All language subtitles for 16. Til Death Do Us Part 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,166 --> 00:00:10,000 [♪] 2 00:00:11,667 --> 00:00:14,333 [jackhammer pounding concrete] 3 00:00:35,542 --> 00:00:36,750 [jackhammer stops abruptly] 4 00:00:36,750 --> 00:00:40,750 [♪] 5 00:00:49,375 --> 00:00:50,917 Hey, Mac! Mac! 6 00:00:50,917 --> 00:00:52,125 - [jackhammer stops] - Hey. 7 00:00:52,125 --> 00:00:53,959 You need to see this. 8 00:00:57,500 --> 00:00:58,792 Whatcha got? 9 00:00:58,792 --> 00:01:00,875 [♪] 10 00:01:05,083 --> 00:01:06,875 Where's my phone? 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,083 [♪] 12 00:01:21,375 --> 00:01:23,208 [Sally] So, I will meet the florist here 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,750 the morning of the wedding to help set everything up. 14 00:01:25,750 --> 00:01:29,000 Oh, uh, but won't you be busy with your maid-of-honor duties? 15 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Because I'm happy to come here and meet with the florist. 16 00:01:31,000 --> 00:01:32,792 Decorating is Sally's secret passion, Mother. 17 00:01:32,792 --> 00:01:33,875 I asked her 18 00:01:33,875 --> 00:01:34,834 to supervise that part. 19 00:01:34,834 --> 00:01:36,166 Oh. 20 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 My plan is to take apart some of the flowers 21 00:01:38,250 --> 00:01:40,083 and put small bouquets at the end of each pew, 22 00:01:40,083 --> 00:01:42,041 sort of framing the aisle. 23 00:01:42,041 --> 00:01:45,208 Or... you could ask the florist create a floral arch 24 00:01:45,208 --> 00:01:46,500 at the bride's entrance 25 00:01:46,500 --> 00:01:50,291 and then put bows at the end of each pew. 26 00:01:50,291 --> 00:01:52,917 How would you like it to look, Roe? 27 00:01:52,917 --> 00:01:54,709 [chuckles] I'm not sure. 28 00:01:54,709 --> 00:01:56,875 Try to imagine 29 00:01:56,875 --> 00:01:59,000 the moment you start walking down the aisle. 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,667 Tell me what you see. 31 00:02:00,667 --> 00:02:02,709 Hmm. 32 00:02:02,709 --> 00:02:05,959 I see you looking very handsome in your tuxedo, 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,417 waiting for me. 34 00:02:07,417 --> 00:02:08,667 Oh, I'll be there. 35 00:02:08,667 --> 00:02:09,625 But where do you see 36 00:02:09,625 --> 00:02:10,917 the flowers? 37 00:02:12,333 --> 00:02:13,625 [phone ringing] 38 00:02:13,625 --> 00:02:16,041 Can you believe the wedding's only four days away now? 39 00:02:16,041 --> 00:02:18,458 Oh. It's my office. I'll be right back. 40 00:02:20,000 --> 00:02:23,375 Okay, I think I'm gonna go with your idea for the flowers. 41 00:02:23,375 --> 00:02:24,792 I promise you I will make it beautiful. 42 00:02:24,792 --> 00:02:26,000 There's a problem 43 00:02:26,000 --> 00:02:27,709 at the warehouse on Knight Street. 44 00:02:27,709 --> 00:02:29,041 My client bought it 45 00:02:29,041 --> 00:02:31,667 and he's been doing a lot of renovations inside, 46 00:02:31,667 --> 00:02:33,041 so I have to go find out what's going on. 47 00:02:33,041 --> 00:02:34,750 We still have more wedding details to discuss. 48 00:02:34,750 --> 00:02:36,166 Oh, well, then ride with me. 49 00:02:36,166 --> 00:02:37,709 We can talk in the car and I'll just drop you off 50 00:02:37,709 --> 00:02:38,834 at home later. 51 00:02:38,834 --> 00:02:40,166 That'll work. If you don't mind, Nick? 52 00:02:40,166 --> 00:02:41,250 Not at all. 53 00:02:41,250 --> 00:02:42,625 And I will be home in time 54 00:02:42,625 --> 00:02:44,709 for us to meet my dad when he arrives at the house. 55 00:02:44,709 --> 00:02:46,208 Wait! Charles is coming today? 56 00:02:46,208 --> 00:02:48,250 Yeah. I didn't tell you? 57 00:02:48,250 --> 00:02:49,333 Bernard, Dennis, and Ted are picking him up 58 00:02:49,333 --> 00:02:50,500 at the airport in Seattle. 59 00:02:50,500 --> 00:02:52,792 Oh, Charles will love that. 60 00:02:54,375 --> 00:02:56,041 Do you think Aida's nervous 61 00:02:56,041 --> 00:02:58,208 about seeing her ex-husband after all this time? 62 00:02:58,208 --> 00:02:59,709 I don't know if she is, 63 00:02:59,709 --> 00:03:01,542 but I'm nervous about meeting him. 64 00:03:01,542 --> 00:03:05,542 The way Roe talks about him, with a touch of awe. 65 00:03:05,542 --> 00:03:07,417 Charles Teagarden can be imposing, 66 00:03:07,417 --> 00:03:08,917 but he's a good man. 67 00:03:08,917 --> 00:03:10,792 And I'm sure he'll think you're perfect for Roe, 68 00:03:10,792 --> 00:03:12,417 just like the rest of us do. 69 00:03:13,834 --> 00:03:15,542 Thanks, Sally. 70 00:03:20,667 --> 00:03:22,500 What is going on here? 71 00:03:23,750 --> 00:03:25,166 [machinery grinding and humming] 72 00:03:29,375 --> 00:03:31,291 [Roe] Oh, it's Arthur. 73 00:03:31,291 --> 00:03:34,000 Arthur! Wait, Arthur! 74 00:03:34,000 --> 00:03:35,792 Arthur. 75 00:03:35,792 --> 00:03:38,000 Roe, Aida, this is not really a good time. 76 00:03:38,000 --> 00:03:40,333 Well, my client has invested a lot of money in this place... 77 00:03:40,333 --> 00:03:42,792 Bernard Poole is your client? I've been trying to reach him. 78 00:03:42,792 --> 00:03:44,417 No, Bernard Poole is the previous owner. 79 00:03:44,417 --> 00:03:46,917 I talked Bernard into selling it to my client. 80 00:03:46,917 --> 00:03:49,000 Let me find his phone number for you. 81 00:03:49,000 --> 00:03:50,125 What happened? 82 00:03:50,125 --> 00:03:52,333 Somebody was breaking up concrete 83 00:03:52,333 --> 00:03:54,333 and they found human bones. 84 00:03:54,333 --> 00:03:56,667 They must've been buried there for quite a few years. 85 00:03:56,667 --> 00:03:57,875 Oh, how awful. 86 00:03:57,875 --> 00:03:59,291 Any idea who it is? 87 00:03:59,291 --> 00:04:00,959 No, we haven't found any identifying items 88 00:04:00,959 --> 00:04:02,250 with the remains yet. 89 00:04:02,250 --> 00:04:04,000 But before you ask, 90 00:04:04,000 --> 00:04:06,542 we have no idea at this point if it's an unexpected grave, 91 00:04:06,542 --> 00:04:07,500 or the victim of an accident or... 92 00:04:07,500 --> 00:04:08,750 Murder? 93 00:04:08,750 --> 00:04:11,166 [Aida] Roe, it sounds dreadful, either way. 94 00:04:11,166 --> 00:04:13,333 If it's all right with you, Arthur, 95 00:04:13,333 --> 00:04:14,834 I would like to call my client and tell him about this. 96 00:04:14,834 --> 00:04:16,750 Yeah, have him call me, will you? 97 00:04:16,750 --> 00:04:18,792 We need his permission to excavate further down. 98 00:04:18,792 --> 00:04:20,542 - Of course. - Thanks, Aida. 99 00:04:20,542 --> 00:04:21,792 Oh, and I thought 100 00:04:21,792 --> 00:04:24,250 we'd get to be in happy wedding-land all day. 101 00:04:25,583 --> 00:04:27,625 [♪] 102 00:04:35,750 --> 00:04:37,792 Mother! Mother. 103 00:04:37,792 --> 00:04:40,542 Do you see that woman talking to Arthur? 104 00:04:40,542 --> 00:04:42,125 I recognize her 105 00:04:42,125 --> 00:04:44,750 from the cover of a forensics magazine last month. 106 00:04:44,750 --> 00:04:48,417 She runs a lab in Seattle that does genetic phenotyping. 107 00:04:48,417 --> 00:04:50,291 What in the world are you talking about? 108 00:04:50,291 --> 00:04:51,709 Well, they have software 109 00:04:51,709 --> 00:04:54,166 that takes a DNA sample and makes an educated guess 110 00:04:54,166 --> 00:04:56,208 of what a person looks like, or looked like. 111 00:04:56,208 --> 00:04:58,542 It actually spits out a drawing. 112 00:04:58,542 --> 00:05:00,583 Ohh, sounds perfectly macabre. 113 00:05:00,583 --> 00:05:02,458 [delighted] Doesn't it? 114 00:05:05,208 --> 00:05:06,875 Oh, I'm so excited! 115 00:05:06,875 --> 00:05:08,750 The two most important men in my life 116 00:05:08,750 --> 00:05:10,375 are finally gonna meet. 117 00:05:10,375 --> 00:05:12,291 Oh, they're here! 118 00:05:15,750 --> 00:05:17,208 Hey! Dennis! 119 00:05:17,208 --> 00:05:18,875 Great to see you! 120 00:05:18,875 --> 00:05:20,375 Good to see you! 121 00:05:20,375 --> 00:05:21,750 Your dad'll be in in a minute. 122 00:05:21,750 --> 00:05:23,458 Ohh. 123 00:05:23,458 --> 00:05:25,208 Uh, meet my fiancé, Nick Miller. 124 00:05:25,208 --> 00:05:27,709 So you're the lucky guy, huh? 125 00:05:27,709 --> 00:05:29,667 - Yep. - This is Dennis Shankle. 126 00:05:29,667 --> 00:05:31,709 Oh, you know his construction company. 127 00:05:31,709 --> 00:05:33,083 He did the renovation at the library 128 00:05:33,083 --> 00:05:34,083 for the reading room. 129 00:05:34,083 --> 00:05:35,542 Ah, yes. 130 00:05:35,542 --> 00:05:37,166 - It's good to meet you. - Good to meet ya. 131 00:05:37,166 --> 00:05:38,834 Dennis and my dad were roommates in college. 132 00:05:38,834 --> 00:05:40,917 Oh, really? Well, then you must have some good stories to share. 133 00:05:40,917 --> 00:05:43,083 Ah, I do indeed. 134 00:05:43,083 --> 00:05:44,959 [Ted] She doesn't remember me. 135 00:05:44,959 --> 00:05:47,000 Guess I was pretty much a kid back then. 136 00:05:47,000 --> 00:05:48,875 But I remember you, Roe. 137 00:05:48,875 --> 00:05:51,083 You came into the den once, saw my poker hand, 138 00:05:51,083 --> 00:05:52,583 told me I might as well fold. 139 00:05:52,583 --> 00:05:53,583 [laughter] 140 00:05:53,583 --> 00:05:55,041 Ted Cranford! 141 00:05:55,041 --> 00:05:58,125 Oh, I didn't even recognize you without the, uh, goatee. 142 00:05:58,125 --> 00:06:00,917 I worked with Charles at Dilger Investments. 143 00:06:00,917 --> 00:06:02,458 He was a mentor to me. 144 00:06:02,458 --> 00:06:04,500 Oh, then he must've been really happy to see you. 145 00:06:04,500 --> 00:06:06,625 Yeah, and I am ready to see him! 146 00:06:06,625 --> 00:06:09,083 Why are my dad and Bernard still outside? 147 00:06:09,083 --> 00:06:10,667 [Dennis] Bernard's stuck on the phone, 148 00:06:10,667 --> 00:06:12,333 and your dad's helping him. 149 00:06:12,333 --> 00:06:14,375 Seems there was some excitement at a property he recently sold. 150 00:06:14,375 --> 00:06:16,458 Human bones found under the concrete? 151 00:06:16,458 --> 00:06:17,500 We heard about that. 152 00:06:17,500 --> 00:06:18,750 Yeah, I was there today. 153 00:06:18,750 --> 00:06:20,291 Maybe we should ask Bernard what he thought 154 00:06:20,291 --> 00:06:21,792 might have happened. 155 00:06:24,709 --> 00:06:25,625 [Roe gasping] 156 00:06:25,625 --> 00:06:26,625 There she is! 157 00:06:26,625 --> 00:06:28,333 You're finally here! 158 00:06:28,333 --> 00:06:31,875 Oh, I wouldn't miss your big day for the world. 159 00:06:31,875 --> 00:06:33,500 Dad... 160 00:06:33,500 --> 00:06:36,333 meet Nick, my wonderful groom. 161 00:06:36,333 --> 00:06:38,458 I've really been looking forward to meeting you, sir. 162 00:06:38,458 --> 00:06:39,542 [grumbles] Mm. 163 00:06:39,542 --> 00:06:42,375 I hope my daughter has warned you 164 00:06:42,375 --> 00:06:43,959 that I won't be easy to win over. 165 00:06:43,959 --> 00:06:45,709 I intend to take the measure of the man 166 00:06:45,709 --> 00:06:47,500 before I give my blessing. 167 00:06:47,500 --> 00:06:49,417 Right. Yeah, of course. 168 00:06:51,250 --> 00:06:53,125 Oh, he's teasing you! 169 00:06:53,125 --> 00:06:55,041 [all laughing] 170 00:06:55,041 --> 00:06:56,458 My daughter knows my confidence in her. 171 00:06:56,458 --> 00:06:59,000 She's the best judge of character I have ever known. 172 00:06:59,000 --> 00:07:00,792 I feel the same way. 173 00:07:02,166 --> 00:07:04,333 - Oh! Bernard. - Hi. 174 00:07:04,333 --> 00:07:05,375 Meet Nick. 175 00:07:05,375 --> 00:07:06,500 Nice to meet you. 176 00:07:06,500 --> 00:07:08,458 - Pleasure. - I'm so sorry, Roe, 177 00:07:08,458 --> 00:07:09,709 but we really have to be off. 178 00:07:09,709 --> 00:07:12,208 I've got some urgent business to attend to. 179 00:07:12,208 --> 00:07:13,500 Yes, I heard. I was hoping I could ask... 180 00:07:13,500 --> 00:07:14,542 Apologies. 181 00:07:14,542 --> 00:07:15,458 It's nice to see you. 182 00:07:15,458 --> 00:07:17,000 Oh. 183 00:07:17,000 --> 00:07:19,166 - Nice to meet you. - You too. 184 00:07:19,166 --> 00:07:21,166 - Nice to meet you. - You as well. 185 00:07:21,166 --> 00:07:22,959 Just give me a minute to grab my bag 186 00:07:22,959 --> 00:07:24,458 and say goodbye to the fellas, 187 00:07:24,458 --> 00:07:27,000 and then I will insist on taking you two to dinner. 188 00:07:35,625 --> 00:07:36,583 It's gonna be so nice 189 00:07:36,583 --> 00:07:38,500 to see my parents together again. 190 00:07:39,917 --> 00:07:42,166 I was never totally sure what happened between them. 191 00:07:42,166 --> 00:07:44,125 I'd gone off for my last year of college, 192 00:07:44,125 --> 00:07:45,458 came home for Thanksgiving, 193 00:07:45,458 --> 00:07:47,583 and my dad was gone. 194 00:07:47,583 --> 00:07:50,417 Well, sometimes, there are mysteries about our parents 195 00:07:50,417 --> 00:07:52,291 that we never really solve. 196 00:07:55,000 --> 00:07:56,500 Okay, I told the sitter 197 00:07:56,500 --> 00:07:58,333 I'll be home in time to tuck the kids in. 198 00:07:58,333 --> 00:08:00,375 You rest up. Yeah. Okay, love you. 199 00:08:00,375 --> 00:08:01,917 The Chief feeling any better? 200 00:08:01,917 --> 00:08:03,333 Still down for the count with strep throat. 201 00:08:03,333 --> 00:08:04,834 Give her my best, will you? 202 00:08:04,834 --> 00:08:07,208 I will, thanks. So? What've you got for me? 203 00:08:07,208 --> 00:08:09,500 The lab sent over their report on the concrete. 204 00:08:09,500 --> 00:08:11,417 It was part of the original floor. 205 00:08:11,417 --> 00:08:12,875 Right, which, according to the construction permits, 206 00:08:12,875 --> 00:08:14,041 was when, again? 207 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 24 years ago. 208 00:08:15,041 --> 00:08:16,166 All right, well, 209 00:08:16,166 --> 00:08:17,709 I spoke to the coroner a while ago. 210 00:08:17,709 --> 00:08:20,458 Says the bones belong to a male, between 30 and 40 years old. 211 00:08:20,583 --> 00:08:22,500 Skull appears to have been bludgeoned. 212 00:08:22,500 --> 00:08:23,709 Apparent homicide. 213 00:08:23,709 --> 00:08:25,291 I'll start pulling 214 00:08:25,291 --> 00:08:26,834 all the missing person reports for a male in that age range. 215 00:08:26,834 --> 00:08:27,959 Good, 'cause Dr. Coombs tells me 216 00:08:27,959 --> 00:08:29,542 her DNA sample's been processed, 217 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 and her computer will be working all night 218 00:08:31,125 --> 00:08:32,375 on a composite for us. 219 00:08:32,375 --> 00:08:33,792 So, if we can match the composite 220 00:08:33,792 --> 00:08:35,417 to a missing person's file, 221 00:08:35,417 --> 00:08:37,250 we'll know who those bones belonged to. 222 00:08:37,250 --> 00:08:38,667 That's the hope. 223 00:08:47,834 --> 00:08:49,250 You know you don't have to knock anymore. 224 00:08:50,500 --> 00:08:52,417 I brought breakfast. Donuts. 225 00:08:52,417 --> 00:08:54,333 Oh, that's so sweet. 226 00:08:54,333 --> 00:08:58,000 That'll go well with the quiche Mother brought. 227 00:08:58,000 --> 00:08:59,333 [Charles] And now I'm finally settled. 228 00:08:59,333 --> 00:09:01,917 [Aida] Oh, six cities in 10 years? 229 00:09:01,917 --> 00:09:04,041 Charles, you have become a nomad. 230 00:09:04,041 --> 00:09:06,917 And you are still a firmly-rooted tree. 231 00:09:06,917 --> 00:09:09,333 Thankfully, for Aurora. Hello. 232 00:09:09,333 --> 00:09:10,208 Morning. 233 00:09:10,208 --> 00:09:11,875 Uh, listen, I hope 234 00:09:11,875 --> 00:09:13,375 I didn't keep you guys out too late last night? 235 00:09:13,375 --> 00:09:15,291 I'll choose good food and good company 236 00:09:15,291 --> 00:09:16,625 over sleep every time. 237 00:09:16,625 --> 00:09:17,959 Ooh. Don't mind if I do. 238 00:09:20,250 --> 00:09:22,792 So Charles and I have, uh, we've decided to throw 239 00:09:22,792 --> 00:09:24,458 a little get-together at my house tonight 240 00:09:24,458 --> 00:09:27,000 for all of his old poker buddies and their wives 241 00:09:27,000 --> 00:09:28,542 because we all used to have so much fun together. 242 00:09:28,542 --> 00:09:29,792 Yeah, and we were thinking, 243 00:09:29,792 --> 00:09:31,625 since we're all gonna get swept up in the wedding, 244 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 tonight would be the best night to do that. 245 00:09:33,291 --> 00:09:34,750 And, of course, you two are invited. 246 00:09:34,750 --> 00:09:36,875 Thank you, but we have a Real Murders meeting tonight. 247 00:09:36,875 --> 00:09:38,709 I believe I've told you, Charles, 248 00:09:38,709 --> 00:09:41,375 about that morbid little club that our daughter runs. 249 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 [Charles] Yeah, it's always sounded interesting to me. 250 00:09:43,375 --> 00:09:45,041 [Aida] It's also been the doorway 251 00:09:45,041 --> 00:09:46,417 to endless mayhem in her life. 252 00:09:46,417 --> 00:09:49,375 Although, I must admit she does have a mind for murder. 253 00:09:49,375 --> 00:09:51,834 She definitely gets that from you. 254 00:09:51,834 --> 00:09:53,709 Well, I've been known to take in a true-crime book 255 00:09:53,709 --> 00:09:55,250 on a dark and stormy eve. 256 00:09:55,250 --> 00:09:58,041 Well, Dad, if your plans fall through with your friends, 257 00:09:58,041 --> 00:09:59,041 then come to the meeting. 258 00:09:59,041 --> 00:10:00,417 Bring Mother, too. 259 00:10:00,417 --> 00:10:03,125 Ohh, she is always trying to convert me to her cause. 260 00:10:03,125 --> 00:10:04,750 But you are a firmly-rooted tree. 261 00:10:04,750 --> 00:10:05,834 Immovable. 262 00:10:05,834 --> 00:10:08,208 I'll give you a ride into work, Roe. 263 00:10:08,208 --> 00:10:09,333 [Aida chuckles] 264 00:10:09,333 --> 00:10:10,917 Wait, wait, wait! You're going to work? 265 00:10:10,917 --> 00:10:13,000 When there are only three days left till the wedding? 266 00:10:13,000 --> 00:10:15,417 It's my last shift before vacation. 267 00:10:15,417 --> 00:10:18,250 Let me know how your party goes. 268 00:10:18,250 --> 00:10:19,750 [Aida chuckles] 269 00:10:19,750 --> 00:10:21,208 They're good together, aren't they? 270 00:10:21,208 --> 00:10:23,959 They're more than good. 271 00:10:23,959 --> 00:10:27,417 And their wedding is going to be a wonderful day. 272 00:10:32,709 --> 00:10:34,083 Our victim. 273 00:10:34,083 --> 00:10:36,583 Here's the sketch from genetic phenotyping. 274 00:10:36,583 --> 00:10:39,000 Wow. That's so specific. 