All language subtitles for 24 S05E16 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,930 24 S05E16 Day 5 10_00 PM - 11_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:14,250 --> 00:00:16,050 What we're doing here is very simple. 3 00:00:16,650 --> 00:00:18,350 We're going to release a certain substance 4 00:00:18,450 --> 00:00:20,750 so that it flows i to your pipelines. 5 00:00:20,850 --> 00:00:24,250 Take the canisters to the main distribution tank quickly. 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,950 Is Wayne Palmer dead yet? 7 00:00:26,150 --> 00:00:27,150 No. 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,250 Explain. 9 00:00:28,750 --> 00:00:31,550 We rolled his car, but he survived and got away. 10 00:00:31,550 --> 00:00:33,450 It was sloppy work, we'll make it right. 11 00:00:33,550 --> 00:00:34,850 Well, you damn well better. 12 00:00:34,950 --> 00:00:36,150 You know what's at stake. 13 00:00:36,350 --> 00:00:37,450 Get down! 14 00:00:47,450 --> 00:00:49,350 It's the truth. Audrey Raines was my contact 15 00:00:49,450 --> 00:00:51,050 at the Department of Defense. 16 00:00:51,650 --> 00:00:53,550 - You met with her face-to-face? - Yes. 17 00:00:53,850 --> 00:00:55,050 Damn it, Audrey! 18 00:00:55,050 --> 00:00:57,850 - Tell me the truth! - I am telling you the truth. 19 00:00:58,050 --> 00:00:59,450 You already lied to me once. 20 00:00:59,550 --> 00:01:00,650 You tell me what you know 21 00:01:00,650 --> 00:01:03,050 or I promise you this will become very unpleasant. 22 00:01:03,650 --> 00:01:06,350 Bill, we have a connection between Henderson and Collette Stenger. 23 00:01:06,350 --> 00:01:08,650 He made eight calls to her that she didn't tell us about. 24 00:01:08,750 --> 00:01:10,450 That voids her agreement, it's off. 25 00:01:11,050 --> 00:01:12,450 You have three seconds to tell me 26 00:01:12,550 --> 00:01:14,750 where the target is or I will kill you. 27 00:01:15,050 --> 00:01:16,750 Where is the target?! 28 00:01:17,150 --> 00:01:19,450 A natural gas distribution center. 29 00:01:19,850 --> 00:01:21,150 Our analysts tell us 30 00:01:21,150 --> 00:01:22,950 once the Sentox hits the main tank, 31 00:01:23,050 --> 00:01:24,250 it goes right i to the pipes 32 00:01:24,350 --> 00:01:25,850 where it becomes impossible to stop. 33 00:01:25,950 --> 00:01:28,050 From there, it goes straight into people's homes. 34 00:01:32,150 --> 00:01:33,750 Sentox is already in the system. 35 00:01:33,750 --> 00:01:35,250 Give me the C-4 and a timer, then get 36 00:01:35,350 --> 00:01:36,350 these people out of here. 37 00:01:36,350 --> 00:01:37,750 Jack, what are you doing? 38 00:01:37,750 --> 00:01:39,050 In order to deliver the Sentox, 39 00:01:39,050 --> 00:01:40,650 it had to mix with natural gas. 40 00:01:40,650 --> 00:01:42,950 If we can ignite that gas before it leaves the plant, 41 00:01:42,950 --> 00:01:44,250 the Sentox will be incinerated. 42 00:01:51,950 --> 00:01:53,350 Bierko! 43 00:01:59,650 --> 00:02:01,450 Jack, that's it, the main tanks are going. 44 00:02:01,450 --> 00:02:02,350 Get out! 45 00:02:02,450 --> 00:02:03,550 Jack, are you clear? 46 00:02:05,550 --> 00:02:06,650 Jack, respond. 47 00:02:21,450 --> 00:02:23,450 Curtis, Curtis, this is Audrey. 48 00:02:23,450 --> 00:02:25,850 - Any sign of Jack? - Nothing so far. 49 00:02:26,150 --> 00:02:28,250 I've got men searching the main tank area. 50 00:02:28,350 --> 00:02:29,850 Fire and rescue units just arrived. 51 00:02:29,950 --> 00:02:31,850 They're assessing the situation now. 52 00:02:32,250 --> 00:02:34,750 Chloe, what are we getting from the air monitors? 53 00:02:35,450 --> 00:02:36,550 Come on, Jack. 54 00:02:36,750 --> 00:02:37,950 Chloe. 55 00:02:38,650 --> 00:02:40,550 Just minimal trace readings of the nerve agent. 56 00:02:40,650 --> 00:02:41,950 Well below danger levels. 57 00:02:41,950 --> 00:02:44,650 It looks like the Sentox was incinerated in the blast. 58 00:02:44,750 --> 00:02:45,950 Jack's plan worked. 59 00:02:45,950 --> 00:02:48,950 I'm going to brief the White House. Apprise me of any developments. 60 00:02:48,950 --> 00:02:50,050 Miles. 61 00:02:53,250 --> 00:02:56,250 Curtis, have we done a full search of the area for Jack? 62 00:02:56,350 --> 00:02:57,450 It's underway 63 00:02:57,450 --> 00:02:59,650 We know he hasn't gone out the north exit. 64 00:03:16,250 --> 00:03:17,550 CTU, Jack's okay. 65 00:03:17,550 --> 00:03:19,150 Get a medical team over here now! 66 00:03:19,250 --> 00:03:20,950 Jack! You okay? 67 00:03:22,750 --> 00:03:23,950 Give me a hand. 68 00:03:25,450 --> 00:03:26,150 I've got him. 69 00:03:29,450 --> 00:03:30,550 Bierko! 70 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Bierko! 71 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 Bierko! 72 00:03:36,250 --> 00:03:38,050 - I need him conscious. - Yes, sir. 73 00:03:39,850 --> 00:03:41,450 The nerve gas, did it leave the plant? 74 00:03:41,450 --> 00:03:42,550 There's no trace of it. 75 00:03:42,550 --> 00:03:44,150 - Explosion worked. - Good. 76 00:03:44,350 --> 00:03:46,850 He's going into severe shock. We need to transport him now. 77 00:03:46,850 --> 00:03:49,250 - I want him taken back to CTU Medical. - Yes, sir. 78 00:03:49,750 --> 00:03:51,650 Curtis, organize an escort team. 79 00:03:51,750 --> 00:03:53,550 You get him back to CTU alive. 80 00:03:53,650 --> 00:03:54,750 You got it. 81 00:03:56,750 --> 00:03:57,850 On my count. 82 00:03:57,950 --> 00:03:59,550 Three, two, one. 83 00:03:59,550 --> 00:04:00,150 Escorts units. 84 00:04:00,150 --> 00:04:01,850 I need you to meet me by the staging area. 85 00:04:01,850 --> 00:04:03,350 I need an escort back to CTU. 86 00:04:06,050 --> 00:04:06,950 Buchanan. 87 00:04:07,050 --> 00:04:08,150 Bill, it's Jack. 88 00:04:08,250 --> 00:04:09,550 Is your line still secure? 89 00:04:10,150 --> 00:04:11,250 Yes. 90 00:04:11,350 --> 00:04:13,250 What's your status on Henderson? 91 00:04:13,550 --> 00:04:15,450 Henderson's still an active protocol. 92 00:04:15,650 --> 00:04:17,250 You need to make him a priority. 93 00:04:17,350 --> 00:04:18,750 Bill, listen to me. 94 00:04:18,850 --> 00:04:20,050 I know Henderson. 95 00:04:20,350 --> 00:04:22,150 He couldn't have planned this. 96 00:04:22,150 --> 00:04:23,950 He's a soldier and a patriot. 97 00:04:24,150 --> 00:04:26,450 However misguided, he believes what he's doing right now 98 00:04:26,450 --> 00:04:27,650 is right for this country. 