All language subtitles for 24 S05E24 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,930 24 S05E24 Day 5 6_00 AM - 7_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,900 Coordinates for the targets 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,100 upload them into the missiles. 4 00:00:19,100 --> 00:00:20,400 Begin the launch countdown. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,600 How much time do you need to cancel the launch sequence? 6 00:00:22,700 --> 00:00:24,000 I won't know for sure till I see 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,400 how the targeting software works. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,300 We'll keep Bierko and his men out of here, 9 00:00:27,300 --> 00:00:28,200 so you can finish this. 10 00:00:33,800 --> 00:00:34,900 Ten seconds to launch. 11 00:00:36,700 --> 00:00:39,400 It's done. The launch sequence is canceled. 12 00:00:40,100 --> 00:00:43,000 You were never really going to let me go, were you? 13 00:00:43,900 --> 00:00:44,900 No. 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,200 You were responsible for the deaths 15 00:00:48,200 --> 00:00:51,200 of David Palmer and Tony Almeida 16 00:00:51,400 --> 00:00:52,900 and Michelle Dessler. 17 00:00:55,500 --> 00:00:56,700 I'm going after Logan. 18 00:00:56,700 --> 00:00:58,600 What do you mean, "going after Logan"? 19 00:00:59,100 --> 00:01:00,700 I'll fill you in on the details later. 20 00:01:00,700 --> 00:01:02,300 Right now, I need you to walk me through 21 00:01:02,300 --> 00:01:04,200 modifying some field communications equipment. 22 00:01:04,200 --> 00:01:07,100 - Who is this guy? - Morris O'Brian, Chloe's ex-husband. 23 00:01:07,200 --> 00:01:08,800 I need some com unit modifications. 24 00:01:08,800 --> 00:01:10,200 Can you do that without talking? 25 00:01:10,300 --> 00:01:12,500 I could, but it would be a terrible waste of my charm. 26 00:01:13,200 --> 00:01:15,200 Jack Bauer's on his way here now. 27 00:01:15,500 --> 00:01:17,500 He's going to confront your husband directly. 28 00:01:17,600 --> 00:01:20,000 But Charles is leaving for the airfield immediately. 29 00:01:20,100 --> 00:01:22,700 You have to find a way to stall him. 30 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 There's a helicopter waiting for me. 31 00:01:26,200 --> 00:01:28,000 - Let it wait. - I can't. 32 00:01:28,300 --> 00:01:29,400 Yes, you can. 33 00:01:30,100 --> 00:01:31,600 You're the president. 34 00:01:34,200 --> 00:01:35,700 Aaron said the recording you had 35 00:01:35,800 --> 00:01:37,600 implicating the president was destroyed. 36 00:01:37,700 --> 00:01:38,700 Yes. 37 00:01:39,200 --> 00:01:40,700 Without it, you can't mount a case. 38 00:01:40,800 --> 00:01:42,200 I'm working with someone inside CTU. 39 00:01:42,300 --> 00:01:43,700 They're setting up a digital uplink. 40 00:01:43,700 --> 00:01:45,100 If I can get Logan to acknowledge 41 00:01:45,100 --> 00:01:46,400 all that he's done today, 42 00:01:46,400 --> 00:01:48,100 it's gonna be all the evidence we need. 43 00:01:48,100 --> 00:01:49,300 I need to get on that chopper. 44 00:01:49,300 --> 00:01:51,200 I don't see how that's gonna be possible. 45 00:01:51,300 --> 00:01:52,700 If Logan doesn't confess, 46 00:01:52,800 --> 00:01:54,700 how far are you actually willing to go? 47 00:01:54,800 --> 00:01:56,200 As far as I have to. 48 00:02:16,400 --> 00:02:17,900 Here, let me get this for you. 49 00:02:18,000 --> 00:02:19,100 Watch your hair. 50 00:02:21,300 --> 00:02:22,300 Thank you. 51 00:02:24,900 --> 00:02:26,100 You're welcome. 52 00:02:31,500 --> 00:02:32,700 I got a flight suit. 53 00:02:37,000 --> 00:02:37,900 Go ahead. 54 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Did you make it to the Secret Service outbuilding? 55 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Yeah. 56 00:02:41,100 --> 00:02:42,500 I think Morris and I may have a way 57 00:02:42,600 --> 00:02:44,100 to pull the copilot from the flight. 58 00:02:44,200 --> 00:02:45,700 What about the reassignment protocol? 59 00:02:45,700 --> 00:02:46,800 I'm working on it. 60 00:02:46,800 --> 00:02:49,000 Mike Novick will have to verify the pilot codes. 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,700 - It should take him about one minute. - Chloe, hold on a second. 62 00:02:51,700 --> 00:02:53,700 - I'm switching over to com. - Okay. 63 00:02:56,600 --> 00:02:57,900 - Do you copy? - Yeah. 64 00:02:57,900 --> 00:03:00,300 I'll get back to you as soon as I'm on the chopper. 65 00:03:00,400 --> 00:03:01,800 Mike Novick's going to call. 66 00:03:07,000 --> 00:03:08,100 Morris. 67 00:03:08,500 --> 00:03:09,800 Yes, sweetheart? 68 00:03:10,200 --> 00:03:11,900 I need you to do one more thing. 69 00:03:16,600 --> 00:03:18,100 Some guy from Central just called. 70 00:03:18,100 --> 00:03:19,400 Says your packet's messed up. 71 00:03:19,500 --> 00:03:20,900 I got that straightened out Monday. 