All language subtitles for A Gentleman in Moscow - 01x01 - A Master of Circumstance.AMZN.WEB-DL.FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,880 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:14,146 --> 00:00:16,897 [LUSH ORCHESTRAL MUSIC] 3 00:00:16,898 --> 00:00:19,443 4 00:00:42,341 --> 00:00:44,635 5 00:01:11,203 --> 00:01:13,454 [OMINOUS CHORAL MUSIC] 6 00:01:13,455 --> 00:01:15,499 7 00:01:38,021 --> 00:01:39,230 [DOOR OPENS] 8 00:01:39,231 --> 00:01:41,899 [YOUNG ARISTOCRAT] No. Please. 9 00:01:41,900 --> 00:01:43,901 [GASPING] 10 00:01:43,902 --> 00:01:45,820 Stop! Please! 11 00:01:45,821 --> 00:01:49,700 [SCREAMING] 12 00:01:50,492 --> 00:01:51,743 [DOOR OPENS] 13 00:01:53,787 --> 00:01:55,205 [GUNSHOT] 14 00:01:58,417 --> 00:02:00,711 [DOOR CLOSES] 15 00:02:01,461 --> 00:02:04,715 [FOOTSTEPS APPROACHING] 16 00:02:11,596 --> 00:02:13,973 [VYSHINSKY] State your name. 17 00:02:13,974 --> 00:02:16,809 [COUNT] Alexander Ilyich Rostov. 18 00:02:16,810 --> 00:02:18,102 [VYSHINSKY] Address? 19 00:02:18,103 --> 00:02:19,645 [COUNT] For the last four years, I have resided 20 00:02:19,646 --> 00:02:23,107 in Suite 317 of the Metropol Hotel. 21 00:02:23,108 --> 00:02:24,525 [VYSHINSKY] Why? 22 00:02:24,526 --> 00:02:27,778 My house was burned down. 23 00:02:27,779 --> 00:02:29,363 Occupation? 24 00:02:29,364 --> 00:02:33,033 It is not the business of gentlemen to have occupations. 25 00:02:33,034 --> 00:02:35,286 [GALLERY JEERING] 26 00:02:35,287 --> 00:02:38,706 You do not seem to appreciate the gravity of your position. 27 00:02:38,707 --> 00:02:41,751 No, I fear I understand it perfectly. 28 00:02:41,752 --> 00:02:45,463 You left Russia for Paris in the spring of 1914? 29 00:02:45,464 --> 00:02:48,048 Yes, I remember apple blossom in the trees. 30 00:02:48,049 --> 00:02:50,801 In all likelihood, it was spring, yes. 31 00:02:50,802 --> 00:02:53,137 [IGNATOV] What concerns us here 32 00:02:53,138 --> 00:02:55,556 is your return in 1918. 33 00:02:55,557 --> 00:02:59,268 Why did you come back only a year after the Revolution? 34 00:02:59,269 --> 00:03:01,854 You must have understood the reception a man of your... 35 00:03:01,855 --> 00:03:04,566 nobility would receive. 36 00:03:05,692 --> 00:03:07,067 I missed the climate. 37 00:03:07,068 --> 00:03:09,570 - [LAUGHTER, MURMURING] - [VYSHINSKY] Are you the author 38 00:03:09,571 --> 00:03:11,822 of this poem of 1913: 39 00:03:11,823 --> 00:03:14,826 "Where Is Our Purpose Now?" 40 00:03:20,791 --> 00:03:23,835 Were you the author? 41 00:03:25,962 --> 00:03:28,799 It was attributed to me, yes. 42 00:03:29,299 --> 00:03:32,802 [VYSHINSKY] Many consider this poem 43 00:03:32,803 --> 00:03:34,845 a call to revolutionary action. 44 00:03:34,846 --> 00:03:36,514 [IGNATOV] Hard for us to equate with a man 45 00:03:36,515 --> 00:03:40,184 who has clearly succumbed to the corruptions of his class 46 00:03:40,185 --> 00:03:44,188 and now is a threat against Russia and her people. 47 00:03:44,189 --> 00:03:45,856 I am one of her people. 48 00:03:45,857 --> 00:03:47,274 [IGNATOV] You were. 49 00:03:47,275 --> 00:03:51,154 It is our inclination to have you put against the wall. 50 00:03:54,533 --> 00:03:57,743 But there are those within the senior ranks of the Party 51 00:03:57,744 --> 00:03:59,912 who, because of your poem, 52 00:03:59,913 --> 00:04:03,499 count you among the heroes of the revolutionary cause. 53 00:04:03,500 --> 00:04:05,960 Therefore, it is the judgment of this committee, 54 00:04:05,961 --> 00:04:09,004 now the Metropol is under full Party control, 55 00:04:09,005 --> 00:04:11,924 that you be returned to the hotel of which you are so fond, 56 00:04:11,925 --> 00:04:15,512 where you will remain for the rest of your days. 57 00:04:19,724 --> 00:04:21,517 And make no mistake, 58 00:04:21,518 --> 00:04:25,980 should you ever set foot outside of the Metropol again, 59 00:04:25,981 --> 00:04:28,191 you will be shot. 60 00:04:30,527 --> 00:04:33,530 [HUSHED CHATTER] 61 00:04:38,451 --> 00:04:41,705 [GASPS] 62 00:04:44,541 --> 00:04:47,544 Gentlemen, I think I can find my own way. 63 00:04:48,962 --> 00:04:50,547 Move. 64 00:04:51,965 --> 00:04:54,550 [ENERGETIC ORCHESTRAL MUSIC] 65 00:04:54,551 --> 00:04:56,887 66 00:05:06,646 --> 00:05:10,941 [NARRATOR] That day, the Count thought his life was over, 67 00:05:10,942 --> 00:05:13,944 but in truth it was only the beginning. 68 00:05:13,945 --> 00:05:18,365 Not just for him but for me, too. 69 00:05:18,366 --> 00:05:20,242 And in the years that followed, 70 00:05:20,243 --> 00:05:25,749 Count Alexander Rostov would come to mean the world to me. 71 00:05:34,132 --> 00:05:37,302 [PHONE RINGING] 72 00:05:39,095 --> 00:05:41,055 [BUSY CHATTER] 73 00:05:41,056 --> 00:05:43,350 [DOG BARKING] 74 00:05:43,934 --> 00:05:46,727 Your Excellency, we didn't think you'd... 75 00:05:46,728 --> 00:05:49,314 Good to see you, Vasily. 