99 00:04:27,850 --> 00:04:29,650 He was willing to let his wife die in order 100 00:04:29,650 --> 00:04:31,750 to protect someone, someone very powerful. 101 00:04:31,850 --> 00:04:32,950 Who? 102 00:04:33,150 --> 00:04:34,250 I don't know. 103 00:04:34,650 --> 00:04:36,350 Bill, I'm scared. 104 00:04:37,850 --> 00:04:40,750 I think this is bigger than anything we could ever have imagined. 105 00:04:42,150 --> 00:04:43,750 Karen, you're not hearing me. 106 00:04:43,750 --> 00:04:45,550 They managed to prevent an attack, 107 00:04:45,950 --> 00:04:48,250 but that doesn't negate the fact that CTU's performance 108 00:04:48,250 --> 00:04:50,550 has been comprised of one misstep after another. 109 00:04:50,650 --> 00:04:52,850 I'm not disputing that, Mr. Vice President. 110 00:04:54,250 --> 00:04:56,450 Then why the hesitation to carry out your mandate 111 00:04:56,550 --> 00:04:58,150 and have Homeland absorb CTU? 112 00:04:58,250 --> 00:04:59,950 CTU is still actively 113 00:04:59,950 --> 00:05:01,550 looking for Christopher Henderson. 114 00:05:01,650 --> 00:05:03,650 A shake up right now could hamper that search. 115 00:05:03,950 --> 00:05:07,050 I'm not going to hold up this takeover because of a procedural mop up. 116 00:05:07,450 --> 00:05:09,550 Henderson will be caught, you can be sure of that. 117 00:05:09,650 --> 00:05:10,950 - Is that understood? - Clearly. 118 00:05:10,950 --> 00:05:13,950 Whatever bureaucratic hoops you have to jump through is your business. 119 00:05:13,950 --> 00:05:15,450 - Just get it done. - Yes, sir. 120 00:05:15,450 --> 00:05:16,850 And keep me i formed. 121 00:05:17,750 --> 00:05:19,350 I guess we should get started. 122 00:05:19,350 --> 00:05:22,150 Buchanan is not going to take this lying down. 123 00:05:22,550 --> 00:05:24,150 Despite what the vice president said, 124 00:05:24,250 --> 00:05:26,150 CTU just saved a lot of lives. 125 00:05:26,250 --> 00:05:28,850 If Buchanan mounts a challenge, it will be seen in that light. 126 00:05:28,850 --> 00:05:30,850 This action could be easily reversed. 127 00:05:33,250 --> 00:05:36,150 If we were to find someone who would go on record 128 00:05:36,250 --> 00:05:38,150 citing Buchanan's mismanagement, 129 00:05:38,250 --> 00:05:40,650 how he superseded Lynn McGill's authority, 130 00:05:40,650 --> 00:05:43,050 how he allowed CTU to be compromised... 131 00:05:43,450 --> 00:05:46,050 go a long way to mitigating his successes, 132 00:05:46,650 --> 00:05:48,350 give us the protection we need. 133 00:05:48,750 --> 00:05:50,950 Buchanan's people are extremely loyal. 134 00:05:50,950 --> 00:05:53,950 I'm not thinking about a member of CTU. 135 00:05:55,850 --> 00:05:57,750 I'm thinking of Audrey Raines. 136 00:05:58,250 --> 00:05:59,350 She was here all morning, 137 00:05:59,450 --> 00:06:00,750 she saw what went on. 138 00:06:00,850 --> 00:06:03,650 And her loyalty is split between CTU and DOD. 139 00:06:04,250 --> 00:06:05,850 We could take advantage of that. 140 00:06:06,350 --> 00:06:09,150 Let me draft a statement and present it to her. 141 00:06:10,850 --> 00:06:12,650 We're being rolled up, Audrey. 142 00:06:13,150 --> 00:06:14,550 Homeland's taking over. 143 00:06:15,850 --> 00:06:17,050 That's impossible. 144 00:06:18,450 --> 00:06:19,950 Karen told me herself. 145 00:06:22,450 --> 00:06:23,550 No, they can't do that, 146 00:06:23,550 --> 00:06:25,450 not after what you've accomplished today. 147 00:06:27,350 --> 00:06:30,250 I'd like to think we've earned a reprieve, but I doubt it. 148 00:06:30,450 --> 00:06:33,050 CTU is in the middle of an investigation. 149 00:06:33,750 --> 00:06:35,850 Henderson is still at large. 150 00:06:36,350 --> 00:06:38,450 I know, it doesn't make any sense. 151 00:06:40,450 --> 00:06:42,550 Karen's taking orders from Vice President Gardner. 152 00:06:42,650 --> 00:06:43,950 He wants this to happen. 153 00:06:44,650 --> 00:06:45,850 Why? 154 00:06:46,150 --> 00:06:48,350 I've been asking myself the same question. 155 00:06:53,950 --> 00:06:55,450 - Yeah. - We lost him sir. 156 00:06:55,550 --> 00:06:57,250 Well, how in the hell did you lose him? 157 00:06:57,250 --> 00:06:59,550 Palmer knocked Cobb out and retrieved his weapon. 158 00:06:59,850 --> 00:07:02,650 We tried to pursue, but someone came to Palmer's aid. 159 00:07:02,750 --> 00:07:03,750 Who? 160 00:07:03,850 --> 00:07:05,150 That's unclear. 161 00:07:05,750 --> 00:07:07,150 They got away. 162 00:07:07,950 --> 00:07:09,150 All right. 163 00:07:09,350 --> 00:07:11,950 We're going to a fallback, scrub the scene and get over here. 164 00:07:11,950 --> 00:07:13,150 Yes, sir. 165 00:07:35,050 --> 00:07:36,950 You're all right, Mr. Palmer? 166 00:07:37,550 --> 00:07:39,050 Just take it slow. 167 00:07:39,550 --> 00:07:40,550 Aaron? 168 00:07:41,050 --> 00:07:42,750 We're at the presidential retreat. 169 00:07:42,750 --> 00:07:44,150 Can you try to sit up? 170 00:07:49,450 --> 00:07:51,150 I think we need to get you looked at, sir. 171 00:07:51,250 --> 00:07:53,150 No, no, Aaron, there's not enough time for that. 172 00:07:53,150 --> 00:07:54,250 I'm all right. 173 00:07:55,250 --> 00:07:57,950 Then maybe you can explain to me what's going on. 174 00:07:58,250 --> 00:08:00,650 Why were those men trying to kill you? 175 00:08:02,550 --> 00:08:04,850 Because David had a source inside the White House 176 00:08:05,550 --> 00:08:07,850 and someone is trying to prevent me from seeing her. 177 00:08:08,450 --> 00:08:09,850 Who is this source? 178 00:08:10,750 --> 00:08:12,350 Mrs. Logan's assistant. 179 00:08:13,550 --> 00:08:14,850 Evelyn Martin? 180 00:08:15,250 --> 00:08:16,350 Yeah. 181 00:08:16,450 --> 00:08:18,150 Yeah, she and David were trading e-mails. 182 00:08:18,250 --> 00:08:19,150 Listen, Aaron, 183 00:08:19,250 --> 00:08:21,650 I need to find out the content of those messages. 184 00:08:21,950 --> 00:08:25,150 I think David was killed because of information Evelyn gave him. 185 00:08:33,350 --> 00:08:34,450 Mrs. Logan, 186 00:08:34,450 --> 00:08:36,750 I drafted a letter to the families of the victims 187 00:08:36,750 --> 00:08:37,950 at the Sunrise Hills Mall. 188 00:08:38,050 --> 00:08:39,250 It's here for your review. 189 00:08:39,450 --> 00:08:40,350 Thank you. 190 00:08:40,450 --> 00:08:41,850 And your schedule's there as well. 191 00:08:41,950 --> 00:08:43,750 You have a 9:00 a.m. with the press office 192 00:08:43,750 --> 00:08:46,250 and the president wants you in on his morning briefing. 193 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Evelyn... 194 00:08:48,250 --> 00:08:49,350 you all right? 