72 00:03:20,900 --> 00:03:21,900 I guess not. 73 00:03:21,900 --> 00:03:23,300 - He wants to talk to you. - Now? 74 00:03:23,300 --> 00:03:25,000 Right now. He had me patch you through 75 00:03:25,000 --> 00:03:26,800 to the Secret Service outbuilding. 76 00:03:45,400 --> 00:03:46,400 Mike. 77 00:03:46,700 --> 00:03:48,200 I've delayed him as long as I can. 78 00:03:48,300 --> 00:03:49,600 He'll be there in a few minutes. 79 00:03:49,600 --> 00:03:51,400 Have you heard anything from Jack Bauer yet? 80 00:03:51,400 --> 00:03:52,800 He should be in the Secret Service 81 00:03:52,800 --> 00:03:55,300 outbuilding. I'm sending him the necessary documents now. 82 00:03:55,300 --> 00:03:56,800 There's not much time. 83 00:04:09,600 --> 00:04:11,400 - Yeah, Mike. - Reassignment protocol 84 00:04:11,500 --> 00:04:14,000 and authorization should be coming through to you. 85 00:04:14,000 --> 00:04:15,300 You'll need both. 86 00:04:15,500 --> 00:04:16,700 How are we doing for time? 87 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 Hurry. 88 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 Hello? 89 00:04:41,000 --> 00:04:42,100 Hello? 90 00:04:42,100 --> 00:04:43,300 John. 91 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 Aaron. 92 00:04:46,200 --> 00:04:48,400 - I thought you transferred out. - Not quite yet. 93 00:04:48,600 --> 00:04:51,200 Some guy from Central called, said my packet's all messed... 94 00:04:59,100 --> 00:05:00,300 You'll need this. 95 00:05:00,600 --> 00:05:01,900 Don't worry about him. 96 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 Carruth has been relieved. 97 00:05:52,900 --> 00:05:55,200 I guess there was something wrong with his packet. 98 00:05:57,500 --> 00:05:59,400 Ron Franklin. There's my protocol. 99 00:06:11,900 --> 00:06:13,200 This is not bad, 100 00:06:13,200 --> 00:06:14,700 but it needs to be more positive, 101 00:06:14,800 --> 00:06:15,900 like, uh... 102 00:06:16,500 --> 00:06:18,400 Jack Bauer is on the helicopter. 103 00:06:18,800 --> 00:06:21,100 You have to find an excuse not to get on board. 104 00:06:23,100 --> 00:06:26,100 Carolyn, do you have the itinerary? 105 00:06:28,300 --> 00:06:29,300 Charles? 106 00:06:29,900 --> 00:06:31,000 Excuse me. 107 00:06:31,200 --> 00:06:33,300 - Could I talk to you for a second? - Absolutely. 108 00:06:33,400 --> 00:06:35,200 Will you excuse us for a second? 109 00:06:36,900 --> 00:06:39,500 I know it sounds silly, but I didn't bring my medication 110 00:06:39,500 --> 00:06:41,400 and I just, I just want to have it with me. 111 00:06:41,400 --> 00:06:43,500 Of course. We'll send somebody back for it. 112 00:06:43,500 --> 00:06:45,200 No, no, no. I don't want to delay you. 113 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 I'll be along later. Besides, Charles, 114 00:06:46,900 --> 00:06:49,300 I- I'm thinking that when you land, 115 00:06:49,400 --> 00:06:51,200 it would be better if I wasn't with you. 116 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 Why? 117 00:06:52,500 --> 00:06:53,900 This is your moment, Charles. 118 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 I- I think that... 119 00:06:56,800 --> 00:06:59,100 when you step out of that helicopter alone, 120 00:06:59,200 --> 00:07:01,600 after saving the country, 121 00:07:02,500 --> 00:07:05,300 that is an image that History will never forget. 122 00:07:13,600 --> 00:07:14,700 All right. 123 00:07:17,800 --> 00:07:19,200 Thank you, Marti. 124 00:07:22,400 --> 00:07:24,500 - But don't be far behind me, now. - I won't. 125 00:08:17,400 --> 00:08:18,300 Captain. 126 00:08:21,900 --> 00:08:23,300 I can fly this thing if I have to, 127 00:08:23,300 --> 00:08:25,000 which leaves you with one of two choices. 128 00:08:25,000 --> 00:08:27,500 You either do what I say and you live, or you don't 129 00:08:27,500 --> 00:08:29,700 and you die for nothing. You understand me? 130 00:08:32,400 --> 00:08:34,500 I want you to wait until I give you my command, then 131 00:08:34,500 --> 00:08:36,600 follow these instructions slowly. 132 00:08:36,800 --> 00:08:38,600 You're going to disconnect your helmet from 133 00:08:38,700 --> 00:08:40,500 the communications system. Then I want you 134 00:08:40,500 --> 00:08:41,800 to rip out the mic cable, 135 00:08:41,800 --> 00:08:43,700 take your helmet off and stow it. 136 00:08:47,700 --> 00:08:49,000 Do it now. 137 00:08:57,600 --> 00:09:00,000 I'll know if you deviate from your flight plan. 138 00:09:02,400 --> 00:09:03,500 Mr. President! 139 00:09:03,600 --> 00:09:05,900 I have a message for you from the White House! 140 00:09:07,200 --> 00:09:08,600 What the hell are you doing?! 141 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 Put these on! 142 00:09:16,100 --> 00:09:17,100 You. 143 00:09:18,300 --> 00:09:19,600 This is Jack. Do you copy? 144 00:09:19,700 --> 00:09:21,000 I'm here, Jack. Where are you? 145 00:09:21,000 --> 00:09:23,800 We just left the ranch. I have Logan with me. 146 00:09:23,900 --> 00:09:25,700 Is Morris standing by with the equipment? 