76 00:05:50,899 --> 00:05:52,734 [DOG BARKS] 77 00:05:53,318 --> 00:05:56,153 My suite is on the third floor, gentlemen. 78 00:05:56,154 --> 00:05:58,490 The lift or the stairs? 79 00:05:59,324 --> 00:06:00,991 How are we supposed to win on the field of battle 80 00:06:00,992 --> 00:06:04,078 if we can't decide between the lift and the stairs? 81 00:06:04,079 --> 00:06:06,246 Have you ever been on the field of battle? 82 00:06:06,247 --> 00:06:09,334 The stairs it is. 83 00:06:28,144 --> 00:06:29,395 [KEYS JINGLING] 84 00:06:29,396 --> 00:06:31,856 [GUARD] Ah, ah, ah. 85 00:06:33,650 --> 00:06:35,318 [DOOR UNLOCKS] 86 00:06:54,421 --> 00:06:58,383 It's a beautiful view of the Bolshoi, isn't it? 87 00:07:14,441 --> 00:07:17,276 All these things are yours? 88 00:07:17,277 --> 00:07:21,489 S-Save for the floorboards and the bed, yes. 89 00:07:28,705 --> 00:07:30,372 I read your poem. 90 00:07:30,373 --> 00:07:31,874 The tone of your voice suggests 91 00:07:31,875 --> 00:07:33,959 that you are not a great admirer. 92 00:07:33,960 --> 00:07:35,294 I found it hard to believe 93 00:07:35,295 --> 00:07:39,089 those words came from the mouth of a man like you. 94 00:07:39,090 --> 00:07:40,466 What is the meaning of all this? 95 00:07:40,467 --> 00:07:42,468 I'm here to show you to your quarters. 96 00:07:42,469 --> 00:07:45,095 These are my quarters. 97 00:07:45,096 --> 00:07:47,057 [OSIP CHUCKLES SOFTLY] 98 00:08:12,582 --> 00:08:15,209 [SINISTER MUSIC] 99 00:08:15,210 --> 00:08:17,712 100 00:08:27,806 --> 00:08:30,100 [WIND BLOWING] 101 00:08:44,322 --> 00:08:45,656 What is this place? 102 00:08:45,657 --> 00:08:48,200 Before the Revolution, these rooms were 103 00:08:48,201 --> 00:08:51,454 for the servants of the hotel guests. 104 00:08:58,294 --> 00:09:01,005 [WIND BLOWING] 105 00:09:04,259 --> 00:09:06,636 [COUNT] Well, it has a window at least. 106 00:09:09,222 --> 00:09:11,390 And I'll just about fit on this bed. 107 00:09:11,391 --> 00:09:12,516 [SQUEAKING] 108 00:09:12,517 --> 00:09:14,768 Ah, G-sharp, I believe. 109 00:09:14,769 --> 00:09:20,150 Yes. This will do very nicely, thank you. 110 00:09:20,859 --> 00:09:23,527 Your diminished circumstances won't allow you 111 00:09:23,528 --> 00:09:25,863 to keep all of your possessions. 112 00:09:25,864 --> 00:09:28,907 But I will allow you to take a few personal items. 113 00:09:28,908 --> 00:09:30,200 [COUNT] And the rest? 114 00:09:30,201 --> 00:09:33,203 Becomes the property of the people. 115 00:09:33,204 --> 00:09:36,124 I should add, we've liberated your currency from the hotel safe. 116 00:09:36,125 --> 00:09:38,542 Food and board will be provided. 117 00:09:38,543 --> 00:09:43,173 Life for you and your kind is over in Moscow. 118 00:09:44,007 --> 00:09:48,011 You must never leave this hotel. 119 00:09:51,472 --> 00:09:53,932 If you do... 120 00:09:53,933 --> 00:09:56,060 I'll be waiting. 121 00:09:59,814 --> 00:10:01,064 Apologies. 122 00:10:01,065 --> 00:10:03,066 I never thought to ask your name. 123 00:10:03,067 --> 00:10:06,279 My name is not your concern. 124 00:10:06,905 --> 00:10:09,656 Well, thank you. You have carried out your duties 125 00:10:09,657 --> 00:10:13,203 with the greatest courtesy available to you. 126 00:10:30,053 --> 00:10:32,387 [MELANCHOLY MUSIC] 127 00:10:32,388 --> 00:10:35,225 128 00:10:48,279 --> 00:10:50,447 You open the door, 129 00:10:50,448 --> 00:10:52,241 raise the weights... 130 00:10:52,242 --> 00:10:54,243 [CLICKING] 131 00:10:54,244 --> 00:10:57,080 ... once a week. 132 00:10:59,290 --> 00:11:01,458 [TICKING STEADILY] 133 00:11:01,459 --> 00:11:03,962 Without fail, Alexander. 134 00:11:11,469 --> 00:11:13,972 135 00:11:34,242 --> 00:11:36,160 [COUNTESS] Helena. 136 00:11:57,765 --> 00:12:01,144 [DOG BARKING IN DISTANCE] 137 00:12:05,148 --> 00:12:07,358 [GROANS] 138 00:12:21,706 --> 00:12:24,000 [GRUNTS SOFTLY] 139 00:12:35,345 --> 00:12:37,722 [GROANS] 140 00:12:56,574 --> 00:12:59,035 [WIND HOWLING] 141 00:13:26,479 --> 00:13:28,647 [STRING MUSIC] 142 00:13:28,648 --> 00:13:30,649 143 00:13:30,650 --> 00:13:33,111 [BUSY CHATTER] 144 00:13:34,362 --> 00:13:36,179 Good evening, Andrey. 145 00:13:36,180 --> 00:13:38,198 Your Excellency, bonsoir. 146 00:13:38,199 --> 00:13:41,284 I wasn't sure if you would be dining with us this evening. 147 00:13:41,285 --> 00:13:44,121 I was assured food and board. 148 00:13:44,122 --> 00:13:46,457 I'll show you to a table. 149 00:13:50,586 --> 00:13:52,129 [CHATTER QUIETS] 150 00:13:52,130 --> 00:13:53,923 Thank you. 151 00:13:55,800 --> 00:13:59,053 - [PATRONS MURMUR] - [MAN COUGHS] 152 00:14:03,808 --> 00:14:05,726 [EMILE] Imbeciles. 153 00:14:06,269 --> 00:14:11,481 A saltimbocca requires veal wrapped in prosciutto. 