195 00:08:50,250 --> 00:08:52,450 I'm fine. Just tired. 196 00:08:52,950 --> 00:08:54,150 It's been a long day. 197 00:08:55,550 --> 00:08:58,050 I'm surprised any of us got through it. 198 00:08:58,650 --> 00:09:00,450 Oh, do you have your credentials with you? 199 00:09:00,550 --> 00:09:02,550 There's still a curfew in place. 200 00:09:03,350 --> 00:09:04,650 I have them with me. 201 00:09:05,350 --> 00:09:06,350 Good. 202 00:09:06,450 --> 00:09:07,550 Try to get some rest. 203 00:09:07,850 --> 00:09:09,750 - Good night. - Good night. 204 00:09:20,250 --> 00:09:21,650 Evelyn. 205 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 Hi. 206 00:09:23,950 --> 00:09:25,650 I really need to talk to you. 207 00:09:25,950 --> 00:09:28,050 I'm sorry, Mr. Palmer, I need to go home. 208 00:09:28,050 --> 00:09:29,050 Ma'am. 209 00:09:29,650 --> 00:09:30,750 Please. 210 00:09:31,950 --> 00:09:33,550 This won't take but a second. 211 00:09:52,050 --> 00:09:54,350 You were sending e-mails to my brother, Evelyn. 212 00:09:54,850 --> 00:09:55,850 Why? 213 00:09:55,950 --> 00:09:57,950 Mr. Palmer, I don't know what you're talking about. 214 00:09:58,050 --> 00:09:59,150 I traced the IP account. 215 00:09:59,150 --> 00:10:00,650 I traced it right to your address, 216 00:10:00,650 --> 00:10:02,550 so, yes, you do know what I'm talking about. 217 00:10:05,750 --> 00:10:08,450 I need to know what you told David. 218 00:10:09,350 --> 00:10:10,950 I didn't tell him anything. 219 00:10:11,350 --> 00:10:12,550 Evelyn, 220 00:10:13,450 --> 00:10:15,450 I have the record of your correspondence. 221 00:10:16,150 --> 00:10:18,550 David deleted the content on the messages, 222 00:10:18,650 --> 00:10:20,350 but I know, Evelyn, 223 00:10:20,450 --> 00:10:22,550 I know you were in contact with him, 224 00:10:22,550 --> 00:10:24,350 so please don't lie to me again. 225 00:10:27,850 --> 00:10:29,550 Tell me what I need to know. 226 00:10:31,450 --> 00:10:33,050 Someone killed David... 227 00:10:33,650 --> 00:10:36,550 they killed him... and they just tried to kill me. 228 00:10:37,150 --> 00:10:40,050 Now, I think they knew I was coming here to see you. 229 00:10:40,150 --> 00:10:42,350 So I think that means we're both in danger, don't you? 230 00:10:42,350 --> 00:10:45,150 - Please, I have to go now. - Tell me what I need! 231 00:10:45,250 --> 00:10:47,050 - Talk to me! - I can't. 232 00:10:49,550 --> 00:10:51,450 They kidnapped my little girl. 233 00:10:54,050 --> 00:10:55,850 They kidnapped my little girl. 234 00:11:01,650 --> 00:11:03,950 They said they would give Amy back to me 235 00:11:05,450 --> 00:11:07,950 - if I gave them the evidence. - What evidence? 236 00:11:10,050 --> 00:11:12,250 I have proof about who is behind everything 237 00:11:12,450 --> 00:11:13,950 that's happened today. 238 00:11:16,950 --> 00:11:18,250 They're going to kill my baby. 239 00:11:18,650 --> 00:11:19,750 They're going to kill... 240 00:11:19,750 --> 00:11:21,350 Listen to me, all right? Listen. 241 00:11:21,350 --> 00:11:22,850 Even if you turn over this evidence, 242 00:11:22,850 --> 00:11:25,550 they're not just gonna give you back your daughter and let you go. 243 00:11:25,550 --> 00:11:26,850 That's not what these people do. 244 00:11:28,650 --> 00:11:30,450 Now, you've got to trust me, Evelyn. 245 00:11:30,650 --> 00:11:31,950 Please, talk to me. 246 00:11:34,950 --> 00:11:36,250 If I may? 247 00:11:37,750 --> 00:11:39,350 Mr. Palmer's right. 248 00:11:39,950 --> 00:11:41,250 You know too much. 249 00:11:41,950 --> 00:11:43,350 They'll kill you both. 250 00:11:52,550 --> 00:11:54,250 I'll give you the evidence that I have 251 00:11:54,250 --> 00:11:55,850 if you get me back my daughter. 252 00:12:13,500 --> 00:12:16,400 I pulled up Henderson's work records for the past ten years. 253 00:12:16,400 --> 00:12:17,500 It's a lot of material. 254 00:12:17,500 --> 00:12:21,400 I'll start data-mining, see if there's anything we can use to track him down. 255 00:12:27,800 --> 00:12:29,100 That's Chloe O'Brian. 256 00:12:31,000 --> 00:12:32,800 That's Jim Hill, from Homeland. 257 00:12:33,800 --> 00:12:35,300 I'm Jim Hill, Homeland Security. 258 00:12:35,400 --> 00:12:36,900 Show me your station. 259 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 Chloe O'Brian? 260 00:12:39,300 --> 00:12:40,200 Yeah? 261 00:12:40,300 --> 00:12:41,500 I'm taking over your station. 262 00:12:41,600 --> 00:12:43,400 I'll need all your relevant access codes. 263 00:12:43,600 --> 00:12:45,500 Who are you? What's going on here? 264 00:12:45,600 --> 00:12:47,800 May I have your attention, please? 265 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 These men and women are from Homeland Security. 266 00:12:52,600 --> 00:12:55,900 I've just authorized a unit-wide backslash protocol. 267 00:12:56,600 --> 00:12:57,900 CTU is being 268 00:12:57,900 --> 00:13:00,900 absorbed by the Department of Homeland Security. 269 00:13:02,300 --> 00:13:05,000 Ladies and gentlemen, I realize this is sudden, 270 00:13:05,700 --> 00:13:07,900 and this has been a very difficult day, 271 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 but let's all cooperate 272 00:13:09,800 --> 00:13:12,500 to make this transition as smooth as possible. 273 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 There is still work to be done. 274 00:13:14,800 --> 00:13:17,100 Vladimir Bierko is en route to CTU, 275 00:13:17,200 --> 00:13:20,100 and Christopher Henderson remains an open protocol. 276 00:13:20,500 --> 00:13:21,800 Thank you. 277 00:13:27,400 --> 00:13:30,900 Ms. Raines, would you mind joining me in the Situation Room? 278 00:13:31,600 --> 00:13:32,700 Why? 279 00:13:33,000 --> 00:13:34,600 We need to speak in private. 280 00:13:34,900 --> 00:13:36,000 Fine. 281 00:13:47,600 --> 00:13:49,700 - This is Bauer. - Jack, it's Wayne Palmer. 282 00:13:49,800 --> 00:13:51,600 - Wayne. - Are you all right? 283 00:13:51,600 --> 00:13:53,700 I just heard about that explosion at the gas plant. 284 00:13:53,700 --> 00:13:56,000 Yeah, I'm fine. Listen, Wayne, I wish I could tell you 285 00:13:56,000 --> 00:13:57,700 that all the people that were responsible 286 00:13:57,700 --> 00:14:00,200 for your brother's assassination are in custody, but I can't. 287 00:14:00,200 --> 00:14:02,100 Yeah, Well, maybe I can help you with that. 288 00:14:02,600 --> 00:14:03,700 How? 289 00:14:03,700 --> 00:14:05,300 Jack, I'm at President Logan's retreat. 