147 00:09:25,800 --> 00:09:28,000 He's on his way. I'll let him know you're airborne. 148 00:09:28,000 --> 00:09:30,100 Make sure the pilot takes heading 2-8-6 149 00:09:30,100 --> 00:09:31,700 for two miles, then breaks south. 150 00:09:31,800 --> 00:09:32,800 Captain! 151 00:09:32,900 --> 00:09:35,000 I want you to follow heading 2-8-6 152 00:09:35,000 --> 00:09:37,300 for two miles, then break south. 153 00:09:37,300 --> 00:09:39,700 Once you break south, there should be an industrial park. 154 00:09:39,700 --> 00:09:42,400 There's an abandoned printing press facility that you can use. 155 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 I'll get back to you. 156 00:09:43,600 --> 00:09:44,700 Copy that. 157 00:09:47,500 --> 00:09:49,200 What are you trying to do, Jack? 158 00:09:50,500 --> 00:09:53,100 Whatever it is, you know you won't get away with it. 159 00:09:55,900 --> 00:09:57,300 Are you going to kill me? 160 00:10:03,400 --> 00:10:05,200 I suppose you want some sort of revenge. 161 00:10:05,200 --> 00:10:06,500 I understand that. 162 00:10:08,700 --> 00:10:09,900 Bad things happened. 163 00:10:10,100 --> 00:10:11,700 I didn't want them to happen. 164 00:10:11,800 --> 00:10:13,900 People who worked for me... they-they went too far. 165 00:10:14,000 --> 00:10:15,300 They did things that they thought 166 00:10:15,400 --> 00:10:17,700 I wanted them to do, but they were wrong. 167 00:10:21,900 --> 00:10:25,900 You have to understand. I have always acted in the country's best interest. 168 00:10:26,600 --> 00:10:28,500 But you're just trying to get even. 169 00:10:30,800 --> 00:10:34,100 Do you realize what effect this will have on the American people? 170 00:10:34,300 --> 00:10:36,100 This day has been trying enough, 171 00:10:37,100 --> 00:10:39,300 and now the President is being attacked. 172 00:10:40,700 --> 00:10:42,300 If you want to do what's right, 173 00:10:42,400 --> 00:10:45,000 you will turn this thing around and go back. 174 00:10:49,100 --> 00:10:51,100 Damn it, Bauer, say something! 175 00:10:55,200 --> 00:10:56,500 - Hello. - Morris. 176 00:10:56,600 --> 00:10:57,900 Yes, love. 177 00:10:58,100 --> 00:11:00,300 The helicopter is landing in an industrial park 178 00:11:00,400 --> 00:11:01,800 one mile due east of where you are. 179 00:11:01,800 --> 00:11:02,900 Head over there. 180 00:11:02,900 --> 00:11:05,100 Okay, now, I give this guy what we worked on, 181 00:11:05,100 --> 00:11:06,800 and then I'm out, right? 182 00:11:07,400 --> 00:11:10,500 Yes, but make sure you have him call me when you do the hand-off. 183 00:11:10,600 --> 00:11:11,900 - All right. - Thanks. 184 00:11:21,500 --> 00:11:22,600 Shut it down! 185 00:11:32,000 --> 00:11:33,800 Undo your safety belt. 186 00:11:35,400 --> 00:11:37,500 Move towards the door slowly. 187 00:11:44,500 --> 00:11:46,900 Get out now. Move! 188 00:12:22,400 --> 00:12:24,100 Jack, maybe we can work something out. 189 00:12:24,200 --> 00:12:26,100 There's still time. What do you want? 190 00:12:27,200 --> 00:12:30,500 I can help you get away from here with enough money to start a new life, 191 00:12:30,600 --> 00:12:32,300 maybe find that daughter of yours and... 192 00:12:33,200 --> 00:12:35,100 ...and try to work something out. 193 00:12:37,000 --> 00:12:38,700 Whatever you want, it's yours. 194 00:12:39,100 --> 00:12:40,300 You have my word. 195 00:12:40,500 --> 00:12:41,800 Your word... 196 00:12:42,900 --> 00:12:44,700 Jack, I'm the President of the United States. 197 00:12:44,800 --> 00:12:47,500 I'm not, I'm not carrying any weapons. 198 00:13:12,900 --> 00:13:14,600 Don't you make a sound. 199 00:13:26,900 --> 00:13:27,900 Hey. 200 00:13:33,600 --> 00:13:34,700 Give me the case. 201 00:13:34,900 --> 00:13:36,000 Jack Bauer. 202 00:13:36,200 --> 00:13:37,500 I should have known that. 203 00:13:39,200 --> 00:13:41,000 - Modified equipment. - Yeah. 204 00:13:45,100 --> 00:13:47,500 That's President Logan, Jack. 205 00:13:47,800 --> 00:13:49,300 - Get out of here. - Yeah. 206 00:13:49,900 --> 00:13:51,800 - Chloe wants you to call her. - Go. 207 00:14:00,700 --> 00:14:02,400 - Yeah, Jack? - I have him. 208 00:14:02,800 --> 00:14:03,700 All right. 209 00:14:03,800 --> 00:14:05,600 I've just checked the response deployment. 210 00:14:05,600 --> 00:14:07,800 You have less than ten minutes until they're on you. 211 00:14:07,900 --> 00:14:08,900 Fine. 212 00:14:09,100 --> 00:14:10,300 Listen, Jack. 213 00:14:10,300 --> 00:14:12,200 I don't mean to put any added pressure on you, 214 00:14:12,300 --> 00:14:14,000 but if you don't have a confession by then, 215 00:14:14,100 --> 00:14:15,500 we'll all be arrested for treason. 216 00:14:15,600 --> 00:14:16,700 Yeah, I know. 217 00:14:37,500 --> 00:14:39,300 Is this some kind of broadcast? 218 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 What is this? 219 00:14:42,700 --> 00:14:45,300 I would like to know. Is this an assassination? 220 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 A confession. 