275 00:10:39,000 --> 00:10:41,709 Yeah. So how many possibilities did you come up with? 276 00:10:41,709 --> 00:10:44,125 22 males between the ages of 20 and 50, 277 00:10:44,125 --> 00:10:46,500 but only six between the ages of 30 and 40. 278 00:10:46,500 --> 00:10:48,542 All right, well, let's start with those, then. 279 00:10:57,083 --> 00:10:58,709 It's nothing close to any of them. 280 00:10:58,709 --> 00:11:01,250 [sighs] I should've known it wouldn't be that easy. 281 00:11:01,250 --> 00:11:03,291 But at least we got something to release to the media. 282 00:11:03,291 --> 00:11:05,417 In the meantime, keep widening the net, 283 00:11:05,417 --> 00:11:08,250 see what you get if you search the whole state. 284 00:11:12,375 --> 00:11:14,291 Hey, Roe. Oh. 285 00:11:16,542 --> 00:11:19,542 Hi. Some last-minute RSVPs for the wedding. 286 00:11:19,542 --> 00:11:21,041 We are going to need to redo 287 00:11:21,041 --> 00:11:22,792 the seating chart for your reception. 288 00:11:22,792 --> 00:11:24,166 - Oh. It's Lizzy. - Hmm? 289 00:11:24,166 --> 00:11:26,834 Oh! She wants to treat the bridal party to a manicure 290 00:11:26,834 --> 00:11:28,333 and wants to know when can she schedule it. 291 00:11:28,333 --> 00:11:30,041 That reminds me... the photographer says 292 00:11:30,041 --> 00:11:32,041 she still hasn't received a shot list from you. 293 00:11:32,041 --> 00:11:33,667 Oh, keeping this wedding train on track 294 00:11:33,667 --> 00:11:35,166 is getting trickier by the minute. 295 00:11:35,166 --> 00:11:36,583 Tell me about it. 296 00:11:36,583 --> 00:11:38,750 Oh. It's a press alert from the police department. 297 00:11:38,750 --> 00:11:40,291 They released a sketch 298 00:11:40,291 --> 00:11:43,083 of the person they found under the warehouse yesterday. 299 00:11:43,083 --> 00:11:45,083 - Really? Already? - Yeah. Good timing. 300 00:11:45,083 --> 00:11:46,458 I'm supposed to start research 301 00:11:46,458 --> 00:11:48,083 for a story my editor wants me to write about it. 302 00:11:49,500 --> 00:11:51,458 Does he look familiar to you? 303 00:11:51,458 --> 00:11:53,542 He kind of looks familiar to me. 304 00:11:54,834 --> 00:11:57,041 What are you two looking at so intently? 305 00:11:57,041 --> 00:11:59,125 Oh, my, he's handsome. 306 00:11:59,125 --> 00:12:01,417 Is he a new beau for you, Sally? 307 00:12:01,417 --> 00:12:04,000 Well, they found his body encased in concrete 308 00:12:04,000 --> 00:12:06,625 after 24 years, Lillian, so, no. 309 00:12:07,792 --> 00:12:09,500 Honestly, why do I bother with pleasantries? 310 00:12:09,500 --> 00:12:10,625 I should've known you two 311 00:12:10,625 --> 00:12:12,625 would be up to something utterly ghoulish. 312 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 [cart rumbles] 313 00:12:14,583 --> 00:12:18,083 Well, I'm going to go and work on my "ghoulish" story. 314 00:12:18,083 --> 00:12:19,458 Yeah, text me that sketch, will you? 315 00:12:19,458 --> 00:12:20,750 Will do. I'll see you at Real Murders. 316 00:12:20,750 --> 00:12:22,709 Bye. 317 00:12:23,959 --> 00:12:25,000 [Bernard] Are you sure 318 00:12:25,000 --> 00:12:27,625 your client isn't gonna come back to me 319 00:12:27,625 --> 00:12:28,667 and try to seek damages? 320 00:12:28,667 --> 00:12:30,333 Oh, Bernard, 321 00:12:30,333 --> 00:12:32,667 no one could possibly blame you for that unfortunate discovery. 322 00:12:32,667 --> 00:12:34,125 Well, tell that to the police! 323 00:12:34,125 --> 00:12:36,125 They've been calling me every hour 324 00:12:36,125 --> 00:12:37,792 with questions and more questions. 325 00:12:37,792 --> 00:12:40,041 Oh, stop worrying. 326 00:12:40,041 --> 00:12:42,458 We finally have Charles back on Lawrenceton soil, 327 00:12:42,458 --> 00:12:43,583 and it's time to celebrate. 328 00:12:43,583 --> 00:12:44,917 Right, hon'? 329 00:12:44,917 --> 00:12:47,000 Yeah, and you guys got to see him a few years ago 330 00:12:47,000 --> 00:12:48,083 in Las Vegas. 331 00:12:48,083 --> 00:12:50,125 It's been a lot longer for Aida and me. 332 00:12:50,125 --> 00:12:51,709 Where shall I put these chips? 333 00:12:51,709 --> 00:12:52,792 Oh, on that table there. 334 00:12:52,792 --> 00:12:53,875 Thanks. 335 00:12:53,875 --> 00:12:55,166 I love the new house. 336 00:12:55,166 --> 00:12:58,083 Oh, thank you. Yeah, it was time for a change. 337 00:12:58,083 --> 00:12:59,208 Yeah, it's wonderful. 338 00:12:59,208 --> 00:13:00,417 It really is good to have Charles back... 339 00:13:00,417 --> 00:13:02,208 even if only for a week. 340 00:13:02,208 --> 00:13:03,625 Yeah. 341 00:13:06,542 --> 00:13:10,333 [Davis] Okay, so this case was just solved a few years ago, 342 00:13:10,333 --> 00:13:12,375 51 years after Dorothy Fielding's body 343 00:13:12,500 --> 00:13:13,667 was first found. 344 00:13:13,667 --> 00:13:15,250 51? 345 00:13:15,250 --> 00:13:21,417 Yeah, found in 1967 in Spokane, so yeah, 51 years. 346 00:13:21,417 --> 00:13:24,208 Sorry, Arthur was supposed to do this talk. 347 00:13:24,208 --> 00:13:26,625 He, uh, dumped his notes on me. 348 00:13:26,625 --> 00:13:29,542 So, all that time passing, 349 00:13:29,542 --> 00:13:31,875 it had to be DNA that solved it, right? 350 00:13:31,875 --> 00:13:36,041 No, it was a detective digging through cold-case files. 351 00:13:36,041 --> 00:13:37,750 He found two others in the same year, 352 00:13:37,750 --> 00:13:40,208 and got curious if there was a connection, 353 00:13:40,208 --> 00:13:42,250 and lo and behold, there was. 354 00:13:42,250 --> 00:13:44,542 What was his name? 355 00:13:46,166 --> 00:13:49,250 Hey! Arthur! Here you go, buddy. Happy to turn it over to you. 356 00:13:49,250 --> 00:13:50,667 Oh, sorry, Davis. 357 00:13:50,667 --> 00:13:52,667 I'm just here to put up this sketch. 358 00:13:52,667 --> 00:13:54,917 I figure some of the old-timers who pass through here 359 00:13:54,917 --> 00:13:56,417 might have a better chance at recognizing 360 00:13:56,417 --> 00:13:58,625 someone who disappeared at least 24 years ago. 361 00:13:58,625 --> 00:14:00,417 That's the guy found at the warehouse yesterday? 362 00:14:00,417 --> 00:14:01,500 Yeah. 363 00:14:01,500 --> 00:14:02,875 [footsteps stampeding] 364 00:14:07,709 --> 00:14:09,583 Gotta love their curiosity. 365 00:14:09,583 --> 00:14:10,709 [Arthur] If anyone recognizes him, 366 00:14:10,709 --> 00:14:12,500 please, call me immediately. 367 00:14:12,500 --> 00:14:14,125 I didn't even live here 24 years ago, 368 00:14:14,125 --> 00:14:16,166 I wasn't alive 24 years ago. 369 00:14:16,166 --> 00:14:18,750 Well, hopefully, someone can help us identify the victim. 370 00:14:18,750 --> 00:14:21,166 Wait! Victim? He was murdered? 371 00:14:21,166 --> 00:14:22,333 Roe, we haven't 372 00:14:22,333 --> 00:14:23,917 released that information to the public yet. 373 00:14:23,917 --> 00:14:25,500 Ya kind of just did. 374 00:14:27,625 --> 00:14:29,625 Okay, we were waiting for confirmation 375 00:14:29,625 --> 00:14:30,750 from the coroner, but... 376 00:14:30,750 --> 00:14:32,667 It was murder. 377 00:14:34,000 --> 00:14:35,625 Okay, I've got to get back to the station. 378 00:14:35,625 --> 00:14:37,875 Roe, please, leave this to us. 379 00:14:39,333 --> 00:14:41,125 Yeah, fat chance of that. 380 00:14:43,542 --> 00:14:45,875 [♪] 381 00:14:45,875 --> 00:14:47,250 Roe... what is it? 382 00:14:49,417 --> 00:14:52,375 Well, it hit me earlier that he looks familiar... 383 00:14:52,375 --> 00:14:54,041 and it's hitting me even harder 384 00:14:54,041 --> 00:14:56,166 now that I see the sketch blown up bigger. 385 00:14:56,166 --> 00:14:57,333 You know, I was kind of 386 00:14:57,333 --> 00:14:59,208 thinking the same thing all day long, 387 00:14:59,208 --> 00:15:01,792 but I couldn't figure out why. 388 00:15:01,792 --> 00:15:03,625 I think I know why. 389 00:15:06,041 --> 00:15:08,041 [all groaning] 390 00:15:08,041 --> 00:15:09,417 There we go. 391 00:15:11,000 --> 00:15:12,959 You know, back in our dorm, 392 00:15:12,959 --> 00:15:15,125 I used to clean him out, almost all the time. 393 00:15:15,125 --> 00:15:17,792 The man has never learned how to bet. 394 00:15:17,792 --> 00:15:19,834 I know. I used to make him sleep on the couch 395 00:15:19,834 --> 00:15:21,750 for losing our grocery money to you, Charles. 396 00:15:21,750 --> 00:15:23,208 [laughter] 397 00:15:23,208 --> 00:15:24,667 Would've been nice if someone had warned me about him 398 00:15:24,667 --> 00:15:26,291 before I lost my first paycheck to him. 399 00:15:26,291 --> 00:15:27,583 Oh, you're sleeping on the couch tonight 400 00:15:27,583 --> 00:15:28,583 if you lose your paycheck to him. 401 00:15:28,583 --> 00:15:30,166 [all] Oh... 402 00:15:30,166 --> 00:15:31,750 Excuse me. 403 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 I see that my gorgeous 404 00:15:33,750 --> 00:15:35,667 bride-to-be daughter has arrived. 405 00:15:35,667 --> 00:15:38,709 Um, but I will be back to finish cleaning you out. 406 00:15:38,709 --> 00:15:41,875 [Aida] Oh! I'm so glad that the two of you made it. 407 00:15:41,875 --> 00:15:43,250 What is wrong? 408 00:15:43,250 --> 00:15:45,166 She thinks she recognizes the sketch 409 00:15:45,166 --> 00:15:46,667 of the man they found at the warehouse yesterday. 410 00:15:46,667 --> 00:15:48,458 - Sketch? - The police released 411 00:15:48,458 --> 00:15:50,542 a drawing of what they think the man looked like. 412 00:15:50,542 --> 00:15:52,625 Oh, I hope you're not saying it's someone we knew. 413 00:15:52,625 --> 00:15:54,000 I'm pretty sure it's someone 414 00:15:54,000 --> 00:15:55,917 I've seen in photos with you and Dad. 415 00:15:57,750 --> 00:15:59,709 [♪] 416 00:15:59,709 --> 00:16:01,625 That's Sam Woods. 417 00:16:01,625 --> 00:16:02,959 He worked with your father. 418 00:16:02,959 --> 00:16:06,083 Charles, you invited him to one or two poker games. 419 00:16:06,083 --> 00:16:07,709 So, your poker buddies in there, 420 00:16:07,709 --> 00:16:09,083 they knew this Sam Woods, too? 421 00:16:09,083 --> 00:16:10,458 Yes, they did. 422 00:16:10,458 --> 00:16:12,542 Sam Woods is dead? 423 00:16:12,542 --> 00:16:15,542 Dad... Sam Woods was murdered. 424 00:16:16,959 --> 00:16:19,083 [♪] 425 00:16:23,667 --> 00:16:25,667 [♪] 426 00:16:25,667 --> 00:16:27,542 Yes, Sam Woods worked at Dilger Investments 427 00:16:27,542 --> 00:16:29,083 24 years ago. 428 00:16:29,083 --> 00:16:31,208 He was a financial planner. Came to us from New York. 429 00:16:31,208 --> 00:16:33,500 "Manhattan." He loved to name-drop Manhattan. 430 00:16:33,500 --> 00:16:35,208 I don't think Ted liked him. 431 00:16:35,208 --> 00:16:36,583 [Arthur] And how long did he work there? 432 00:16:36,583 --> 00:16:38,583 Oh. Mm, maybe a year. Not long. 433 00:16:38,583 --> 00:16:39,625 [Ted] He hated it here, 434 00:16:39,625 --> 00:16:41,417 said it was too "smalltown" for him. 435 00:16:41,417 --> 00:16:43,083 He quit, 436 00:16:43,083 --> 00:16:44,500 said he was moving back to the city. 437 00:16:44,500 --> 00:16:45,875 [Aida] But when he did live here, 438 00:16:45,875 --> 00:16:47,959 Charles invited him a couple of times to play poker. 439 00:16:47,959 --> 00:16:51,125 Yeah, I just wanted to help him feel a little more at home. 440 00:16:51,125 --> 00:16:52,959 It didn't seem to work, though. 441 00:16:52,959 --> 00:16:55,083 So you all knew Sam Woods? 442 00:16:55,083 --> 00:16:57,166 I only met him the few times he came for poker. 443 00:16:57,166 --> 00:16:59,291 Same here. Don't recall much about him, 444 00:16:59,291 --> 00:17:00,625 except he didn't like cards much. 445 00:17:00,625 --> 00:17:03,834 So, Mr. Teagarden, you and Mr. Cranford here, 446 00:17:03,834 --> 00:17:05,750 you were the ones who worked with him? 447 00:17:05,750 --> 00:17:07,792 Do you remember anything about his family? 448 00:17:07,792 --> 00:17:09,917 Yeah, there was a tragedy there. 449 00:17:09,917 --> 00:17:13,458 Um, didn't he lose his parents in an accident of some sort? 450 00:17:13,458 --> 00:17:15,542 Yeah! Car accident, I think. 451 00:17:15,542 --> 00:17:16,959 [Charles] Yeah, that's right. 452 00:17:16,959 --> 00:17:19,166 And I recall him telling me 453 00:17:19,166 --> 00:17:21,125 a heartbreaking story about being raised by his aunt. 454 00:17:21,125 --> 00:17:23,250 It was his grandmother. 455 00:17:23,250 --> 00:17:24,875 I remember him taking a week off work 456 00:17:24,875 --> 00:17:26,291 in the middle of a sales campaign 457 00:17:26,291 --> 00:17:27,667 to go to the grandmother's funeral. 458 00:17:27,667 --> 00:17:30,625 So how is it that a co-worker disappears 459 00:17:30,625 --> 00:17:32,500 and you don't notice? 460 00:17:32,500 --> 00:17:34,709 Well, like Ted said, he'd quit. 461 00:17:34,709 --> 00:17:36,667 He told us he was going to New York. 462 00:17:36,667 --> 00:17:38,083 We thought he had gone. 463 00:17:38,083 --> 00:17:40,208 Uh-huh, and you didn't find it odd 464 00:17:40,208 --> 00:17:42,083 that you never heard from him again? 465 00:17:42,083 --> 00:17:43,291 [Ted] Why would we? 466 00:17:43,291 --> 00:17:45,125 He made it clear he didn't like it here, 467 00:17:45,125 --> 00:17:46,542 that he thought us all provincials. 468 00:17:46,542 --> 00:17:48,834 [hushed] You're right. He definitely didn't like him. 469 00:17:48,834 --> 00:17:51,583 And-and when was the last time that you saw Sam Woods? 470 00:17:52,834 --> 00:17:54,000 His last day of work. 471 00:17:54,000 --> 00:17:56,583 All right, uh, Mr. Poole, 472 00:17:56,583 --> 00:17:58,208 you were once the owner of the warehouse 473 00:17:58,208 --> 00:17:59,333 where Sam Woods' body was found. 474 00:17:59,333 --> 00:18:00,500 That's right. 475 00:18:00,500 --> 00:18:03,709 I specialize in industrial developments. 476 00:18:03,709 --> 00:18:06,917 That was a big project for me, the year that I built it. 477 00:18:06,917 --> 00:18:08,875 And the same company held the lease the entire time. 478 00:18:08,875 --> 00:18:11,000 And who had access to it during construction, 479 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 before the concrete was poured? 480 00:18:13,000 --> 00:18:15,458 Well, before there was a door to lock, 481 00:18:15,458 --> 00:18:17,583 literally anyone had access. 482 00:18:17,583 --> 00:18:19,959 You... You didn't put a fence around the site? 483 00:18:19,959 --> 00:18:21,917 Wouldn't that be a liability for you? 484 00:18:21,917 --> 00:18:24,166 [Dennis] You know, Bernard, 485 00:18:24,166 --> 00:18:25,750 you probably shouldn't answer any further questions 486 00:18:25,750 --> 00:18:27,208 without a lawyer to advise you. 487 00:18:27,208 --> 00:18:28,417 I agree. 488 00:18:30,041 --> 00:18:32,375 The questions I'm asking are simply information-gathering. 489 00:18:32,375 --> 00:18:34,625 Yes, but, still, I agree. 490 00:18:35,834 --> 00:18:37,333 You should contact your attorney. 491 00:18:37,333 --> 00:18:40,417 [♪] 492 00:18:44,917 --> 00:18:46,709 [whispers] Well, that just took a turn. 493 00:18:46,709 --> 00:18:48,583 Looks like your dad and his friends 494 00:18:48,583 --> 00:18:50,166 are closing ranks. 495 00:18:51,458 --> 00:18:54,000 This Sam Woods case is gonna be a challenge. 496 00:18:54,000 --> 00:18:55,917 A murder that happened 24 years ago? 497 00:18:55,917 --> 00:18:57,291 That trail is ice-cold. 498 00:18:57,291 --> 00:18:58,417 Well. 499 00:18:58,417 --> 00:18:59,875 May I help you? 500 00:19:01,458 --> 00:19:03,083 My name is Lydia McGraw. 501 00:19:03,083 --> 00:19:05,208 I, um... 502 00:19:05,208 --> 00:19:06,750 printed this off the Internet. 503 00:19:07,917 --> 00:19:09,166 I think I know who this is... 504 00:19:09,166 --> 00:19:10,750 someone I used to know a long time ago. 505 00:19:10,750 --> 00:19:13,083 And how did you know him? 506 00:19:13,083 --> 00:19:15,208 At one time, I thought we'd be getting married. 507 00:19:16,333 --> 00:19:18,458 [♪] 508 00:19:21,208 --> 00:19:23,250 So, how are you doing with the news you got last week, 509 00:19:23,250 --> 00:19:25,417 that your brother won't be able to make the wedding? 510 00:19:25,417 --> 00:19:26,959 The life of a diplomat. 511 00:19:26,959 --> 00:19:28,542 Always a crisis to manage. 512 00:19:28,542 --> 00:19:29,917 I'm bummed. 513 00:19:29,917 --> 00:19:31,709 I was looking forward to meeting the guy. 514 00:19:31,709 --> 00:19:34,667 Yeah. But my mom gets into town today. 515 00:19:34,667 --> 00:19:36,333 And your dad? Is he coming, too? 516 00:19:36,333 --> 00:19:38,875 Uh, he passed away, long time ago. 517 00:19:38,875 --> 00:19:41,083 Oh, man. Sorry to hear that. 518 00:19:41,083 --> 00:19:42,625 Thanks, Davis. 519 00:19:42,625 --> 00:19:44,417 Yeah, I was in college. 520 00:19:44,417 --> 00:19:46,500 It's why I changed my major to psychology. 521 00:19:46,500 --> 00:19:48,583 My dad was a cop and he was always curious 522 00:19:48,583 --> 00:19:50,000 about the psychology behind a crime. 523 00:19:50,000 --> 00:19:51,625 Now that's a role model. 524 00:19:51,625 --> 00:19:54,250 He was. Yeah. My brother and I were lucky. 525 00:19:54,250 --> 00:19:56,875 I'll miss having them both at the wedding. 526 00:19:56,875 --> 00:19:58,291 But my brother, he's leaving 527 00:19:58,291 --> 00:20:00,625 some big "Best Man" shoes to fill. 528 00:20:00,625 --> 00:20:02,166 But... 529 00:20:02,166 --> 00:20:05,125 I think you're the right man to fill them, 530 00:20:05,125 --> 00:20:06,667 if you'd like the job. 531 00:20:06,667 --> 00:20:07,709 What? 532 00:20:07,709 --> 00:20:08,792 Me? 533 00:20:08,792 --> 00:20:10,834 - You're serious? - Mm-hmm. 534 00:20:10,834 --> 00:20:13,125 There's no one else I'd rather have beside me up there. 535 00:20:14,291 --> 00:20:15,834 We're gonna be family now. 536 00:20:17,125 --> 00:20:18,458 [Phillip chuckles] 537 00:20:18,458 --> 00:20:21,583 You're getting me all choked up. 538 00:20:21,583 --> 00:20:24,333 I'd be honored to be your Best Man. 539 00:20:24,333 --> 00:20:26,500 Like, so honored. 540 00:20:26,500 --> 00:20:27,959 Great. 541 00:20:27,959 --> 00:20:30,458 Oh, there's Roe's Dad. 542 00:20:30,458 --> 00:20:31,959 Meeting his friends for lunch. 543 00:20:31,959 --> 00:20:35,583 [♪] 544 00:20:36,917 --> 00:20:37,959 They look serious. 545 00:20:39,709 --> 00:20:41,208 After what you told us earlier 546 00:20:41,208 --> 00:20:42,834 about the body found being someone they know... 547 00:20:42,834 --> 00:20:44,500 Do you think those guys had something to do with that body? 548 00:20:44,500 --> 00:20:46,000 "That murder." 