290 00:14:05,400 --> 00:14:07,900 I'm here with Evelyn Martin, Mrs. Logan's personal assistant. 291 00:14:07,900 --> 00:14:09,700 What does Evelyn Martin have to do with this? 292 00:14:09,700 --> 00:14:12,000 She says she has proof there were other people involved 293 00:14:12,000 --> 00:14:13,300 in the plot to kill my brother. 294 00:14:13,300 --> 00:14:15,300 - And I believe her. - Who? 295 00:14:15,400 --> 00:14:16,700 She won't tell me. 296 00:14:16,800 --> 00:14:17,900 Why not? 297 00:14:19,300 --> 00:14:21,500 Her eight-year-old daughter's been kidnapped. 298 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 They're going to kill her 299 00:14:23,100 --> 00:14:24,900 unless Evelyn hands over the evidence. 300 00:14:25,000 --> 00:14:26,100 This has to be Henderson. 301 00:14:26,100 --> 00:14:28,500 They're supposed to call any minute with a place to meet. 302 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 Okay. I want to be on that call when it comes in. 303 00:14:30,600 --> 00:14:32,500 CTU will provide operational support. 304 00:14:32,600 --> 00:14:34,500 We're going to need a place to meet. 305 00:14:35,600 --> 00:14:39,600 I passed an old barn about a mile west of the retreat off Service Road 19. 306 00:14:39,700 --> 00:14:42,800 Service Road 19. I'll be there in 20 minutes. 307 00:14:42,900 --> 00:14:44,000 See you then. 308 00:14:44,700 --> 00:14:47,000 Jack's going to meet us. We should go. 309 00:14:47,200 --> 00:14:49,400 Evelyn, listen. They may be watching you, 310 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 so I don't think we should leave together. 311 00:14:51,700 --> 00:14:53,100 What do you want to do? 312 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 We'll separate. 313 00:14:54,600 --> 00:14:57,400 Get to your car, and we'll meet up in the parking lot. 314 00:15:04,300 --> 00:15:05,500 I'll see you soon. 315 00:15:09,100 --> 00:15:10,400 "...the acting director's failure" 316 00:15:10,500 --> 00:15:12,900 "in enhance security measures, especially in the light 317 00:15:13,000 --> 00:15:15,900 "of the heightened threat effectively invited the subsequent attack 318 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 that resulted in loss of personnel." 319 00:15:19,000 --> 00:15:21,200 You can't possibly expect me to sign this. 320 00:15:21,300 --> 00:15:23,200 It's a complete distortion of today's event 321 00:15:23,300 --> 00:15:25,700 designed to place blame on Bill Buchanan and CTU. 322 00:15:25,700 --> 00:15:27,500 But you would agree that today's attacks 323 00:15:27,500 --> 00:15:29,900 represent a serious intelligence failure 324 00:15:29,900 --> 00:15:31,400 that needs to be addressed. 325 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 Thanks to CTU, 326 00:15:32,500 --> 00:15:34,200 hundreds of thousands of people are alive 327 00:15:34,300 --> 00:15:35,500 who would otherwise be dead. 328 00:15:35,500 --> 00:15:38,200 But, if CTU had been operating effectively, 329 00:15:38,300 --> 00:15:41,300 those people would never have been at risk. 330 00:15:41,400 --> 00:15:44,200 I couldn't more strongly disagree with this statement. 331 00:15:45,700 --> 00:15:48,400 Well, I'm disappointed with your decision, 332 00:15:48,400 --> 00:15:50,800 but I appreciate your loyalty. 333 00:15:51,100 --> 00:15:52,300 Of course. 334 00:15:53,900 --> 00:15:55,400 Oh, just to confirm. 335 00:15:55,800 --> 00:15:58,000 As on-site liaison for DOD, 336 00:15:59,000 --> 00:16:02,400 you participated in today's decision-making process. 337 00:16:03,000 --> 00:16:04,100 What's your point? 338 00:16:04,100 --> 00:16:06,500 Serious mistakes were made here today 339 00:16:06,600 --> 00:16:09,300 that resulted in the loss of American lives. 340 00:16:10,100 --> 00:16:14,400 It would be a shame to see the taint of CTU's mismanagement 341 00:16:14,400 --> 00:16:16,200 spread to your agency... 342 00:16:17,700 --> 00:16:19,200 and your career. 343 00:16:20,900 --> 00:16:22,200 By signing this, 344 00:16:22,600 --> 00:16:26,400 you isolate the fallout for today's mistakes 345 00:16:26,800 --> 00:16:29,100 to Bill Buchanan and CTU... 346 00:16:30,200 --> 00:16:31,900 where it belongs. 347 00:16:46,400 --> 00:16:50,100 I'm proud of what we did here today. 348 00:16:50,600 --> 00:16:53,200 The people of CTU are heroes, 349 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 especially Bill Buchanan. 350 00:16:56,800 --> 00:16:59,600 This takeover is completely unwarranted, 351 00:17:00,800 --> 00:17:02,600 and I won't help you justify it. 352 00:17:12,800 --> 00:17:14,700 - Audrey, it's Jack. - Jack, where are you? 353 00:17:14,800 --> 00:17:16,600 I'm on my way to see Wayne Palmer. 354 00:17:17,400 --> 00:17:18,400 Wayne Palmer? 355 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 Wayne just told me that Evelyn Martin, 356 00:17:20,000 --> 00:17:22,400 Senior Aide to the First Lady has evidence that would prove 357 00:17:22,400 --> 00:17:24,500 who was really behind David Palmer's assassination, 358 00:17:24,600 --> 00:17:26,200 but she won't give the evidence to Wayne 359 00:17:26,200 --> 00:17:27,700 because her daughter's been kidnapped 360 00:17:27,800 --> 00:17:29,400 in an effort to try and keep her quiet. 361 00:17:29,400 --> 00:17:30,700 I think Henderson's behind this. 362 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 They want to make a trade: the evidence for the girl. 363 00:17:33,300 --> 00:17:34,300 My God, Jack. 364 00:17:34,300 --> 00:17:36,400 Yeah, I'm going to need you to re-task a satellite 365 00:17:36,400 --> 00:17:38,600 to those coordinates. I'll have them in a few minutes. 366 00:17:38,600 --> 00:17:40,700 - That could be difficult right now. - Why? 367 00:17:40,700 --> 00:17:42,000 CTU is being rolled up. 368 00:17:42,100 --> 00:17:44,000 Karen Hayes is replacing everyone 369 00:17:44,000 --> 00:17:46,400 - with people from Homeland. - What are you talking about? 370 00:17:46,400 --> 00:17:47,900 - That doesn't make sense. - I know. 371 00:17:48,000 --> 00:17:49,900 Even if she has a reason to, we're in the middle 372 00:17:50,000 --> 00:17:51,600 of tracking down Christopher Henderson. 373 00:17:51,600 --> 00:17:53,700 We'll never be able to bring her team up to speed. 374 00:17:53,800 --> 00:17:56,700 I know she's taking orders from Vice President Gardner himself. 375 00:17:59,200 --> 00:18:01,100 Maybe you should talk to Karen directly. 