154 00:14:11,482 --> 00:14:13,692 Where is the prosciutto? Where is the sage? 155 00:14:13,693 --> 00:14:16,445 We have no prosciutto, Chef, or sage. 156 00:14:16,446 --> 00:14:17,821 Then this is not a saltimbocca! 157 00:14:17,822 --> 00:14:20,282 - No, Chef. - It is merely badly cooked veal. 158 00:14:20,283 --> 00:14:24,245 Sorry, Chef, we're out of veal. 159 00:14:25,997 --> 00:14:28,874 - Of course we're out of veal! - [PLATE SHATTERS] 160 00:14:28,875 --> 00:14:33,211 [ANDREY] A saltimbocca on table seven. 161 00:14:33,212 --> 00:14:35,672 For the Count. 162 00:14:35,673 --> 00:14:37,507 The Count? 163 00:14:37,508 --> 00:14:39,469 Is he here? 164 00:14:51,647 --> 00:14:56,152 - What's he doing? - I believe he's refusing to be beaten. 165 00:14:58,946 --> 00:15:03,241 Everything to your satisfaction, Your Excellency? 166 00:15:03,242 --> 00:15:05,953 The saltimbocca... 167 00:15:06,662 --> 00:15:08,163 ... with chicken instead of veal? 168 00:15:08,164 --> 00:15:09,372 [ANDREY] Mm-hmm. 169 00:15:09,373 --> 00:15:12,167 And instead of prosciutto, 170 00:15:12,168 --> 00:15:14,544 shaved Ukrainian ham? 171 00:15:14,545 --> 00:15:15,712 In place of the sage, 172 00:15:15,713 --> 00:15:18,089 and I must admit this took me a moment, 173 00:15:18,090 --> 00:15:21,052 - but I think it's nettle. - [DOOR OPENS] 174 00:15:28,017 --> 00:15:31,853 A man with taste is a rare thing these days. 175 00:15:31,854 --> 00:15:33,772 Nettle it was, Your Excellency. 176 00:15:33,773 --> 00:15:37,108 Your palate remains, uh, unsurpassed. 177 00:15:37,109 --> 00:15:38,610 Bravo, sir. 178 00:15:38,611 --> 00:15:42,155 - [ROOM APPLAUDS] - Bravo. 179 00:15:42,156 --> 00:15:43,991 [BELL JINGLES] 180 00:15:50,540 --> 00:15:52,541 Your Excellency. 181 00:15:52,542 --> 00:15:54,960 I-I didn't expect you. 182 00:15:54,961 --> 00:15:58,422 Yaroslav, for you, I am happy to wait. 183 00:16:00,419 --> 00:16:02,504 [JAUNTY MUSIC] 184 00:16:02,505 --> 00:16:05,007 185 00:16:21,399 --> 00:16:23,234 [PHONE RINGS] 186 00:16:25,778 --> 00:16:28,155 [VOCALISTS CHANTING] 187 00:16:52,763 --> 00:16:55,391 188 00:16:58,978 --> 00:17:00,271 [GARGLES] 189 00:17:02,022 --> 00:17:04,442 [APPLAUSE] 190 00:17:09,488 --> 00:17:11,240 [SIGHS] 191 00:17:15,828 --> 00:17:18,080 [ELEVATOR BELL DINGS] 192 00:17:19,081 --> 00:17:21,250 [NINA] Hello. 193 00:17:21,834 --> 00:17:22,959 [COUNT] Hello. 194 00:17:22,960 --> 00:17:24,627 I like your mustache. 195 00:17:24,628 --> 00:17:26,129 Oh. 196 00:17:26,130 --> 00:17:28,673 I like your, uh, hair. 197 00:17:28,674 --> 00:17:30,634 [CHUCKLES] 198 00:17:31,719 --> 00:17:33,178 [GIGGLES] 199 00:17:33,179 --> 00:17:35,806 [PETROV] Alexander Ilyich? 200 00:17:37,975 --> 00:17:39,225 Is it really you? 201 00:17:39,226 --> 00:17:42,479 Prince Nikolai, my dear friend, it's so wonderful to... 202 00:17:42,480 --> 00:17:45,316 It's just Nikolai now. 203 00:17:46,150 --> 00:17:48,610 You're looking well. 204 00:17:48,611 --> 00:17:50,904 How have you been? 205 00:17:50,905 --> 00:17:52,697 [WOMAN CLEARS THROAT] 206 00:17:52,698 --> 00:17:55,117 I-I'll be with you in a moment. 207 00:17:55,826 --> 00:17:57,118 Tell me everything. 208 00:17:57,119 --> 00:17:59,162 The last time I saw you, you were playing Bach 209 00:17:59,163 --> 00:18:01,331 at one of your grandmother's dinner parties. 210 00:18:01,332 --> 00:18:04,042 I guess I'm still playing Bach at dinner parties. 211 00:18:04,043 --> 00:18:06,044 I-I'll be here most weeks. 212 00:18:06,045 --> 00:18:08,713 And your mother and sister are well? 213 00:18:08,714 --> 00:18:10,924 They're in Switzerland. 214 00:18:10,925 --> 00:18:14,178 Oh, yes, I think I had heard that. 215 00:18:15,930 --> 00:18:19,682 Are you still, uh, living at the old palace? 216 00:18:19,683 --> 00:18:21,309 They've taken it over. 217 00:18:21,310 --> 00:18:25,314 But, um, they let me keep a room. 218 00:18:27,066 --> 00:18:29,693 Well, at least we have our health. 219 00:18:33,989 --> 00:18:35,490 Well, I-I'd better get on. 220 00:18:35,491 --> 00:18:38,910 Of course. I'm sorry, I didn't mean to keep you. 221 00:18:38,911 --> 00:18:44,708 Perhaps w-we could have a drink at the bar after my dinner. 222 00:18:45,876 --> 00:18:48,379 I'd like that very much. 223 00:18:51,006 --> 00:18:52,173 Nikolai. 224 00:18:52,174 --> 00:18:56,886 They can take away your house or your rooms. 225 00:18:56,887 --> 00:19:00,391 They can't take away who you are. 226 00:19:06,355 --> 00:19:08,606 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 227 00:19:08,607 --> 00:19:10,901 228 00:19:28,669 --> 00:19:30,169 [APPLAUSE] 229 00:19:30,170 --> 00:19:32,964 [PETROV] I thought you were in Paris. 230 00:19:32,965 --> 00:19:35,300 Why on earth did you return to this madhouse? 231 00:19:35,301 --> 00:19:40,222 To get my grandmother safely on a ship to England. 232 00:19:41,265 --> 00:19:44,058 Audrius, could we have the same again? 