221 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 Don't count on it. 222 00:14:51,800 --> 00:14:53,700 I know you're good at extracting information. 223 00:14:53,700 --> 00:14:55,200 I know that you're good at torture. 224 00:14:55,200 --> 00:14:57,100 I saw what you did with Walt Cummings. 225 00:14:57,300 --> 00:14:59,300 I think you'll be surprised to find out 226 00:14:59,400 --> 00:15:01,400 that I'm a little tougher than that. 227 00:15:02,800 --> 00:15:03,800 Take a seat. 228 00:15:04,800 --> 00:15:06,300 Chloe, it's Jack. Can you hear me? 229 00:15:06,300 --> 00:15:07,300 Yeah, Jack. 230 00:15:07,300 --> 00:15:09,300 I want to make sure that you have good reception. 231 00:15:09,300 --> 00:15:11,600 Who you talking to? Are those your friends at CTU? 232 00:15:12,700 --> 00:15:15,100 You know you're putting them in danger, as well. 233 00:15:15,200 --> 00:15:16,500 Coming through fine, Jack. 234 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Okay, good. 235 00:15:18,400 --> 00:15:20,200 My people can't be far behind, Jack. 236 00:15:22,400 --> 00:15:24,700 There's still time to get away. Take it. 237 00:15:25,900 --> 00:15:28,300 The plan involving the Sentox nerve gas, 238 00:15:28,800 --> 00:15:31,700 it was designed to fool the terrorists and the Russians. 239 00:15:31,900 --> 00:15:34,100 Whether or not you formulated the plan is irrelevant. 240 00:15:34,100 --> 00:15:36,000 - You authorized it. - You're delusional. 241 00:15:36,100 --> 00:15:38,500 David Palmer uncovered evidence of this plan. 242 00:15:39,100 --> 00:15:41,800 When he started asking questions, he was assassinated. 243 00:15:41,900 --> 00:15:44,400 Other people were killed to cover that murder up. 244 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 Men and women who served this country with distinction. 245 00:15:46,700 --> 00:15:48,500 People that I worked with; friends of mine. 246 00:15:48,500 --> 00:15:49,600 No, you're wrong. 247 00:15:49,700 --> 00:15:51,000 This is all a pack of lies. 248 00:15:51,100 --> 00:15:52,900 The terrorists discovered your deception, 249 00:15:52,900 --> 00:15:55,900 and they deployed Sentox nerve gas on American soil. 250 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 Every American who died today 251 00:15:58,500 --> 00:16:00,300 as a result of terrorist activity 252 00:16:00,900 --> 00:16:03,300 is another murder that you're accountable for. 253 00:16:05,400 --> 00:16:08,000 And before you leave here, you're going to admit it. 254 00:16:09,900 --> 00:16:11,600 I suppose if you hurt me enough, Jack, 255 00:16:11,700 --> 00:16:13,100 I'll say whatever you want, 256 00:16:13,600 --> 00:16:15,300 but that won't make it the truth. 257 00:16:15,900 --> 00:16:19,800 And everybody who watches this will know that perfectly well. 258 00:16:20,800 --> 00:16:22,600 What are the names of your co-conspirators? 259 00:16:22,700 --> 00:16:24,800 There are no co-conspirators, because there is no... 260 00:16:24,900 --> 00:16:26,000 Walt Cummings, 261 00:16:26,100 --> 00:16:27,400 Christopher Henderson, 262 00:16:27,400 --> 00:16:29,400 James Nathanson have all admitted 263 00:16:29,400 --> 00:16:31,000 to being part of this conspiracy! 264 00:16:31,000 --> 00:16:32,400 Now they are dead! 265 00:16:32,600 --> 00:16:34,400 Right before Christopher Henderson died 266 00:16:34,400 --> 00:16:36,100 he acknowledged that there were others! 267 00:16:36,100 --> 00:16:37,400 What are their names?! 268 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 A man will say anything under torture. 269 00:16:39,600 --> 00:16:41,100 This won't mean a thing. 270 00:16:42,800 --> 00:16:44,800 Mr. Logan, I'm not going to torture you, 271 00:16:46,200 --> 00:16:48,700 but you are going to tell me what I want to know. 272 00:16:50,000 --> 00:16:51,500 Or so help me God, 273 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 I will kill you. 274 00:17:14,900 --> 00:17:16,500 A year and a half ago, 275 00:17:17,600 --> 00:17:19,600 I was warned that my life was in danger 276 00:17:20,100 --> 00:17:21,800 by someone within the government. 277 00:17:23,700 --> 00:17:25,500 I was told the only way I could stay alive 278 00:17:25,600 --> 00:17:28,000 was to create the illusion that I was dead. 279 00:17:28,400 --> 00:17:30,900 I was forced to deceive people that I loved. 280 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 My only daughter will never forgive me. 281 00:17:38,200 --> 00:17:40,800 As I see the depth of your corruption unfold, 282 00:17:41,100 --> 00:17:44,500 I have no doubt that you are that source of danger. 283 00:17:45,800 --> 00:17:47,500 David Palmer was a great man. 284 00:17:47,600 --> 00:17:49,300 And he was a great president. 285 00:17:51,400 --> 00:17:53,000 He was also my friend. 