549 00:20:46,000 --> 00:20:47,208 I hope not. 550 00:20:49,583 --> 00:20:52,208 [♪] 551 00:20:53,834 --> 00:20:55,667 [keys clacking] 552 00:20:55,667 --> 00:20:58,417 You're not on the schedule today, Aurora. 553 00:20:58,417 --> 00:21:00,041 Certainly, you have more pressing things to do 554 00:21:00,041 --> 00:21:01,458 to prepare for your wedding? 555 00:21:01,458 --> 00:21:03,500 Just doing some research. 556 00:21:03,500 --> 00:21:06,083 Your priorities will forever mystify me. 557 00:21:07,792 --> 00:21:10,166 Bernard Poole. 558 00:21:10,166 --> 00:21:13,291 You're not into social media, are you? 559 00:21:13,291 --> 00:21:15,208 Aurora! 560 00:21:15,208 --> 00:21:17,166 I couldn't believe it when I saw your car outside. 561 00:21:17,166 --> 00:21:19,458 Why are you here? 562 00:21:19,458 --> 00:21:20,792 Didn't you have a meeting 563 00:21:20,792 --> 00:21:22,375 with the wedding photographer this morning? 564 00:21:22,375 --> 00:21:23,834 Hello to you, too, Mother. 565 00:21:23,834 --> 00:21:25,709 And yes, I met with him earlier this morning. 566 00:21:25,709 --> 00:21:27,125 This is about Sam Woods, isn't it? 567 00:21:28,542 --> 00:21:30,166 You don't think your father 568 00:21:30,166 --> 00:21:32,208 is telling you everything he knows, do you? 569 00:21:32,208 --> 00:21:34,709 Do you think he knows more than he's saying? 570 00:21:34,709 --> 00:21:36,041 I admit I have some concerns, 571 00:21:36,041 --> 00:21:37,417 but... 572 00:21:37,417 --> 00:21:39,792 he's always been very loyal to those friends of his. 573 00:21:39,792 --> 00:21:41,208 Tell me about them. 574 00:21:41,208 --> 00:21:43,542 I remember Dennis and Pamela. They were always around. 575 00:21:43,542 --> 00:21:45,417 But I don't... 576 00:21:45,417 --> 00:21:47,083 [lowers her voice] ...recall much about the others. 577 00:21:47,083 --> 00:21:49,417 Oh, we were all very close... the wives, too... 578 00:21:49,417 --> 00:21:52,000 but... well, Ted wasn't married at the time, 579 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 he was only in his 20s then, but very sharp. 580 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 I wasn't surprised when Dilger asked him 581 00:21:58,000 --> 00:21:59,375 to be the new president last year. 582 00:21:59,375 --> 00:22:00,625 What's he like now? 583 00:22:00,625 --> 00:22:02,458 I don't know, I kind of lost touch with him 584 00:22:02,458 --> 00:22:03,917 after your father moved. 585 00:22:03,917 --> 00:22:06,291 I did stay close to Bernard Poole. 586 00:22:06,291 --> 00:22:08,125 He and I cross paths professionally 587 00:22:08,125 --> 00:22:09,542 and I was the one 588 00:22:09,542 --> 00:22:11,667 who talked him into selling his warehouse. 589 00:22:11,667 --> 00:22:13,792 Do you think he's capable of burying a body underneath it? 590 00:22:13,792 --> 00:22:17,166 Aurora, stop making mysteries out of my clients! 591 00:22:17,166 --> 00:22:18,959 The Bernard I know is a lovely man. 592 00:22:18,959 --> 00:22:20,917 A little sad since his divorce, 593 00:22:20,917 --> 00:22:22,625 but they were all smart, funny men, 594 00:22:22,625 --> 00:22:24,834 and I could not bear the thought of any of them being a suspect. 595 00:22:24,834 --> 00:22:27,333 I'm sure Dad feels the same way. 596 00:22:27,333 --> 00:22:29,750 Hopefully, there's another possibility. 597 00:22:29,750 --> 00:22:32,583 [♪] 598 00:22:32,583 --> 00:22:34,917 We appreciate you coming in, Ms. McGraw. 599 00:22:34,917 --> 00:22:36,959 We were waiting to release the victim's name to the public 600 00:22:36,959 --> 00:22:38,959 till later today after DNA confirmation, 601 00:22:38,959 --> 00:22:40,625 which we just received. 602 00:22:40,625 --> 00:22:42,709 I know it must be a shock to learn 603 00:22:42,709 --> 00:22:45,667 that someone you loved was killed. 604 00:22:45,667 --> 00:22:47,917 Mostly, I just feel guilty. 605 00:22:47,917 --> 00:22:51,208 What would you have to feel guilty about? 606 00:22:51,208 --> 00:22:53,375 For the terrible things I thought about Sam 607 00:22:53,375 --> 00:22:55,500 for not calling, not writing. 608 00:22:55,500 --> 00:22:58,375 I'd believed him when he said he wanted to marry me, 609 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 and then to not hear from him? 610 00:23:01,041 --> 00:23:02,583 Did you try to contact him? 611 00:23:02,583 --> 00:23:03,875 No! 612 00:23:03,875 --> 00:23:05,834 He was supposed to call me with his new number 613 00:23:05,834 --> 00:23:06,792 when he got to New York, 614 00:23:06,792 --> 00:23:09,125 and, when he didn't, 615 00:23:09,125 --> 00:23:11,583 well, where was I supposed to call him? 616 00:23:11,583 --> 00:23:13,750 The Internet wasn't really a thing back then. 617 00:23:13,750 --> 00:23:16,917 No, but it's been a thing for a lot of years now. 618 00:23:16,917 --> 00:23:18,500 You never tried to track him down? 619 00:23:18,500 --> 00:23:19,834 I was too hurt. 620 00:23:19,834 --> 00:23:22,917 He should have been with me that night... 621 00:23:22,917 --> 00:23:25,041 and I blame the men he worked with... 622 00:23:25,041 --> 00:23:26,834 Charles Teagarden, 623 00:23:26,834 --> 00:23:28,917 Ted Cranford. 624 00:23:28,917 --> 00:23:30,417 You know, they competed for clients, 625 00:23:30,417 --> 00:23:32,083 and they didn't like it 626 00:23:32,083 --> 00:23:34,208 that Sam was better at signing them. 627 00:23:34,208 --> 00:23:35,333 Accused him of poaching. 628 00:23:36,792 --> 00:23:39,625 Can you tell us about the last time you saw Sam? 629 00:23:39,625 --> 00:23:42,000 It was the last night he was in town. 630 00:23:42,000 --> 00:23:43,583 We had a fight. 631 00:23:43,583 --> 00:23:45,000 You argued that night? 632 00:23:45,000 --> 00:23:47,834 Well, I was upset that he was going back to New York. 633 00:23:47,834 --> 00:23:50,417 Since we had talked about getting married, 634 00:23:50,417 --> 00:23:52,709 I assumed he was gonna ask me to go, 635 00:23:52,709 --> 00:23:54,417 but he didn't. 636 00:23:54,417 --> 00:23:56,083 I was at his place, 637 00:23:56,083 --> 00:23:57,208 and I was helping him pack, 638 00:23:57,208 --> 00:23:59,917 and we were arguing when he got a call. 639 00:23:59,917 --> 00:24:01,417 He said he had to leave. 640 00:24:01,417 --> 00:24:05,792 He was gonna go play poker at Charles Teagarden's house. 641 00:24:05,792 --> 00:24:07,125 Wait. You're telling us 642 00:24:07,125 --> 00:24:08,792 that Sam Woods went to Charles Teagarden's house 643 00:24:08,792 --> 00:24:10,583 - his last night in town? - Yes. 644 00:24:10,583 --> 00:24:12,542 They lured him over to that house, 645 00:24:12,542 --> 00:24:14,125 and one of them killed him. 646 00:24:14,125 --> 00:24:15,375 I know it. 647 00:24:15,375 --> 00:24:17,834 [♪] 648 00:24:24,000 --> 00:24:26,125 [♪] 649 00:24:30,083 --> 00:24:31,875 Okay, well, someone's lying. 650 00:24:31,875 --> 00:24:33,667 Either Sam Woods lied to his girlfriend 651 00:24:33,667 --> 00:24:35,542 about where he was going that night, 652 00:24:35,542 --> 00:24:37,000 or Roe's father and his friends 653 00:24:37,000 --> 00:24:39,083 lied to us about when they last saw him. 654 00:24:39,083 --> 00:24:40,500 Or she's lying, 655 00:24:40,500 --> 00:24:42,000 deflecting the blame from herself. 656 00:24:42,000 --> 00:24:44,667 Coming forward now to take herself out of the equation. 657 00:24:44,667 --> 00:24:47,834 [sighs] Well, let's try to get to the truth 658 00:24:47,834 --> 00:24:50,291 by bringing the poker buddies in here for formal interviews. 659 00:24:50,291 --> 00:24:52,083 I'm on it. 660 00:24:54,792 --> 00:24:56,500 Hi. 661 00:24:58,333 --> 00:25:00,667 So, Mother, how would you like to join us at the salon? 662 00:25:00,667 --> 00:25:01,875 Who's "us"? 663 00:25:01,875 --> 00:25:05,208 Oh! Ho-ho! It's your bridal party! Lizzy! 664 00:25:05,208 --> 00:25:07,542 Ah. It's been months! 665 00:25:07,542 --> 00:25:08,542 I know. 666 00:25:08,542 --> 00:25:09,667 Too long. 667 00:25:09,667 --> 00:25:12,500 Running Pan Agra means a lot of long days. 668 00:25:12,500 --> 00:25:14,417 And you being a new bride yourself. 669 00:25:14,417 --> 00:25:15,583 How is married life? 670 00:25:15,583 --> 00:25:16,875 Oh, it's a dream. 671 00:25:16,875 --> 00:25:19,083 At least when I get to spend time with Bubba. 672 00:25:19,083 --> 00:25:20,458 He's away right now. 673 00:25:20,458 --> 00:25:22,417 I'm so sorry he won't be able to make the wedding. 674 00:25:22,417 --> 00:25:24,250 Oh, I know. He is too. 675 00:25:24,250 --> 00:25:25,959 Will you be joining us at the salon, Aida? 676 00:25:25,959 --> 00:25:28,834 Oh, yes, mother of the bride needs fabulous nails, too. 677 00:25:28,834 --> 00:25:30,291 It's on me. 678 00:25:30,291 --> 00:25:32,250 Oh, that's very sweet of you, Lizzy, but, no, no, no. 679 00:25:32,250 --> 00:25:34,083 The three of you go and enjoy yourselves. 680 00:25:34,083 --> 00:25:35,875 [Roe] Besides, Mother's nails are always perfect. 681 00:25:35,875 --> 00:25:36,917 Yes. 682 00:25:36,917 --> 00:25:38,625 [Sally] Press alert. 683 00:25:38,625 --> 00:25:41,500 The police have named several "persons of interest" 684 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 in the Sam Woods murder investigation. 685 00:25:44,166 --> 00:25:45,750 One of them is... 686 00:25:47,291 --> 00:25:49,041 [chuckles nervously] 687 00:25:49,041 --> 00:25:50,625 My father. 688 00:25:52,375 --> 00:25:54,792 [♪] 689 00:25:54,792 --> 00:25:57,083 [woman laughs] 690 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 - Mom. - Aww... 691 00:25:58,792 --> 00:26:00,125 I'm so glad that you're here. 692 00:26:00,125 --> 00:26:01,333 Of course I am. 693 00:26:01,333 --> 00:26:02,917 Your big day. 694 00:26:02,917 --> 00:26:04,875 Ohh, and look at you. 695 00:26:04,875 --> 00:26:06,875 You've always been a cool cucumber, 696 00:26:06,875 --> 00:26:10,208 but now you look positively serene. 697 00:26:10,208 --> 00:26:12,959 - [Nick chuckles] - That is the look of happiness. 698 00:26:12,959 --> 00:26:14,458 Yeah, I'm very happy. 699 00:26:14,458 --> 00:26:15,709 And I'm very lucky. 700 00:26:15,709 --> 00:26:17,542 And so is your bride. 701 00:26:17,542 --> 00:26:19,125 Now, where is she? 702 00:26:19,125 --> 00:26:21,291 Something urgent came up with her family, 703 00:26:21,291 --> 00:26:22,500 but she'll meet us for dinner. 704 00:26:22,500 --> 00:26:23,542 Oh, something urgent? 705 00:26:23,542 --> 00:26:25,375 I hope it's nothing too terrible. 706 00:26:25,375 --> 00:26:26,750 Yeah. 707 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 So, calling my father 708 00:26:28,000 --> 00:26:29,917 a "person of interest" in Sam Woods' murder 709 00:26:29,917 --> 00:26:31,959 is because of this Lydia McGraw, 710 00:26:31,959 --> 00:26:33,000 his significant other? 711 00:26:33,000 --> 00:26:34,083 Okay, listen, 712 00:26:34,083 --> 00:26:35,583 I know you're going to throw 713 00:26:35,583 --> 00:26:37,458 statistics at me about her being the most likely culprit. 714 00:26:37,458 --> 00:26:39,291 Well, you also had four other people tell you 715 00:26:39,291 --> 00:26:41,125 you this so-called poker game didn't happen. 716 00:26:41,125 --> 00:26:44,333 Actually, Roe... it did happen. 717 00:26:45,834 --> 00:26:49,000 Sam Woods showed up at our house on the night in question. 718 00:26:50,291 --> 00:26:53,333 Dad, why didn't you say anything last night? 719 00:26:53,333 --> 00:26:57,041 It wasn't clear in my memory until this morning. 720 00:26:57,041 --> 00:26:58,834 And, Arthur, I'm sorry, 721 00:26:58,834 --> 00:27:00,542 I was planning to come down to the station this afternoon 722 00:27:00,542 --> 00:27:01,667 to tell you. 723 00:27:01,667 --> 00:27:03,250 [Arthur] Okay, so you invited Sam Woods 724 00:27:03,250 --> 00:27:04,834 to your house for poker his last night in town, 725 00:27:04,834 --> 00:27:07,792 but... forgot? 726 00:27:07,792 --> 00:27:09,208 Well, it was 24 years ago. 727 00:27:09,208 --> 00:27:11,667 As best I recall, 728 00:27:11,667 --> 00:27:13,041 Sam didn't stay long. 729 00:27:13,041 --> 00:27:15,125 He definitely didn't play cards with us that night, 730 00:27:15,125 --> 00:27:17,583 and we toasted him and his new job, 731 00:27:17,583 --> 00:27:20,041 and he left. 732 00:27:20,041 --> 00:27:21,291 [Arthur sighs] 733 00:27:21,291 --> 00:27:22,542 Can you confirm this, Aida? 734 00:27:22,542 --> 00:27:23,709 Sorry, no. 735 00:27:23,709 --> 00:27:26,333 I... I wasn't home that evening. 736 00:27:26,333 --> 00:27:28,709 That was the first year I started my business, 737 00:27:28,709 --> 00:27:30,125 so I worked late most nights. 738 00:27:30,125 --> 00:27:31,458 I was in high school at the time, 739 00:27:31,458 --> 00:27:33,417 and I thought, um... 740 00:27:33,417 --> 00:27:35,166 no, never mind. 741 00:27:35,166 --> 00:27:36,792 [Arthur] Okay, Charles, 742 00:27:36,792 --> 00:27:39,542 Officer Heard is interviewing your poker buddies as we speak. 743 00:27:39,542 --> 00:27:41,417 Will they confirm your story? 744 00:27:43,208 --> 00:27:45,750 So, we toasted Sam and his new job, 745 00:27:45,750 --> 00:27:47,667 and then he left. 746 00:27:50,208 --> 00:27:52,291 [Bernard] We made a toast to Sam and his new job. 747 00:27:52,291 --> 00:27:55,000 Um, he left right after. 748 00:28:00,125 --> 00:28:03,166 We toasted Sam and his new job, 749 00:28:03,166 --> 00:28:04,291 then he took off. 750 00:28:04,291 --> 00:28:05,417 [sets pen down] 751 00:28:05,417 --> 00:28:07,917 It's interesting how you all three used 752 00:28:07,917 --> 00:28:09,667 almost exactly the same words about that night. 753 00:28:10,834 --> 00:28:12,250 Why wouldn't we? 754 00:28:12,250 --> 00:28:13,417 It's what happened. 755 00:28:13,417 --> 00:28:15,959 [sent text whooshes] 756 00:28:19,500 --> 00:28:20,333 Ahem. 757 00:28:20,333 --> 00:28:22,417 Okay, Charles. Next question. 758 00:28:22,417 --> 00:28:23,917 Why is it that Sam Woods' girlfriend said 759 00:28:23,917 --> 00:28:26,000 that Sam didn't like you and your friends? 760 00:28:26,000 --> 00:28:27,041 That's news to me. 761 00:28:27,041 --> 00:28:28,458 Really? 762 00:28:28,458 --> 00:28:31,125 Does the concept of poaching clients ring a bell? 763 00:28:31,125 --> 00:28:33,583 [♪] 764 00:28:38,250 --> 00:28:40,417 To our marvelous daughter 765 00:28:40,417 --> 00:28:42,959 and the forthright man she has chosen to wed. 766 00:28:42,959 --> 00:28:44,166 To Aurora and Nick. 767 00:28:44,166 --> 00:28:45,583 [overlapping] Aurora and Nick. 768 00:28:45,583 --> 00:28:46,875 Cheers. 769 00:28:48,041 --> 00:28:49,417 "Forthright." 770 00:28:49,417 --> 00:28:51,625 That's the perfect word for you, Nicky. 771 00:28:51,625 --> 00:28:55,125 Oh, may you both live happily ever after. 772 00:28:55,125 --> 00:28:57,166 - Hear, hear. - Cheers. 773 00:28:57,166 --> 00:29:00,166 Thank you, Lena. We're so happy that you're here. 774 00:29:00,166 --> 00:29:02,333 I'm sorry that I wasn't able to meet you earlier. 775 00:29:02,333 --> 00:29:04,458 Oh, I just hope that family emergency 776 00:29:04,458 --> 00:29:06,208 wasn't too serious. 777 00:29:06,208 --> 00:29:09,083 Well, it wasn't exactly an emergency. 778 00:29:09,083 --> 00:29:10,917 It was more like... 779 00:29:10,917 --> 00:29:12,792 A misunderstanding. Of sorts. 780 00:29:16,291 --> 00:29:18,625 Oh, something tells me that misunderstanding 781 00:29:18,625 --> 00:29:19,750 is centered on you, Charles. 782 00:29:19,750 --> 00:29:22,333 Oh, nothing to be too concerned about. 783 00:29:22,333 --> 00:29:24,583 Ah, a circumspect man. 784 00:29:24,583 --> 00:29:26,083 Just like your father, Nicky. 785 00:29:27,125 --> 00:29:29,750 He was a police officer, 786 00:29:29,750 --> 00:29:31,667 and could that man keep secrets. 787 00:29:38,208 --> 00:29:39,750 Excuse me for a moment. 788 00:29:43,750 --> 00:29:45,959 I'll go make sure she's okay. 789 00:29:47,750 --> 00:29:49,667 I always appreciate how much he looks out for her. 790 00:29:53,792 --> 00:29:55,333 Roe? 791 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 I know when something's wrong. 792 00:29:57,875 --> 00:29:59,250 What is it? 793 00:29:59,250 --> 00:30:01,792 I am so sorry, Nick, but... 794 00:30:01,792 --> 00:30:03,959 we have to postpone the wedding. 795 00:30:11,959 --> 00:30:14,208 [♪] 796 00:30:17,667 --> 00:30:19,500 You're amazing, you know that? 797 00:30:19,500 --> 00:30:21,083 I said I wanted to postpone the wedding, 798 00:30:21,083 --> 00:30:22,750 and you didn't get angry. 799 00:30:22,750 --> 00:30:24,709 You just sat through the rest of dinner with our parents, 800 00:30:24,709 --> 00:30:26,875 as if nothing was wrong. 801 00:30:26,875 --> 00:30:28,375 Well, here's the part where you tell me 802 00:30:28,375 --> 00:30:29,583 that you've slept on it, 803 00:30:29,583 --> 00:30:31,333 and nothing is so wrong 804 00:30:31,333 --> 00:30:33,542 that we can't make it down the aisle together on Saturday. 805 00:30:33,542 --> 00:30:36,709 Unless you don't want to walk down that aisle with me? 806 00:30:36,709 --> 00:30:40,166 Oh! Nick, of course I do. More than anything. 807 00:30:41,291 --> 00:30:42,208 It's just... 808 00:30:42,208 --> 00:30:43,917 my dad. 809 00:30:46,250 --> 00:30:48,333 I think he's lying to the police. 810 00:30:49,667 --> 00:30:52,291 Sam Woods' fiancée, Lydia McGraw, came forward. 811 00:30:52,291 --> 00:30:53,458 He was engaged? 812 00:30:53,458 --> 00:30:55,208 What did she have to say? 813 00:30:55,208 --> 00:30:57,000 She told the police 814 00:30:57,000 --> 00:30:58,959 that Sam was at my parents' house 815 00:30:58,959 --> 00:31:00,875 his last night in town. 816 00:31:00,875 --> 00:31:02,458 And your father never mentioned that? 817 00:31:02,458 --> 00:31:03,709 There's more. 818 00:31:03,709 --> 00:31:06,250 Arthur was here yesterday asking him about it 819 00:31:06,250 --> 00:31:10,250 and he did say that he now remembered Sam being here, 820 00:31:10,250 --> 00:31:12,667 that they had a drink and then Sam left. 821 00:31:12,667 --> 00:31:13,959 And you don't think that's true? 822 00:31:13,959 --> 00:31:16,208 I think I have a memory of that night. 823 00:31:16,208 --> 00:31:18,959 I was home, doing my homework, 824 00:31:18,959 --> 00:31:20,500 and I looked out my bedroom window 825 00:31:20,500 --> 00:31:22,333 and I saw my dad 826 00:31:22,333 --> 00:31:25,208 practically dragging a man down the driveway. 