233 00:19:44,059 --> 00:19:45,768 Yes, Your Excellency. 234 00:19:45,769 --> 00:19:47,605 Thank you. 235 00:19:50,399 --> 00:19:53,861 I was sorry to hear about your sister. 236 00:19:57,448 --> 00:19:59,950 What are we still doing here? 237 00:20:01,368 --> 00:20:02,744 When I was a young boy, 238 00:20:02,745 --> 00:20:06,581 not long after my parents died, my grandmother the Countess 239 00:20:06,582 --> 00:20:09,000 invited a boy over from the neighboring estate. 240 00:20:09,001 --> 00:20:11,127 She thought it might cheer me up. 241 00:20:11,128 --> 00:20:12,462 Obolensky he was called. 242 00:20:12,463 --> 00:20:16,633 He beat me at a game of draughts. 243 00:20:16,634 --> 00:20:18,009 I didn't take it well. 244 00:20:18,010 --> 00:20:20,261 Tears were shed, pieces were scattered. 245 00:20:20,262 --> 00:20:21,571 I might even have uttered a curse. 246 00:20:21,572 --> 00:20:24,140 - [CHUCKLES] - Later that evening, 247 00:20:24,141 --> 00:20:26,184 she found me still full of rage. 248 00:20:26,185 --> 00:20:27,352 And she said, 249 00:20:27,353 --> 00:20:30,897 "There's nothing pleasant to be said about losing, 250 00:20:30,898 --> 00:20:34,525 and that Obolensky boy certainly is a pill, 251 00:20:34,526 --> 00:20:38,321 but, Sasha, my dear, why on earth 252 00:20:38,322 --> 00:20:41,658 would you give him the satisfaction?" 253 00:20:41,659 --> 00:20:44,286 [CHUCKLES] 254 00:20:45,746 --> 00:20:47,330 Obolensky... 255 00:20:47,331 --> 00:20:50,124 That's not Vladimir Obolensky, is it? 256 00:20:50,125 --> 00:20:51,876 Of the Nizhny Obolenskys? 257 00:20:51,877 --> 00:20:53,419 - Yes, the very same. - Oh. 258 00:20:53,420 --> 00:20:56,297 Your grandmother's correct, he is a pill. 259 00:20:56,298 --> 00:20:58,257 [LAUGHS] He was. 260 00:20:58,258 --> 00:21:01,679 They burned him alive in his house. 261 00:21:02,763 --> 00:21:05,975 They won't stop, Sasha. 262 00:21:11,313 --> 00:21:15,525 [QUIETLY] I know someone wh-who can... 263 00:21:15,526 --> 00:21:19,863 provide papers ensuring safe transit. 264 00:21:20,990 --> 00:21:23,199 We-we could leave the country. 265 00:21:23,200 --> 00:21:25,868 Unless we were recognized en route. 266 00:21:25,869 --> 00:21:27,370 Well, you'd have to clip your wings. 267 00:21:27,371 --> 00:21:29,572 No, that alone is a good reason to stay. 268 00:21:29,573 --> 00:21:32,042 Sasha, how can you joke? 269 00:21:32,543 --> 00:21:34,419 Because if I take it seriously, 270 00:21:34,420 --> 00:21:39,173 I could fall into a dark despair I could find no way out from. 271 00:21:39,174 --> 00:21:41,426 There's no bars across the doors. 272 00:21:41,427 --> 00:21:43,803 Once you're out of the hotel, we could disappear. 273 00:21:43,804 --> 00:21:46,305 Go east, go west. 274 00:21:46,306 --> 00:21:47,932 We could start again. 275 00:21:47,933 --> 00:21:50,435 As who? As what? 276 00:21:50,436 --> 00:21:53,814 Does it matter? We would be alive. 277 00:21:56,316 --> 00:21:59,528 This is still my country. 278 00:22:00,863 --> 00:22:01,946 [GLASSWARE CLINKING] 279 00:22:01,947 --> 00:22:03,991 Thank you. 280 00:22:05,701 --> 00:22:07,369 To Russia. 281 00:22:08,704 --> 00:22:10,414 To Russia. 282 00:22:12,207 --> 00:22:14,292 [OMINOUS MUSIC] 283 00:22:14,293 --> 00:22:17,046 284 00:22:19,423 --> 00:22:21,884 Is it just us now? 285 00:22:25,012 --> 00:22:27,765 [SNIFFING] 286 00:22:30,768 --> 00:22:34,063 Yes, you're so good. 287 00:22:45,074 --> 00:22:47,534 [HAMMERING] 288 00:23:12,226 --> 00:23:14,435 Apologies for my tardiness. 289 00:23:14,436 --> 00:23:17,396 What will it be today, Your Excellency? 290 00:23:17,397 --> 00:23:20,734 [COUNT] Just the usual, if you'd be so kind. 291 00:23:21,502 --> 00:23:22,778 I was next. 292 00:23:22,779 --> 00:23:26,781 I will be with you in just a moment, sir. 293 00:23:26,782 --> 00:23:28,032 I was here before he was. 294 00:23:28,033 --> 00:23:31,786 Oh, uh, I have a standing appointment at 12 on a Tuesday. 295 00:23:31,787 --> 00:23:33,412 [YAROSLAV] If you would just please wait. 296 00:23:33,413 --> 00:23:35,498 Why should I? Why should he go before me? 297 00:23:35,499 --> 00:23:37,125 Well, as I explained, I have a... 298 00:23:37,126 --> 00:23:39,461 [YAROSLAV] He has a standing appointment. 299 00:23:40,796 --> 00:23:43,173 I was here first. 300 00:23:44,133 --> 00:23:46,425 You'll have your appointment soon enough. 301 00:23:46,426 --> 00:23:48,427 Your Excellency. 302 00:23:48,428 --> 00:23:50,681 [GRUNTS, GASPS] 303 00:23:51,473 --> 00:23:53,099 [BELL JINGLES] 304 00:23:53,100 --> 00:23:54,852 Hey! 305 00:24:00,149 --> 00:24:02,859 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 306 00:24:02,860 --> 00:24:05,612 Thank you. 307 00:24:16,248 --> 00:24:19,667 Oh, that won't be necessary. I know it by heart. 308 00:24:19,668 --> 00:24:24,130 Oh, you must be the guest from the top floor. 