48:54,322 but there's one thing that I know for certain 645 00:48:54,405 --> 00:48:57,614 is I'm gonna burn this place to the ground. 646 00:48:57,697 --> 00:49:02,322 And there'll be nothing left for anyone to have to look after. 647 00:49:02,405 --> 00:49:04,447 Owen, please, I'm your wife! Please! 648 00:49:04,530 --> 00:49:08,239 You are not my wife. 649 00:49:08,322 --> 00:49:11,489 [Catherine sobs] No, no, no! 650 00:49:11,572 --> 00:49:13,572 You abandoned our daughter! 651 00:49:13,655 --> 00:49:17,405 You weren't there as she watched me rot with sickness! 652 00:49:17,489 --> 00:49:19,405 [roars] 653 00:49:19,489 --> 00:49:24,114 You. You're the monster, not me! [roaring] 654 00:49:24,197 --> 00:49:25,155 [light bulb shatters] 655 00:49:28,072 --> 00:49:31,030 - [Owen panting] - [lighter clicking] 656 00:49:32,364 --> 00:49:35,030 [discordant music] 657 00:49:41,947 --> 00:49:43,197 [Owen] No, no! 658 00:49:43,280 --> 00:49:49,197 [Owen screaming] 659 00:50:00,905 --> 00:50:07,280 [♪] 660 00:50:20,947 --> 00:50:27,572 [low, sinister music] 661 00:50:27,655 --> 00:50:34,405 [ticking] 662 00:50:39,739 --> 00:50:40,739 [Owen] Iris. 663 00:50:46,322 --> 00:50:51,989 [♪] 664 00:50:57,947 --> 00:50:58,947 [Iris] Katie? 665 00:51:08,864 --> 00:51:12,114 [Owen] Understand, witch. 666 00:51:19,280 --> 00:51:24,114 [faint, indistinct whispering] 667 00:51:24,197 --> 00:51:26,739 Burn it down. Kill her. 668 00:51:37,280 --> 00:51:43,989 [whispering continues] 669 00:51:52,030 --> 00:51:53,030 Katie? 670 00:52:01,155 --> 00:52:02,405 Katie? 671 00:52:04,780 --> 00:52:05,905 Katie, you down here? 672 00:52:07,239 --> 00:52:08,614 You don't belong here! 673 00:52:08,697 --> 00:52:10,489 [Iris panting] 674 00:52:10,572 --> 00:52:12,447 Run away, little girl. 675 00:52:16,322 --> 00:52:17,530 [Iris] Where are you going? 676 00:52:18,780 --> 00:52:20,614 Dad, where are you going? 677 00:52:20,697 --> 00:52:24,322 - Stop! You can't go in there. - You were never up to this. Ever! 678 00:52:30,072 --> 00:52:31,822 She can sense your fear. 679 00:52:35,155 --> 00:52:37,114 [Iris] Dad, what's happening with your face? 680 00:52:38,489 --> 00:52:39,489 Dad! 681 00:52:44,155 --> 00:52:45,155 Dad! 682 00:52:46,989 --> 00:52:49,405 Stop. Stop. You're hurting yourself. Stop. 683 00:52:49,489 --> 00:52:54,239 [frenetic music] 684 00:52:54,322 --> 00:52:57,197 - Stop it! - [Owen grunting] 685 00:52:57,280 --> 00:53:04,072 [♪] 686 00:53:12,447 --> 00:53:14,155 What did you do to him? 687 00:53:17,030 --> 00:53:19,405 [♪] 688 00:53:21,197 --> 00:53:23,697 [choking] 689 00:53:28,030 --> 00:53:32,239 [gasping, choking] 690 00:53:34,905 --> 00:53:38,322 [gasping] 691 00:53:38,405 --> 00:53:42,114 [wheezing] 692 00:53:47,614 --> 00:53:48,655 [Katie] Iris? 693 00:53:50,822 --> 00:53:52,405 - Oh, my God. - [Iris choking] 694 00:53:52,489 --> 00:53:57,239 [♪] 695 00:53:59,864 --> 00:54:03,280 [panting] 696 00:54:06,572 --> 00:54:09,614 It's off. It's okay. You're okay. 697 00:54:09,697 --> 00:54:11,864 [Iris panting] 698 00:54:20,614 --> 00:54:22,322 [Iris] This was definitely it. 699 00:54:22,405 --> 00:54:25,030 This was definitely his office. 700 00:54:26,947 --> 00:54:28,614 Doesn't make any sense. 701 00:54:28,697 --> 00:54:31,655 [Katie] Are you sure that's the solicitor on the left? 702 00:54:31,739 --> 00:54:33,572 Yeah, that's him. 703 00:54:33,655 --> 00:54:35,655 [Katie] There's not even a phone number. 704 00:54:35,739 --> 00:54:38,697 Just the useless address we've already been to. 705 00:54:38,780 --> 00:54:40,322 It's like he knew. 706 00:54:40,405 --> 00:54:42,905 He had to find some sucker to put their name on the line, 707 00:54:42,989 --> 00:54:45,030 and then he'd just disappear. 