827 00:31:25,208 --> 00:31:26,750 And you think this man was Sam Woods? 828 00:31:26,750 --> 00:31:29,417 Well, I don't know who else it could've been. 829 00:31:29,417 --> 00:31:32,458 My dad put the man in the car and drove off. 830 00:31:32,458 --> 00:31:35,792 I thought the man was drunk, but what if he wasn't? 831 00:31:35,792 --> 00:31:37,792 What if it was worse than that? 832 00:31:37,792 --> 00:31:41,250 What if my dad was somehow involved in Sam Woods'... 833 00:31:41,250 --> 00:31:43,041 murder? 834 00:31:43,041 --> 00:31:44,667 Oh! I can't believe I just said that. 835 00:31:44,667 --> 00:31:46,250 I'm pretty sure 836 00:31:46,250 --> 00:31:48,083 you don't believe your dad was involved. 837 00:31:48,083 --> 00:31:49,333 But it's interesting to me... 838 00:31:49,333 --> 00:31:51,250 you don't usually let fear run away with you. 839 00:31:51,250 --> 00:31:52,959 I know. 840 00:31:52,959 --> 00:31:55,208 But this is my dad. 841 00:31:55,208 --> 00:31:57,208 Right. Your father. 842 00:31:57,208 --> 00:31:59,542 Someone you know to be a good person. 843 00:31:59,542 --> 00:32:02,166 Okay? So let's assume he has a reasonable explanation. 844 00:32:02,166 --> 00:32:04,375 We just need to wait for him to come downstairs 845 00:32:04,375 --> 00:32:05,542 and ask him about it. 846 00:32:05,542 --> 00:32:07,041 [exhales] 847 00:32:07,041 --> 00:32:08,500 [sighs] 848 00:32:08,500 --> 00:32:11,083 How do you take something so difficult 849 00:32:11,083 --> 00:32:14,000 and make it feel suddenly easy? 850 00:32:16,083 --> 00:32:18,625 That's why I need to marry you. 851 00:32:18,625 --> 00:32:20,417 On Saturday, as planned. 852 00:32:21,834 --> 00:32:23,166 [deep breath, sigh] 853 00:32:23,166 --> 00:32:25,417 The thought of postponing the wedding... 854 00:32:25,417 --> 00:32:27,583 that was pretty difficult to live with all night. 855 00:32:27,583 --> 00:32:28,542 I'm sorry. 856 00:32:28,542 --> 00:32:30,458 I'm so sorry. 857 00:32:31,834 --> 00:32:32,750 [text alert chimes] 858 00:32:32,750 --> 00:32:33,959 I hope that's Sally. 859 00:32:33,959 --> 00:32:35,417 I filled her in on all the latest. 860 00:32:35,417 --> 00:32:37,583 She was headed down to Dilger Investments 861 00:32:37,583 --> 00:32:39,458 to see what she can dig up. 862 00:32:39,458 --> 00:32:42,500 Sally is going to the Dilger offices? 863 00:32:42,500 --> 00:32:44,208 Yes. 864 00:32:44,208 --> 00:32:46,542 Oh, it's just Lizzy. 865 00:32:46,542 --> 00:32:48,458 She rebooked our salon for tomorrow. 866 00:32:48,458 --> 00:32:51,458 What's she going there to dig up? 867 00:32:51,458 --> 00:32:53,208 So you're the person behind the byline 868 00:32:53,208 --> 00:32:54,250 I'm always reading. 869 00:32:54,250 --> 00:32:55,709 Oh, yeah. Thanks. 870 00:32:55,709 --> 00:32:58,667 I just have a few questions for the story I'm working on 871 00:32:58,667 --> 00:33:00,083 about the discovery of a murder victim, 872 00:33:00,083 --> 00:33:01,500 a man who worked here. 873 00:33:01,500 --> 00:33:04,125 Sam Woods. Yes, what a tragedy. 874 00:33:04,125 --> 00:33:07,208 I know it such a long time ago, but you knew him, right? 875 00:33:07,208 --> 00:33:08,834 He was employed here for less than a year. 876 00:33:08,834 --> 00:33:10,125 I didn't know him well. 877 00:33:10,125 --> 00:33:11,750 Were you friends? 878 00:33:11,750 --> 00:33:14,250 I would call us more work acquaintances. 879 00:33:14,250 --> 00:33:16,250 But you got along with him? 880 00:33:17,542 --> 00:33:19,792 Ms. Allison, I'm not sure what this has to do with your story. 881 00:33:19,792 --> 00:33:21,250 Well, a source told me 882 00:33:21,250 --> 00:33:23,166 that you and Sam Woods often competed for clients. 883 00:33:24,291 --> 00:33:25,792 Rarely. 884 00:33:25,792 --> 00:33:28,750 So did you accuse him of poaching clients from you? 885 00:33:30,000 --> 00:33:31,083 I'm gonna have to end this interview. 886 00:33:31,083 --> 00:33:33,083 I have business to attend to. 887 00:33:33,083 --> 00:33:35,625 Thanks for stopping in, Ms. Allison. 888 00:33:39,458 --> 00:33:40,917 I know you're Roe's maid of honor. 889 00:33:40,917 --> 00:33:42,208 Please let her know 890 00:33:42,208 --> 00:33:44,166 my wife dropped their wedding present off 891 00:33:44,166 --> 00:33:45,250 at her mother's house. 892 00:33:45,250 --> 00:33:46,250 Okay. 893 00:33:48,542 --> 00:33:50,709 [♪] 894 00:33:50,709 --> 00:33:52,542 [Heard] So, Bernard Poole's lawyer 895 00:33:52,542 --> 00:33:54,709 is now saying he has schedule conflicts, 896 00:33:54,709 --> 00:33:56,792 and his client won't be available for more questioning 897 00:33:56,792 --> 00:33:57,959 until next week. 898 00:33:57,959 --> 00:33:59,500 [Arthur] Oh, well, isn't that convenient? 899 00:33:59,500 --> 00:34:01,834 You know, this code of silence among the poker buddies 900 00:34:01,834 --> 00:34:03,542 is really starting to irritate me. 901 00:34:03,542 --> 00:34:05,375 You don't think that they conspired together 902 00:34:05,375 --> 00:34:06,834 to kill Sam Woods, do you? 903 00:34:06,834 --> 00:34:08,583 [sighing] That would be a stretch, 904 00:34:08,583 --> 00:34:11,458 but they're clearly trying to protect one of their own. 905 00:34:11,458 --> 00:34:13,000 Bernard Poole is the logical choice. 906 00:34:13,000 --> 00:34:14,166 He owned the warehouse. 907 00:34:14,166 --> 00:34:15,291 The question is, 908 00:34:15,291 --> 00:34:16,959 can we establish a motive for him? 909 00:34:16,959 --> 00:34:19,083 Or... for any of them? 910 00:34:21,041 --> 00:34:22,250 So, my memory 911 00:34:22,250 --> 00:34:25,291 of you walking a man who seemed half-conscious 912 00:34:25,291 --> 00:34:26,458 out to your car, 913 00:34:26,458 --> 00:34:27,458 it was Sam Woods? 914 00:34:27,458 --> 00:34:29,041 Yes, it was Sam. 915 00:34:29,041 --> 00:34:30,792 [Nick] Why wouldn't you tell the police about that? 916 00:34:30,792 --> 00:34:32,291 Not because you didn't remember? 917 00:34:32,291 --> 00:34:34,542 No. The problem is, 918 00:34:34,542 --> 00:34:36,083 I didn't invite Sam over that night. 919 00:34:36,083 --> 00:34:37,792 He just showed up, 920 00:34:37,792 --> 00:34:39,500 angry and demanding to see Ted. 921 00:34:39,500 --> 00:34:41,291 Why, Dad? 922 00:34:41,291 --> 00:34:42,959 They had their problems at the office. 923 00:34:42,959 --> 00:34:44,208 As Arthur said, 924 00:34:44,208 --> 00:34:46,250 Ted thought that Sam was poaching his clients. 925 00:34:47,375 --> 00:34:49,625 And? 926 00:34:49,625 --> 00:34:52,291 And Ted made a complaint with HR 927 00:34:52,291 --> 00:34:54,834 and the company let Sam go. 928 00:34:54,834 --> 00:34:56,875 Sam didn't even know why he had been fired 929 00:34:56,875 --> 00:34:58,542 until the night before he left. 930 00:34:58,542 --> 00:35:01,375 I don't know who told him, 931 00:35:01,375 --> 00:35:04,083 but he showed up to confront Ted, 932 00:35:04,083 --> 00:35:06,166 and that's when things got physical. 933 00:35:08,583 --> 00:35:10,792 Sam took a swing and missed. 934 00:35:10,792 --> 00:35:12,875 Ted's swing landed. 935 00:35:14,125 --> 00:35:15,208 Sam went down, 936 00:35:15,208 --> 00:35:17,375 he was knocked out for a couple of minutes. 937 00:35:17,375 --> 00:35:19,959 I just wanted to get him out of the house, 938 00:35:19,959 --> 00:35:22,834 so I took him out to my car, 939 00:35:22,834 --> 00:35:25,166 took his keys away from him and gave them to Dennis, 940 00:35:25,166 --> 00:35:26,333 and drove him home. 941 00:35:26,333 --> 00:35:29,166 Dennis followed behind in Sam's car. 942 00:35:29,166 --> 00:35:30,542 Then what happened? 943 00:35:30,542 --> 00:35:31,667 Nothing. 944 00:35:31,667 --> 00:35:33,625 We left him at his place. 945 00:35:33,625 --> 00:35:35,667 He was alert by then. 946 00:35:35,667 --> 00:35:38,375 In fact, he was yelling some pretty choice words at us. 947 00:35:38,375 --> 00:35:39,792 I promise you, 948 00:35:39,792 --> 00:35:42,125 when we left him, he was alive and well. 949 00:35:44,458 --> 00:35:45,750 I believe you, Dad. 950 00:35:47,750 --> 00:35:49,333 But why did you lie to the police? 951 00:35:52,291 --> 00:35:53,875 That was a mistake. 952 00:35:53,875 --> 00:35:55,208 When we got together, 953 00:35:55,208 --> 00:35:57,875 we decided that what had happened at the poker game 954 00:35:57,875 --> 00:35:59,875 was irrelevant, because we got Sam home. 955 00:35:59,875 --> 00:36:01,041 We knew he was fine. 956 00:36:01,041 --> 00:36:03,417 We hadn't done anything wrong. 957 00:36:04,834 --> 00:36:06,291 So, we made an agreement. 958 00:36:06,291 --> 00:36:09,083 And you stuck to your story 959 00:36:09,083 --> 00:36:10,959 so you wouldn't make liars out of your friends? 960 00:36:10,959 --> 00:36:13,959 Like I said, it was a mistake. 961 00:36:13,959 --> 00:36:15,542 I should have handled it differently. 962 00:36:17,291 --> 00:36:19,750 Dad, I have to tell the police what I remember. 963 00:36:19,750 --> 00:36:21,375 Sweetheart, 964 00:36:21,375 --> 00:36:24,083 I would expect nothing less. 965 00:36:25,667 --> 00:36:27,542 We raised you to do the right thing. 966 00:36:27,542 --> 00:36:30,583 But perhaps you'd let me to do the right thing. 967 00:36:30,583 --> 00:36:32,583 Let Dennis and me go to the police station 968 00:36:32,583 --> 00:36:34,667 and tell them the truth about what happened that night. 969 00:36:38,250 --> 00:36:39,583 Well, Mother's taking me 970 00:36:39,583 --> 00:36:42,875 for my final wedding dress fitting in an hour, so... 971 00:36:42,875 --> 00:36:46,000 yes, please tell them, Dad. Today. 972 00:36:49,083 --> 00:36:50,250 It is so upsetting 973 00:36:50,250 --> 00:36:52,458 to know that your father lied to the police. 974 00:36:52,458 --> 00:36:55,625 I mean, that is so unlike the Charles that I knew. 975 00:36:55,625 --> 00:36:57,542 I don't think he set out to lie. 976 00:36:57,542 --> 00:37:02,125 I think he was just trying to be a good friend, but... 977 00:37:02,125 --> 00:37:03,083 [Roe sighs] 978 00:37:03,083 --> 00:37:04,417 But what? 979 00:37:04,417 --> 00:37:06,041 What is it? 980 00:37:06,041 --> 00:37:08,375 I keep remembering my high-school days, 981 00:37:08,375 --> 00:37:10,917 how I used to wonder why 982 00:37:10,917 --> 00:37:12,792 Dad would spend so much time with his friends, 983 00:37:12,792 --> 00:37:14,041 instead of with you. 984 00:37:14,041 --> 00:37:16,792 We did grow apart in those years. 985 00:37:16,792 --> 00:37:18,250 But I don't blame him 986 00:37:18,250 --> 00:37:20,208 for finding solace in his friendships, 987 00:37:20,208 --> 00:37:22,291 because I was certainly looking for that in my business. 988 00:37:22,291 --> 00:37:25,125 But it was painful, because... 989 00:37:26,750 --> 00:37:28,625 ...we really did love each other. 990 00:37:30,458 --> 00:37:31,917 When I was little, 991 00:37:31,917 --> 00:37:34,041 I always thought you two were perfect together. 992 00:37:34,041 --> 00:37:35,750 [sighing] 993 00:37:35,750 --> 00:37:37,375 When you were little, I thought the same thing. 994 00:37:39,041 --> 00:37:40,083 - [footsteps] - Here we are. 995 00:37:41,917 --> 00:37:44,208 Let's see how the dress fits after the alterations. 996 00:37:48,959 --> 00:37:50,542 Oh... Aurora. 997 00:37:50,542 --> 00:37:53,166 You are going to make the most stunning bride. 998 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 [Nick] This is the psychology building here. 999 00:37:56,750 --> 00:38:00,125 Aw, Nicky! Oh, I'm so proud of you. 1000 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 Oh, and your father, he'd be very proud. 1001 00:38:02,875 --> 00:38:04,667 Aw, thanks, Mom. 1002 00:38:04,667 --> 00:38:06,333 Aw. 1003 00:38:06,333 --> 00:38:08,625 Now, I take it you've had a nice talk with your bride? 1004 00:38:08,625 --> 00:38:10,667 You look far more relaxed than you did last night 1005 00:38:10,667 --> 00:38:12,458 when you dropped me off at the hotel. 1006 00:38:12,458 --> 00:38:14,542 Yeah, I wish you could just stay at the house with me, 1007 00:38:14,542 --> 00:38:16,583 but with boxes everywhere and... 1008 00:38:16,583 --> 00:38:18,250 Don't change the subject. 1009 00:38:18,250 --> 00:38:20,709 You could tell I was tense? 1010 00:38:20,709 --> 00:38:22,166 A mother knows. 1011 00:38:22,166 --> 00:38:23,375 You're not gonna ask why? 1012 00:38:23,375 --> 00:38:25,083 No. 1013 00:38:25,083 --> 00:38:27,583 It's clear you've picked a dynamic woman to marry... 1014 00:38:27,583 --> 00:38:29,125 someone a little unpredictable, 1015 00:38:29,125 --> 00:38:31,333 but that's exactly what you need. 1016 00:38:31,333 --> 00:38:33,291 Hmm, and what makes you say that, Mom? 1017 00:38:33,291 --> 00:38:35,166 Nicky, my darling, 1018 00:38:35,166 --> 00:38:37,250 you were a boy with great curiosity 1019 00:38:37,250 --> 00:38:40,208 who somehow felt obligated to respect every boundary. 1020 00:38:40,208 --> 00:38:41,917 Your Aurora, 1021 00:38:41,917 --> 00:38:45,166 she'll set you free to color outside the lines. 1022 00:38:45,166 --> 00:38:47,875 It will be a glorious union. 1023 00:38:47,875 --> 00:38:50,250 Well, I'm glad you see in her what I see. 1024 00:38:50,250 --> 00:38:52,500 Aww. [chuckles] 1025 00:38:53,625 --> 00:38:56,000 [♪] 1026 00:39:11,875 --> 00:39:14,083 Yes, this is Charles Teagarden. 1027 00:39:14,083 --> 00:39:16,500 May I speak with Detective Arthur Smith, please? 1028 00:39:16,500 --> 00:39:18,542 It's important. 1029 00:39:20,583 --> 00:39:22,166 [Roe] How was your time with your mom? 1030 00:39:22,166 --> 00:39:24,000 Ah, it was perfect. 1031 00:39:24,000 --> 00:39:25,375 I like her. 1032 00:39:25,375 --> 00:39:27,750 Good. Because she likes you, too. 1033 00:39:32,291 --> 00:39:34,875 You're back to solving the Sam Woods case, right? 1034 00:39:34,875 --> 00:39:36,375 No. 1035 00:39:37,583 --> 00:39:40,083 Yes. I'm sorry. 1036 00:39:40,083 --> 00:39:42,166 You never have to apologize for being you, Roe. 1037 00:39:43,959 --> 00:39:47,208 Well, if my dad was telling the truth... 1038 00:39:47,208 --> 00:39:49,333 Are you worried he wasn't? 1039 00:39:49,333 --> 00:39:51,083 No. I was just gonna say, 1040 00:39:51,083 --> 00:39:53,667 it would narrow the time window of Sam Woods' murder. 1041 00:39:53,667 --> 00:39:55,083 Yeah, somewhere between 1042 00:39:55,083 --> 00:39:56,875 the time your dad and Dennis dropped him off 1043 00:39:56,875 --> 00:39:58,583 and the time he was supposed 1044 00:39:58,583 --> 00:40:00,834 to leave on his flight the next morning, right? 1045 00:40:03,083 --> 00:40:04,500 Nick! Watch out! 1046 00:40:04,500 --> 00:40:05,625 [tires screeching] 1047 00:40:07,375 --> 00:40:08,583 [Roe gasps] 1048 00:40:11,333 --> 00:40:12,333 You okay? 1049 00:40:12,333 --> 00:40:14,834 Yeah. I'm fine. 1050 00:40:19,458 --> 00:40:22,083 Thanks to some impressive defensive driving from Nick, 1051 00:40:22,083 --> 00:40:23,834 the truck didn't hit us. We're fine. 1052 00:40:23,834 --> 00:40:25,125 How can you be fine? 1053 00:40:25,125 --> 00:40:26,875 Someone just tried to run you off the road. 1054 00:40:26,875 --> 00:40:28,250 No, we don't know that. 1055 00:40:28,250 --> 00:40:29,333 Could've been a distracted driver 1056 00:40:29,333 --> 00:40:30,500 or an impaired driver. 1057 00:40:30,500 --> 00:40:32,375 Mm. The truck started from a standstill 1058 00:40:32,375 --> 00:40:33,542 when it saw us. 1059 00:40:33,542 --> 00:40:34,709 And it took off? 1060 00:40:34,709 --> 00:40:36,250 That's not a good sign. 1061 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 You're sure it was a navy-blue pickup? 1062 00:40:38,125 --> 00:40:39,208 Definitely. 1063 00:40:39,208 --> 00:40:40,333 With a heavy-duty grille guard. 1064 00:40:40,333 --> 00:40:42,333 Someone wants you two out of the way. 1065 00:40:42,333 --> 00:40:43,667 Okay, that's a... that's a big leap, Sally. 1066 00:40:43,667 --> 00:40:44,917 Is it? 1067 00:40:44,917 --> 00:40:46,667 [sighs heavily] 1068 00:40:46,667 --> 00:40:47,709 I'm gonna get the guys on it. 1069 00:40:49,125 --> 00:40:51,000 Sally, if we're talking about the Sam Woods case, 1070 00:40:51,000 --> 00:40:52,417 I don't think we're ready to go there. 1071 00:40:52,417 --> 00:40:53,792 Well, that would mean it could've been 1072 00:40:53,792 --> 00:40:55,041 one of my dad's friends, like... 1073 00:40:55,041 --> 00:40:56,000 [Sally] Like Ted Cranford. 1074 00:40:56,000 --> 00:40:58,041 He got pretty hostile with me 1075 00:40:58,041 --> 00:41:00,667 when I asked him about accusing Sam of poaching his clients. 1076 00:41:00,667 --> 00:41:02,333 Ted also punched Woods unconscious 1077 00:41:02,333 --> 00:41:04,166 the night he disappeared. 1078 00:41:04,166 --> 00:41:05,709 - What? - He's gonna be at our wedding. 1079 00:41:05,709 --> 00:41:07,125 Nick. I'd just... 1080 00:41:07,125 --> 00:41:08,250 I want to believe 1081 00:41:08,250 --> 00:41:09,917 it was a distracted driver who panicked. 1082 00:41:09,917 --> 00:41:11,792 And that might be all that what it was. 1083 00:41:11,792 --> 00:41:14,083 Well, that's what we're gonna tell my mother when we see her. 1084 00:41:14,083 --> 00:41:15,166 Oh! Your mother. 1085 00:41:15,166 --> 00:41:16,959 I might have texted her 1086 00:41:16,959 --> 00:41:19,041 when I heard about the accident. 1087 00:41:19,041 --> 00:41:20,458 She's probably worrying her head off. 1088 00:41:20,458 --> 00:41:22,375 [Roe] Sally! 1089 00:41:22,375 --> 00:41:23,500 I was gonna tell her in person 1090 00:41:23,500 --> 00:41:25,125 so she wouldn't worry her head off. 1091 00:41:25,125 --> 00:41:26,458 She's probably already at my house. 1092 00:41:26,458 --> 00:41:27,959 Oh, right. 1093 00:41:27,959 --> 00:41:30,625 Pizza tonight at your house to work on wedding favors. 1094 00:41:30,625 --> 00:41:32,709 Yeah, you should probably call her. 1095 00:41:32,709 --> 00:41:34,625 Mm. Ya think? 1096 00:41:36,834 --> 00:41:39,333 [Heard] So, Ted Cranford doesn't own a navy-blue truck, 1097 00:41:39,333 --> 00:41:41,542 neither does Bernard Poole or Dennis Shankle. 1098 00:41:41,542 --> 00:41:44,041 Well, we don't know for sure that Nick and Roe's incident 1099 00:41:44,041 --> 00:41:45,625 is connected to the Sam Woods case. 1100 00:41:45,625 --> 00:41:48,000 What we do know is that Ted Cranford, 1101 00:41:48,000 --> 00:41:49,375 on advice of his attorney, 1102 00:41:49,375 --> 00:41:51,291 is refusing to come in for questioning. 1103 00:41:51,291 --> 00:41:52,667 He's gotta know 1104 00:41:52,667 --> 00:41:54,333 that's gonna make him look all the more suspicious. 