376 00:18:01,200 --> 00:18:03,600 - No. - She's the one in control here. 377 00:18:03,601 --> 00:18:05,101 When I was interrogating Henderson, 378 00:18:05,102 --> 00:18:07,102 it was obvious that he was protecting someone, 379 00:18:07,103 --> 00:18:08,103 someone very powerful. 380 00:18:08,104 --> 00:18:10,704 He was willing to let his wife die rather than give him up. 381 00:18:10,705 --> 00:18:12,805 and now, all of a sudden, Vice President Gardner 382 00:18:12,806 --> 00:18:16,506 is shutting down CTU when we're actually in a position to bring Henderson in? 383 00:18:18,400 --> 00:18:20,800 Do you really think that Gardner's involved with this? 384 00:18:20,800 --> 00:18:23,200 We can't afford to take the chance that he's not. 385 00:18:24,300 --> 00:18:25,800 All right, what do you want me to do? 386 00:18:25,900 --> 00:18:27,800 I want you to get Chloe to re-task the satellite. 387 00:18:27,900 --> 00:18:29,400 I'll get the coordinates over to you. 388 00:18:29,400 --> 00:18:32,300 Jack, Chloe has been let go, along with the rest of her department. 389 00:18:32,300 --> 00:18:33,900 Audrey, I need the satellite. 390 00:18:34,000 --> 00:18:36,200 Just figure out a way to get Chloe back on. 391 00:18:36,300 --> 00:18:38,400 All right, all right, I'll call you back. 392 00:18:46,650 --> 00:18:48,650 I could approach some of the senior CTU staffers. 393 00:18:48,750 --> 00:18:50,150 I told you, that's a waste of time. 394 00:18:50,150 --> 00:18:53,750 They're worried about their jobs. We could promise them some security. 395 00:18:54,750 --> 00:18:55,950 Excuse me. 396 00:18:58,250 --> 00:19:00,150 I've reconsidered my position. 397 00:19:03,250 --> 00:19:04,850 I'll sign your statement. 398 00:19:05,650 --> 00:19:07,950 May I ask why the sudden change of heart? 399 00:19:09,250 --> 00:19:11,150 I don't necessarily agree with everything 400 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 that is in the statement, but I do see 401 00:19:12,850 --> 00:19:15,350 the need to shield DOD of any possible controversy 402 00:19:15,350 --> 00:19:17,750 that could reflect back on my father. 403 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Miles. 404 00:19:25,450 --> 00:19:26,550 Thank you. 405 00:19:27,950 --> 00:19:29,450 I want one thing in return. 406 00:19:30,550 --> 00:19:31,750 What's that? 407 00:19:32,250 --> 00:19:34,550 That Chloe be kept on and assigned to me. 408 00:19:34,850 --> 00:19:36,050 Why Chloe? 409 00:19:36,150 --> 00:19:38,550 I'm going to need considerable server access 410 00:19:38,550 --> 00:19:40,250 to compile my report for DOD. 411 00:19:40,750 --> 00:19:42,650 Chloe can help me finish it in half the time. 412 00:19:42,750 --> 00:19:44,750 There are other people who can do that job. 413 00:19:44,750 --> 00:19:47,250 I have a working relationship with Chloe. 414 00:19:51,150 --> 00:19:53,550 She's an asset that you cannot afford to lose. 415 00:19:55,650 --> 00:19:57,050 Do we have a deal? 416 00:20:03,950 --> 00:20:05,050 Yes. 417 00:20:06,150 --> 00:20:07,350 Good. 418 00:20:12,250 --> 00:20:13,250 All right. 419 00:20:13,250 --> 00:20:14,450 Evelyn Martin will be leaving 420 00:20:14,450 --> 00:20:16,450 the presidential retreat in a couple of minutes. 421 00:20:16,450 --> 00:20:17,950 It's time to get going. 422 00:20:18,550 --> 00:20:20,050 What about the girl? 423 00:20:23,150 --> 00:20:24,650 I'll take care of her. 424 00:20:47,500 --> 00:20:48,600 Wayne Palmer. 425 00:20:48,700 --> 00:20:50,000 I'm at my car. 426 00:20:50,600 --> 00:20:51,900 No one's around. 427 00:20:51,900 --> 00:20:53,500 - I'm on my way. - Okay. 428 00:20:56,900 --> 00:21:00,800 I'm extremely uncomfortable sending the two of you off without protection. 429 00:21:01,200 --> 00:21:02,500 Aaron, we've been over this. 430 00:21:02,600 --> 00:21:05,600 If you leave the compound again, we're going to risk raising suspicion. 431 00:21:05,700 --> 00:21:07,900 I know it, sir, but I don't like it. 432 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Wayne. 433 00:21:11,900 --> 00:21:13,500 This is a surprise. 434 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 We didn't know you were coming. 435 00:21:17,000 --> 00:21:19,100 Are you here to see the president? 436 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 No. 437 00:21:24,000 --> 00:21:25,600 Mr. Palmer came here 438 00:21:25,600 --> 00:21:28,400 to give me a meme to from his brother. 439 00:21:28,700 --> 00:21:30,000 It's a service medal. 440 00:21:30,000 --> 00:21:31,300 Sorry, I just... 441 00:21:31,900 --> 00:21:33,400 I knew you and the president 442 00:21:33,400 --> 00:21:36,200 we're going to be dealing with this crisis today, and I just... 443 00:21:36,400 --> 00:21:39,200 I don't want you people to feel obliged to see me. 444 00:21:39,700 --> 00:21:42,300 There would never, ever be any obligation on our part, Wayne, 445 00:21:42,300 --> 00:21:44,100 especially under the circumstances. 446 00:21:45,300 --> 00:21:46,600 I just want you to know 447 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 how sorry I am. 448 00:21:49,800 --> 00:21:53,500 Your brother was one of the greatest men to ever occupy the office. 449 00:21:54,700 --> 00:21:56,000 And his loss, 450 00:21:56,300 --> 00:21:57,600 to all of us, 451 00:22:00,100 --> 00:22:01,800 can't be expressed in words. 452 00:22:04,200 --> 00:22:05,600 Thank you, Mr. Vice President. 453 00:22:05,700 --> 00:22:07,900 And I know that the president would also like 454 00:22:08,000 --> 00:22:10,500 to express his condolences to you personally. 455 00:22:10,600 --> 00:22:14,000 That means a lot, sir, but unfortunately I have a plane to catch. 456 00:22:14,300 --> 00:22:15,500 I'm, uh... 457 00:22:16,700 --> 00:22:19,500 flying David's body back to Washington, so... 458 00:22:20,600 --> 00:22:22,000 I understand. 459 00:22:24,200 --> 00:22:25,500 Safe trip. 460 00:22:26,400 --> 00:22:27,600 Thank you, sir. 461 00:22:27,900 --> 00:22:29,500 I'll walk you out, sir. 462 00:22:36,500 --> 00:22:37,700 Excuse me. 463 00:22:43,800 --> 00:22:45,000 Mr. Buchanan. 464 00:22:48,300 --> 00:22:50,100 Miss O'Brian, we're not done here. 465 00:22:52,300 --> 00:22:53,700 How can they get away with this? 466 00:22:53,700 --> 00:22:55,600 Chloe, this is not over. 467 00:22:55,600 --> 00:22:57,100 Just follow your instructions. 468 00:22:57,100 --> 00:22:59,100 Oh, it sure seems over. Everyone's getting fired. 469 00:22:59,100 --> 00:23:01,800 I'm going to do everything I can to get that order rescinded. 470 00:23:01,800 --> 00:23:03,900 Once the details of what we accomplished here today 471 00:23:03,900 --> 00:23:06,900 are made public, I'm confident we'll be back at our posts. 