708 00:54:46,114 --> 00:54:49,655 We're gonna take the money from Neil and get the hell out of here. 709 00:54:50,989 --> 00:54:53,155 It's happening just like your dad said. 710 00:54:54,239 --> 00:54:56,197 We used the witch, and now the dream. 711 00:54:56,280 --> 00:54:58,322 - It's only gonna get worse. - It was a nightmare. 712 00:54:58,405 --> 00:55:01,030 Mate, you were being strangled on the bathroom floor. 713 00:55:04,864 --> 00:55:06,155 What are you doing, Iris? 714 00:55:06,239 --> 00:55:08,614 You're acting like you don't wanna leave this place. 715 00:55:09,614 --> 00:55:11,864 Well, if I can't get anything out of it, 716 00:55:11,947 --> 00:55:14,405 then no, I don't. 717 00:55:15,655 --> 00:55:17,614 This is all I have right now. 718 00:55:18,780 --> 00:55:21,239 And then just think about the amount of people 719 00:55:21,322 --> 00:55:25,072 that would kill to have something like this! 720 00:55:25,155 --> 00:55:28,572 [shouting] Can you hear yourself? This isn't something you can control! 721 00:55:28,655 --> 00:55:33,072 Don't you understand? It's her. She's in your head. 722 00:55:33,155 --> 00:55:35,114 You should be scared. 723 00:55:38,364 --> 00:55:41,072 You know what I am truly scared of? 724 00:55:42,155 --> 00:55:44,405 Going back to my ordinary life, 725 00:55:44,489 --> 00:55:47,364 a life where I don't have anything. 726 00:55:48,614 --> 00:55:52,155 Maybe you don't want me to have this because-- because we're good, yeah? 727 00:55:52,239 --> 00:55:55,864 As long as I'm the screw-up and you get to just take care of me. 728 00:55:56,822 --> 00:55:59,280 But as soon as I have something for myself, 729 00:55:59,364 --> 00:56:00,864 you just wanna take it away. 730 00:56:05,030 --> 00:56:06,614 You're a crutch. 731 00:56:19,239 --> 00:56:20,489 What are you doing? 732 00:56:22,405 --> 00:56:24,905 Yeah, yeah. Just walk out, then. 733 00:56:26,655 --> 00:56:27,864 [door opens] 734 00:56:31,155 --> 00:56:32,322 [door slams] 735 00:56:50,780 --> 00:56:56,530 [ominous music] 736 00:57:01,614 --> 00:57:02,864 [Katie] Friedland. 737 00:57:20,114 --> 00:57:23,614 [thudding] 738 00:57:25,239 --> 00:57:27,280 [wings fluttering] 739 00:57:52,822 --> 00:57:58,530 [eerie music] 740 00:58:08,822 --> 00:58:13,947 [♪] 741 00:58:15,155 --> 00:58:16,614 What are you looking for, Otto? 742 00:58:21,739 --> 00:58:23,739 You tried to get out, didn't you? 743 00:58:37,364 --> 00:58:39,072 You know who I wanna see. 744 00:58:49,697 --> 00:58:53,155 [Baghead shrieks] 745 00:58:59,655 --> 00:59:04,239 [Owen panting] 746 00:59:04,322 --> 00:59:05,947 [Owen] You can't be here. 747 00:59:07,947 --> 00:59:10,822 - How did you find me? - I own your pub. 748 00:59:10,905 --> 00:59:12,905 No, that's not possible. 749 00:59:12,989 --> 00:59:15,114 It's not possible. I burned this place to the ground. 750 00:59:15,197 --> 00:59:17,530 You were her keeper for years. What is she? 751 00:59:18,530 --> 00:59:19,822 I don't know. 752 00:59:19,905 --> 00:59:23,197 I did not question who she was or how she came to be. 753 00:59:23,280 --> 00:59:24,864 That's it? 754 00:59:24,947 --> 00:59:27,822 - That's all you've got for me? - I didn't want you involved. 755 00:59:27,905 --> 00:59:29,780 I didn't leave a will. 756 00:59:29,864 --> 00:59:32,072 This wouldn't be happening if you'd stayed away-- 757 00:59:32,155 --> 00:59:35,114 Maybe I would've stayed away if you'd actually spoken to me! 758 00:59:35,197 --> 00:59:37,280 And have you and your mother pulled in too? No! 759 00:59:39,197 --> 00:59:41,655 I tried to see you once, Iris, a long time ago. 760 00:59:43,280 --> 00:59:45,239 But as soon as I left this place... 761 00:59:46,697 --> 00:59:48,364 horrible things followed me. 762 00:59:51,864 --> 00:59:53,947 Freak accidents, sickness... 763 00:59:55,197 --> 00:59:56,280 death. 