286 00:17:54,300 --> 00:17:57,200 He tried to warn me about you and now he is dead. 287 00:17:57,500 --> 00:17:58,900 Other people tried to help me 288 00:17:58,900 --> 00:18:00,200 and they are dead, too. 289 00:18:00,500 --> 00:18:02,800 So, Mr. Logan, I hope you understand 290 00:18:04,800 --> 00:18:07,400 I have absolutely nothing to lose. 291 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 You are going to be held accountable 292 00:18:10,600 --> 00:18:12,800 for your part of everything that happened today. 293 00:18:12,900 --> 00:18:15,200 You are not going to be able to hide behind the presidency. 294 00:18:15,200 --> 00:18:16,400 Right here, right now, 295 00:18:16,400 --> 00:18:18,200 you are going to face justice! 296 00:18:18,800 --> 00:18:21,300 And make no mistake about this, this is personal. 297 00:18:21,600 --> 00:18:25,800 And if you think for a second that I am scared to put a bullet in your brain, 298 00:18:26,200 --> 00:18:27,900 you don't know me. 299 00:18:32,000 --> 00:18:33,900 I'm going to ask you one last time, 300 00:18:34,900 --> 00:18:37,000 who are your co-conspirators? 301 00:18:39,300 --> 00:18:41,100 You have until the count of three, 302 00:18:42,800 --> 00:18:44,200 or I will kill you. 303 00:18:44,200 --> 00:18:45,800 - One... - You make me a martyr, 304 00:18:45,800 --> 00:18:47,300 I'll go down in history with Lincoln 305 00:18:47,300 --> 00:18:50,400 and Kennedy, but you'll go down with John Wilkes Booth and Lee Harvey Oswald. 306 00:18:50,500 --> 00:18:52,000 - Is that what you want? - Two! 307 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 You're a man of honor. 308 00:18:55,300 --> 00:18:57,900 How can you assassinate a president of the United States 309 00:18:57,900 --> 00:18:59,600 in front of the entire world? 310 00:19:00,400 --> 00:19:02,900 If you love your country, you won't pull the trigger. 311 00:19:02,900 --> 00:19:03,900 Three! 312 00:19:26,700 --> 00:19:28,100 You can't do it, can you? 313 00:19:28,400 --> 00:19:30,400 No, Jack, it's all right. 314 00:19:30,700 --> 00:19:34,500 Jack, it's all right. It's all right. 315 00:19:36,400 --> 00:19:38,000 It's all right that you can't. 316 00:19:40,800 --> 00:19:42,200 I'm the president. 317 00:19:49,100 --> 00:19:50,600 Jack, they're here. 318 00:20:14,800 --> 00:20:16,000 Lay flat on your stomach! 319 00:20:16,400 --> 00:20:18,800 Put your hands out in front of you! Extend your arms! 320 00:20:23,500 --> 00:20:25,100 Mr. President, are you all right? 321 00:20:25,200 --> 00:20:26,400 I'm fine. 322 00:20:26,900 --> 00:20:28,500 I actually feel sorry for that man. 323 00:20:28,600 --> 00:20:29,800 He's delusional. 324 00:20:30,000 --> 00:20:32,100 It would be better if he were put 325 00:20:32,100 --> 00:20:35,000 in some sort of solitary confinement for the time being. 326 00:21:25,000 --> 00:21:29,400 Jack Bauer wasn't able to get the President to confess, Mrs. Logan. 327 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 I'm sorry. 328 00:21:30,800 --> 00:21:32,400 Why not? What happened? 329 00:21:32,800 --> 00:21:34,600 I'm not sure of the details. 330 00:21:34,700 --> 00:21:36,600 Bauer's in custody. 331 00:21:52,800 --> 00:21:54,100 Gentlemen. 332 00:22:02,700 --> 00:22:04,000 Thank you. 333 00:22:20,900 --> 00:22:22,700 Thank you very much, ladies and gentlemen. 334 00:22:22,700 --> 00:22:24,400 That will be all. Thank you so much. 335 00:22:24,900 --> 00:22:27,300 Thank you. Thank you so much. 336 00:23:10,700 --> 00:23:13,300 - Ho God, David... - Martha, please.. 337 00:23:18,600 --> 00:23:20,900 - Marti, don't do this to me now. - You killed him. 338 00:23:21,200 --> 00:23:22,500 - You killed him. - Marti... 339 00:23:22,600 --> 00:23:23,900 - You're a murderer. - Stop. 340 00:23:23,900 --> 00:23:25,400 You are! You're a criminal! 341 00:23:25,500 --> 00:23:28,300 - My wife is not well. - Don't you... 342 00:23:28,300 --> 00:23:29,800 Would you please escort her? 343 00:23:29,900 --> 00:23:31,400 Don't you touch me! 344 00:23:31,500 --> 00:23:34,100 - You don't know what he did! - Escort her into the hangar. 345 00:23:34,200 --> 00:23:35,800 He's not fit to be president! 346 00:23:36,600 --> 00:23:40,400 It is a sacrilege for him to be even speaking David's name! 347 00:23:40,900 --> 00:23:41,700 Don't you... No! 348 00:23:46,300 --> 00:23:48,300 I want to make sure that she's all right. 349 00:23:53,200 --> 00:23:55,600 - Has this hangar been cleared? - Yes, sir. All secure. 350 00:23:55,700 --> 00:23:57,000 - It's empty. - Good. 351 00:23:57,700 --> 00:23:59,500 Let them know that I'll be back in a moment. 352 00:23:59,500 --> 00:24:00,800 Yes, Mr. President. 353 00:24:11,500 --> 00:24:13,500 You're not wearing some kind of listening device, 354 00:24:13,500 --> 00:24:15,400 - are you? - What are you talking about? 355 00:24:17,200 --> 00:24:18,700 I have to watch you now, Marti. 356 00:24:19,300 --> 00:24:21,200 You said that I was a good liar, 357 00:24:21,600 --> 00:24:23,400 but I am nothing compared to you. 358 00:24:23,900 --> 00:24:25,900 Charles...! Stop it! 359 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 Okay now Marti, 360 00:24:37,300 --> 00:24:38,300 tell me the truth. 