309 00:24:24,131 --> 00:24:27,551 Yes, delighted to make your acquaintance. 310 00:24:30,512 --> 00:24:31,804 Oh, um... [CLEARS THROAT] 311 00:24:31,805 --> 00:24:34,682 Well, yes, I will have the fillet of sole. 312 00:24:34,683 --> 00:24:39,855 Would you like a glass of wine with your fish? 313 00:24:40,606 --> 00:24:41,814 A Sauternes, perhaps? 314 00:24:41,815 --> 00:24:46,028 Oh, I think a bottle of Château Baudelaire might be more fitting. 315 00:24:49,531 --> 00:24:52,760 - Of course. - Thank you. 316 00:25:01,501 --> 00:25:02,627 - Your fish, sir? - Ah. 317 00:25:02,628 --> 00:25:05,005 Ah, that looks delicious. Thank... 318 00:25:12,387 --> 00:25:14,097 Mmm. 319 00:25:15,933 --> 00:25:18,601 - Where did they go? - I beg your pardon? 320 00:25:18,602 --> 00:25:21,354 - Your mustaches. - Well, they, uh... 321 00:25:21,355 --> 00:25:23,814 - I... it... - Is it true that you're a count? 322 00:25:23,815 --> 00:25:26,359 - It is. - Have you ever known a princess? 323 00:25:26,360 --> 00:25:28,110 I have known many princesses. 324 00:25:28,111 --> 00:25:29,612 Was it terribly hard to be a princess? 325 00:25:29,613 --> 00:25:34,284 Terribly. Especially so since our glorious revolution. 326 00:25:36,119 --> 00:25:38,747 327 00:25:45,462 --> 00:25:47,089 [CORK SQUEAKS SOFTLY] 328 00:25:51,301 --> 00:25:53,929 Is that any good? 329 00:25:54,596 --> 00:25:57,265 Didn't you have a lunch of your own? 330 00:25:57,266 --> 00:25:59,977 - At a different table? - I didn't like it. 331 00:26:07,359 --> 00:26:09,319 With my compliments. 332 00:26:14,116 --> 00:26:15,283 Hmm. 333 00:26:15,284 --> 00:26:18,703 So, how would a princess spend her day? 334 00:26:18,704 --> 00:26:20,621 Like any young lady. [CLEARS THROAT] 335 00:26:20,622 --> 00:26:22,498 In the morning, she would have lessons. 336 00:26:22,499 --> 00:26:24,667 In the afternoon, she would visit with friends. 337 00:26:24,668 --> 00:26:27,795 And at lunchtime, she would eat her vegetables. 338 00:26:27,796 --> 00:26:29,839 My father says that a princess personifies 339 00:26:29,840 --> 00:26:32,425 the decadence of a vanquished era. 340 00:26:32,426 --> 00:26:35,052 Well, perhaps a few. 341 00:26:35,053 --> 00:26:36,762 Not all, I can assure you. 342 00:26:36,763 --> 00:26:39,390 Don't worry. Papa knows everything there is to know 343 00:26:39,391 --> 00:26:41,100 about the workings of a tractor, 344 00:26:41,101 --> 00:26:45,104 but absolutely nothing about the workings of a princess. 345 00:26:45,105 --> 00:26:47,357 [LAUGHS] 346 00:26:51,486 --> 00:26:54,197 Have you ever been in a duel? 347 00:26:56,283 --> 00:26:58,368 Not exactly. 348 00:27:02,998 --> 00:27:05,541 [QUIETLY] But my godfather was a second 349 00:27:05,542 --> 00:27:07,335 on more than one occasion. 350 00:27:07,336 --> 00:27:08,627 - A second? - When two gentlemen 351 00:27:08,628 --> 00:27:11,589 agree to duel, they each appoint seconds, 352 00:27:11,590 --> 00:27:14,842 lieutenants who settle upon the rules of engagement. 353 00:27:14,843 --> 00:27:17,011 What sort of rules of engagement? 354 00:27:17,012 --> 00:27:19,430 The time, the place, what weapons will be used. 355 00:27:19,431 --> 00:27:23,225 If it's pistols, how many paces. 356 00:27:23,226 --> 00:27:25,811 One of the duels my godfather seconded 357 00:27:25,812 --> 00:27:27,813 sprang from a dispute that occurred 358 00:27:27,814 --> 00:27:32,651 in this very hotel, between an admiral and a prince 359 00:27:32,652 --> 00:27:35,946 whose differences came to a head one night in the lobby. 360 00:27:35,947 --> 00:27:37,782 Were they in love with the same woman? 361 00:27:37,783 --> 00:27:39,450 I don't think a woman was involved. 362 00:27:39,451 --> 00:27:41,494 A woman is always involved. 363 00:27:41,495 --> 00:27:44,622 Yes, well, whatever the cause, at the time, 364 00:27:44,623 --> 00:27:47,750 the hotel was managed by a fellow named Keffler. 365 00:27:47,751 --> 00:27:49,418 And it was well known that he kept 366 00:27:49,419 --> 00:27:52,838 a pair of antique pistols in his office behind a painting, 367 00:27:52,839 --> 00:27:55,299 so that if a challenge was accepted, 368 00:27:55,300 --> 00:27:56,634 carriages could be summoned, 369 00:27:56,635 --> 00:27:59,762 and parties could be whisked away, weapons in hand. 370 00:27:59,763 --> 00:28:01,889 [WHISPERS] In the hours before dawn? 371 00:28:01,890 --> 00:28:04,893 [WHISPERS] To a secluded spot. 372 00:28:07,854 --> 00:28:11,524 The reality, I'm afraid, was not quite as romantic. 373 00:28:11,525 --> 00:28:13,235 [NINA] Hmm. 374 00:28:23,120 --> 00:28:26,456 The hotel manager would like to speak to you. 375 00:28:26,998 --> 00:28:29,959 What? Might I finish my lunch first? 376 00:28:29,960 --> 00:28:31,461 Of course. 377 00:28:40,595 --> 00:28:42,764 Thank you. 378 00:28:46,560 --> 00:28:48,979 [MUSICAL PIECE ENDS] 379 00:29:02,784 --> 00:29:04,743 I appreciate your stopping by. 380 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 It's my pleasure. 