764 00:59:59,030 --> 01:00:00,322 Mom? 765 01:00:00,405 --> 01:00:03,322 I didn't know what was gonna happen, I swear. 766 01:00:05,364 --> 01:00:07,239 I swear, I swear. 767 01:00:07,322 --> 01:00:09,114 I came back here to protect you. 768 01:00:09,197 --> 01:00:11,447 I just want to know, how do I control her? 769 01:00:11,530 --> 01:00:15,322 'Cause I'm-- I'm still the guardian. She has to listen to me. 770 01:00:15,405 --> 01:00:17,697 Until she gets inside your head. 771 01:00:19,197 --> 01:00:22,030 And then the question is who's listening to who. 772 01:00:22,947 --> 01:00:25,655 - I was the same. - We're not the same. 773 01:00:26,905 --> 01:00:28,280 Yet here you are... 774 01:00:29,697 --> 01:00:31,114 talking to me. 775 01:00:33,030 --> 01:00:34,822 She's gotten to you, I can tell. 776 01:00:34,905 --> 01:00:36,947 No, no. I'm gonna sell this place and be gone 777 01:00:37,030 --> 01:00:38,864 before anything like that happens to me. 778 01:00:38,947 --> 01:00:41,989 [Owen] As long as your name is on the deed, you can't escape her. 779 01:00:42,072 --> 01:00:44,197 You can't control her. 780 01:00:44,280 --> 01:00:45,739 You can't kill her. 781 01:00:46,822 --> 01:00:51,322 All you can do is not use her. 782 01:00:51,405 --> 01:00:54,614 2,000 for two minutes? You're a hypocrite! 783 01:00:54,697 --> 01:00:56,114 [Owen] You're right. 784 01:00:56,197 --> 01:00:58,030 And I took that mistake to the grave. 785 01:00:58,114 --> 01:01:02,114 [timer ringing] 786 01:01:02,197 --> 01:01:03,947 [distorted] Foolish girl. 787 01:01:04,030 --> 01:01:06,114 Did you think I would be proud of you? 788 01:01:06,197 --> 01:01:09,822 Have you ever stopped to think that maybe, just maybe, 789 01:01:11,489 --> 01:01:14,197 she's not your curse? 790 01:01:15,405 --> 01:01:16,405 That maybe... 791 01:01:18,614 --> 01:01:20,072 you're hers. 792 01:01:23,655 --> 01:01:26,989 There's some wisdom that only suffering can bring. 793 01:01:27,072 --> 01:01:29,489 I've had plenty of suffering. 794 01:01:30,489 --> 01:01:33,030 [♪] 795 01:01:34,780 --> 01:01:36,405 [gasps] 796 01:01:39,280 --> 01:01:40,947 No! No! 797 01:01:42,405 --> 01:01:43,822 [grunts] 798 01:01:43,905 --> 01:01:47,739 I just wanted to say goodbye, if only for a moment. 799 01:01:47,822 --> 01:01:48,780 I failed you. 800 01:01:49,739 --> 01:01:51,072 I failed you. 801 01:01:51,155 --> 01:01:54,197 I failed you and everyone I have ever loved. 802 01:01:56,197 --> 01:01:58,197 Forgive me, Iris. 803 01:01:58,280 --> 01:02:00,072 Forgive me. 804 01:02:02,114 --> 01:02:04,114 But don't bring me back. 805 01:02:05,864 --> 01:02:08,572 [groans] 806 01:02:14,405 --> 01:02:18,739 [sombre music] 807 01:02:18,822 --> 01:02:19,864 [Iris sobs] 808 01:02:31,447 --> 01:02:32,989 Iris, I know you're upset, 809 01:02:33,072 --> 01:02:35,655 but I followed the address to the house of the old owner. 810 01:02:35,739 --> 01:02:38,989 I think he may have some answers for getting us out of this. 811 01:02:41,114 --> 01:02:42,447 Can't believe I'm saying this, 812 01:02:42,530 --> 01:02:44,655 but it might be worth bringing him back. 813 01:02:45,155 --> 01:02:46,989 I'm on my way to the pub now. 814 01:02:47,072 --> 01:02:49,280 Call me back. Please. 