361 00:24:38,900 --> 00:24:40,300 You're hurting me. 362 00:24:41,700 --> 00:24:43,300 You don't know what pain is. 363 00:24:45,700 --> 00:24:46,900 I'm on to you, Marti. 364 00:24:47,100 --> 00:24:48,500 I should've seen it from the 1st, 365 00:24:48,500 --> 00:24:51,000 but I wanted to believe that you still cared for me. 366 00:24:52,500 --> 00:24:55,100 Making love to me was just a ploy, wasn't it? 367 00:24:58,700 --> 00:25:01,200 Took a lot of planning to get Jack Bauer on that helicopter. 368 00:25:01,200 --> 00:25:02,900 You were part of that plan, weren't you? 369 00:25:03,000 --> 00:25:05,500 It was your job to delay me, wasn't it? 370 00:25:06,700 --> 00:25:07,800 Wasn't it?! 371 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 - Please... - Wasn't it?! 372 00:25:11,500 --> 00:25:12,900 They used you 373 00:25:12,900 --> 00:25:14,300 so Jack Bauer could get to me. 374 00:25:14,300 --> 00:25:16,200 Come on, Marti. 375 00:25:16,400 --> 00:25:18,900 - Admit it, you were part of it. - Yes. 376 00:25:22,400 --> 00:25:23,600 Why? 377 00:25:24,800 --> 00:25:26,200 Why did...? 378 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 Why did you help them? 379 00:25:29,100 --> 00:25:32,000 Because you killed David Palmer. 380 00:25:32,000 --> 00:25:35,400 I told you I didn't realize that was going to happen. 381 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 Your people killed him to protect you. 382 00:25:39,300 --> 00:25:40,900 You covered it up, that's just as bad. 383 00:25:41,000 --> 00:25:42,900 I covered it up because I had to. 384 00:25:43,000 --> 00:25:44,900 Oh, and then others died to cover that up. 385 00:25:45,000 --> 00:25:46,700 That's right, for the good of the country. 386 00:25:46,800 --> 00:25:48,700 You sold nerve gas to terrorists. 387 00:25:48,900 --> 00:25:51,500 You're insane. 388 00:25:52,300 --> 00:25:56,000 I did it for the good of the country as I saw it at the time. 389 00:25:59,700 --> 00:26:01,000 You're such a hypocrite. 390 00:26:04,500 --> 00:26:06,300 After your little performance this morning, 391 00:26:06,300 --> 00:26:08,200 you're in no position to call me a hypocrite. 392 00:26:08,800 --> 00:26:10,600 And I will tell you something else... 393 00:26:10,900 --> 00:26:13,200 if you blow up like this, one more time... 394 00:26:13,300 --> 00:26:15,700 I will fill you so full of drugs, 395 00:26:16,600 --> 00:26:19,000 you won't even remember your own name. 396 00:26:19,800 --> 00:26:22,000 And then I will ship you off to an asylum 397 00:26:22,200 --> 00:26:24,800 and you can stay there for the rest of your life. 398 00:26:26,700 --> 00:26:28,100 Are we clear? 399 00:26:31,800 --> 00:26:33,400 Are we clear? 400 00:26:37,300 --> 00:26:40,400 Now clean yourself up, you're a mess. 401 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 Ladies and gentlemen, the President of The United States. 402 00:27:43,600 --> 00:27:44,900 My fellow Americans, 403 00:27:46,600 --> 00:27:49,400 this has been a terrible day in the history of this country... 404 00:27:50,100 --> 00:27:53,800 and yet at the same time, a triumphant day, 405 00:27:54,300 --> 00:27:57,300 because in the end, we won a significant victory 406 00:27:57,500 --> 00:28:00,100 over the forces of chaos and terror. 407 00:28:01,200 --> 00:28:03,800 We have preserved and protected our way of life, 408 00:28:04,100 --> 00:28:06,900 despite the loss of innocent American lives. 409 00:28:07,400 --> 00:28:08,200 Today... 410 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 I'll start the transmission in 1 minute. 411 00:28:10,100 --> 00:28:11,400 Is the Attorney General there? 412 00:28:11,500 --> 00:28:13,600 I'm here, Ms. O'Brian. I certainly hope 413 00:28:13,600 --> 00:28:15,800 this recording is as important as you claim it is. 414 00:28:20,500 --> 00:28:22,000 Chloe, what's this about? 415 00:28:22,100 --> 00:28:23,300 I set up a conference call with 416 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 the Attorney General. He's on speakerphone now. 417 00:28:25,400 --> 00:28:27,100 - Are you serious? - I'm very serious. 418 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 Mr. Attorney General, this is Karen Hayes, 419 00:28:30,600 --> 00:28:32,600 - Homeland Security. - Bill Buchanan, CTU. 420 00:28:32,700 --> 00:28:35,200 Sir, I apologize. Ms. O'Brian placed this call without 421 00:28:35,300 --> 00:28:37,500 - authorization from me. - I'm sorry I had to do that. 422 00:28:37,600 --> 00:28:39,800 We had to do things under the radar to protect you all 423 00:28:39,800 --> 00:28:42,300 - in case things went wrong. - In case what things went wrong? 424 00:28:42,400 --> 00:28:44,600 I think it would help if I just played the recording. 425 00:28:44,800 --> 00:28:45,800 What recording? 