381 00:29:05,996 --> 00:29:08,038 It's been brought to my attention 382 00:29:08,039 --> 00:29:11,250 that certain members of the staff, uh, 383 00:29:11,251 --> 00:29:12,543 when addressing you, 384 00:29:12,544 --> 00:29:15,629 h-have continued to make use of certain... 385 00:29:15,630 --> 00:29:19,800 um... amplifications. 386 00:29:19,801 --> 00:29:21,760 Amplifications? 387 00:29:21,761 --> 00:29:24,346 Yeah, "Your Excellency," and what have you. 388 00:29:24,347 --> 00:29:26,015 Ah. Yes. 389 00:29:26,016 --> 00:29:28,434 - I suppose they have. - Hmm. 390 00:29:28,435 --> 00:29:33,439 Well, if it, you know, if it were up to me, um, 391 00:29:33,440 --> 00:29:35,399 you know, naturally enough... 392 00:29:35,400 --> 00:29:37,234 well, you know, goes without saying, 393 00:29:37,235 --> 00:29:39,196 but what with... 394 00:29:40,280 --> 00:29:44,283 Uh, honorifics were elegant things in their day, 395 00:29:44,284 --> 00:29:48,871 but they, uh, they do seem to have outlived their usefulness. 396 00:29:48,872 --> 00:29:52,917 It is the business of times to change, Mr. Halecki. 397 00:29:52,918 --> 00:29:56,212 And gentlemen to change with them. 398 00:29:56,213 --> 00:29:57,756 [HALECKI] Quite. 399 00:29:58,298 --> 00:30:03,470 Might I ask who brought this to your attention? 400 00:30:06,765 --> 00:30:08,516 You know why they allow this hotel 401 00:30:08,517 --> 00:30:10,768 to continue operating, 402 00:30:10,769 --> 00:30:13,729 serving the clientele that it does? 403 00:30:13,730 --> 00:30:17,234 So that everyone can be watched. 404 00:30:18,068 --> 00:30:20,819 So they can find those disloyal to the party. 405 00:30:20,820 --> 00:30:23,364 It's been that way since the Revolution. 406 00:30:23,365 --> 00:30:25,491 It's only gonna get worse. 407 00:30:25,492 --> 00:30:27,368 This hotel is a dangerous place. 408 00:30:27,369 --> 00:30:28,452 Especially for you. 409 00:30:28,453 --> 00:30:29,620 - [KNOCK AT DOOR] - [DOOR OPENS] 410 00:30:29,621 --> 00:30:31,038 As you can see, Vasily, 411 00:30:31,039 --> 00:30:32,456 I'm in the middle of a conversation 412 00:30:32,457 --> 00:30:33,541 with one of our guests. 413 00:30:33,542 --> 00:30:34,959 [VASILY] My apologies to you both, 414 00:30:34,960 --> 00:30:38,547 but if I could see you for a moment... 415 00:30:39,005 --> 00:30:41,383 [HALECKI] Very well. 416 00:30:44,803 --> 00:30:46,388 Um... 417 00:30:48,306 --> 00:30:49,432 Eh... 418 00:30:51,601 --> 00:30:52,977 [DOOR CLOSES] 419 00:30:52,978 --> 00:30:55,564 [HOOFBEATS CLOPPING OUTSIDE] 420 00:31:18,587 --> 00:31:20,671 [SLOW, SOMBER MUSIC] 421 00:31:20,672 --> 00:31:23,133 422 00:31:42,444 --> 00:31:44,946 423 00:32:06,801 --> 00:32:09,971 424 00:32:13,808 --> 00:32:15,893 - [GLASS RATTLES] - [THUDDING] 425 00:32:15,894 --> 00:32:18,021 [GLASS SHATTERS] 426 00:32:21,900 --> 00:32:24,361 [INDISTINCT CHATTER] 427 00:32:31,159 --> 00:32:33,410 [STRING MUSIC PLAYING] 428 00:32:33,411 --> 00:32:35,705 429 00:32:47,801 --> 00:32:50,469 [COUNT] How do you propose we go about it? 430 00:32:50,470 --> 00:32:51,929 We'd have to wear a disguise. 431 00:32:51,930 --> 00:32:55,182 I-I can steal some coats 432 00:32:55,183 --> 00:32:58,936 from the Red Army soldiers that are staying at my home. 433 00:32:58,937 --> 00:33:02,023 434 00:33:05,944 --> 00:33:08,737 You walk with confidence, no one will pay us any heed. 435 00:33:08,738 --> 00:33:11,699 - Just another Bolshevik soldier. - Yes. 436 00:33:11,700 --> 00:33:14,077 437 00:33:18,331 --> 00:33:21,250 Outside, I'll make sure there's a car waiting, 438 00:33:21,251 --> 00:33:23,711 and from there, we'll go to the train station. 439 00:33:23,712 --> 00:33:27,631 There's Red Army soldiers all over Moscow, but... 440 00:33:27,632 --> 00:33:28,632 these papers 441 00:33:28,633 --> 00:33:29,925 that I can have drawn up, 442 00:33:29,926 --> 00:33:32,845 they should get us as far as the train. 443 00:33:32,846 --> 00:33:35,265 444 00:33:37,851 --> 00:33:41,271 - [LAUGHING] - [WHOOPING] 445 00:33:51,740 --> 00:33:53,991 [LAUGHING] 446 00:33:53,992 --> 00:33:56,536 [WHOOPING] 447 00:33:58,621 --> 00:34:01,082 448 00:34:12,135 --> 00:34:15,471 [PETROV] From there, we lose our Red Army insignia 449 00:34:15,472 --> 00:34:19,642 and we walk the 200 miles to Minsk... 450 00:34:21,019 --> 00:34:23,730 ... and to our freedom. 451 00:34:26,399 --> 00:34:29,151 [WIND WHISTLING] 452 00:34:29,152 --> 00:34:31,904 And-and our belongings? 453 00:34:31,905 --> 00:34:34,031 No. 454 00:34:34,032 --> 00:34:37,743 We can't take anything with us that might give us away. 455 00:34:37,744 --> 00:34:40,288 [FIRE CRACKLING] 456 00:34:45,752 --> 00:34:48,171 Not even Helena. 