815 01:02:49,572 --> 01:02:52,197 [tense music] 816 01:02:52,572 --> 01:02:55,155 [breathing heavily] 817 01:02:58,947 --> 01:02:59,947 [sniffles] 818 01:03:05,572 --> 01:03:07,447 She's your responsibility now. 819 01:03:07,530 --> 01:03:09,197 And it's for life. 820 01:03:15,364 --> 01:03:19,405 [♪] 821 01:03:23,447 --> 01:03:27,072 You're a prisoner as soon as you signed your name on that deed. 822 01:03:30,655 --> 01:03:35,822 [♪] 823 01:03:36,864 --> 01:03:38,572 You can't escape this place now. 824 01:03:39,489 --> 01:03:41,030 Wherever you go... 825 01:03:41,114 --> 01:03:42,155 [Iris screams] 826 01:03:42,239 --> 01:03:43,697 ...she will haunt you... 827 01:03:45,572 --> 01:03:48,697 - until you come back. - [Iris sobbing] 828 01:03:48,780 --> 01:03:51,030 And we all come back. 829 01:03:52,322 --> 01:03:53,614 We are the cursed ones. 830 01:03:56,572 --> 01:04:00,864 [♪] 831 01:04:10,780 --> 01:04:11,989 [Katie] Iris? 832 01:04:19,072 --> 01:04:20,072 Iris! 833 01:04:23,322 --> 01:04:24,447 Iris? 834 01:04:28,364 --> 01:04:33,364 [unsettling music] 835 01:04:38,780 --> 01:04:45,114 [cuckoo clock chiming] 836 01:04:55,114 --> 01:05:01,322 [♪] 837 01:05:10,864 --> 01:05:11,864 [hushed] Iris? 838 01:05:18,155 --> 01:05:21,447 [light switch clicking] 839 01:05:21,530 --> 01:05:27,280 [♪] 840 01:05:29,614 --> 01:05:36,155 [disquieting music] 841 01:05:38,030 --> 01:05:39,322 Iris, what have you done? 842 01:05:39,405 --> 01:05:42,530 [Baghead growling] 843 01:05:42,614 --> 01:05:45,614 [Katie gasping, panting] 844 01:05:49,197 --> 01:05:51,322 [Baghead snarls] 845 01:05:52,239 --> 01:05:53,614 [Baghead] Wait. 846 01:06:03,739 --> 01:06:05,822 Are you Otto Vogler? 847 01:06:07,280 --> 01:06:09,155 Why did you bring me back? 848 01:06:10,197 --> 01:06:14,447 Can you-- can you help me find the man in charge 849 01:06:14,530 --> 01:06:16,655 so we can get out of this? 850 01:06:16,739 --> 01:06:19,489 I-- I-- I know you were looking for him. 851 01:06:19,572 --> 01:06:21,739 There is no way out. 852 01:06:21,822 --> 01:06:25,572 The man you dealt with is irrelevant. 853 01:06:25,655 --> 01:06:29,280 Your fate was sealed 400 years ago 854 01:06:29,364 --> 01:06:33,155 when an ancient brotherhood discovered a woman 855 01:06:33,239 --> 01:06:34,780 who could conjure the dead. 856 01:06:35,947 --> 01:06:39,239 The brotherhood tried to abuse her power. 857 01:06:39,322 --> 01:06:42,905 But when she refused, they branded her a witch 858 01:06:42,989 --> 01:06:45,280 and burned her at the stake. 859 01:06:46,364 --> 01:06:48,822 But death could not hold her. 860 01:06:48,905 --> 01:06:53,905 Rising from the dead, her vengeance was ruthless. 861 01:06:53,989 --> 01:06:57,239 Disease spread among livestock. 862 01:06:57,322 --> 01:07:01,864 Crops shrivelled, and the plague spread among the people. 863 01:07:01,947 --> 01:07:06,530 To stop her, the brotherhood performed a dark ritual 864 01:07:06,614 --> 01:07:10,280 and imprisoned her in this underground tomb, 865 01:07:10,364 --> 01:07:15,614 leaving her alone and almost forgotten. 866 01:07:15,697 --> 01:07:19,947 Centuries later, the descendants of the brotherhood 867 01:07:20,030 --> 01:07:25,114 opened her tomb to abuse her power once again. 868 01:07:25,197 --> 01:07:27,697 The more they used her, 869 01:07:27,780 --> 01:07:31,364 the more power she gained over the brotherhood, 870 01:07:31,447 --> 01:07:34,572 who fell to sickness and death. 871 01:07:34,655 --> 01:07:38,030 Now, there is only one guardian 872 01:07:38,114 --> 01:07:41,822 to stand between her and the outside world. 873 01:07:41,905 --> 01:07:46,197 The one who signs the deed inherits the curse 874 01:07:46,280 --> 01:07:50,322 and must prevent her from releasing her revenge. 875 01:07:50,405 --> 01:07:54,905 But this-- this is a mistake. 876 01:07:54,989 --> 01:07:58,572 We-- we shouldn't be here. 877 01:07:58,655 --> 01:08:01,155 My friend never meant to come to this place. 878 01:08:02,072 --> 01:08:03,489 She inherited it. 879 01:08:04,530 --> 01:08:06,655 Are you not the gatekeeper? 880 01:08:08,072 --> 01:08:11,405 - I'm sorry. - Sorry for what? 881 01:08:11,489 --> 01:08:14,072 [Otto] There are no answers for you here. 882 01:08:16,155 --> 01:08:19,322 There is only pain. 883 01:08:19,405 --> 01:08:21,655 [Katie screams] 884 01:08:26,614 --> 01:08:32,530 [phone buzzing] 885 01:08:38,614 --> 01:08:44,030 [buzzing continues] 886 01:08:46,280 --> 01:08:48,697 - [Katie on phone] Iris. - Katie? 