1105 00:41:54,333 --> 00:41:56,250 And I've been going through 1106 00:41:56,250 --> 00:41:58,750 the Sam Woods' client list that Dilger gave us. 1107 00:41:58,750 --> 00:42:00,458 There was one name that jumped out at me... 1108 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 I highlighted it. 1109 00:42:01,583 --> 00:42:04,000 Bernard Poole was his client? 1110 00:42:04,000 --> 00:42:05,959 He said he barely knew him. 1111 00:42:05,959 --> 00:42:07,750 Yeah, yet another lie of omission. 1112 00:42:07,750 --> 00:42:09,667 I want him in here first thing tomorrow. 1113 00:42:09,667 --> 00:42:11,583 And if his lawyer advises against it? 1114 00:42:11,583 --> 00:42:13,583 Go ahead and arrest him. 1115 00:42:14,667 --> 00:42:17,166 [♪] 1116 00:42:17,166 --> 00:42:18,500 Dennis, what happened? 1117 00:42:18,500 --> 00:42:20,125 You were supposed to stop by here 1118 00:42:20,125 --> 00:42:22,125 so that we could go to the police station. 1119 00:42:22,125 --> 00:42:23,834 Sorry. I had some car trouble 1120 00:42:23,834 --> 00:42:25,250 and had to take it into the shop. 1121 00:42:25,250 --> 00:42:26,709 Why don't we try again tomorrow? 1122 00:42:26,709 --> 00:42:28,166 There's no need now. 1123 00:42:28,166 --> 00:42:30,291 I called Detective Smith 1124 00:42:30,291 --> 00:42:32,709 and told him about Sam showing up at our poker night, 1125 00:42:32,709 --> 00:42:35,375 and Ted giving him a good sock in the jaw. 1126 00:42:35,375 --> 00:42:38,083 Well, at least we gave Ted a head's-up first. 1127 00:42:38,083 --> 00:42:39,959 So, I guess that's that? 1128 00:42:41,250 --> 00:42:42,667 See you at the wedding? 1129 00:42:42,667 --> 00:42:44,500 Yeah, we'll see you there. 1130 00:42:44,500 --> 00:42:46,166 Bye. 1131 00:42:46,166 --> 00:42:47,458 [Aida sighs] 1132 00:42:47,458 --> 00:42:48,834 Promise me 1133 00:42:48,834 --> 00:42:51,500 you're not keeping any more secrets about Sam Woods. 1134 00:42:51,500 --> 00:42:53,875 I have told you everything. 1135 00:42:53,875 --> 00:42:57,208 I can't believe Aurora and Nick were nearly run off the road. 1136 00:42:57,208 --> 00:42:59,375 It chills me to the bone to think of her in danger. 1137 00:42:59,375 --> 00:43:01,542 [chortles] Welcome to my normal! 1138 00:43:01,542 --> 00:43:04,250 Our daughter is constitutionally unable 1139 00:43:04,250 --> 00:43:06,417 to stay away from an unsolved murder, 1140 00:43:06,417 --> 00:43:08,333 which puts her directly in the path 1141 00:43:08,333 --> 00:43:11,542 of the people who don't want the murder solved. 1142 00:43:11,542 --> 00:43:13,959 But I can't deny that she solves these cases 1143 00:43:13,959 --> 00:43:16,583 in ways that the police would never think to do. 1144 00:43:16,583 --> 00:43:18,583 She is a remarkable woman, 1145 00:43:18,583 --> 00:43:20,000 for which you deserve the credit. 1146 00:43:20,000 --> 00:43:21,959 Oh, as do you. 1147 00:43:21,959 --> 00:43:23,792 You read to her every evenings, 1148 00:43:23,792 --> 00:43:27,792 took her to the library on Saturdays and... 1149 00:43:27,792 --> 00:43:29,500 you were a wonderful father. 1150 00:43:29,500 --> 00:43:30,875 [chuckles softly] 1151 00:43:30,875 --> 00:43:33,333 Just not a wonderful husband. Not toward the end. 1152 00:43:33,333 --> 00:43:36,291 Why? Because you became as immovable as I? 1153 00:43:41,166 --> 00:43:42,917 There they are. 1154 00:43:42,917 --> 00:43:45,000 I hope you two are hungry. 1155 00:43:45,000 --> 00:43:48,333 Phillip's here to help us put together wedding favors. 1156 00:43:48,333 --> 00:43:50,083 What? I'm just here for the pizza. 1157 00:43:51,291 --> 00:43:52,750 [Sally] And look. 1158 00:43:52,750 --> 00:43:54,458 "Aurora and Nick: A Love Story." 1159 00:43:54,458 --> 00:43:55,875 How sweet. 1160 00:43:55,875 --> 00:43:56,959 [Charles] Oh, 1161 00:43:56,959 --> 00:43:58,166 and so appropriate for a librarian. 1162 00:43:59,834 --> 00:44:03,875 And look at you, young Phillip... although not so young anymore. 1163 00:44:03,875 --> 00:44:05,834 No, sir. 21 now. 1164 00:44:05,834 --> 00:44:07,125 And your aunt tells me 1165 00:44:07,125 --> 00:44:09,959 that you are the source of much pride for her. 1166 00:44:09,959 --> 00:44:11,667 [Roe] Oh, and for me, too. 1167 00:44:11,667 --> 00:44:14,000 Phillip changed his major to criminal justice. 1168 00:44:14,000 --> 00:44:15,208 He wants to be a detective. 1169 00:44:15,208 --> 00:44:16,375 A noble career. 1170 00:44:16,375 --> 00:44:18,583 So, Dad, maybe tomorrow, 1171 00:44:18,583 --> 00:44:20,166 you can take Phillip to your old stomping grounds 1172 00:44:20,166 --> 00:44:21,709 at Dilger Investments, 1173 00:44:21,709 --> 00:44:23,625 introduce him to Ted Cranford? 1174 00:44:23,625 --> 00:44:26,875 And why would he be interested in meeting Ted? 1175 00:44:26,875 --> 00:44:29,291 Well, my source at the police department says 1176 00:44:29,417 --> 00:44:31,625 that Ted is refusing to answer any questions, 1177 00:44:31,625 --> 00:44:33,041 and I can vouch for that. 1178 00:44:33,041 --> 00:44:35,417 Phillip took my class in forensic psychology. 1179 00:44:35,417 --> 00:44:37,500 He has a gift for getting people to talk to him. 1180 00:44:37,500 --> 00:44:39,125 You see that, Charles? 1181 00:44:39,125 --> 00:44:41,333 She's nearly run off the road, and yet she can't resist. 1182 00:44:41,333 --> 00:44:43,041 And she's great at 1183 00:44:43,041 --> 00:44:45,834 pulling everyone into her mystery-solving plots. 1184 00:44:45,834 --> 00:44:47,291 You mean "fight for justice." 1185 00:44:47,291 --> 00:44:49,625 I hope you're not thinking about being part of this, 1186 00:44:49,625 --> 00:44:50,834 because you are here for her wedding, 1187 00:44:50,834 --> 00:44:53,250 not for her little games of intrigue. 1188 00:44:53,250 --> 00:44:54,917 True, but... 1189 00:44:54,917 --> 00:44:58,125 I did know Sam and he deserves justice. 1190 00:44:58,125 --> 00:45:00,250 And if this could help Aurora focus on the wedding, 1191 00:45:00,250 --> 00:45:03,166 then, by all means, 1192 00:45:03,166 --> 00:45:04,500 I will take you to Dilger tomorrow, Phillip. 1193 00:45:04,500 --> 00:45:07,291 I don't know why I waste my breath. 1194 00:45:07,291 --> 00:45:08,458 Roe knows she's lucky 1195 00:45:08,458 --> 00:45:09,792 to have a fierce mother to protect her. 1196 00:45:09,792 --> 00:45:11,417 It's never wasted effort. 1197 00:45:11,417 --> 00:45:12,625 [chuckles] Thank you. 1198 00:45:12,625 --> 00:45:14,333 Now, if only you weren't part of the problem. 1199 00:45:14,333 --> 00:45:15,542 Oh! 1200 00:45:15,542 --> 00:45:16,500 [chuckles] 1201 00:45:18,041 --> 00:45:19,834 [Bernard] Yes, I was Sam Woods' client. 1202 00:45:19,834 --> 00:45:21,250 I didn't lie exactly. 1203 00:45:21,250 --> 00:45:23,291 I just didn't want Charles and Ted to know. 1204 00:45:23,291 --> 00:45:24,625 Why not? 1205 00:45:24,625 --> 00:45:26,875 They were my friends, 1206 00:45:26,875 --> 00:45:29,875 and I always felt guilty 1207 00:45:29,875 --> 00:45:33,208 that I used Sam to manage my investments instead. 1208 00:45:33,208 --> 00:45:34,417 And why would you do that? 1209 00:45:34,417 --> 00:45:36,625 Sam worked at a big New York firm. 1210 00:45:36,625 --> 00:45:39,208 I thought he'd be more savvy. 1211 00:45:39,208 --> 00:45:42,250 I made him promise to make sure that Charles and Ted didn't know 1212 00:45:42,250 --> 00:45:43,500 that he was working for me. 1213 00:45:43,500 --> 00:45:45,458 And was he savvy? 1214 00:45:45,458 --> 00:45:46,625 Did you do well 1215 00:45:46,625 --> 00:45:47,875 with the investments he managed for you? 1216 00:45:49,083 --> 00:45:51,792 I, uh... lost a little. 1217 00:45:53,083 --> 00:45:55,625 And how much is "a little" exactly? 1218 00:46:00,250 --> 00:46:01,500 600 grand. 1219 00:46:01,500 --> 00:46:03,291 [Heard scoffs] 1220 00:46:03,291 --> 00:46:04,375 I know that sounds bad. 1221 00:46:04,375 --> 00:46:06,041 You mean it sounds 1222 00:46:06,041 --> 00:46:08,375 like a motive for murder? 1223 00:46:09,583 --> 00:46:11,792 [♪] 1224 00:46:13,875 --> 00:46:15,792 [Charles] Well, thanks again, Ted. 1225 00:46:15,792 --> 00:46:18,208 I appreciate the tour for my nephew. 1226 00:46:19,542 --> 00:46:22,083 Quite a lot has changed since I was here. 1227 00:46:22,083 --> 00:46:24,041 It's not like the pre-Internet days. 1228 00:46:24,041 --> 00:46:27,458 Algorithms drive things now, people trade on their own. 1229 00:46:27,458 --> 00:46:30,250 We needed to expand our services. 1230 00:46:30,250 --> 00:46:33,125 I imagine reputation in this industry is everything. 1231 00:46:33,125 --> 00:46:35,125 I wonder if the company 1232 00:46:35,125 --> 00:46:36,625 has taken some hits from what's been going on. 1233 00:46:36,625 --> 00:46:38,458 I'm not sure what you mean. 1234 00:46:38,458 --> 00:46:40,250 He means Sam Woods. 1235 00:46:40,250 --> 00:46:43,250 There was another story in the paper this morning. 1236 00:46:43,250 --> 00:46:45,208 It mentions your name as a possible suspect, 1237 00:46:45,208 --> 00:46:48,000 that "sources" were saying you had it out for him? 1238 00:46:48,000 --> 00:46:49,583 [chuckles] 1239 00:46:49,583 --> 00:46:52,917 I shared an office with him, heard how he talked to clients, 1240 00:46:52,917 --> 00:46:54,542 so, yeah, I complained. 1241 00:46:54,542 --> 00:46:56,542 I thought my complaints were in confidence, but... 1242 00:46:56,542 --> 00:46:57,875 Sam found out... 1243 00:46:57,875 --> 00:47:00,792 on his last day in town, 1244 00:47:00,792 --> 00:47:03,583 and showed up to your poker game ready to pick a fight? 1245 00:47:03,583 --> 00:47:05,375 He swung first. 1246 00:47:05,375 --> 00:47:07,500 I defended myself... that was it. 1247 00:47:07,500 --> 00:47:09,500 Once he left with Charles and Dennis, 1248 00:47:09,500 --> 00:47:11,125 I never gave him another thought. 1249 00:47:11,125 --> 00:47:12,959 Which is why it's maddening 1250 00:47:12,959 --> 00:47:14,625 that the police are summoning me, 1251 00:47:14,625 --> 00:47:16,417 as if I did something wrong by filing those complaints. 1252 00:47:16,417 --> 00:47:19,500 So, why not just talk to them, tell them your side? 1253 00:47:19,500 --> 00:47:21,750 You asked if all this has hurt business. 1254 00:47:22,875 --> 00:47:24,458 Well, it has, 1255 00:47:24,458 --> 00:47:25,875 and I don't see why I should help the police 1256 00:47:25,875 --> 00:47:26,917 hurt it any further. 1257 00:47:28,166 --> 00:47:30,083 Okay, so... 1258 00:47:30,083 --> 00:47:31,959 if you shared an office with Woods, 1259 00:47:31,959 --> 00:47:34,000 you must have known things about his life... 1260 00:47:34,000 --> 00:47:35,417 who he might have had problems with. 1261 00:47:35,417 --> 00:47:37,458 An angry client maybe, or... 1262 00:47:37,458 --> 00:47:38,625 Nah, he was really good 1263 00:47:38,625 --> 00:47:40,333 at disarming clients who were mad at him. 1264 00:47:40,333 --> 00:47:43,166 True. He was a smooth talker. 1265 00:47:43,166 --> 00:47:45,250 Not a very close acquaintance with the truth. 1266 00:47:45,250 --> 00:47:47,041 Ah. [chuckles knowingly] 1267 00:47:47,041 --> 00:47:50,500 So, you never heard him having an argument with anyone? 1268 00:47:50,500 --> 00:47:51,875 Besides me? 1269 00:47:51,875 --> 00:47:53,166 No. 1270 00:47:53,166 --> 00:47:54,959 Well, unless you count his girlfriend. 1271 00:47:54,959 --> 00:47:56,208 Lydia McGraw? 1272 00:47:56,208 --> 00:47:58,208 She stormed into the office once. 1273 00:47:58,208 --> 00:47:59,917 Accused him of cheating on her. 1274 00:47:59,917 --> 00:48:02,333 Huh. 1275 00:48:04,083 --> 00:48:06,750 So I'll make sure Roe has something blue. 1276 00:48:06,750 --> 00:48:08,000 Oh, yeah, I have "something old"... 1277 00:48:08,000 --> 00:48:09,667 a handkerchief my grandmother embroidered. 1278 00:48:09,667 --> 00:48:10,750 Mother gave it to me. 1279 00:48:10,750 --> 00:48:12,041 Okay, what about something borrowed? 1280 00:48:12,041 --> 00:48:13,709 Uh, well, she could borrow my pearl earrings, 1281 00:48:13,709 --> 00:48:14,667 the ones from Aunt Gladys? 1282 00:48:14,667 --> 00:48:15,917 Oh, yeah. 1283 00:48:15,917 --> 00:48:17,375 What do you think about that, Roe? 1284 00:48:18,542 --> 00:48:19,625 Pearls would be perfect. 1285 00:48:21,709 --> 00:48:23,250 Whatcha doin', Roe? 1286 00:48:23,250 --> 00:48:24,709 I already called and confirmed the reservation 1287 00:48:24,709 --> 00:48:25,750 for tonight's rehearsal dinner. 1288 00:48:25,750 --> 00:48:27,417 No, Phillip just texted me. 1289 00:48:27,417 --> 00:48:29,709 Ted Cranford told him Lydia McGraw 1290 00:48:29,709 --> 00:48:31,750 accused Sam Woods of cheating on her. 1291 00:48:31,750 --> 00:48:33,667 Lydia McGraw? I know her. 1292 00:48:33,667 --> 00:48:34,792 You do? 1293 00:48:34,792 --> 00:48:36,166 What's she like? 1294 00:48:36,166 --> 00:48:40,500 Uh, maybe late-40s, she's got short brown hair and... 1295 00:48:40,500 --> 00:48:42,250 wearing yoga pants? 1296 00:48:43,542 --> 00:48:45,667 You mean she likes to wear yoga pants? 1297 00:48:45,667 --> 00:48:48,583 No, I mean, she's wearing yoga pants right now. 1298 00:48:48,583 --> 00:48:51,792 That's her putting money into the parking meter. 1299 00:48:51,792 --> 00:48:54,333 That's Sam Woods' girlfriend? Sally, come on. 1300 00:48:54,333 --> 00:48:55,542 We have to catch her. 1301 00:48:55,542 --> 00:48:57,000 You'll smudge your toes! 1302 00:48:57,000 --> 00:48:59,291 No, we'll be right back. 1303 00:49:00,375 --> 00:49:01,542 [Roe] Lydia. Wait! 1304 00:49:01,542 --> 00:49:03,083 Yes, please wait. 1305 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 [slippers flapping] 1306 00:49:06,208 --> 00:49:07,709 You're Charles Teagarden's daughter. 1307 00:49:07,709 --> 00:49:09,417 Yes. Have we met? 1308 00:49:09,417 --> 00:49:12,000 No. I've seen you in the newspaper. 1309 00:49:12,000 --> 00:49:13,500 Okay. 1310 00:49:13,500 --> 00:49:14,959 This is a little bit awkward, 1311 00:49:14,959 --> 00:49:16,500 but we just have a couple of questions for you 1312 00:49:16,500 --> 00:49:18,041 about Sam Woods. 1313 00:49:18,041 --> 00:49:20,917 Ted Cranford said he heard you accusing Sam of cheating on you. 1314 00:49:20,917 --> 00:49:22,750 I don't want to talk about that. 1315 00:49:22,750 --> 00:49:24,834 Oh, but the police will want to talk to you about it. 1316 00:49:24,834 --> 00:49:26,208 They'll want to know if it's true, 1317 00:49:26,208 --> 00:49:27,500 and how you found out. 1318 00:49:27,500 --> 00:49:29,083 What part of "I don't want to talk about that" 1319 00:49:29,083 --> 00:49:30,625 did you not understand? 1320 00:49:34,667 --> 00:49:36,291 That was kind of hostile. 1321 00:49:36,291 --> 00:49:38,291 Just a little bit. 1322 00:49:38,291 --> 00:49:40,542 [slippers flapping] 1323 00:49:40,542 --> 00:49:42,834 Sally. 1324 00:49:42,834 --> 00:49:46,417 Look at what Lydia just parked in this slot. 1325 00:49:46,417 --> 00:49:48,458 It's a navy-blue truck... 1326 00:49:49,667 --> 00:49:50,834 ...with a grille guard. 1327 00:49:59,583 --> 00:50:01,208 I can't say whether Lydia McGraw's truck 1328 00:50:01,208 --> 00:50:03,792 was the same truck that nearly plowed into us. 1329 00:50:03,792 --> 00:50:05,333 Yeah, I keep trying to remember 1330 00:50:05,333 --> 00:50:06,750 if there was something else distinctive about the truck, 1331 00:50:06,750 --> 00:50:09,375 but I was just trying so hard to avoid the crash. 1332 00:50:09,375 --> 00:50:12,458 There has to be something that I noticed about that truck. 1333 00:50:12,458 --> 00:50:14,417 Well, it had to have happened really fast. 1334 00:50:14,417 --> 00:50:16,125 Yeah, you were probably just bracing yourself, 1335 00:50:16,125 --> 00:50:17,291 not studying the truck, Roe. 1336 00:50:17,291 --> 00:50:18,417 Still. 1337 00:50:18,417 --> 00:50:19,834 Hey, you guys. 1338 00:50:19,834 --> 00:50:22,000 Arthur. I wasn't expecting you. 1339 00:50:22,000 --> 00:50:24,458 Yeah, even home sick, I can't imagine Lynn wants 1340 00:50:24,458 --> 00:50:26,333 you discussing the Sam Woods case with us. 1341 00:50:26,333 --> 00:50:29,000 Ah, yeah, she's as frustrated as I am 1342 00:50:29,000 --> 00:50:31,542 by our lack of progress. 1343 00:50:31,542 --> 00:50:33,041 So I thought I'd come by, 1344 00:50:33,041 --> 00:50:35,500 find out if any of you happen to know anything we don't. 1345 00:50:35,500 --> 00:50:36,583 Well, I told you everything 1346 00:50:36,583 --> 00:50:37,792 about Lydia accusing Sam of cheating. 1347 00:50:37,792 --> 00:50:39,041 Wait, wait, wait, wait. 1348 00:50:39,041 --> 00:50:41,291 If you want us to share information, 1349 00:50:41,291 --> 00:50:42,750 this is a two-way street, right? 1350 00:50:42,750 --> 00:50:45,500 Okay. Fine. 1351 00:50:45,500 --> 00:50:47,959 Lydia didn't deny accusing Sam. 1352 00:50:47,959 --> 00:50:49,500 She said she once found a note 1353 00:50:49,500 --> 00:50:50,625 in Woods's car 1354 00:50:50,625 --> 00:50:52,083 from a woman asking to meet her. 1355 00:50:52,083 --> 00:50:53,750 She confronted him and he convinced her 1356 00:50:53,750 --> 00:50:55,500 - it was from a client. - How did she know 1357 00:50:55,500 --> 00:50:56,709 the note was from a woman? Was it signed? 1358 00:50:56,709 --> 00:50:57,959 It wasn't signed, 1359 00:50:57,959 --> 00:51:00,166 but he said it was an elderly woman named Edna. 1360 00:51:00,166 --> 00:51:02,458 She said, quote, "I was silly to suspect him." 1361 00:51:02,458 --> 00:51:03,542 Did you believe her? 1362 00:51:03,542 --> 00:51:04,750 Well, she didn't stumble in her story. 1363 00:51:04,750 --> 00:51:06,417 She just kept repeating her belief 1364 00:51:06,417 --> 00:51:08,709 that someone at that poker game killed Woods. 1365 00:51:08,709 --> 00:51:10,083 Well, she would probably say that 1366 00:51:10,083 --> 00:51:11,834 if she was the one who killed him. 1367 00:51:11,834 --> 00:51:13,375 True. 1368 00:51:13,375 --> 00:51:15,959 But we have a new reason to suspect Bernard Poole. 1369 00:51:15,959 --> 00:51:18,792 Turns out he was Woods's client at Dilger, 1370 00:51:18,792 --> 00:51:21,709 and the advice he gave him caused him to lose 600 grand. 1371 00:51:21,709 --> 00:51:23,458 A reason to get good and mad. 1372 00:51:23,458 --> 00:51:25,709 Since Poole owned the warehouse where the body was found, 1373 00:51:25,709 --> 00:51:27,041 I'd imagine a clear motive would 1374 00:51:27,041 --> 00:51:28,458 put him at the top of the suspects list? 1375 00:51:28,458 --> 00:51:31,375 Nah, he's gotta get behind Ted Cranford. 