457 00:34:58,181 --> 00:35:00,683 458 00:35:05,563 --> 00:35:07,689 How much will you need? 459 00:35:07,690 --> 00:35:09,150 [EXHALES] 460 00:35:10,276 --> 00:35:12,152 Do you think that might suffice? 461 00:35:12,153 --> 00:35:15,280 - Well, maybe... some... - Oh. 462 00:35:15,281 --> 00:35:17,783 - Thank you. - [PAPER SHUFFLING] 463 00:35:17,784 --> 00:35:19,535 [ELEVATOR BELL DINGS] 464 00:35:19,536 --> 00:35:21,871 [INDISTINCT CHATTER] 465 00:35:23,456 --> 00:35:25,165 [NINA] Will they really shoot you 466 00:35:25,166 --> 00:35:26,416 if you go outside? 467 00:35:26,417 --> 00:35:29,753 You appear and disappear like a spirit. 468 00:35:29,754 --> 00:35:32,798 - What's your name? - Nina Kulikova. 469 00:35:32,799 --> 00:35:36,260 Count Alexander Ilyich Rostov. 470 00:35:36,261 --> 00:35:39,221 - Where is your father? - He's working. 471 00:35:39,222 --> 00:35:40,722 He's always working. 472 00:35:40,723 --> 00:35:42,975 - And your mother? - Dead. 473 00:35:42,976 --> 00:35:45,102 Oh, I am sorry to hear that. 474 00:35:45,103 --> 00:35:48,856 I lost both my father and my mother at a similar age. 475 00:35:48,857 --> 00:35:50,816 People aren't lost. 476 00:35:50,817 --> 00:35:52,776 They're taken from us. 477 00:35:52,777 --> 00:35:55,363 [FOOTSTEPS APPROACHING] 478 00:35:58,157 --> 00:35:59,366 [COUNT] Ah, little Nina, 479 00:35:59,367 --> 00:36:04,706 how are we going to survive these endless days stuck in this hotel? 480 00:36:06,165 --> 00:36:08,710 I've found a way to escape. 481 00:36:10,962 --> 00:36:13,923 [ATMOSPHERIC, ELEGANT MUSIC] 482 00:36:14,632 --> 00:36:18,553 I have a passkey that opens every door in the hotel. 483 00:36:22,265 --> 00:36:24,975 It's important to remember that there are rooms behind rooms 484 00:36:24,976 --> 00:36:26,518 and doors behind doors. 485 00:36:26,519 --> 00:36:28,521 Come on. 486 00:36:29,230 --> 00:36:31,982 - Where are you taking us? - You'll see. 487 00:36:31,983 --> 00:36:33,108 [COUNT CHUCKLES] 488 00:36:33,109 --> 00:36:34,818 [NINA] This is the perfect place 489 00:36:34,819 --> 00:36:37,905 to destroy secret messages and illicit love letters. 490 00:36:37,906 --> 00:36:41,074 You do receive illicit love letters, Count? 491 00:36:41,075 --> 00:36:42,659 Most certainly. 492 00:36:42,660 --> 00:36:44,244 There's more. 493 00:36:44,245 --> 00:36:46,915 494 00:36:51,044 --> 00:36:53,712 - I'm not sure we should... - Don't be such a fuddy-duddy. 495 00:36:53,713 --> 00:36:55,965 Look, we can spy on the ballroom. 496 00:36:56,799 --> 00:36:58,300 Come on. 497 00:36:58,301 --> 00:37:00,844 If you pull this lever, it throws the ballroom 498 00:37:00,845 --> 00:37:03,138 into complete darkness. 499 00:37:03,139 --> 00:37:05,266 This way. 500 00:37:13,274 --> 00:37:15,984 [COUNT] Oh, she's the maid who used 501 00:37:15,985 --> 00:37:17,402 to change my sheets. 502 00:37:17,403 --> 00:37:20,030 - ... eyes closed, eyes closed. - [NINA] Her name's Marina. 503 00:37:20,031 --> 00:37:22,574 Every day she collects leftover food, 504 00:37:22,575 --> 00:37:24,868 to make a feast for her little boy. 505 00:37:24,869 --> 00:37:26,203 [MARINA LAUGHS] 506 00:37:26,204 --> 00:37:27,830 His name's Yasha. 507 00:37:31,960 --> 00:37:34,336 These are all the novels and travel guides 508 00:37:34,337 --> 00:37:37,006 hotel guests leave behind. 509 00:37:38,257 --> 00:37:41,259 This was my godfather's favorite chair. 510 00:37:41,260 --> 00:37:43,763 [NINA] They're just things. 511 00:37:53,648 --> 00:37:56,316 All my memories exist within them. 512 00:37:56,317 --> 00:37:59,445 513 00:38:06,119 --> 00:38:08,371 Through here. 514 00:38:12,083 --> 00:38:13,542 [SOFT WHOOSHING] 515 00:38:13,543 --> 00:38:16,504 - [DOG BARKING IN DISTANCE] - [INDISTINCT VOICES] 516 00:38:17,922 --> 00:38:19,965 [ENGINE REVS IN DISTANCE] 517 00:38:19,966 --> 00:38:23,010 Come on, there's more I have to show you. 518 00:38:23,011 --> 00:38:24,261 Come on. 519 00:38:24,262 --> 00:38:26,805 [SOFT, CONTEMPLATIVE MUSIC] 520 00:38:26,806 --> 00:38:29,726 521 00:38:35,106 --> 00:38:36,816 Look. 522 00:38:40,445 --> 00:38:42,988 I didn't know this was here. What's all this for? 523 00:38:42,989 --> 00:38:45,115 [NINA] Papa says some government work 524 00:38:45,116 --> 00:38:47,910 is too important even for the Kremlin. 525 00:38:57,545 --> 00:39:00,715 [SLOW, SOMBER MUSIC] 526 00:39:01,299 --> 00:39:03,760 Come on, let's go. 527 00:39:04,343 --> 00:39:05,594 [DOOR OPENS] 528 00:39:05,595 --> 00:39:07,429 - [FOOTSTEPS APPROACHING] - [WHISPERS] Hide. 529 00:39:07,430 --> 00:39:10,932 [SLOW, SUSPENSEFUL MUSIC] 530 00:39:10,933 --> 00:39:12,309 [VYSHINSKY] How many do we have 531 00:39:12,310 --> 00:39:14,686 - to get through tomorrow? - [IGNATOV] Uh, 14 in the morning 532 00:39:14,687 --> 00:39:17,397 - and 12 in the afternoon. - [VYSHINSKY] Only 12? 533 00:39:17,398 --> 00:39:19,941 [IGNATOV] That we have gathered evidence against. 