887 01:08:48,780 --> 01:08:50,739 Listen here, please. 888 01:08:50,822 --> 01:08:53,280 [panting] Be quick. Just help me! 889 01:08:54,364 --> 01:08:58,114 - Where are you? - The basement. She's here. 890 01:08:58,197 --> 01:09:00,072 - Help me! - Shit. 891 01:09:00,155 --> 01:09:02,280 [intense music] 892 01:09:02,364 --> 01:09:04,405 Katie? Katie! 893 01:09:06,822 --> 01:09:08,030 [Katie] Iris! 894 01:09:09,072 --> 01:09:10,280 Iris! 895 01:09:11,864 --> 01:09:12,864 Katie. 896 01:09:18,280 --> 01:09:19,655 [Katie] Iris! 897 01:09:23,114 --> 01:09:25,822 [Owen] Stay away from the hole. 898 01:09:27,239 --> 01:09:32,114 [♪] 899 01:09:40,905 --> 01:09:47,155 [♪] 900 01:09:51,239 --> 01:09:52,364 [Katie] In here! 901 01:09:57,989 --> 01:09:59,364 Iris! 902 01:10:00,405 --> 01:10:01,405 Katie? 903 01:10:05,905 --> 01:10:07,572 [Katie] Iris, come on! 904 01:10:09,072 --> 01:10:10,072 Katie? 905 01:10:12,114 --> 01:10:13,530 Katie! 906 01:10:13,614 --> 01:10:15,072 [Katie] Iris! 907 01:10:16,239 --> 01:10:18,739 - Katie? Keep talking. - [Katie] Wait, I'm in here. 908 01:10:20,197 --> 01:10:21,447 Iris! 909 01:10:25,864 --> 01:10:28,822 - Over here! - Katie. 910 01:10:28,905 --> 01:10:32,197 Iris. Iris, oh, my God! 911 01:10:32,280 --> 01:10:35,072 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. Are you? 912 01:10:35,155 --> 01:10:37,405 - We have to go. - You have to get me out of here. 913 01:10:38,655 --> 01:10:41,155 - What if she comes back? - It's okay. Just keep moving. 914 01:10:50,364 --> 01:10:51,822 [clattering] 915 01:10:56,322 --> 01:11:02,364 [♪] 916 01:11:06,364 --> 01:11:09,655 [Katie] What is it, Iris? Let's get out of here! 917 01:11:11,447 --> 01:11:15,780 [sinister music] 918 01:11:15,864 --> 01:11:16,822 No! 919 01:11:17,822 --> 01:11:19,572 No, no, no, no. 920 01:11:23,322 --> 01:11:25,614 [sobbing] 921 01:11:30,697 --> 01:11:32,572 I'm going to kill you. 922 01:11:32,655 --> 01:11:34,447 [distorted] So many people have tried. 923 01:11:35,655 --> 01:11:38,572 Your father screamed like a child. 924 01:11:38,655 --> 01:11:40,905 [Owen screaming] 925 01:11:42,780 --> 01:11:45,447 [♪] 926 01:11:51,947 --> 01:11:53,489 [Baghead growling] 927 01:11:55,072 --> 01:11:57,280 [snarling] 928 01:12:00,989 --> 01:12:03,447 [Iris panting] 929 01:12:03,530 --> 01:12:08,239 [♪] 930 01:12:11,989 --> 01:12:14,280 [Iris groans, coughs] 931 01:12:14,364 --> 01:12:16,572 [Baghead roars] 932 01:12:18,447 --> 01:12:20,405 [Iris grunts] 933 01:12:20,489 --> 01:12:24,072 [Baghead roars] 934 01:12:32,572 --> 01:12:34,405 [Baghead growls] 935 01:12:41,030 --> 01:12:43,822 [eerie music] 936 01:12:53,280 --> 01:12:54,697 She was trying to save me. 937 01:12:58,114 --> 01:12:59,364 [sniffles] 938 01:13:01,364 --> 01:13:02,697 That's all she's ever done. 939 01:13:03,364 --> 01:13:05,030 [liquid pouring] 940 01:13:11,364 --> 01:13:12,697 Here. 941 01:13:12,780 --> 01:13:14,197 They'll calm you down. 942 01:13:22,405 --> 01:13:23,447 [sniffles] 943 01:13:25,030 --> 01:13:26,322 So what do you wanna do now? 944 01:13:26,405 --> 01:13:30,155 [sombre music] 945 01:13:36,114 --> 01:13:37,614 My dad said... 946 01:13:39,155 --> 01:13:40,322 he died... 947 01:13:41,572 --> 01:13:44,989 knowing that he'd failed everyone he loved. 948 01:13:48,572 --> 01:13:50,322 And I hated him for it. 949 01:13:53,030 --> 01:13:56,072 And I've just done the same. Done the same thing. 950 01:14:00,989 --> 01:14:05,364 No, this-- this ends with me. 951 01:14:06,905 --> 01:14:08,114 Now. 952 01:14:08,197 --> 01:14:09,989 We seal it forever. 