1376 00:51:31,375 --> 00:51:33,875 I mean, the whole hiding- behind-the-lawyers thing... 1377 00:51:33,875 --> 00:51:35,458 not a good look. 1378 00:51:35,458 --> 00:51:37,291 And a history of conflict that became violent 1379 00:51:37,291 --> 00:51:38,333 the night Woods disappeared? 1380 00:51:38,333 --> 00:51:39,917 I'm with Phillip. 1381 00:51:39,917 --> 00:51:41,083 [Sally] I just can't believe 1382 00:51:41,083 --> 00:51:42,625 she wouldn't even try to get ahold of Sam, 1383 00:51:42,625 --> 00:51:45,041 unless she knew he was dead. 1384 00:51:45,041 --> 00:51:47,166 But she came in to identify the victim. 1385 00:51:47,166 --> 00:51:48,667 Why do that if she killed him? 1386 00:51:48,667 --> 00:51:50,166 Phillip knows why... 1387 00:51:50,166 --> 00:51:51,625 if he was paying attention in my class. 1388 00:51:52,709 --> 00:51:53,750 Oh. Yeah! 1389 00:51:53,750 --> 00:51:55,291 Some killers feel the need 1390 00:51:55,291 --> 00:51:57,000 to get close to the investigation, 1391 00:51:57,000 --> 00:51:58,208 be on the inside. 1392 00:51:58,208 --> 00:52:00,542 [Arthur] Sad, but true. 1393 00:52:00,542 --> 00:52:03,208 Roe, you're being strangely quiet. 1394 00:52:04,417 --> 00:52:05,583 You want me to pick 1395 00:52:05,583 --> 00:52:08,000 which one of my father's friends to suspect? 1396 00:52:08,125 --> 00:52:09,542 I can't. 1397 00:52:12,625 --> 00:52:14,208 Okay. Thanks. 1398 00:52:14,208 --> 00:52:15,792 [hangs receiver up] 1399 00:52:18,333 --> 00:52:19,959 [Heard sighs] 1400 00:52:19,959 --> 00:52:21,166 Okay, why do you look like 1401 00:52:21,166 --> 00:52:24,041 someone stole the candy from the break room? 1402 00:52:24,041 --> 00:52:25,917 Bernard Poole's alibi from the night Sam Woods was killed 1403 00:52:25,917 --> 00:52:27,250 checks out. 1404 00:52:27,250 --> 00:52:28,959 He said he got a call at the poker game 1405 00:52:28,959 --> 00:52:30,917 that his sister just delivered a baby, 1406 00:52:30,917 --> 00:52:32,542 and went straight to the hospital. 1407 00:52:32,542 --> 00:52:34,500 Several family members just confirmed it. 1408 00:52:34,500 --> 00:52:36,792 Well, ruling someone out isn't a bad thing. 1409 00:52:36,792 --> 00:52:39,208 I just want to be able to rule someone in. 1410 00:52:40,333 --> 00:52:41,291 I have to say, 1411 00:52:41,291 --> 00:52:43,083 I'm doubtful 1412 00:52:43,083 --> 00:52:46,000 that Sam would be seeing someone behind Lydia's back. 1413 00:52:46,000 --> 00:52:47,500 I remember he came to me asking 1414 00:52:47,500 --> 00:52:50,417 where would be the best place to get an engagement ring. 1415 00:52:50,417 --> 00:52:52,375 Wonder why he wouldn't pop the question, then? 1416 00:52:52,375 --> 00:52:55,750 Why it's so hard for people to make relationships work? 1417 00:52:55,750 --> 00:52:58,542 Well, Ted and Hilary are happy. 1418 00:52:58,542 --> 00:53:00,458 Dennis and Pamela have been married 26 years, 1419 00:53:00,458 --> 00:53:02,208 going strong. 1420 00:53:02,208 --> 00:53:04,750 Yet you and Mother didn't stay married, 1421 00:53:04,750 --> 00:53:07,542 even though you seemed made for each other at one point. 1422 00:53:08,792 --> 00:53:10,834 Yeah, at one point. 1423 00:53:10,834 --> 00:53:13,041 You never talked about it. 1424 00:53:13,041 --> 00:53:15,458 You let Mother tell me you were getting divorced. 1425 00:53:15,458 --> 00:53:18,500 I'm sure however she explained it was accurate. 1426 00:53:18,500 --> 00:53:21,542 Your mother is scrupulously honest. 1427 00:53:21,542 --> 00:53:25,417 [sighs] Yeah, she's also scrupulously discreet. 1428 00:53:25,417 --> 00:53:29,083 She never really explained it. 1429 00:53:29,083 --> 00:53:31,166 And now that I'm getting married... 1430 00:53:31,166 --> 00:53:32,959 Aw, sweetie. 1431 00:53:32,959 --> 00:53:34,417 I hope you're not worried that you and Nick 1432 00:53:34,417 --> 00:53:36,083 don't have what it takes for the long haul. 1433 00:53:36,083 --> 00:53:37,375 Well, didn't you and Mother believe 1434 00:53:37,375 --> 00:53:38,709 that you had what it takes? 1435 00:53:41,500 --> 00:53:43,834 [footsteps on landing, door opens] 1436 00:53:43,834 --> 00:53:45,458 - Ah. - [shuts door] 1437 00:53:45,458 --> 00:53:47,125 Time to leave for the rehearsal. 1438 00:53:47,125 --> 00:53:48,959 We can all go in my car, if you'd like. 1439 00:53:48,959 --> 00:53:50,583 Oh, thank you, but you two go ahead. 1440 00:53:50,583 --> 00:53:51,709 I have to drop off 1441 00:53:51,709 --> 00:53:52,875 the seating chart and place cards 1442 00:53:52,875 --> 00:53:53,959 for the reception. 1443 00:53:53,959 --> 00:53:55,625 All right. We'll see you there. 1444 00:53:56,917 --> 00:53:58,792 [quietly] We will finish this conversation later. 1445 00:53:58,792 --> 00:53:59,792 Yeah. 1446 00:54:01,291 --> 00:54:03,166 Thank you. 1447 00:54:04,375 --> 00:54:06,875 [♪] 1448 00:54:14,583 --> 00:54:16,542 [♪] 1449 00:54:21,041 --> 00:54:22,834 I remember that sticker. 1450 00:54:23,959 --> 00:54:26,667 [♪] 1451 00:54:29,417 --> 00:54:30,667 Where is Aurora? 1452 00:54:30,667 --> 00:54:33,083 She... She should have been 10 minutes behind us. 1453 00:54:33,083 --> 00:54:35,333 Yeah, wasn't rehearsal supposed to start at 4:00? 1454 00:54:35,333 --> 00:54:36,458 Well, she's probably 1455 00:54:36,458 --> 00:54:39,375 sorting out some reception snafus. 1456 00:54:39,375 --> 00:54:41,291 I mean, I know she's been distracted lately, 1457 00:54:41,291 --> 00:54:43,583 but to be this late to her rehearsal? 1458 00:54:43,583 --> 00:54:45,208 I hope Nick isn't taking it personally. 1459 00:54:45,208 --> 00:54:46,875 Nick never sweats the small stuff. 1460 00:54:46,875 --> 00:54:48,333 Are you sure about that? 1461 00:54:48,333 --> 00:54:50,250 - I'm sure she'll be here soon. - I hope so. 1462 00:54:51,417 --> 00:54:53,709 Hey, Nick. You doing okay? 1463 00:54:53,709 --> 00:54:55,583 - [phone rings] - Yeah. 1464 00:54:55,583 --> 00:54:56,792 It's Roe. 1465 00:54:56,792 --> 00:54:59,417 Hey, where are you? 1466 00:54:59,417 --> 00:55:01,500 I'm so sorry I am not there, 1467 00:55:01,500 --> 00:55:04,500 but I'm in a parking lot across from the tire shop on 9th. 1468 00:55:04,500 --> 00:55:06,333 I followed a navy-blue truck here. 1469 00:55:06,333 --> 00:55:08,750 I remembered something from the incident. 1470 00:55:08,750 --> 00:55:11,500 I saw a Lawrenceton High School booster sticker 1471 00:55:11,500 --> 00:55:13,458 on the back driver's-side window 1472 00:55:13,458 --> 00:55:14,750 when it flashed past. 1473 00:55:14,750 --> 00:55:16,250 And this truck has that sticker? 1474 00:55:16,250 --> 00:55:18,750 Yes, in the exact same spot, with a grille guard 1475 00:55:18,750 --> 00:55:20,500 and fog lamps. 1476 00:55:20,500 --> 00:55:22,500 I remember seeing those now that you mention it. 1477 00:55:22,500 --> 00:55:23,959 Well, I didn't get here in time 1478 00:55:23,959 --> 00:55:25,333 to see who got out of the truck, 1479 00:55:25,333 --> 00:55:27,750 but Lydia's truck didn't have those. 1480 00:55:27,750 --> 00:55:29,625 And I'm not leaving until I see who gets in it. 1481 00:55:29,625 --> 00:55:30,875 I'm on my way. 1482 00:55:30,875 --> 00:55:32,125 Hey, everyone, 1483 00:55:32,125 --> 00:55:33,583 if you don't mind waiting a little bit longer, 1484 00:55:33,583 --> 00:55:35,291 I should be back in half an hour. 1485 00:55:35,291 --> 00:55:36,458 But where are you going? 1486 00:55:36,458 --> 00:55:38,083 To fetch my bride. 1487 00:55:38,083 --> 00:55:39,792 [Lena chuckles as Aida sighs] 1488 00:55:39,792 --> 00:55:42,625 It will be a glorious union. 1489 00:55:47,667 --> 00:55:48,875 [tailgate thuds] 1490 00:55:55,375 --> 00:55:56,709 Oh, no. 1491 00:55:56,709 --> 00:55:58,458 It's Dennis. 1492 00:55:58,458 --> 00:56:00,583 [engine starts] 1493 00:56:09,500 --> 00:56:11,458 [♪] 1494 00:56:14,166 --> 00:56:16,417 He already left. 1495 00:56:17,792 --> 00:56:19,000 Who was it? 1496 00:56:19,000 --> 00:56:20,875 Dennis Shankle. 1497 00:56:22,667 --> 00:56:24,291 I suppose we don't know for sure 1498 00:56:24,291 --> 00:56:26,166 if Shankle was the one driving it when it came at us. 1499 00:56:26,166 --> 00:56:28,625 Well, I called Arthur, and he ran the plates. 1500 00:56:28,625 --> 00:56:30,375 It's registered to Dennis's company, 1501 00:56:30,375 --> 00:56:32,083 so Arthur's gonna find out 1502 00:56:32,083 --> 00:56:34,834 how many of Dennis' employees have access to it, 1503 00:56:34,834 --> 00:56:36,000 and how many people typically drive it. 1504 00:56:36,000 --> 00:56:37,542 How many of his employees 1505 00:56:37,542 --> 00:56:39,208 could've known Sam Woods that many years ago? 1506 00:56:39,208 --> 00:56:40,208 Yeah, the more I think about it, 1507 00:56:40,208 --> 00:56:41,291 the more it makes no sense 1508 00:56:41,291 --> 00:56:43,083 for it to be anyone else but him. 1509 00:56:43,083 --> 00:56:45,083 Nick, wait. What, are you gonna go after Dennis 1510 00:56:45,083 --> 00:56:47,125 and start a fight the day before our wedding? 1511 00:56:47,125 --> 00:56:50,083 They're all waiting at the rehearsal. 1512 00:56:50,083 --> 00:56:53,917 And-and Arthur promised to get to the bottom of this A.S.A.P. 1513 00:56:55,709 --> 00:56:57,208 Follow me back to the church? 1514 00:56:57,208 --> 00:56:59,083 Tell me you're okay first. 1515 00:56:59,083 --> 00:57:00,542 I'm okay. 1516 00:57:00,542 --> 00:57:02,166 We gotta go. 1517 00:57:02,166 --> 00:57:04,208 Everyone's waiting. 1518 00:57:04,208 --> 00:57:06,542 [♪] 1519 00:57:10,333 --> 00:57:12,166 [knocking at door] 1520 00:57:19,250 --> 00:57:21,959 Mrs. Shankle, is your husband home? 1521 00:57:21,959 --> 00:57:24,166 [Dennis] The truck belongs to my business, yes, 1522 00:57:24,166 --> 00:57:25,792 but I only drive it when I'm there, 1523 00:57:25,792 --> 00:57:27,166 for work-related trips. 1524 00:57:27,166 --> 00:57:29,750 And were you driving it yesterday at 3:00 p.m.? 1525 00:57:29,750 --> 00:57:32,041 At that exact time? 1526 00:57:32,041 --> 00:57:33,709 I don't know. Why do you ask? 1527 00:57:33,709 --> 00:57:35,667 You didn't hear that Nick Miller and Roe Teagarden 1528 00:57:35,667 --> 00:57:38,083 were almost hit yesterday by a navy-blue truck? 1529 00:57:38,083 --> 00:57:39,375 They were run off the road. 1530 00:57:39,375 --> 00:57:41,875 - What? - No. 1531 00:57:41,875 --> 00:57:43,458 I wonder why Charles wouldn't tell me. 1532 00:57:43,458 --> 00:57:44,542 He knows how fond I am of Roe. 1533 00:57:44,542 --> 00:57:46,041 Are they all right? 1534 00:57:46,041 --> 00:57:47,208 Fortunately. 1535 00:57:48,625 --> 00:57:50,709 So you have no idea what you were doing at 3:00 p.m.? 1536 00:57:50,709 --> 00:57:53,583 Probably on a call with a client. 1537 00:57:53,583 --> 00:57:55,542 I can show you my phone. 1538 00:57:55,542 --> 00:57:57,333 And who else had access to that truck? 1539 00:57:57,333 --> 00:57:59,750 Well, any one of my 20 employees. 1540 00:57:59,750 --> 00:58:02,250 The keys are kept on a board by the back door of the office. 1541 00:58:02,250 --> 00:58:04,125 We have several trucks. 1542 00:58:04,125 --> 00:58:05,375 [Arthur] We took a look at the truck. 1543 00:58:05,375 --> 00:58:07,125 There are clear identifying features 1544 00:58:07,125 --> 00:58:09,875 that match the description that Roe and Nick gave us. 1545 00:58:09,875 --> 00:58:11,375 That makes no sense. 1546 00:58:11,375 --> 00:58:12,750 [Arthur] It does 1547 00:58:12,750 --> 00:58:14,000 if that was the truck used to run them off the road. 1548 00:58:14,000 --> 00:58:15,959 I'm getting a warrant to search your vehicles, 1549 00:58:15,959 --> 00:58:16,959 your office and your home. 1550 00:58:16,959 --> 00:58:19,000 I don't understand. 1551 00:58:19,000 --> 00:58:21,959 If someone who works for Dennis took that truck 1552 00:58:21,959 --> 00:58:24,250 and had some kind of an incident, 1553 00:58:24,250 --> 00:58:25,458 why are you searching our house? 1554 00:58:25,458 --> 00:58:27,542 It's fine, Pamela. 1555 00:58:27,542 --> 00:58:29,208 They're just doing their job. 1556 00:58:29,208 --> 00:58:31,083 You don't need a warrant. 1557 00:58:31,083 --> 00:58:33,583 You're welcome to search whatever you like. 1558 00:58:33,583 --> 00:58:35,542 [Pamela] Are you sure you want to do that? 1559 00:58:35,542 --> 00:58:36,750 I know you're trying to protect me, 1560 00:58:36,750 --> 00:58:39,667 but I'm fine, I have nothing to hide. 1561 00:58:42,667 --> 00:58:46,500 Ohh, this is such a charming place, Aurora. 1562 00:58:46,500 --> 00:58:48,709 I've had a lovely evening. 1563 00:58:48,709 --> 00:58:51,041 Oh, I'm so glad. It's one of our favorites. 1564 00:58:51,041 --> 00:58:53,250 Dennis's company does own the truck, 1565 00:58:53,250 --> 00:58:54,709 and there's no reason to believe 1566 00:58:54,709 --> 00:58:56,834 it was one of his employees that tried to run us down. 1567 00:58:56,834 --> 00:58:59,333 Nor is there any reason for me to believe it was Dennis. 1568 00:58:59,333 --> 00:59:01,458 I think it's still a stretch. 1569 00:59:01,458 --> 00:59:02,458 Thanks for dinner. 1570 00:59:02,458 --> 00:59:03,792 You're welcome. 1571 00:59:03,792 --> 00:59:05,667 Oh, yes, thank you both so much. 1572 00:59:05,667 --> 00:59:07,125 Lizzy, I need to get my shoes for tomorrow 1573 00:59:07,125 --> 00:59:08,458 from your car. 1574 00:59:08,458 --> 00:59:10,166 Oh! Of course. Bye. 1575 00:59:10,166 --> 00:59:11,250 - Bye. - Bye. 1576 00:59:11,250 --> 00:59:12,417 Bye. 1577 00:59:13,875 --> 00:59:15,625 All right... 1578 00:59:15,625 --> 00:59:17,375 we will see you bright and early, Roe. 1579 00:59:17,375 --> 00:59:19,834 Or should I say, "Mrs. Miller"? 1580 00:59:19,834 --> 00:59:22,000 Oh, "Mrs. Miller." 1581 00:59:22,000 --> 00:59:24,500 - [laughter] - I have to get used to that. 1582 00:59:24,500 --> 00:59:25,542 - Bye. - Bye, thank you. 1583 00:59:26,959 --> 00:59:28,291 If you wanted to keep your name, 1584 00:59:28,291 --> 00:59:29,208 I'd understand. 1585 00:59:30,583 --> 00:59:32,166 [Lena] Well, after that wonderful meal, 1586 00:59:32,166 --> 00:59:33,375 I'll be asleep 1587 00:59:33,375 --> 00:59:34,917 as soon as my head hits the pillow. 1588 00:59:34,917 --> 00:59:36,750 I can drop you off at the hotel, Mrs. Miller. 1589 00:59:36,750 --> 00:59:37,917 It's right on the way to the university. 1590 00:59:37,917 --> 00:59:38,959 Thank you. 1591 00:59:38,959 --> 00:59:40,041 Thank you, Phillip. 1592 00:59:40,041 --> 00:59:41,208 I'll walk you to the door, Mom. 1593 00:59:41,208 --> 00:59:44,041 - Goodnight, Aida. - Goodnight. 1594 00:59:44,041 --> 00:59:45,792 I can drop you off, too, Aunt Aida. 1595 00:59:45,792 --> 00:59:47,834 Oh, thank you. Um... 1596 00:59:47,834 --> 00:59:50,625 Unless Charles is heading my way? 1597 00:59:50,625 --> 00:59:53,375 Uh, actually, I was gonna... 1598 00:59:53,375 --> 00:59:54,458 stay around a little longer. 1599 00:59:54,458 --> 00:59:56,458 All right. 1600 00:59:56,458 --> 00:59:58,959 Well, I'll see you tomorrow! 1601 00:59:58,959 --> 01:00:01,667 Oh, what a fabulous day it's going to be. 1602 01:00:01,667 --> 01:00:03,417 Goodnight. 1603 01:00:11,333 --> 01:00:14,250 I think she was hoping you were gonna drive her home. 1604 01:00:14,250 --> 01:00:16,041 I know, and I wanted to... 1605 01:00:16,041 --> 01:00:18,208 but, you know, the occasion of your marriage 1606 01:00:18,208 --> 01:00:20,500 has got me feeling sentimental, 1607 01:00:20,500 --> 01:00:22,959 and I was just afraid I might say something in the car 1608 01:00:22,959 --> 01:00:24,458 that wasn't welcome. 1609 01:00:24,458 --> 01:00:25,917 What would you have said to her, Dad? 1610 01:00:25,917 --> 01:00:27,792 [chuckles] 1611 01:00:27,792 --> 01:00:30,333 I still want to hear your side of the story, 1612 01:00:30,333 --> 01:00:32,125 why two people who love each other 1613 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 didn't make their marriage work. 1614 01:00:35,583 --> 01:00:38,208 You know, it was nothing earth-shaking. 1615 01:00:38,208 --> 01:00:39,959 I was just at a place in my life 1616 01:00:39,959 --> 01:00:44,208 where I wanted to slow down, maybe not work so much, 1617 01:00:44,208 --> 01:00:45,834 travel a little. 1618 01:00:45,834 --> 01:00:49,500 And your mother... she wanted to speed things up. 1619 01:00:49,500 --> 01:00:51,583 She was building her business. 1620 01:00:51,583 --> 01:00:52,750 Once you were at college, 1621 01:00:52,750 --> 01:00:55,667 it just seemed kinder 1622 01:00:55,667 --> 01:00:58,583 to let each other take our own paths. 1623 01:01:00,083 --> 01:01:02,208 I don't know if it was the right choice. 1624 01:01:02,208 --> 01:01:05,417 What I can say is, it was a choice. 1625 01:01:08,083 --> 01:01:11,125 A marriage that lasts is no mystery, Aurora. 1626 01:01:11,125 --> 01:01:13,625 It's a choice that two people make together 1627 01:01:13,625 --> 01:01:15,500 and keep making every day. 1628 01:01:18,083 --> 01:01:20,000 And I will see you back at your house. 1629 01:01:27,875 --> 01:01:29,834 You take good care of her, Nick. 1630 01:01:30,834 --> 01:01:32,125 See you. 1631 01:01:32,125 --> 01:01:33,792 Ready to go? 1632 01:01:33,792 --> 01:01:37,083 Uh, actually, can we talk for a second? 1633 01:01:37,083 --> 01:01:39,125 You have seemed out of sorts all evening, 1634 01:01:39,125 --> 01:01:40,583 and I don't know why. 1635 01:01:40,583 --> 01:01:41,917 Should I be worried 1636 01:01:41,917 --> 01:01:43,917 that you're getting cold feet about marrying me? 1637 01:01:53,458 --> 01:01:55,083 I think I found something. 1638 01:01:56,250 --> 01:01:57,667 [Arthur] This is a watch 1639 01:01:57,667 --> 01:02:00,166 found in the back of one of your nightstand drawers. 1640 01:02:00,166 --> 01:02:02,792 There are initials engraved on the back. 1641 01:02:04,375 --> 01:02:05,917 "S.W." 1642 01:02:07,083 --> 01:02:08,208 Dennis? 1643 01:02:08,208 --> 01:02:09,709 I took a picture and sent it to Lydia McGraw. 1644 01:02:09,709 --> 01:02:11,917 She recognizes it as Sam's watch. 1645 01:02:18,250 --> 01:02:19,917 [Pamela begins sobbing] 1646 01:02:22,250 --> 01:02:24,959 Sir, we're gonna need you to come with us. 1647 01:02:24,959 --> 01:02:28,458 You don't really think I'm having cold feet, do you? 1648 01:02:28,458 --> 01:02:30,291 No. I... 1649 01:02:30,291 --> 01:02:32,250 Maybe? 1650 01:02:32,250 --> 01:02:34,250 You've been so quiet tonight. 