472 00:23:07,100 --> 00:23:09,200 The best thing you can do is stay focused 473 00:23:09,300 --> 00:23:11,400 and follow your orders, do you understand me? 474 00:23:12,100 --> 00:23:14,100 - Yes, sir. - It's going to be all right. 475 00:23:14,200 --> 00:23:16,500 O'Brian, don't transfer your station to Valerie. 476 00:23:16,700 --> 00:23:17,700 You got a pass. 477 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 I did? 478 00:23:19,100 --> 00:23:21,200 Yeah. So get back to work. 479 00:23:21,300 --> 00:23:24,200 I don't understand. Why am I staying and everybody else is being let go? 480 00:23:24,200 --> 00:23:27,500 Because Miss Raines requested that you keep your position. 481 00:23:28,300 --> 00:23:30,400 What has Audrey Raines have to do with this? 482 00:23:31,700 --> 00:23:33,400 Miss Raines signed a detailed statement 483 00:23:33,400 --> 00:23:36,800 documenting the numerous missteps made today by CTU. 484 00:23:39,900 --> 00:23:41,400 And by you in particular. 485 00:23:42,100 --> 00:23:44,600 So, for the moment, she gets what she wants, 486 00:23:44,700 --> 00:23:46,000 and she wants O'Brian. 487 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 Audrey would never sign anything like this. 488 00:23:49,600 --> 00:23:51,000 I did sign it, Bill. 489 00:23:53,200 --> 00:23:54,300 Why? 490 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 Because it's the truth. 491 00:23:58,400 --> 00:24:01,000 You realize this effectively kills any chance we have 492 00:24:01,100 --> 00:24:02,400 of rescinding that order. 493 00:24:02,600 --> 00:24:03,900 Yes, I know. 494 00:24:05,400 --> 00:24:06,600 I'm sorry. 495 00:24:11,200 --> 00:24:12,300 O' Brian. 496 00:24:21,000 --> 00:24:23,100 I got a call from a man about an hour ago 497 00:24:23,100 --> 00:24:25,200 who told me that he had my daughter. 498 00:24:25,300 --> 00:24:27,200 That if I wanted to see her alive again, 499 00:24:27,200 --> 00:24:29,400 that I would have to follow his exact instructions. 500 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Did he give you proof he had her? 501 00:24:30,900 --> 00:24:33,400 I talked to her. She sounded so scared. 502 00:24:33,700 --> 00:24:35,800 You told anybody else about this? 503 00:24:36,100 --> 00:24:38,800 I couldn't. He said that if I did, he would know. 504 00:24:40,600 --> 00:24:42,600 Evelyn, listen, I know we have a deal. 505 00:24:42,600 --> 00:24:45,100 And I'm going to do everything I can to get your daughter back. 506 00:24:45,200 --> 00:24:46,500 No, I told you before. 507 00:24:46,500 --> 00:24:49,200 I can't tell you anything until I have Amy back. 508 00:24:50,600 --> 00:24:52,300 You called David with this i formation. 509 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Why him? 510 00:24:53,700 --> 00:24:54,800 I knew him. 511 00:24:55,700 --> 00:24:57,700 He and the First Lady were friends. 512 00:24:58,700 --> 00:25:00,600 He was truly a wonderful man. 513 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Yes. 514 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 Yes, he was. 515 00:25:13,900 --> 00:25:17,100 I still can't accept talking about him in the past tense. 516 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 I just... 517 00:25:21,500 --> 00:25:23,200 I just can't believe he's gone. 518 00:25:24,600 --> 00:25:27,500 I told him this information because I trusted him. 519 00:25:28,100 --> 00:25:31,300 I never thought for a moment that it would endanger him. 520 00:25:33,500 --> 00:25:35,400 I have your brother's blood on my hands, 521 00:25:35,400 --> 00:25:37,200 and for that, I will never forgive myself. 522 00:25:37,300 --> 00:25:40,400 Evelyn, you did nothing wrong. 523 00:25:44,600 --> 00:25:45,900 It's them. 524 00:25:51,800 --> 00:25:54,400 - Jack, the call's coming through. - Patch me in. 525 00:25:59,200 --> 00:26:00,700 You're ready for this? 526 00:26:06,600 --> 00:26:08,800 What took you so long to answer, Evelyn? 527 00:26:08,900 --> 00:26:10,400 I was just passing through security. 528 00:26:10,500 --> 00:26:11,800 I just left the retreat. 529 00:26:11,800 --> 00:26:13,000 Are you alone? 530 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Yes. 531 00:26:14,000 --> 00:26:16,100 Why was Wayne Palmer at the retreat? 532 00:26:17,600 --> 00:26:18,700 Wayne Palmer? 533 00:26:18,700 --> 00:26:20,100 Please don't waste my time. 534 00:26:20,600 --> 00:26:23,600 He was there for a reason, and it wasn't to drop off his resume. 535 00:26:23,900 --> 00:26:26,100 I think he was there to speak with you. 536 00:26:26,500 --> 00:26:28,200 I didn't even know he was there. 537 00:26:28,200 --> 00:26:29,400 I don't believe you. 538 00:26:29,700 --> 00:26:31,000 I didn't see him. 539 00:26:31,100 --> 00:26:34,400 Evelyn, if you're lying to me, it's your daughter who will suffer. 540 00:26:34,500 --> 00:26:35,800 I'm telling you the truth. 541 00:26:35,900 --> 00:26:37,800 Please, you have to believe me. 542 00:26:38,200 --> 00:26:40,100 Did you bring what we discussed? 543 00:26:40,700 --> 00:26:41,900 Yes. 544 00:26:42,400 --> 00:26:44,100 Please, let me talk to Amy. 545 00:26:45,600 --> 00:26:46,800 Very well. 546 00:26:50,600 --> 00:26:52,600 All right, sweetheart, this is your mommy. 547 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 Say hello. 548 00:26:53,900 --> 00:26:56,300 - Mommy? - It's me, honey. Are you okay? 549 00:26:56,500 --> 00:26:58,700 Uh-huh. Are you coming to get me now? 550 00:26:59,400 --> 00:27:01,700 Mommy's going to be there real soon. 551 00:27:03,100 --> 00:27:05,000 I want you to keep being brave. 552 00:27:05,700 --> 00:27:06,700 Okay? 553 00:27:06,800 --> 00:27:08,100 Promise me? 554 00:27:08,200 --> 00:27:09,600 I promise. 555 00:27:10,200 --> 00:27:11,600 I love you, my baby. 556 00:27:12,800 --> 00:27:14,100 I love you, too. 557 00:27:14,200 --> 00:27:16,000 Okay, that's enough, sweetheart. 558 00:27:16,200 --> 00:27:17,500 Very good. 559 00:27:18,800 --> 00:27:20,500 Now take down this address. 560 00:27:21,000 --> 00:27:24,400 4615 Tarpin Street. 561 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 Got it? 562 00:27:26,500 --> 00:27:28,000 Yes, I've got it. 563 00:27:33,600 --> 00:27:34,600 Audrey, it's Jack. 564 00:27:34,600 --> 00:27:35,900 I just got off the call. 565 00:27:35,900 --> 00:27:37,000 It was Henderson. 