953 01:14:10,989 --> 01:14:13,364 No one will use her again. She'll be powerless. 954 01:14:15,239 --> 01:14:19,697 [tense music] 955 01:14:19,780 --> 01:14:20,739 I can help you. 956 01:14:22,030 --> 01:14:23,697 [Iris] Thanks. 957 01:14:23,780 --> 01:14:25,322 You really shouldn't thank me. 958 01:14:26,864 --> 01:14:29,030 Death seems to follow everyone around me. 959 01:14:31,572 --> 01:14:35,239 [faint, indistinct whispers] 960 01:14:35,322 --> 01:14:37,572 [sighs] 961 01:14:37,655 --> 01:14:40,072 - You all right? - Yeah, I'm-- 962 01:14:41,280 --> 01:14:43,239 - You're still recovering. - I'm fine. 963 01:14:43,322 --> 01:14:44,989 - You should go rest. - I'm fine. 964 01:14:45,072 --> 01:14:46,780 I can do this. 965 01:14:46,864 --> 01:14:48,280 Come on. 966 01:14:50,905 --> 01:14:52,405 Sleep will help. 967 01:14:52,489 --> 01:14:55,322 [rain pattering] 968 01:14:55,405 --> 01:14:59,905 [clock ticking] 969 01:15:01,530 --> 01:15:04,822 [cuckoo clock chiming] 970 01:15:20,364 --> 01:15:21,614 They'll calm you down. 971 01:15:21,697 --> 01:15:25,489 [ominous music] 972 01:15:27,864 --> 01:15:29,655 [sighs] 973 01:15:37,405 --> 01:15:42,072 [♪] 974 01:15:43,197 --> 01:15:45,239 [Neil] You can trust me. 975 01:15:45,322 --> 01:15:47,489 I'll be different from the others. 976 01:15:48,197 --> 01:15:50,489 They didn't appreciate what they had. 977 01:15:52,280 --> 01:15:55,072 Iris never wanted this place, but I do. 978 01:15:55,989 --> 01:15:58,072 It should've been me to begin with. 979 01:15:58,697 --> 01:16:00,322 I can keep you safe. 980 01:16:01,614 --> 01:16:05,072 All I want is to see Sarah whenever I choose. 981 01:16:05,155 --> 01:16:07,489 - [Baghead growling] - No straps. 982 01:16:07,572 --> 01:16:09,155 No timer. 983 01:16:09,239 --> 01:16:10,739 Just us. 984 01:16:10,822 --> 01:16:12,655 Can you do that? 985 01:16:14,655 --> 01:16:18,155 - [growling] - Here. 986 01:16:18,239 --> 01:16:21,239 See? It's my name on the deed now. 987 01:16:23,572 --> 01:16:25,114 I'm the guardian. 988 01:16:26,905 --> 01:16:29,447 [raspy breathing] 989 01:16:36,864 --> 01:16:38,405 I see. 990 01:16:41,822 --> 01:16:43,822 [Baghead growls] 991 01:16:45,364 --> 01:16:49,030 - [Sarah pants] I-- I remember now. - [Neil] Sarah? 992 01:16:51,947 --> 01:16:54,697 I remember what happened that night. 993 01:16:54,780 --> 01:16:56,530 We had a fight over dinner, didn't we? 994 01:16:58,155 --> 01:17:01,614 I-- I told you I needed more space, some time to think, and... 995 01:17:01,697 --> 01:17:03,405 you were so calm. 996 01:17:04,405 --> 01:17:07,655 You were upset. I just wanted you to calm down. 997 01:17:07,739 --> 01:17:10,447 No. My head was spinning. 998 01:17:12,905 --> 01:17:15,447 - What did you give me? - Just wine. 999 01:17:16,489 --> 01:17:18,447 You always get so confused when you drink. 1000 01:17:18,530 --> 01:17:21,572 Tell me the truth. Tell me what happened, Neil! 1001 01:17:23,447 --> 01:17:25,739 It was just something to calm you down. 1002 01:17:25,822 --> 01:17:28,655 It was to make you sleep until we could talk. 1003 01:17:28,739 --> 01:17:30,989 How was I to know you'd run for the car? 1004 01:17:32,072 --> 01:17:35,197 I mean, I wanted us to spend our lives together, 1005 01:17:35,280 --> 01:17:36,822 and you were just gonna walk out on that. 1006 01:17:36,905 --> 01:17:39,530 You were gonna abandon me just like her! 1007 01:17:39,614 --> 01:17:41,155 Just like Mother! 1008 01:17:42,697 --> 01:17:44,114 But I can forgive you. 1009 01:17:46,280 --> 01:17:48,989 It was a comfort to know there wasn't someone else. 1010 01:17:50,114 --> 01:17:52,447 It gave me hope for our son. 1011 01:17:57,197 --> 01:17:59,697 I was going to leave you because I was scared. 