1651 01:02:34,250 --> 01:02:37,083 And maybe it's been hitting you, that all of this is real, 1652 01:02:37,083 --> 01:02:40,208 and-and it's okay if your feet are cold. 1653 01:02:40,208 --> 01:02:43,208 I know mine feel a little chilly every now and then. 1654 01:02:44,834 --> 01:02:47,417 My parents are divorced, Nick. 1655 01:02:47,417 --> 01:02:49,959 My wonderful, perfect-for-each other parents, 1656 01:02:49,959 --> 01:02:51,250 they didn't make it work, 1657 01:02:51,250 --> 01:02:52,959 and I cannot bear the thought of us 1658 01:02:52,959 --> 01:02:54,375 disappointing each other, 1659 01:02:54,375 --> 01:02:56,500 causing each other pain. 1660 01:02:56,500 --> 01:02:57,750 Roe... 1661 01:02:57,750 --> 01:03:00,291 I'm not looking for a pain-free life. 1662 01:03:00,291 --> 01:03:03,375 I just want to be able to protect you from being hurt, 1663 01:03:03,375 --> 01:03:04,834 at all times. 1664 01:03:04,834 --> 01:03:06,625 I think that's why I've been off-balance today. 1665 01:03:06,625 --> 01:03:08,000 And your seeing that truck, 1666 01:03:08,000 --> 01:03:09,959 my not being able to confront the man 1667 01:03:09,959 --> 01:03:12,417 who tried to take us out... take you out... 1668 01:03:12,417 --> 01:03:14,250 Look, I've been trying to stop thinking about it 1669 01:03:14,250 --> 01:03:16,375 and to focus on the here and now. 1670 01:03:17,709 --> 01:03:19,250 I'm sorry if I made you feel like 1671 01:03:19,250 --> 01:03:21,000 I've been having doubts about marrying you. 1672 01:03:22,208 --> 01:03:24,000 You don't have to apologize. 1673 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 Well, I just did. 1674 01:03:26,750 --> 01:03:28,375 Now... 1675 01:03:29,750 --> 01:03:33,083 ...let's talk about those chilly feet of yours, huh? 1676 01:03:33,083 --> 01:03:36,291 Hmm, they are feeling toasty warm right now. 1677 01:03:40,375 --> 01:03:41,959 Guys, I just heard from my editor. 1678 01:03:41,959 --> 01:03:43,959 They made an arrest in the Sam Woods case. 1679 01:03:43,959 --> 01:03:45,875 Dennis Shankle. 1680 01:03:45,875 --> 01:03:47,709 [♪] 1681 01:03:58,917 --> 01:04:00,208 Good morning, Mother. 1682 01:04:00,208 --> 01:04:01,500 Guess what? 1683 01:04:01,500 --> 01:04:02,792 I'm getting married today! 1684 01:04:02,792 --> 01:04:03,959 Ohh! 1685 01:04:03,959 --> 01:04:06,166 I woke up smiling, too. 1686 01:04:06,166 --> 01:04:09,542 I had no idea I could feel this excited for the future. 1687 01:04:09,542 --> 01:04:11,458 That is music to a mother's ears. 1688 01:04:11,458 --> 01:04:13,500 I thought I'd, you know, stop by 1689 01:04:13,500 --> 01:04:15,250 and give you a little breakfast and... 1690 01:04:15,250 --> 01:04:16,458 Did you sleep well? 1691 01:04:16,458 --> 01:04:18,125 Mostly. 1692 01:04:18,125 --> 01:04:19,667 I'm worried about Dad. 1693 01:04:19,667 --> 01:04:21,792 He was so upset about Dennis. 1694 01:04:21,792 --> 01:04:23,000 He couldn't bring himself 1695 01:04:23,000 --> 01:04:25,208 to believe his best friend killed Sam Woods, 1696 01:04:25,208 --> 01:04:27,333 and maybe tried to kill me. 1697 01:04:27,333 --> 01:04:28,458 Dennis adores you! 1698 01:04:28,458 --> 01:04:30,000 And he barely knew Sam. 1699 01:04:30,000 --> 01:04:31,709 I can't imagine why he'd do it. 1700 01:04:31,709 --> 01:04:33,750 That is a problem... no clear motive. 1701 01:04:33,750 --> 01:04:35,709 You know, it's also a problem 1702 01:04:35,709 --> 01:04:39,000 they got Lydia McGraw to identify Sam's watch. 1703 01:04:39,000 --> 01:04:40,542 She's a suspect with an actual motive, 1704 01:04:40,542 --> 01:04:43,000 and plenty of opportunity. 1705 01:04:43,000 --> 01:04:44,709 She told Arthur 1706 01:04:44,709 --> 01:04:46,375 she didn't think Sam was having an affair, 1707 01:04:46,375 --> 01:04:48,208 but she could've been lying. 1708 01:04:48,208 --> 01:04:51,083 She also could've planted that watch in Dennis's house. 1709 01:04:52,250 --> 01:04:53,625 I mean... 1710 01:04:53,625 --> 01:04:55,625 if Dennis really did kill Sam, 1711 01:04:55,625 --> 01:04:56,875 why keep the watch? 1712 01:04:56,875 --> 01:04:59,750 And why tell the police to go in and search? 1713 01:04:59,750 --> 01:05:01,417 It makes much more sense 1714 01:05:01,417 --> 01:05:03,667 that that watch was in Lydia's possession 1715 01:05:03,667 --> 01:05:05,500 the whole time? 1716 01:05:05,500 --> 01:05:08,166 But why did she pick Dennis? 1717 01:05:08,166 --> 01:05:10,542 Why not Ted, or someone who knew Sam better? 1718 01:05:10,542 --> 01:05:14,208 Why don't we not talk about this on your wedding day? 1719 01:05:15,542 --> 01:05:17,333 Okay, why don't we talk about why you and Dad 1720 01:05:17,333 --> 01:05:19,125 never had your happily-ever-after? 1721 01:05:19,125 --> 01:05:20,750 Because, last night, 1722 01:05:20,750 --> 01:05:22,250 basically, 1723 01:05:22,250 --> 01:05:24,125 he told me he regrets the divorce. 1724 01:05:25,458 --> 01:05:26,750 [chuckles] Well, 1725 01:05:26,750 --> 01:05:29,625 I have to say that I am... [sighs] 1726 01:05:29,625 --> 01:05:32,542 ...very surprised at the stirrings I feel 1727 01:05:32,542 --> 01:05:34,625 of certain feelings that we once shared. 1728 01:05:34,625 --> 01:05:36,333 Surprised? 1729 01:05:36,333 --> 01:05:38,917 You, who's never been tempted to marry again? 1730 01:05:40,291 --> 01:05:43,000 Maybe he's not just the love of your youth, 1731 01:05:43,000 --> 01:05:45,083 like you always say. 1732 01:05:45,083 --> 01:05:46,834 Maybe he's the love of your life. 1733 01:05:48,250 --> 01:05:50,083 Maybe you should tell him that 1734 01:05:50,083 --> 01:05:51,333 when he comes down for breakfast. 1735 01:05:51,333 --> 01:05:52,875 [laughs] 1736 01:05:52,875 --> 01:05:55,083 I thought you gave up trying to coax us back together 1737 01:05:55,083 --> 01:05:56,417 years ago. 1738 01:05:56,417 --> 01:05:57,542 It's my wedding day! 1739 01:05:57,542 --> 01:05:59,834 What better day to advocate for love? 1740 01:06:02,875 --> 01:06:04,333 [Charles] Well, don't you look 1741 01:06:04,333 --> 01:06:06,834 the happy, glowing bride this morning? 1742 01:06:06,834 --> 01:06:08,750 [chuckles affectionately] 1743 01:06:11,125 --> 01:06:13,125 And my dear Aida. 1744 01:06:13,125 --> 01:06:15,375 What a radiant mother of the bride you are. 1745 01:06:18,458 --> 01:06:20,667 [♪] 1746 01:06:21,750 --> 01:06:22,917 Could you tell Arthur 1747 01:06:22,917 --> 01:06:24,500 that I just need a quick quote for my story? 1748 01:06:24,500 --> 01:06:26,458 He's in a meeting with the D.A. 1749 01:06:26,458 --> 01:06:28,166 Well, I'll take a quote from you. 1750 01:06:29,417 --> 01:06:30,959 I need to see my husband, Dennis Shankle. 1751 01:06:32,083 --> 01:06:33,208 I demand to see him. 1752 01:06:33,208 --> 01:06:35,458 I'll let Detective Smith know you're here. 1753 01:06:35,458 --> 01:06:37,417 Thank you. 1754 01:06:38,583 --> 01:06:40,291 You're Roe's friend, the-the reporter. 1755 01:06:40,291 --> 01:06:42,166 You're covering the story on Sam? 1756 01:06:42,166 --> 01:06:43,792 Yes. That's actually why I'm here. 1757 01:06:43,792 --> 01:06:45,208 Would you like to give me your thoughts 1758 01:06:45,208 --> 01:06:46,250 on your husband's arrest? 1759 01:06:46,250 --> 01:06:47,333 It's a travesty. 1760 01:06:47,333 --> 01:06:49,375 I've been married to him for 26 years, 1761 01:06:49,375 --> 01:06:51,125 and there is no way he is capable 1762 01:06:51,125 --> 01:06:52,333 of doing any of this. 1763 01:06:52,333 --> 01:06:54,125 But how do you explain Sam Woods' watch 1764 01:06:54,125 --> 01:06:55,125 being found in your house? 1765 01:06:55,125 --> 01:06:56,667 Well, someone put it there. 1766 01:06:56,667 --> 01:06:58,291 It wasn't even in Dennis' nightstand, 1767 01:06:58,291 --> 01:06:59,375 it was in mine, 1768 01:06:59,375 --> 01:07:00,750 and-and that should tell you 1769 01:07:00,750 --> 01:07:02,166 that someone who doesn't know 1770 01:07:02,166 --> 01:07:03,375 what side of the bed he sleeps on 1771 01:07:03,375 --> 01:07:05,250 is trying to make him seem guilty. 1772 01:07:07,750 --> 01:07:08,917 This is terrible. 1773 01:07:08,917 --> 01:07:10,000 I am so sorry. 1774 01:07:10,000 --> 01:07:11,709 It's okay. They're releasing me. 1775 01:07:13,208 --> 01:07:14,250 Let's go. 1776 01:07:15,375 --> 01:07:18,750 [♪] 1777 01:07:18,750 --> 01:07:20,166 Why did let him go? 1778 01:07:20,166 --> 01:07:22,291 The D.A. doesn't think we have enough to try him, 1779 01:07:22,291 --> 01:07:23,583 and he's right. 1780 01:07:23,583 --> 01:07:26,125 Woods's watch in his house suggests 1781 01:07:26,125 --> 01:07:27,542 Shankle may have killed him, but it doesn't prove it. 1782 01:07:27,542 --> 01:07:29,750 The problem is motive. 1783 01:07:29,750 --> 01:07:30,709 From everything we know, 1784 01:07:30,709 --> 01:07:31,834 Shankle and Woods only met twice, 1785 01:07:31,834 --> 01:07:33,208 and they had no conflicts. 1786 01:07:33,208 --> 01:07:34,250 So you guys are gonna be 1787 01:07:34,250 --> 01:07:35,750 looking for more evidence, though? 1788 01:07:35,750 --> 01:07:38,458 [chuckles] In a crime that's decades old? 1789 01:07:38,458 --> 01:07:41,500 This cold case might be staying cold. 1790 01:07:41,500 --> 01:07:42,667 Can I quote you on that? 1791 01:07:44,917 --> 01:07:47,333 I'll take that as a no. 1792 01:07:47,333 --> 01:07:48,458 See you at the reception? 1793 01:07:48,458 --> 01:07:50,125 - Yes, you will. - Thanks, Arthur. 1794 01:07:50,125 --> 01:07:51,542 Bye, Charlie. 1795 01:07:51,542 --> 01:07:53,166 See you, Sally. 1796 01:07:53,166 --> 01:07:54,792 [Arthur sighs] 1797 01:07:54,792 --> 01:07:57,834 Let's... work on Shankle's motive. 1798 01:07:57,834 --> 01:07:58,917 Talk to his employees. 1799 01:07:58,917 --> 01:08:00,500 Find out if he ever mentioned Woods. 1800 01:08:00,500 --> 01:08:02,458 Yeah, you got it. 1801 01:08:08,417 --> 01:08:10,875 I remember doing the dishes together, 1802 01:08:10,875 --> 01:08:12,583 just like this, 1803 01:08:12,583 --> 01:08:14,208 when we were first married. 1804 01:08:14,208 --> 01:08:15,417 Mm. 1805 01:08:15,417 --> 01:08:17,375 When I was so besotted with you 1806 01:08:17,375 --> 01:08:18,583 that I couldn't bear to be 1807 01:08:18,583 --> 01:08:20,500 more than two feet away from you. 1808 01:08:20,500 --> 01:08:22,542 [laughs] 1809 01:08:25,291 --> 01:08:30,083 You know, Aurora asked me what happened to us. 1810 01:08:31,458 --> 01:08:32,500 Perhaps you can remind me 1811 01:08:32,500 --> 01:08:34,667 why we talked ourselves into ending 1812 01:08:34,667 --> 01:08:37,333 what was, for the most part, 1813 01:08:37,333 --> 01:08:39,375 a lovely and loving marriage. 1814 01:08:39,375 --> 01:08:41,417 I would, but... 1815 01:08:42,959 --> 01:08:45,917 ...I'm having trouble with my own memory as to why. 1816 01:08:45,917 --> 01:08:47,083 [front door opens] 1817 01:08:48,583 --> 01:08:50,250 [♪] 1818 01:08:55,291 --> 01:08:56,208 [door closes] 1819 01:08:56,208 --> 01:08:58,709 Nick? What are you doing here? 1820 01:08:58,709 --> 01:08:59,792 You're not supposed 1821 01:08:59,792 --> 01:09:01,375 to see Aurora before the ceremony. 1822 01:09:01,375 --> 01:09:02,875 - It's bad luck. - She texted me 1823 01:09:02,875 --> 01:09:04,250 that she'd left for the salon. 1824 01:09:04,250 --> 01:09:06,667 I was actually hoping 1825 01:09:06,667 --> 01:09:09,041 that we could speak to you, Charles. 1826 01:09:09,041 --> 01:09:10,792 Aren't you guys expected at the church soon? 1827 01:09:10,792 --> 01:09:12,000 [Phillip] Uh-huh. 1828 01:09:12,000 --> 01:09:14,542 Well, we've been talking about Dennis Shankle. 1829 01:09:14,542 --> 01:09:15,417 Right. 1830 01:09:15,417 --> 01:09:16,750 Uh, listen, I'm sorry 1831 01:09:16,750 --> 01:09:18,709 if I pushed back too strongly on that last night. 1832 01:09:18,709 --> 01:09:20,458 I just... I've known him for so long. 1833 01:09:20,458 --> 01:09:21,834 It's fine. 1834 01:09:21,834 --> 01:09:23,375 But it occurred to me that, if you're right, 1835 01:09:23,375 --> 01:09:24,667 that it's not Dennis, 1836 01:09:24,667 --> 01:09:26,583 then whoever tried to hit us is still out there 1837 01:09:26,583 --> 01:09:27,875 and could still be a threat. 1838 01:09:27,875 --> 01:09:29,709 Oh, I wish you hadn't said that. 1839 01:09:29,709 --> 01:09:31,250 So, how can I help? 1840 01:09:31,250 --> 01:09:33,875 You can walk us through Sam Woods' last night... 1841 01:09:33,875 --> 01:09:36,375 what each person at the poker game said and did... 1842 01:09:36,375 --> 01:09:39,041 while we look at it through the lens of forensic psychology. 1843 01:09:39,041 --> 01:09:41,000 We did that with old cases in his class. 1844 01:09:41,000 --> 01:09:43,041 It's actually pretty cool. 1845 01:09:43,041 --> 01:09:44,417 [sighs] All right. 1846 01:09:44,417 --> 01:09:45,542 Come on in 1847 01:09:45,542 --> 01:09:48,166 and I'll just put on some more coffee. 1848 01:09:48,166 --> 01:09:50,125 You look beautiful, Lizzy. 1849 01:09:50,125 --> 01:09:51,375 Oh, thank you. 1850 01:09:51,375 --> 01:09:53,333 I do love getting all gussied up for a wedding. 1851 01:09:53,333 --> 01:09:55,417 Sorry I'm late. 1852 01:09:55,417 --> 01:09:57,417 Oh, Sally, you need to sit down. 1853 01:09:57,417 --> 01:09:59,542 We are due at the church in half an hour. 1854 01:09:59,542 --> 01:10:01,000 Oh, okay. 1855 01:10:01,000 --> 01:10:02,208 I was trying to get my story done 1856 01:10:02,208 --> 01:10:03,208 on Dennis Shankle's arrest, 1857 01:10:03,208 --> 01:10:04,500 but then the police let him go, 1858 01:10:04,500 --> 01:10:05,834 so I had to rewrite the whole thing. 1859 01:10:05,834 --> 01:10:07,500 They let Dennis go? Why? 1860 01:10:07,500 --> 01:10:09,166 Arthur said they don't have a motive, 1861 01:10:09,166 --> 01:10:10,542 among other things. 1862 01:10:10,542 --> 01:10:12,083 So they arrested the wrong guy? 1863 01:10:12,083 --> 01:10:14,208 Pamela Shankle's definitely saying so. 1864 01:10:14,208 --> 01:10:16,000 She keeps going on about how the watch was planted, 1865 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 to make Dennis look guilty. 1866 01:10:17,000 --> 01:10:18,333 [laughs] 1867 01:10:18,333 --> 01:10:20,166 How ridiculous is that? 1868 01:10:20,166 --> 01:10:21,500 No more ridiculous 1869 01:10:21,500 --> 01:10:23,000 than Dennis taking a watch from someone he killed, 1870 01:10:23,000 --> 01:10:25,667 and then keeping it in his nightstand for decades. 1871 01:10:25,667 --> 01:10:27,500 Well, that's the thing. 1872 01:10:27,500 --> 01:10:30,333 Pamela said the watch was found in her nightstand. 1873 01:10:30,333 --> 01:10:33,166 She considers it proof that someone's trying to frame him. 1874 01:10:33,166 --> 01:10:34,500 Her nightstand? 1875 01:10:34,500 --> 01:10:35,959 Mm-hmm. 1876 01:10:37,208 --> 01:10:39,041 Something's not right. 1877 01:10:40,542 --> 01:10:42,667 We have to talk to Lydia again, Sally! 1878 01:10:42,667 --> 01:10:44,333 Lydia? Why? 1879 01:10:44,333 --> 01:10:45,959 But what about my hair? 1880 01:10:45,959 --> 01:10:47,834 Are you coming back? 1881 01:10:47,834 --> 01:10:49,458 - Sorry. - What does this mean? 1882 01:10:49,458 --> 01:10:51,834 It means be prepared to stall the wedding. 1883 01:10:54,750 --> 01:10:57,208 Roe? If you're thinking of going to Lydia's house, 1884 01:10:57,208 --> 01:10:58,166 you need to stop right now. 1885 01:10:58,166 --> 01:10:59,625 Why try to talk me out of it, 1886 01:10:59,625 --> 01:11:01,417 when we both know I'll end up talking you into it? 1887 01:11:01,417 --> 01:11:03,041 Oh, it's not that. It's this. 1888 01:11:03,041 --> 01:11:04,709 Look. 1889 01:11:04,709 --> 01:11:06,750 Lydia's truck? 1890 01:11:06,750 --> 01:11:08,834 She's doing her class again. 1891 01:11:10,291 --> 01:11:12,333 [♪] 1892 01:11:14,250 --> 01:11:16,041 What are you doing? 1893 01:11:16,041 --> 01:11:17,792 Yoga. 1894 01:11:17,792 --> 01:11:18,792 [Charlie] After Dennis and I 1895 01:11:18,792 --> 01:11:20,917 left Sam cursing on his front porch, 1896 01:11:20,917 --> 01:11:22,500 I drove Dennis home. 1897 01:11:22,500 --> 01:11:25,542 I remember Pamela came out and was teasing him 1898 01:11:25,542 --> 01:11:27,375 about losing their grocery money again. 1899 01:11:27,375 --> 01:11:30,250 After that, I drove home, 1900 01:11:30,250 --> 01:11:32,208 cleaned up the kitchen, went to bed, 1901 01:11:32,208 --> 01:11:33,750 and that was it. 1902 01:11:33,750 --> 01:11:35,333 Okay, you've heard the story now. 1903 01:11:35,333 --> 01:11:36,417 Let's get going. 1904 01:11:36,417 --> 01:11:37,875 Just a few more minutes, please? 1905 01:11:37,875 --> 01:11:40,041 There's something I keep thinking about... 1906 01:11:40,041 --> 01:11:41,500 how did Sam end up at that warehouse? 1907 01:11:41,500 --> 01:11:42,583 Why there? 1908 01:11:42,583 --> 01:11:44,291 Maybe he met someone there? 1909 01:11:44,291 --> 01:11:46,375 Who would use that as a meeting place? 1910 01:11:46,375 --> 01:11:48,500 Late at night, a warehouse under construction? 1911 01:11:48,500 --> 01:11:50,250 Too bad we don't know what it looked like then. 1912 01:11:50,250 --> 01:11:52,917 Aida, didn't Bernard put up a bunch of photos 1913 01:11:52,917 --> 01:11:54,625 in the office, of it under construction? 1914 01:11:54,625 --> 01:11:57,166 Oh, yeah, but that office was cleared out a long time ago. 1915 01:11:57,166 --> 01:11:58,417 Well, maybe he kept those photos? 1916 01:11:58,417 --> 01:11:59,500 [Charles] Bernard? 1917 01:11:59,500 --> 01:12:00,917 Doubtful. 1918 01:12:00,917 --> 01:12:02,333 The man doesn't have a sentimental bone in his body. 1919 01:12:02,333 --> 01:12:03,667 No, but Pamela's sentimental, 1920 01:12:03,667 --> 01:12:05,375 maybe she has photos of that time. 1921 01:12:05,375 --> 01:12:07,041 Why would Pamela Shankle 1922 01:12:07,041 --> 01:12:09,000 have photos of the warehouse under construction? 1923 01:12:09,000 --> 01:12:10,709 She worked with Bernard. 1924 01:12:10,709 --> 01:12:11,959 His administrative assistant. 1925 01:12:11,959 --> 01:12:14,000 [Charles] Bernard introduced Dennis to Pamela. 1926 01:12:14,000 --> 01:12:15,250 - Mm. - You didn't know? 1927 01:12:15,250 --> 01:12:16,750 I've gotta go. 1928 01:12:16,750 --> 01:12:18,625 I hope you mean to the church? 1929 01:12:18,625 --> 01:12:20,250 I'll be there, but I have a stop to make first. 