426 00:28:46,600 --> 00:28:48,800 It's a conversation that took place 5 minutes ago 427 00:28:48,800 --> 00:28:50,300 between the President and his wife. 428 00:28:50,800 --> 00:28:53,600 How could you possibly have a recording of something like that? 429 00:28:53,700 --> 00:28:56,700 Sir, an agent named Jack Bauer placed a listening device 430 00:28:56,700 --> 00:28:58,900 on the President shortly before this conversation. 431 00:28:59,400 --> 00:29:00,400 Bauer? 432 00:29:00,800 --> 00:29:02,300 Isn't he the one that's under arrest? 433 00:29:02,400 --> 00:29:05,000 - I'm playing the recording now. - I don't want to listen to it. 434 00:29:05,100 --> 00:29:07,300 Ms. O'Brian, at the very least, this constitutes 435 00:29:07,400 --> 00:29:09,000 an egregious violation of privacy, 436 00:29:09,100 --> 00:29:10,600 and we're talking about the President. 437 00:29:10,700 --> 00:29:13,100 ... 'cause you killed David Palmer. 438 00:29:13,200 --> 00:29:18,400 I told you, I didn't realize that was going to happen. 439 00:29:19,400 --> 00:29:21,200 Your people killed him to protect you. 440 00:29:21,300 --> 00:29:25,100 - You covered it up, that's just as bad. - I covered it up because I had to. 441 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Oh, and then others died to cover that up! 442 00:29:27,300 --> 00:29:29,100 That's right, for the good of the country. 443 00:29:29,100 --> 00:29:31,100 You sold nerve gas to terrorists. 444 00:29:31,400 --> 00:29:33,700 You're insane! 445 00:29:33,800 --> 00:29:37,600 A poet once said, "No man is an island." 446 00:29:38,100 --> 00:29:41,100 On a day like this, we can feel the truth of those words. 447 00:29:42,200 --> 00:29:44,400 Any untimely death is a tragedy. 448 00:29:45,000 --> 00:29:48,100 Yet some men embody such greatness of character 449 00:29:48,400 --> 00:29:51,800 that their death serves as a unifying force 450 00:29:52,100 --> 00:29:54,000 for those who remain behind. 451 00:29:55,800 --> 00:29:57,300 David Palmer was such a man. 452 00:29:58,600 --> 00:30:01,700 A great President, a great American... 453 00:30:02,800 --> 00:30:04,900 and on a more personal note... 454 00:30:05,900 --> 00:30:07,400 a wonderful friend. 455 00:30:09,200 --> 00:30:10,400 He'll be missed... 456 00:30:11,800 --> 00:30:13,200 Holtzman. 457 00:30:13,600 --> 00:30:14,600 Yes, sir. 458 00:30:14,700 --> 00:30:17,100 We take this moment to remember with appreciation... 459 00:30:17,200 --> 00:30:19,100 With all due respect, Mr. Attorney General, 460 00:30:19,200 --> 00:30:21,100 are you sure this isn't some kind of mistake? 461 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 Yes, sir. 462 00:30:26,200 --> 00:30:27,400 I understand, sir. 463 00:30:28,400 --> 00:30:29,900 I'll do exactly as you say. 464 00:30:29,900 --> 00:30:33,200 ...combination of wisdom, strength and moral courage, 465 00:30:33,600 --> 00:30:37,700 this country might have not survived in its present form. 466 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 It's very appropriate that David Palmer will be laid to rest 467 00:30:48,500 --> 00:30:49,600 in Arlington Cemetery, 468 00:30:49,700 --> 00:30:53,700 for he was a soldier in the truest sense. 469 00:30:56,800 --> 00:30:59,400 He was a man whose courage rose in direct proportion 470 00:30:59,500 --> 00:31:01,900 to the threats his country faced. 471 00:31:11,400 --> 00:31:14,200 In closing, I would ask 472 00:31:14,700 --> 00:31:17,100 that the country observe a national day of mourning 473 00:31:17,800 --> 00:31:19,600 for one of the greatest Americans 474 00:31:20,300 --> 00:31:21,800 this nation will ever see. 475 00:31:23,400 --> 00:31:24,500 Thank you very much. 476 00:31:32,100 --> 00:31:34,300 Federal Marshall. Would you please come with us, sir? 477 00:31:34,700 --> 00:31:37,000 You came very close to disrupting my speech. 478 00:31:37,700 --> 00:31:39,700 On behalf of President Logan, 479 00:31:39,800 --> 00:31:43,600 I wish to thank you all very much for joining us. 480 00:31:45,600 --> 00:31:47,500 I am sorry, but out of respect for today's... 481 00:31:47,500 --> 00:31:49,800 Those are ridiculous accusations. 482 00:31:50,300 --> 00:31:52,500 Excuse me. If I may, sir? 483 00:31:54,900 --> 00:31:58,000 You've probably never seen one of these, Mr. President. 484 00:31:59,600 --> 00:32:01,200 It's a micro-transmitter. 485 00:32:30,300 --> 00:32:33,300 Agent Clark, arrest these men and get them the hell out of here. 486 00:32:33,700 --> 00:32:35,800 I'm sorry. Mr. President. We have our orders. 487 00:32:35,900 --> 00:32:37,700 You take...! 488 00:32:37,700 --> 00:32:39,200 You take your orders from me. 489 00:32:39,300 --> 00:32:40,600 Not anymore. 490 00:32:42,900 --> 00:32:44,000 After you, sir. 491 00:33:57,100 --> 00:33:58,200 Give me a second. 492 00:34:18,300 --> 00:34:19,700 - Hey. - Hey. 493 00:34:23,600 --> 00:34:25,000 Thank God you're safe. 494 00:34:25,100 --> 00:34:26,600 Everything is gonna be all right. 495 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 Jack, when I heard you kidnapped the President... 496 00:34:29,300 --> 00:34:32,500 I was just trying to get him to give me a direct confession. 