1012 01:18:01,405 --> 01:18:02,447 Of you. 1013 01:18:09,405 --> 01:18:11,405 Of raising my child in that home. 1014 01:18:16,530 --> 01:18:18,864 I can't-- I mean, how-- how was I-- 1015 01:18:18,947 --> 01:18:20,739 I couldn't have known, and-- 1016 01:18:20,822 --> 01:18:24,072 Neil, we can still be together. 1017 01:18:25,364 --> 01:18:29,364 You know, it'll be-- it'll be like he's here too. 1018 01:18:29,447 --> 01:18:31,280 We can still be a family. 1019 01:18:35,155 --> 01:18:36,864 But not if she's the keeper. 1020 01:18:38,114 --> 01:18:39,989 [Neil] I don't understand. 1021 01:18:40,072 --> 01:18:43,322 We can't be a family if she's alive. 1022 01:18:44,239 --> 01:18:45,947 I'm not a murderer. 1023 01:18:46,030 --> 01:18:48,114 But you did kill me. 1024 01:18:49,405 --> 01:18:51,947 [distorted] You killed us. You owe us. 1025 01:18:52,030 --> 01:18:53,489 They-- 1026 01:18:53,572 --> 01:18:56,947 And what do you think she's going to say when she finds out? 1027 01:18:57,030 --> 01:18:58,572 She won't. She won't know. 1028 01:19:01,447 --> 01:19:03,322 She already does. 1029 01:19:03,405 --> 01:19:04,572 Iris! 1030 01:19:05,947 --> 01:19:10,239 [intense music] 1031 01:19:13,322 --> 01:19:14,614 Let me go! 1032 01:19:14,697 --> 01:19:16,614 Sorry, but I can't lose her. 1033 01:19:16,697 --> 01:19:18,447 - Not again. - That's not Sarah. 1034 01:19:18,530 --> 01:19:21,155 - You need to move on. - I don't want to do that! 1035 01:19:21,239 --> 01:19:22,905 - [Iris grunts] - [Neil shouts] 1036 01:19:24,572 --> 01:19:26,530 [both grunting] 1037 01:19:26,614 --> 01:19:29,197 [Iris panting] 1038 01:19:29,280 --> 01:19:34,280 [♪] 1039 01:19:34,364 --> 01:19:36,030 - [Neil] Iris! - [pounding on door] 1040 01:19:37,530 --> 01:19:38,614 Iris! 1041 01:19:41,197 --> 01:19:42,697 [wood cracks] 1042 01:19:44,280 --> 01:19:48,114 [panting] 1043 01:20:05,114 --> 01:20:07,947 [♪] 1044 01:20:08,030 --> 01:20:11,322 - [Iris yelps] - I can't let you bury her, Iris. 1045 01:20:11,405 --> 01:20:15,197 I'll remove my name. I'll sign the pub over. Neil, stop. 1046 01:20:15,280 --> 01:20:16,905 - That's all I wanted. - Please, stop. 1047 01:20:16,989 --> 01:20:18,905 But I don't think it's that simple, is it? 1048 01:20:18,989 --> 01:20:21,030 - Stop, please! - See, while you're still alive, 1049 01:20:21,114 --> 01:20:22,614 the pub is still yours, isn't that right? 1050 01:20:22,697 --> 01:20:23,780 Let go of me. 1051 01:20:23,864 --> 01:20:26,447 I'm sorry. I'm so sorry. 1052 01:20:26,530 --> 01:20:30,655 [choking] 1053 01:20:33,280 --> 01:20:34,530 [Neil grunts] 1054 01:20:34,614 --> 01:20:36,030 Fuck you! 1055 01:20:39,697 --> 01:20:40,989 [Iris whimpers] 1056 01:20:42,905 --> 01:20:43,864 Please! [panting] 1057 01:20:45,530 --> 01:20:46,947 Please. 1058 01:20:51,780 --> 01:20:53,239 [screaming] 1059 01:20:53,322 --> 01:20:54,405 [thud] 1060 01:20:54,489 --> 01:20:57,739 [panting] 1061 01:21:02,530 --> 01:21:03,697 I tried to tell you. 1062 01:21:05,572 --> 01:21:06,822 Death follows me. 1063 01:21:09,489 --> 01:21:14,572 [ominous music] 1064 01:21:25,489 --> 01:21:28,489 [low growling] 1065 01:21:33,655 --> 01:21:35,322 I've done what you asked. 1066 01:21:36,447 --> 01:21:38,989 Now bring her back so she can put my name on the deed. 1067 01:21:42,405 --> 01:21:43,947 [Baghead growls] 1068 01:21:45,989 --> 01:21:50,989 [♪] 1069 01:21:54,114 --> 01:21:56,822 [roaring] 1070 01:22:04,072 --> 01:22:07,280 I didn't want this to happen. You have to believe me. 1071 01:22:13,780 --> 01:22:16,280 - You killed me. - [Neil] I didn't have a choice. 1072 01:22:16,364 --> 01:22:18,072 - You're insane. - I'm insane? 1073 01:22:19,697 --> 01:22:23,572 Imagine having this power and not using it! That's insane! 1074 01:22:25,655 --> 01:22:27,114 Now let's make this right. 