1930 01:12:20,250 --> 01:12:21,917 [Aida sighs] 1931 01:12:25,792 --> 01:12:27,458 [hushed] Hi. 1932 01:12:27,458 --> 01:12:28,625 What are you doing here? 1933 01:12:28,625 --> 01:12:30,125 I know about the note 1934 01:12:30,125 --> 01:12:32,041 that made you think Sam was seeing another woman, 1935 01:12:32,041 --> 01:12:33,750 but I need to ask you 1936 01:12:33,750 --> 01:12:36,000 why you thought the note was written by a woman? 1937 01:12:36,000 --> 01:12:37,542 Why does it matter? 1938 01:12:37,542 --> 01:12:39,417 He wasn't actually seeing anyone anyway. 1939 01:12:43,125 --> 01:12:46,458 [Roe] Was it the handwriting or something else? 1940 01:12:46,458 --> 01:12:48,208 Just tell us that, please, and we'll leave you alone. 1941 01:12:48,208 --> 01:12:49,417 Yes, please answer her questions. 1942 01:12:49,417 --> 01:12:51,375 Yoga doesn't like me. 1943 01:12:51,375 --> 01:12:52,291 [sighs resentfully] 1944 01:12:52,291 --> 01:12:53,792 Fine. 1945 01:12:53,792 --> 01:12:55,875 The note said, quote, 1946 01:12:55,875 --> 01:12:58,166 "We can't meet on Tuesday 1947 01:12:58,166 --> 01:12:59,875 because my husband got the day off." 1948 01:12:59,875 --> 01:13:02,458 Sam said that his client didn't want her husband to know 1949 01:13:02,458 --> 01:13:03,917 that she was investing money behind his back. 1950 01:13:03,917 --> 01:13:05,375 [gasps] 1951 01:13:05,375 --> 01:13:06,834 I knew it! 1952 01:13:06,834 --> 01:13:08,125 Thank you, Lydia. 1953 01:13:08,125 --> 01:13:10,750 Sally, come on. We have to go talk to Arthur. 1954 01:13:10,750 --> 01:13:12,959 What? You knew what? What did you know? 1955 01:13:12,959 --> 01:13:16,125 [♪] 1956 01:13:18,667 --> 01:13:19,834 Oh! Stop! Don't look over there. 1957 01:13:19,834 --> 01:13:20,917 Why? Why not? 1958 01:13:20,917 --> 01:13:22,250 Because Nick is here, 1959 01:13:22,250 --> 01:13:23,542 and I can't let him see you before the ceremony. 1960 01:13:23,542 --> 01:13:25,333 Oh, that is the silliest tradition. 1961 01:13:25,333 --> 01:13:27,250 Silly or not, I'm not gonna let you break it. 1962 01:13:27,250 --> 01:13:30,417 I take my maid-of-honor job very seriously, Roe. 1963 01:13:30,417 --> 01:13:31,500 I can't let you jinx your wedding. 1964 01:13:31,500 --> 01:13:33,625 Hi. Sorry. Excuse me. 1965 01:13:33,625 --> 01:13:35,917 You're too good of a friend. You're my best friend. 1966 01:13:35,917 --> 01:13:38,000 I would feel so bad if something... 1967 01:13:38,000 --> 01:13:39,709 Okay, okay, Sally, if my amazing best friend 1968 01:13:39,709 --> 01:13:41,000 doesn't want me to turn around, 1969 01:13:41,125 --> 01:13:42,083 I won't. 1970 01:13:42,083 --> 01:13:42,959 Oh, hey, Sally. 1971 01:13:42,959 --> 01:13:44,291 Nick! Don't turn around! 1972 01:13:44,291 --> 01:13:46,208 Roe is here, and it is my solemn duty 1973 01:13:46,208 --> 01:13:47,709 to make sure that you two 1974 01:13:47,709 --> 01:13:49,875 do not see each other before the ceremony. 1975 01:13:49,875 --> 01:13:52,000 Roe? Why are you here? You okay? 1976 01:13:52,000 --> 01:13:53,375 Yes, I'm great, 1977 01:13:53,375 --> 01:13:54,583 but I think I know who did it, and it's not Dennis. 1978 01:13:54,583 --> 01:13:56,250 I agree. I wanted to tell Arthur. 1979 01:13:56,250 --> 01:13:57,709 All right, what are you people doing here? 1980 01:13:57,709 --> 01:13:59,709 Aren't you supposed to be getting married right now? 1981 01:13:59,709 --> 01:14:01,458 [Nick and Roe] We know who killed Sam! 1982 01:14:08,125 --> 01:14:09,417 All right, I'll bite. 1983 01:14:09,417 --> 01:14:11,125 Why is it you two think you know who killed Sam Woods? 1984 01:14:11,125 --> 01:14:12,709 Though, I reserve the right to laugh 1985 01:14:12,709 --> 01:14:13,667 if you give me different names. 1986 01:14:13,667 --> 01:14:15,959 [overlapping] Pamela Shankle. 1987 01:14:15,959 --> 01:14:18,333 [snaps] Don't don't around! Don't make me tell Aida on you. 1988 01:14:18,333 --> 01:14:21,625 Okay, okay, okay. Roe? Go ahead. 1989 01:14:21,625 --> 01:14:23,333 What makes you think it was Pamela? 1990 01:14:23,333 --> 01:14:25,500 Okay, well, first, you found Sam's watch 1991 01:14:25,500 --> 01:14:27,834 in Pamela's nightstand, not Dennis'. 1992 01:14:27,834 --> 01:14:30,458 But she says that it's proof that it was planted. 1993 01:14:30,458 --> 01:14:32,667 And I'd call it a sign it wasn't. 1994 01:14:32,667 --> 01:14:34,333 Why would you go to all that trouble 1995 01:14:34,333 --> 01:14:35,583 to make Dennis look guilty, 1996 01:14:35,583 --> 01:14:37,333 but not bother figuring out 1997 01:14:37,333 --> 01:14:38,959 which side of the bed he slept on? 1998 01:14:38,959 --> 01:14:40,166 Good question, but why decide 1999 01:14:40,166 --> 01:14:41,500 it was Pamela who put it there? 2000 01:14:41,500 --> 01:14:44,208 Lydia McGraw thought Sam was seeing another woman 2001 01:14:44,208 --> 01:14:46,500 because of an unsigned note she found, 2002 01:14:46,500 --> 01:14:49,041 so I asked her why she thought the note was written by a woman. 2003 01:14:49,041 --> 01:14:51,500 She said it was because the note referred to a husband. 2004 01:14:51,500 --> 01:14:53,000 [Arthur] Wait. You're suggesting 2005 01:14:53,000 --> 01:14:55,500 that Pamela was seeing Sam Woods behind her husband's back, 2006 01:14:55,500 --> 01:14:57,375 then killed him, then kept his watch 2007 01:14:57,375 --> 01:14:59,083 in her bedside drawer for 24 years? 2008 01:14:59,083 --> 01:15:01,208 [scoffs] To be angry enough to kill him, 2009 01:15:01,208 --> 01:15:03,125 but devoted enough to keep his watch? 2010 01:15:03,125 --> 01:15:04,375 Well, people in illicit relationships 2011 01:15:04,500 --> 01:15:06,709 do a lot of illogical things. 2012 01:15:06,709 --> 01:15:08,917 Imagine if she thought their tryst was over, 2013 01:15:08,917 --> 01:15:12,083 he was leaving town, and Dennis none the wiser. 2014 01:15:12,083 --> 01:15:13,875 Yes! But on his last night here, 2015 01:15:13,875 --> 01:15:15,542 Sam gets humiliated 2016 01:15:15,542 --> 01:15:17,709 by Ted Cranford and the poker buddies. 2017 01:15:17,709 --> 01:15:20,709 Right. He'd been fired, been knocked out, 2018 01:15:20,709 --> 01:15:22,166 and he's been driven home by Charles. 2019 01:15:22,166 --> 01:15:23,792 And it's Dennis who drives home his car, 2020 01:15:23,792 --> 01:15:25,750 hands him his own keys. 2021 01:15:25,750 --> 01:15:27,917 Dennis, the husband of the woman he's been secretly seeing... 2022 01:15:27,917 --> 01:15:30,083 And maybe even wanted a future with. 2023 01:15:30,083 --> 01:15:31,333 He told my father 2024 01:15:31,333 --> 01:15:33,083 he was in the market for an engagement ring. 2025 01:15:33,083 --> 01:15:36,417 If Pamela rejected him, that's another humiliation, 2026 01:15:36,417 --> 01:15:39,125 and now his chest is on fire, he wants revenge... 2027 01:15:39,125 --> 01:15:41,667 [Sally] So, Sam calls Pamela and tells her 2028 01:15:41,667 --> 01:15:43,250 that he's gonna tell Dennis the truth? 2029 01:15:43,250 --> 01:15:45,500 Ruin their marriage? 2030 01:15:45,500 --> 01:15:47,834 That would give Pamela motive to kill him. 2031 01:15:47,834 --> 01:15:51,375 Well, it sounds more like a motive for Dennis. 2032 01:15:51,375 --> 01:15:53,583 I can't see Pamela putting a dead body in a car 2033 01:15:53,583 --> 01:15:55,000 then burying it at a construction site. 2034 01:15:55,000 --> 01:15:56,917 [Nick] She wouldn't have to, if she met him there, 2035 01:15:56,917 --> 01:15:58,792 and killed him there, 2036 01:15:58,792 --> 01:15:59,917 which is what I'm convinced happened. 2037 01:15:59,917 --> 01:16:01,625 - Based on what? - Based on the fact 2038 01:16:01,625 --> 01:16:03,000 that she worked for Bernard at the time 2039 01:16:03,000 --> 01:16:03,875 the warehouse was going up. 2040 01:16:03,875 --> 01:16:05,000 She did? 2041 01:16:05,000 --> 01:16:06,250 Why didn't I know that? 2042 01:16:06,250 --> 01:16:07,458 Why didn't we know that? 2043 01:16:07,458 --> 01:16:09,250 Uh, Poole only had employment records 2044 01:16:09,250 --> 01:16:10,625 for the last 10 years. 2045 01:16:10,625 --> 01:16:12,667 So, if Pamela worked for Poole... 2046 01:16:12,667 --> 01:16:14,333 She knew exactly 2047 01:16:14,333 --> 01:16:16,750 when and where concrete was scheduled to be poured. 2048 01:16:16,750 --> 01:16:18,834 And where to bury a body. 2049 01:16:18,834 --> 01:16:21,834 Okay, we need to get both Shankles in here. Now. 2050 01:16:21,834 --> 01:16:24,000 [♪] 2051 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 I'd be glad to escort you to your seat, Mrs. Miller. 2052 01:16:26,000 --> 01:16:27,750 Oh, why thank you, kind sir. 2053 01:16:27,750 --> 01:16:30,917 Wow, Aunt Aida! You look stunning! 2054 01:16:30,917 --> 01:16:34,250 Thank you. Oh, look at you. You are so dashing yourself. 2055 01:16:34,250 --> 01:16:35,250 [chuckling] 2056 01:16:35,250 --> 01:16:36,834 And how's Nick holding up? 2057 01:16:36,834 --> 01:16:39,750 Uh... he's not here yet. 2058 01:16:39,750 --> 01:16:41,917 Oh, no. I'd better go check on Aurora. 2059 01:16:41,917 --> 01:16:44,625 She's... not here yet either. 2060 01:16:45,625 --> 01:16:46,792 What if she's in trouble? 2061 01:16:46,792 --> 01:16:48,917 Oh, Charles, you have no idea what it's like 2062 01:16:48,917 --> 01:16:50,625 when she gets involved in one of these investigations. 2063 01:16:50,625 --> 01:16:52,750 She has been kidnapped and held hostage, 2064 01:16:52,750 --> 01:16:55,083 she's scaled a building, worn a wire. 2065 01:16:55,083 --> 01:16:56,250 I have to call her. 2066 01:16:56,250 --> 01:16:57,375 Aida. 2067 01:16:57,375 --> 01:16:58,458 Remember what I used to do 2068 01:16:58,458 --> 01:16:59,750 when you let worry run away with you? 2069 01:16:59,750 --> 01:17:03,333 Yes, you used to kiss me until I... 2070 01:17:03,333 --> 01:17:05,667 forgot what I was worried about. 2071 01:17:05,667 --> 01:17:08,250 [♪] 2072 01:17:16,875 --> 01:17:18,208 All right. 2073 01:17:18,208 --> 01:17:20,417 I just got confirmation from the Shankles' lawyer... 2074 01:17:20,417 --> 01:17:21,500 they are on their way. 2075 01:17:21,500 --> 01:17:23,166 Now, don't you two 2076 01:17:23,166 --> 01:17:24,917 have a bunch of people waiting to watch you get married? 2077 01:17:24,917 --> 01:17:26,125 Yes, they do. 2078 01:17:26,125 --> 01:17:27,834 Nick, give us five minutes to get to the car 2079 01:17:27,834 --> 01:17:29,041 before you leave the building. 2080 01:17:29,041 --> 01:17:31,291 I can't wait to see you at the wedding! 2081 01:17:31,291 --> 01:17:33,125 Won't be soon enough for me. 2082 01:17:33,125 --> 01:17:34,625 See you at the reception, Arthur! 2083 01:17:34,625 --> 01:17:36,333 [Arthur] Can't wait! 2084 01:17:36,333 --> 01:17:37,834 [sighs] 2085 01:17:37,834 --> 01:17:39,333 I'm really happy for you two. 2086 01:17:39,333 --> 01:17:41,333 Thank you, Arthur. 2087 01:17:41,333 --> 01:17:43,291 Come here. 2088 01:17:43,291 --> 01:17:44,709 We love you, pal. 2089 01:17:44,709 --> 01:17:46,166 Both of us. 2090 01:17:46,166 --> 01:17:48,250 I love you guys, too. 2091 01:17:50,583 --> 01:17:51,959 [Davis] We're glad to see you. 2092 01:17:51,959 --> 01:17:53,750 Sorry it took so long, but the killer's been caught. 2093 01:17:53,750 --> 01:17:55,291 Good. We've got your tux ready and waiting. 2094 01:17:55,291 --> 01:17:57,333 Let's go get you married. 2095 01:17:57,333 --> 01:17:59,208 So, I've just explained to you one theory... 2096 01:17:59,208 --> 01:18:01,083 that you, Mrs. Shankle, acted alone 2097 01:18:01,083 --> 01:18:02,500 in killing Sam Woods. 2098 01:18:02,500 --> 01:18:04,667 Me, I prefer the theory that her husband helped her. 2099 01:18:04,667 --> 01:18:06,208 Maybe we get the D.A. to charge 'em both, 2100 01:18:06,208 --> 01:18:07,417 see what comes up in trial. 2101 01:18:07,417 --> 01:18:09,166 Dennis didn't have anything to do with it. 2102 01:18:09,166 --> 01:18:10,542 He didn't know what I did... 2103 01:18:10,542 --> 01:18:12,875 [voice breaks] ...had to do. 2104 01:18:14,667 --> 01:18:16,208 Sam snapped... 2105 01:18:16,208 --> 01:18:18,000 he said he was going "scorched earth" 2106 01:18:18,000 --> 01:18:20,166 against all of us... 2107 01:18:20,166 --> 01:18:22,500 he was gonna destroy my marriage, 2108 01:18:22,500 --> 01:18:24,792 get Ted and Charles fired. 2109 01:18:26,125 --> 01:18:28,458 He was even trying to set the warehouse on fire. 2110 01:18:28,458 --> 01:18:30,250 I had to stop him. 2111 01:18:30,250 --> 01:18:32,625 I saw a mallet on a tool bench, 2112 01:18:32,625 --> 01:18:34,542 and the next thing I knew... 2113 01:18:36,792 --> 01:18:38,750 When I got home, Dennis was still asleep. 2114 01:18:38,750 --> 01:18:41,250 He never suspected a thing, 2115 01:18:41,250 --> 01:18:43,000 not in all these years. 2116 01:18:43,000 --> 01:18:44,834 Not until I... 2117 01:18:44,834 --> 01:18:46,208 The other day, 2118 01:18:46,208 --> 01:18:49,792 when you all found the watch... 2119 01:18:49,792 --> 01:18:52,125 that's when I knew. 2120 01:18:54,542 --> 01:18:56,417 Why did you keep the watch, Mrs. Shankle? 2121 01:18:58,166 --> 01:19:00,250 I did care about him. 2122 01:19:00,250 --> 01:19:01,834 But you have to understand, 2123 01:19:01,834 --> 01:19:03,750 I never meant for any of this to happen. 2124 01:19:03,750 --> 01:19:05,000 It just did. 2125 01:19:05,000 --> 01:19:08,709 Maybe I kept it to remind me of what I'd done. 2126 01:19:08,709 --> 01:19:10,583 And it was you driving the truck, 2127 01:19:10,583 --> 01:19:11,959 going after Roe and Nick? 2128 01:19:14,458 --> 01:19:17,500 I was out of my mind. I wanted to save us. 2129 01:19:17,500 --> 01:19:19,333 [Arthur] You didn't save anyone, Mrs. Shankle. 2130 01:19:19,333 --> 01:19:20,583 You killed someone, 2131 01:19:20,583 --> 01:19:22,834 and you almost hurt two of my friends. 2132 01:19:22,834 --> 01:19:24,750 [♪] 2133 01:19:28,083 --> 01:19:30,583 [♪] 2134 01:20:01,458 --> 01:20:03,834 You are an absolutely beautiful bride. 2135 01:20:03,834 --> 01:20:06,041 Thanks, Dad. 2136 01:20:06,041 --> 01:20:09,250 Yes. You are a perfect bride. 2137 01:20:09,250 --> 01:20:12,208 [choking up] And Nick is so lucky to have found you. 2138 01:20:14,667 --> 01:20:16,667 Here. I brought an extra. 2139 01:20:16,667 --> 01:20:18,375 I knew you'd need it. 2140 01:20:23,583 --> 01:20:26,417 I could say that I'm proud of you today, 2141 01:20:26,417 --> 01:20:27,709 and that would be true, 2142 01:20:27,709 --> 01:20:30,375 but you've always made me proud, 2143 01:20:30,375 --> 01:20:32,625 every single day that I've been your mother. 2144 01:20:32,625 --> 01:20:34,667 Exactly how I feel about you. 2145 01:20:35,875 --> 01:20:36,959 [organ music plays] 2146 01:20:36,959 --> 01:20:39,709 [both sniffling and sighing] 2147 01:20:41,166 --> 01:20:43,834 [Roe exhales shakily] 2148 01:20:46,667 --> 01:20:48,834 [♪] 2149 01:21:03,834 --> 01:21:06,250 [Wagner's "Bridal Chorus" plays] 2150 01:21:06,250 --> 01:21:08,917 [♪] 2151 01:21:31,041 --> 01:21:33,291 [♪] 2152 01:21:51,125 --> 01:21:52,208 [Minister] Dearly beloved, 2153 01:21:52,208 --> 01:21:53,333 we are gathered here today 2154 01:21:53,333 --> 01:21:54,792 to witness the union... 2155 01:21:54,792 --> 01:21:56,417 [Lillian] "Let me not to the marriage of true minds 2156 01:21:56,417 --> 01:21:58,000 admit impediments. 2157 01:21:58,000 --> 01:21:59,875 Love is not love 2158 01:21:59,875 --> 01:22:02,291 which alters when it alteration finds, 2159 01:22:02,291 --> 01:22:04,917 or bends with the remover to remove. 2160 01:22:04,917 --> 01:22:06,709 O, no! 2161 01:22:06,709 --> 01:22:08,625 It is an ever-fixed mark 2162 01:22:08,625 --> 01:22:12,125 that looks on tempests and is never shaken." 2163 01:22:13,583 --> 01:22:16,125 [Nick] I've been taught a lot about people 2164 01:22:16,125 --> 01:22:18,083 and how their minds work. 2165 01:22:18,083 --> 01:22:19,542 Still... 2166 01:22:19,542 --> 01:22:21,834 love was something of a mystery to me, 2167 01:22:21,834 --> 01:22:22,834 until I met you. 2168 01:22:22,834 --> 01:22:25,291 You solve mysteries 2169 01:22:25,291 --> 01:22:27,333 with unerring insight and clarity. 2170 01:22:28,625 --> 01:22:30,875 You have made love come alive for me, 2171 01:22:30,875 --> 01:22:34,208 in all of its glory, as my mother would say. 2172 01:22:34,208 --> 01:22:35,750 [all chuckling] 2173 01:22:37,709 --> 01:22:39,417 I promise 2174 01:22:39,417 --> 01:22:42,291 to nurture that love for the rest of our lives. 2175 01:22:45,792 --> 01:22:47,417 Nick, I keep telling everyone 2176 01:22:47,417 --> 01:22:51,542 that you are the best thing that ever happened to me. 2177 01:22:53,625 --> 01:22:55,500 When life turns dark, you bring light. 2178 01:22:57,250 --> 01:23:00,083 When things people do don't make sense, 2179 01:23:00,083 --> 01:23:01,250 you bring wisdom. 2180 01:23:02,667 --> 01:23:05,834 And when I feel threatened, you bring safety. 2181 01:23:07,250 --> 01:23:10,417 With you, I know I stand on solid ground. 2182 01:23:10,417 --> 01:23:12,917 And, with you, I know I always have an ally. 2183 01:23:16,542 --> 01:23:19,291 I'm so grateful that you've chosen me, 2184 01:23:19,291 --> 01:23:22,250 and I promise to choose you, 2185 01:23:22,250 --> 01:23:24,250 every day... 2186 01:23:24,250 --> 01:23:26,083 [voice breaks] ...for the rest of our lives. 2187 01:23:26,083 --> 01:23:28,291 [♪] 2188 01:23:30,125 --> 01:23:33,709 [Nick] With this ring, I thee wed. 2189 01:23:35,500 --> 01:23:37,000 [emphatically] And with this ring... 2190 01:23:37,000 --> 01:23:38,417 [laughter] 2191 01:23:38,417 --> 01:23:41,041 ...I thee wed. 2192 01:23:46,500 --> 01:23:48,000 Nick and Aurora, 2193 01:23:48,000 --> 01:23:49,625 now that you've pledged your love and commitment 2194 01:23:49,625 --> 01:23:50,709 to each other 2195 01:23:50,709 --> 01:23:52,000 in front of these witnesses, 2196 01:23:52,000 --> 01:23:53,709 by the power vested in me, 2197 01:23:53,709 --> 01:23:56,959 I now pronounce you husband and wife. 2198 01:23:56,959 --> 01:23:58,500 [applauding and cheering] 2199 01:24:00,375 --> 01:24:02,250 You may begin the adventure of marriage with a kiss. 2200 01:24:02,250 --> 01:24:05,875 [♪] 2201 01:24:05,875 --> 01:24:08,166 [cheering] 2202 01:24:08,166 --> 01:24:12,792 [♪] 2203 01:24:22,667 --> 01:24:26,458 ♪ You're the only one I've ever loved ♪ 2204 01:24:26,458 --> 01:24:28,667 [♪] 2205 01:24:28,667 --> 01:24:30,458 ♪ Yeah, you ♪ 2206 01:24:30,458 --> 01:24:33,917 ♪ If it's not you it's not anyone ♪ 2207 01:24:37,709 --> 01:24:42,208 [♪] 159094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.