497 00:34:38,500 --> 00:34:40,800 How much longer do you need to stay here? 498 00:34:43,300 --> 00:34:44,400 Not much longer. 499 00:34:45,100 --> 00:34:46,700 They can debrief me tomorrow. 500 00:34:46,800 --> 00:34:48,300 You sure? 501 00:35:04,200 --> 00:35:07,400 I can't believe you're really, you're really here. 502 00:35:11,600 --> 00:35:13,000 Agent Bauer, 503 00:35:13,300 --> 00:35:14,900 excuse me, but there's a call for you 504 00:35:14,900 --> 00:35:16,000 from your daughter. 505 00:35:16,300 --> 00:35:17,400 From my daughter? 506 00:35:17,400 --> 00:35:19,100 Yes, sir. A Kim Bauer. 507 00:35:19,200 --> 00:35:21,700 It's been put through to a land line just inside that door. 508 00:35:21,800 --> 00:35:22,900 Thank you. 509 00:35:27,100 --> 00:35:29,000 I'll be right back. I promise. 510 00:35:29,300 --> 00:35:31,700 Take as long as you need. I'm not going anywhere. 511 00:35:34,800 --> 00:35:35,700 I love you. 512 00:35:36,700 --> 00:35:38,100 I'll be right back. 513 00:35:50,500 --> 00:35:51,700 Hey, Kim? 514 00:36:27,500 --> 00:36:28,800 Any word on Logan? 515 00:36:30,400 --> 00:36:32,700 My guess is he'll try to cut a deal. 516 00:36:32,800 --> 00:36:35,500 He'll resign without a fight in exchange for clemency. 517 00:36:35,800 --> 00:36:38,600 - He doesn't deserve clemency. - No, but the country doesn't deserve 518 00:36:38,600 --> 00:36:42,400 a long impeachment process, either, with everything that's happened. 519 00:36:42,500 --> 00:36:43,600 In any event, 520 00:36:44,100 --> 00:36:47,300 we can expect Hal Gordon to be sworn in as president soon. 521 00:36:49,000 --> 00:36:51,800 Which means this will probably be the last time I see this place. 522 00:36:52,100 --> 00:36:53,300 I don't think so. 523 00:36:54,100 --> 00:36:55,700 Not if I have anything to do with it, 524 00:36:55,800 --> 00:36:56,900 and I will. 525 00:36:57,300 --> 00:36:59,200 You'll be back here running CTU. 526 00:37:00,000 --> 00:37:01,700 Thank you. I appreciate that. 527 00:37:03,200 --> 00:37:06,500 When I came in here last night to save the day, 528 00:37:07,500 --> 00:37:11,400 I was a little bit condescending and tactless, to say the least. 529 00:37:12,600 --> 00:37:14,900 I had no idea what you were up against. 530 00:37:16,100 --> 00:37:17,100 I'm sorry. 531 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 No. No need to apologize. 532 00:37:19,400 --> 00:37:20,600 Mistakes were made. 533 00:37:21,000 --> 00:37:23,400 You were right to come in with a firm hand. 534 00:37:26,400 --> 00:37:27,700 Well, I better go. 535 00:37:28,500 --> 00:37:29,800 Karen. 536 00:37:31,500 --> 00:37:34,400 I was thinking of getting some breakfast 537 00:37:34,600 --> 00:37:35,900 before going home. 538 00:37:36,800 --> 00:37:39,500 I have to go over to Division for one last briefing. 539 00:37:39,800 --> 00:37:40,900 Bureaucracy. 540 00:37:43,000 --> 00:37:44,400 Rain check? 541 00:37:45,000 --> 00:37:46,800 Sure. 542 00:38:05,000 --> 00:38:06,100 Chloe, 543 00:38:08,200 --> 00:38:10,000 really good work today. 544 00:38:10,600 --> 00:38:12,200 You, too. 545 00:38:15,500 --> 00:38:17,000 I found this in Edgar's possessions. 546 00:38:17,100 --> 00:38:18,500 I thought you should have it. 547 00:38:18,800 --> 00:38:20,300 Thanks. 548 00:38:45,100 --> 00:38:46,100 Hey. 549 00:38:48,300 --> 00:38:49,700 what's all this then? 550 00:38:52,300 --> 00:38:53,900 A friend of mine who died today. 551 00:38:56,700 --> 00:39:00,900 You, um, do you want to talk about it? 552 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 Yeah? Come on. 553 00:39:29,000 --> 00:39:30,300 Oh, my God. 554 00:39:31,300 --> 00:39:33,600 Agent Davis, Jack Bauer's missing! 555 00:39:34,100 --> 00:39:36,500 Attention, all units. We have a missing agent: Jack Bauer. 556 00:39:36,600 --> 00:39:39,100 I repeat, we have a missing agent: Jack Bauer. 557 00:39:39,300 --> 00:39:40,600 Put 2 men to the lower level. 558 00:39:40,700 --> 00:39:42,400 Give me three men on perimeter search. 559 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 Report back. 560 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 You surely must be aware, Mr. Bauer, 561 00:40:28,500 --> 00:40:30,700 that China has a long memory. 562 00:40:31,800 --> 00:40:33,700 Only 18 months ago, 563 00:40:33,800 --> 00:40:36,600 you invaded our territory and killed our consul. 564 00:40:47,100 --> 00:40:49,900 Did you really think that we would forget? 565 00:40:54,100 --> 00:40:55,900 I know how this works. 566 00:41:00,100 --> 00:41:02,400 I need to make one phone call. 567 00:41:05,900 --> 00:41:07,100 Please... 568 00:41:10,200 --> 00:41:11,800 just one phone call. 569 00:41:31,000 --> 00:41:32,600 Kill me. 570 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 Just... 571 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 kill me. 572 00:41:39,600 --> 00:41:41,100 Kill you? 573 00:41:42,000 --> 00:41:45,300 You're far too valuable to kill, Mr. Bauer. 42142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.