1075 01:22:28,405 --> 01:22:30,447 Tell me how I get my name on the deed. 1076 01:22:34,530 --> 01:22:36,030 [distorted] I should thank you. 1077 01:22:39,197 --> 01:22:41,280 My guardian is dead. 1078 01:22:43,614 --> 01:22:45,030 And you brought her back. 1079 01:22:49,780 --> 01:22:51,697 Do you not understand? 1080 01:22:56,364 --> 01:22:59,405 My name is still on the deed. 1081 01:23:00,364 --> 01:23:02,197 I am still her master. 1082 01:23:04,364 --> 01:23:05,405 And now... 1083 01:23:06,739 --> 01:23:07,739 she... 1084 01:23:09,155 --> 01:23:10,280 is me. 1085 01:23:11,989 --> 01:23:13,447 - [light bulb shatters] - Iris? 1086 01:23:13,530 --> 01:23:15,530 [Sarah] I was going to leave you because I was scared. 1087 01:23:15,614 --> 01:23:18,114 - [Regina] I never wanted to be a mother. - [Sarah] My head was spinning. 1088 01:23:18,197 --> 01:23:19,989 [Regina] I couldn't stand the sight of you. 1089 01:23:20,072 --> 01:23:22,405 Every day was a little death. 1090 01:23:22,489 --> 01:23:23,989 You killed us. 1091 01:23:24,072 --> 01:23:25,822 [Neil screaming] 1092 01:23:28,280 --> 01:23:30,197 [Regina laughing] 1093 01:23:30,280 --> 01:23:33,280 - [Neil] No. No, no, no! - Yes, sweet boy. 1094 01:23:33,364 --> 01:23:35,989 - [bones crack] - [screaming] 1095 01:23:36,072 --> 01:23:37,697 [laughing] 1096 01:23:37,780 --> 01:23:41,239 [screaming] 1097 01:23:41,322 --> 01:23:43,030 [discordant music] 1098 01:23:44,489 --> 01:23:46,947 [Neil panting] Sarah. Sarah. Sarah. 1099 01:23:47,030 --> 01:23:48,572 - [Sarah] Hmm... - Help me. Help me! 1100 01:23:48,655 --> 01:23:50,572 - Sweetheart. - [whimpers] Help me. 1101 01:23:50,655 --> 01:23:53,614 Oh, sweetheart, don't worry. Don't worry. I'll help you. 1102 01:23:53,697 --> 01:23:55,989 - Thank you. Thank you. - Here. 1103 01:23:56,072 --> 01:23:59,739 - Thank you-- - [Sarah grunting] 1104 01:23:59,822 --> 01:24:03,780 [♪] 1105 01:24:17,405 --> 01:24:19,197 No. No, no. 1106 01:24:19,280 --> 01:24:20,905 [whimpering, panting] 1107 01:24:20,989 --> 01:24:23,572 [Owen] But she's always the one pulling the strings. 1108 01:24:28,155 --> 01:24:29,739 [Neil] I need to see my wife. 1109 01:24:31,072 --> 01:24:34,739 [solicitor] May I ask what's prompted this change of heart? 1110 01:24:34,822 --> 01:24:37,864 [Iris] I want a little time in my dad's old place. 1111 01:24:37,947 --> 01:24:39,739 It's 4,000! 1112 01:24:39,822 --> 01:24:41,697 I just want a chance to say goodbye. 1113 01:24:43,447 --> 01:24:45,489 [Katie] You're acting like you don't want to leave this place. 1114 01:24:45,572 --> 01:24:47,530 [Iris] We know what we're dealing with. 1115 01:24:47,614 --> 01:24:49,739 [Katie] The more you use her, the more control she has. 1116 01:24:49,822 --> 01:24:51,614 [Iris] She has to listen to me! 1117 01:24:51,697 --> 01:24:53,614 [Owen] Until she gets inside your head. 1118 01:24:53,697 --> 01:24:55,822 [Neil] Next time, we won't make mistakes. 1119 01:24:58,822 --> 01:25:02,197 [Sarah] We can still be together. But not if she's the keeper. 1120 01:25:02,280 --> 01:25:04,239 This isn't something you can control! 1121 01:25:04,322 --> 01:25:06,072 - [grunts] - [screaming] 1122 01:25:07,114 --> 01:25:10,030 - [Neil, wheezing] Iris! - Goodbye, Neil. 1123 01:25:11,114 --> 01:25:12,114 [thud] 1124 01:25:15,572 --> 01:25:17,155 [exhales] 1125 01:25:26,489 --> 01:25:31,489 [♪] 1126 01:26:01,155 --> 01:26:05,739 [♪] 1127 01:26:10,322 --> 01:26:16,905 [♪] 1128 01:26:25,030 --> 01:26:30,030 [ominous music] 1129 01:27:04,364 --> 01:27:07,364 [♪] 1130 01:28:07,364 --> 01:28:10,364 [♪] 1131 01:28:10,364 --> 01:28:15,364 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1132 01:28:10,364 --> 01:28:20,364 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 72350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.