534 00:39:19,942 --> 00:39:22,611 Evidence? What evidence do you need? 535 00:39:22,612 --> 00:39:26,823 Give me a man and I will find a crime. 536 00:39:26,824 --> 00:39:28,533 Five more names. 537 00:39:28,534 --> 00:39:32,079 - [HORSE NEIGHING] - [INTENSE, OPERATIC MUSIC] 538 00:39:32,080 --> 00:39:34,624 539 00:39:38,711 --> 00:39:40,963 [HORSE NEIGHING] 540 00:39:43,424 --> 00:39:45,927 541 00:40:04,278 --> 00:40:06,113 [DOG WHINING] 542 00:40:06,114 --> 00:40:08,658 543 00:40:23,297 --> 00:40:25,423 [SLOW, SOMBER MUSIC] 544 00:40:25,424 --> 00:40:27,927 545 00:40:45,778 --> 00:40:47,989 [SIGHS] 546 00:40:50,908 --> 00:40:53,202 [TELEPHONE RINGING] 547 00:40:54,370 --> 00:40:56,413 [INDISTINCT CHATTER] 548 00:40:56,414 --> 00:40:58,875 549 00:41:07,633 --> 00:41:09,384 [COUNT] They're rounding more people up, 550 00:41:09,385 --> 00:41:10,594 putting them on trial. 551 00:41:10,595 --> 00:41:12,929 It doesn't matter to them whether a crime 552 00:41:12,930 --> 00:41:15,099 has been committed or not. 553 00:41:15,558 --> 00:41:19,687 - That's all the more reason for us to go. - For you to go. 554 00:41:19,688 --> 00:41:21,771 And quickly, while you still have a chance. 555 00:41:21,772 --> 00:41:24,984 [WHISPERS] I saw your name on a list. 556 00:41:25,526 --> 00:41:27,068 I picked up the papers today. 557 00:41:27,069 --> 00:41:29,696 A few more weeks and everything will be in place for our escape. 558 00:41:29,697 --> 00:41:32,824 We don't have a few more weeks, it could be days. 559 00:41:32,825 --> 00:41:34,242 Hours. 560 00:41:34,243 --> 00:41:35,493 You have to leave now. 561 00:41:35,494 --> 00:41:37,872 But you have to come with me. 562 00:41:38,956 --> 00:41:41,209 I can't. 563 00:41:42,710 --> 00:41:46,255 For the same reason I couldn't leave before. 564 00:41:48,090 --> 00:41:50,050 Helena? 565 00:41:50,051 --> 00:41:52,135 [WHISPERS] Yes. 566 00:41:52,136 --> 00:41:54,555 [PETROV SIGHS] 567 00:41:55,640 --> 00:41:59,267 There's no use me telling you that... 568 00:41:59,268 --> 00:42:02,188 she'd want you to live your life. 569 00:42:02,730 --> 00:42:05,733 Perhaps I don't deserve to. 570 00:42:08,402 --> 00:42:11,072 571 00:42:15,243 --> 00:42:18,204 You ever change your mind... 572 00:42:20,373 --> 00:42:24,043 ... these will get you safe passage. 573 00:42:27,171 --> 00:42:29,966 You are a true friend. 574 00:42:31,842 --> 00:42:34,053 But no. 575 00:42:35,596 --> 00:42:39,100 Now, you must go. Tonight. 576 00:42:40,268 --> 00:42:42,519 [PETROV SIGHS] 577 00:42:42,520 --> 00:42:44,897 I will. 578 00:42:45,982 --> 00:42:50,820 After I've played Rachmaninoff on Russian soil one last time. 579 00:42:57,660 --> 00:43:00,162 580 00:43:11,465 --> 00:43:14,635 [APPLAUSE] 581 00:43:25,563 --> 00:43:27,731 And would you know, Nina, 582 00:43:27,732 --> 00:43:31,234 Nikolai Petrov is a real-life prince? 583 00:43:31,235 --> 00:43:32,527 - [GASPS] - Yes. 584 00:43:32,528 --> 00:43:34,571 His father was a famous general, 585 00:43:34,572 --> 00:43:36,573 but fighting wasn't in his blood. 586 00:43:36,574 --> 00:43:38,533 His one great love is music. 587 00:43:38,534 --> 00:43:40,744 And they say that since he was three years old, 588 00:43:40,745 --> 00:43:45,081 he spent more time with a violin in his hand than without. 589 00:43:45,082 --> 00:43:47,625 [RACHMANINOFF'S VOCALISE, OP. 34, NO. 14. PLAYING] 590 00:43:47,626 --> 00:43:50,129 591 00:44:13,569 --> 00:44:16,030 592 00:44:37,718 --> 00:44:40,221 593 00:44:56,112 --> 00:44:58,239 [MUSIC STOPS] 594 00:45:03,828 --> 00:45:05,788 [GUESTS GASP, EXCLAIM] 595 00:45:20,719 --> 00:45:23,973 [INTENSE, DRAMATIC MUSIC] 596 00:45:25,266 --> 00:45:26,934 [COUNT] Nikolai. 597 00:45:29,520 --> 00:45:31,105 Nikolai. 598 00:45:33,190 --> 00:45:34,942 Nikolai! 599 00:45:37,153 --> 00:45:39,362 Nikolai! [EXHALES] 600 00:45:39,363 --> 00:45:41,824 601 00:45:59,258 --> 00:46:00,300 [GUNSHOT] 602 00:46:00,301 --> 00:46:02,803 603 00:46:16,942 --> 00:46:19,569 Your friend did some business 604 00:46:19,570 --> 00:46:21,947 with an element we've been watching. 605 00:46:22,448 --> 00:46:27,995 I'm curious as to why he needed two sets of travel documents. 606 00:46:42,760 --> 00:46:45,678 [NARRATOR] Years later, the Count would tell me 607 00:46:45,679 --> 00:46:48,306 that he wished he'd had the courage to do more. 608 00:46:48,307 --> 00:46:51,351 In truth, had he left the hotel that night, 609 00:46:51,352 --> 00:46:55,146 he would have died on the pavement a few seconds later. 610 00:46:55,147 --> 00:46:59,192 And I would not be alive to tell this tale. 611 00:46:59,193 --> 00:47:01,529 612 00:47:27,137 --> 00:47:29,389 [ATMOSPHERIC, DRAMATIC MUSIC] 613 00:47:29,390 --> 00:47:34,390 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 614 00:48:01,589 --> 00:48:04,091 42648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.