566 00:27:37,000 --> 00:27:38,800 Have you got Chloe back on line? 567 00:27:40,100 --> 00:27:41,700 - Audrey? - Sorry, Jack. 568 00:27:41,700 --> 00:27:43,100 Yes, Chloe's still here. 569 00:27:43,500 --> 00:27:46,000 Okay, I'm going to give the address for the satellite sweep. 570 00:27:46,000 --> 00:27:47,200 All right, go ahead. 571 00:27:47,200 --> 00:27:49,800 4615 Tarpin. 572 00:27:50,400 --> 00:27:52,200 All right. Give me a few minutes. 573 00:28:02,000 --> 00:28:03,600 Chloe, I need you to come with me. 574 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 - Don't talk to me. - It's for Jack. 575 00:28:05,700 --> 00:28:08,300 - Jack? - Chloe, Jack needs your help. 576 00:28:09,800 --> 00:28:11,000 Please. 577 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 Fine. 578 00:28:16,500 --> 00:28:18,000 What the hell's going on? 579 00:28:18,400 --> 00:28:21,400 I had to keep Karen from replacing you. That's why I signed the document. 580 00:28:21,400 --> 00:28:22,700 I didn't have a choice. 581 00:28:22,800 --> 00:28:23,800 I don't understand. 582 00:28:23,900 --> 00:28:26,400 Chloe, you're the only one that Jack and I trust here. 583 00:28:26,600 --> 00:28:28,900 Jack needs one of the satellites Re-tasked. 584 00:28:29,300 --> 00:28:31,100 - Why? - Here's the address. 585 00:28:31,100 --> 00:28:32,800 We need a full infrared sweep. 586 00:28:33,100 --> 00:28:35,200 I'm going to need an explanation. 587 00:28:35,300 --> 00:28:37,000 Chloe, I promise you, I will give you one, 588 00:28:37,000 --> 00:28:38,300 but right now we need to hurry. 589 00:29:32,500 --> 00:29:33,800 Something's wrong. 590 00:29:47,000 --> 00:29:48,400 - You all right? - Yeah. 591 00:29:49,500 --> 00:29:51,700 - It's good to see you. - Good to see you, too. 592 00:29:57,200 --> 00:29:58,300 Evelyn, 593 00:29:58,800 --> 00:30:00,200 my name is Jack Bauer. 594 00:30:00,800 --> 00:30:03,300 I promise you, we're going to get your daughter back. 595 00:30:04,200 --> 00:30:06,000 Right now I need to know what you know. 596 00:30:07,700 --> 00:30:10,300 I already told them I wouldn't give up any information 597 00:30:10,300 --> 00:30:11,700 until I have my daughter. 598 00:30:16,200 --> 00:30:17,200 Fine. 599 00:30:18,300 --> 00:30:19,500 Excuse me for one second. 600 00:30:30,400 --> 00:30:32,100 - Audrey Raines. - Audrey, it's Jack. 601 00:30:32,100 --> 00:30:33,100 Let me speak to Chloe. 602 00:30:33,100 --> 00:30:34,200 Okay, Jack, hold on. 603 00:30:35,900 --> 00:30:37,100 Jack, you're on speaker. 604 00:30:37,200 --> 00:30:38,700 Jack, Audrey told me what's happening. 605 00:30:38,800 --> 00:30:41,000 I can't believe the vice president's involved in this. 606 00:30:41,100 --> 00:30:42,300 Yeah, I know. 607 00:30:42,400 --> 00:30:43,800 Where are we with the satellite? 608 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 It's coming up now. 609 00:30:47,000 --> 00:30:48,800 I'm sending the image to your PDA. 610 00:30:49,200 --> 00:30:50,900 There are men all over the place. 611 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 How many? 612 00:30:52,400 --> 00:30:53,400 I'm counting ten. 613 00:30:55,100 --> 00:30:57,800 Okay. I want you to keep the satellite on target. 614 00:30:57,900 --> 00:31:00,500 I want you to download real-time images to my PDA. 615 00:31:04,300 --> 00:31:06,800 I'm going to go with Evelyn in her car to make the exchange. 616 00:31:06,800 --> 00:31:09,800 I want you to find somewhere safe and you stay there until this is over. 617 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 No, I'm going with you. 618 00:31:11,400 --> 00:31:13,900 I can't allow that. This is going to be extremely dangerous. 619 00:31:13,900 --> 00:31:14,900 I was a Marine, Jack. 620 00:31:15,000 --> 00:31:16,200 I know that, Wayne. 621 00:31:16,300 --> 00:31:17,600 And you never saw a combat. 622 00:31:18,500 --> 00:31:20,900 There's a big difference between training to kill someone 623 00:31:21,000 --> 00:31:22,200 and actually having to do it. 624 00:31:24,400 --> 00:31:27,000 I can't put you in harm's way out of respect to your brother. 625 00:31:27,700 --> 00:31:29,300 Your family needs you now. 626 00:31:32,800 --> 00:31:35,200 These are the people who killed my brother, Jack. 627 00:31:40,800 --> 00:31:42,700 They shot a bullet right through his neck, 628 00:31:44,400 --> 00:31:46,900 and then he died in my arms. 629 00:31:50,200 --> 00:31:51,500 Put yourself in my position. 630 00:31:53,400 --> 00:31:54,600 Could you just walk away? 631 00:31:59,400 --> 00:32:00,800 Neither can I. 632 00:32:02,200 --> 00:32:03,500 I'm coming with you, Jack. 633 00:32:09,900 --> 00:32:12,000 Thank you for your support, Mr. Prime Minister. 634 00:32:15,900 --> 00:32:17,700 Give my regards to your lovely wife. 635 00:32:17,900 --> 00:32:19,000 We'll talk soon. 636 00:32:21,300 --> 00:32:23,700 It's going to take me a day to return all these phone calls. 637 00:32:23,800 --> 00:32:25,700 - That's wonderful, Mr. President. - I know. 638 00:32:25,900 --> 00:32:28,200 World leaders, prominent Americans. 639 00:32:28,300 --> 00:32:30,600 They're all lining up to offer their congratulations. 640 00:32:31,200 --> 00:32:33,800 Sir, were you aware that Wayne Palmer was on the premises? 641 00:32:36,900 --> 00:32:38,700 - He was? - Yes, I just spoke with him, 642 00:32:39,000 --> 00:32:40,600 not a half hour ago, he just left. 643 00:32:41,100 --> 00:32:42,200 You didn't speak with him? 644 00:32:44,300 --> 00:32:45,400 What was he doing here? 645 00:32:46,500 --> 00:32:48,600 Well, he said he had a memento from President Palmer 646 00:32:48,700 --> 00:32:51,200 he wanted to give to Aaron Pierce. It was a service medal. 647 00:32:51,700 --> 00:32:52,800 That explains it. 648 00:32:53,700 --> 00:32:55,600 David and Aaron were very close. 649 00:32:56,800 --> 00:32:59,200 I'm just surprised he didn't want to speak with you. 650 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 Well, it's no secret that... 651 00:33:04,200 --> 00:33:06,900 his brother and I had our share of disagreements over the years. 652 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 It's possible Wayne harbors ill feelings towards me. 653 00:33:11,800 --> 00:33:12,900 That must be the reason. 654 00:33:27,000 --> 00:33:28,100 You clear on the plan? 655 00:33:28,300 --> 00:33:29,800 I don't think I can do this. 656 00:33:30,500 --> 00:33:32,700 Evelyn, do you want to see your little girl again? 657 00:33:33,000 --> 00:33:34,400 Because these men didn't hesitate 658 00:33:34,500 --> 00:33:36,200 to kill Palmer and they're gonna hesitate 659 00:33:36,200 --> 00:33:38,700 to kill you and your daughter once they get what they want. 660 00:33:38,700 --> 00:33:40,600 Right now, I am your last chance. 661 00:33:41,200 --> 00:33:44,100 We have to stick to the plan, do you understand me? 662 00:33:45,400 --> 00:33:46,300 Okay, once you have. 663 00:33:46,400 --> 00:33:48,700 - your daughter in your arms... - I know what to do. 664 00:33:50,800 --> 00:33:52,100 We are going to get her back. 665 00:33:56,200 --> 00:33:57,300 Let's go. 666 00:34:13,200 --> 00:34:14,700 Call out testing one, two, three. 667 00:34:16,200 --> 00:34:17,600 Testing, one, two, three. 668 00:34:18,700 --> 00:34:21,000 - Chloe, did you get that? - You're coming through now. 669 00:34:21,100 --> 00:34:22,400 I'm refreshing your screen. 670 00:34:22,800 --> 00:34:25,200 Okay, we're at the southeast corner entrance. 671 00:34:26,700 --> 00:34:28,300 Jack, there's a tunnel through that door 672 00:34:28,400 --> 00:34:30,300 that leads to a conveyor belt that lets out 673 00:34:30,300 --> 00:34:31,600 i to the middle of the plant. 674 00:34:34,000 --> 00:34:36,500 Be careful, there's a hostile at the exit. 675 00:34:36,700 --> 00:34:37,800 Copy that. 676 00:34:41,200 --> 00:34:42,600 Draw your weapon. 677 00:34:45,100 --> 00:34:46,300 Let's go. 678 00:35:15,500 --> 00:35:17,500 Bravo, check. Have you got a visual on the mark? 679 00:35:18,500 --> 00:35:19,700 Negative, sir. 680 00:35:20,400 --> 00:35:21,700 All units holding. 681 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 Copy. 682 00:35:29,500 --> 00:35:30,600 This way. 683 00:36:00,400 --> 00:36:01,400 Let's go. 684 00:36:08,800 --> 00:36:10,500 Damn it, there's too many of them. 685 00:36:10,700 --> 00:36:11,900 We're running out of time. 686 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 I'm gonna need you to take out one of their guards 687 00:36:14,100 --> 00:36:15,900 so I can climb to the top of this structure 688 00:36:15,900 --> 00:36:16,900 and take out the sniper. 689 00:36:17,300 --> 00:36:19,100 He's about a hundred yards north of here, 690 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 on the other side of the conveyor belt. 691 00:36:20,900 --> 00:36:22,500 - Can you do that? - Yeah. I can do it. 692 00:36:22,900 --> 00:36:23,900 Wait. 693 00:36:24,500 --> 00:36:25,800 One of them is moving. 694 00:36:34,100 --> 00:36:35,100 Go. 695 00:36:48,700 --> 00:36:50,200 Mr. Palmer, can you hear me? 696 00:36:50,400 --> 00:36:53,700 Copy. I'm on the south side of the lower belt moving west. 697 00:36:53,800 --> 00:36:56,400 Continue to the end, your target's to the north. 698 00:37:24,300 --> 00:37:25,400 Jack, it's all clear. 699 00:37:57,600 --> 00:37:58,800 This is Bravo. 700 00:38:00,200 --> 00:38:01,400 I think I hear a car. 701 00:38:03,800 --> 00:38:05,400 Vehicle headed north. 702 00:38:05,400 --> 00:38:07,200 Single occupant, female, over. 703 00:38:15,800 --> 00:38:17,200 Bravo, what have you got? 704 00:38:20,600 --> 00:38:22,500 I repeat, Bravo, what have you got? 705 00:38:25,000 --> 00:38:26,500 Bravo, come in. 706 00:38:31,500 --> 00:38:33,600 Say again. I didn't get that. 707 00:38:33,600 --> 00:38:36,200 I repeat, woman is alone in the car. 708 00:38:40,000 --> 00:38:41,100 Copy. 709 00:38:58,600 --> 00:39:01,300 Chloe, we've taken out four men. Evelyn has moved into position. 710 00:39:01,400 --> 00:39:03,700 Wayne, I want you to wait for my signal. 711 00:39:03,800 --> 00:39:05,200 - Copy. - We need Henderson alive. 712 00:39:05,300 --> 00:39:06,500 Do not shoot to kill. 713 00:39:11,100 --> 00:39:13,100 - Yes? - Evelyn, open all the doors 714 00:39:13,100 --> 00:39:14,400 and the trunk of the car. 715 00:39:29,300 --> 00:39:31,600 Very good, Evelyn. Now go to the front of the car 716 00:39:31,900 --> 00:39:33,500 and drop the keys on the ground. 717 00:39:36,600 --> 00:39:38,300 I have the evidence with me. 718 00:39:38,700 --> 00:39:39,700 I want my daughter. 719 00:39:43,300 --> 00:39:45,500 Bravo, hold your position. I'm coming out. 720 00:39:52,100 --> 00:39:54,200 I have a visual on Henderson and the girl. 721 00:39:59,800 --> 00:40:01,500 Okay, Evelyn, give me the evidence. 722 00:40:01,900 --> 00:40:04,100 I'll give you the evidence once you give me Amy. 723 00:40:06,200 --> 00:40:07,600 Come on, let her go. 724 00:40:09,100 --> 00:40:10,400 Okay, honey, go see Mommy. 725 00:40:11,100 --> 00:40:12,100 Mommy! 726 00:40:12,300 --> 00:40:13,300 She's moving. 727 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 Give me the evidence, Evelyn. 728 00:40:19,100 --> 00:40:21,600 Get down. Get down. 729 00:40:21,800 --> 00:40:23,300 Bravo, check. Come in. 730 00:40:24,100 --> 00:40:25,600 Bravo. Come in, Bravo. 731 00:40:39,700 --> 00:40:42,800 Wayne, I didn't get him. If you got a shot, take it. 732 00:41:00,800 --> 00:41:03,200 Chloe, it's Jack. Henderson escaped in Evelyn's car. 733 00:41:03,300 --> 00:41:05,300 - Do you have him on satellite? - We saw it, Jack, 734 00:41:05,400 --> 00:41:07,900 he's leaving the search grid. We're thermal-scanning the plant, 735 00:41:08,000 --> 00:41:10,200 - not the entire neighborhood. - Well then reprogram it! 736 00:41:10,300 --> 00:41:11,400 We can't lose him! 737 00:41:12,600 --> 00:41:15,000 - Is she all right? - Evelyn's been hit. 738 00:41:33,400 --> 00:41:36,000 The bullet passed right through. It hasn't hit an artery. 739 00:41:36,600 --> 00:41:38,700 It's not serious, but it's gonna have to be addressed. 740 00:41:38,700 --> 00:41:41,700 Evelyn, you've got your daughter back, now tell me what I need to know. 741 00:41:41,800 --> 00:41:43,800 Who is behind this? Is it the vice president? 742 00:41:45,200 --> 00:41:46,800 Evelyn, is it the vice president? 743 00:41:46,900 --> 00:41:49,100 The vice president has nothing to do with this. 744 00:41:53,900 --> 00:41:56,100 You promised me you would control the situation. 745 00:41:56,500 --> 00:41:58,900 I didn't count on Jack Bauer showing up, sir. 746 00:41:59,100 --> 00:42:00,700 He outmaneuvered me. 747 00:42:01,400 --> 00:42:03,800 Sir, Bauer and Wayne Palmer won't be around long enough 748 00:42:03,900 --> 00:42:05,800 to tell anybody else what they know. 749 00:42:06,200 --> 00:42:07,800 I'm putting together another team. 750 00:42:07,900 --> 00:42:10,400 I will handle this, sir, I promise you. 751 00:42:10,800 --> 00:42:12,400 I will not let you down. 752 00:42:15,100 --> 00:42:16,100 See that you don't. 54922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.