Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,890 --> 00:00:35,970
It may be small, but this is our country.
2
00:00:36,240 --> 00:00:37,350
Bojji,
3
00:00:37,860 --> 00:00:39,690
this is your country.
4
00:00:57,440 --> 00:01:00,960
Bojji, is that your mother?
5
00:01:01,840 --> 00:01:03,590
She looks very strong.
6
00:01:05,180 --> 00:01:08,340
And that other woman must be Miranjo's mother.
7
00:01:09,160 --> 00:01:11,970
But given the circumstances...
8
00:01:13,190 --> 00:01:15,960
I have a bad feeling about this.
9
00:01:24,360 --> 00:01:34,530
Someone is torn right now choking, choking back tears
10
00:01:34,530 --> 00:01:38,040
The allure of strength
11
00:01:38,040 --> 00:01:41,040
Comes with the lure of wickedness
12
00:01:41,040 --> 00:01:43,920
This does not reach his ears
13
00:01:43,920 --> 00:01:46,790
But right now the hero
14
00:01:46,790 --> 00:01:49,510
Does not rely on strength
15
00:01:49,510 --> 00:01:52,680
Entrust yourself
16
00:01:52,680 --> 00:01:58,100
To these tiny hands now
17
00:01:58,100 --> 00:02:03,770
Everything that has ever been loved
18
00:02:04,020 --> 00:02:09,530
Every curse that has ever been befallen
19
00:02:09,530 --> 00:02:15,910
And every desire that has ever been of love
20
00:02:15,910 --> 00:02:21,750
Let them be enveloped by a protective light
21
00:02:21,750 --> 00:02:25,040
The allure of strength
22
00:02:25,040 --> 00:02:28,040
Comes with the lure of wickedness
23
00:02:28,040 --> 00:02:30,960
This does not reach his ears
24
00:02:30,960 --> 00:02:33,840
But right now the hero
25
00:02:33,840 --> 00:02:36,840
Does not rely on strength
26
00:02:36,840 --> 00:02:39,510
Entrust yourself
27
00:02:39,510 --> 00:02:42,100
A shadow approaches
28
00:02:42,100 --> 00:02:44,940
"What defines you?"
29
00:02:43,140 --> 00:02:43,180
Ranking of Kings
30
00:02:43,180 --> 00:02:43,230
Ranking of Kings
31
00:02:43,230 --> 00:02:43,270
Ranking of Kings
32
00:02:43,270 --> 00:02:43,310
Ranking of Kings
33
00:02:43,310 --> 00:02:43,350
Ranking of Kings
34
00:02:43,350 --> 00:02:43,390
Ranking of Kings
35
00:02:43,390 --> 00:02:43,430
Ranking of Kings
36
00:02:43,430 --> 00:02:43,480
Ranking of Kings
37
00:02:43,480 --> 00:02:43,520
Ranking of Kings
38
00:02:43,520 --> 00:02:43,560
Ranking of Kings
39
00:02:43,560 --> 00:02:43,600
Ranking of Kings
40
00:02:43,600 --> 00:02:43,640
Ranking of Kings
41
00:02:43,640 --> 00:02:43,680
Ranking of Kings
42
00:02:43,680 --> 00:02:43,730
Ranking of Kings
43
00:02:43,730 --> 00:02:43,770
Ranking of Kings
44
00:02:43,770 --> 00:02:43,810
Ranking of Kings
45
00:02:43,810 --> 00:02:43,850
Ranking of Kings
46
00:02:43,850 --> 00:02:43,890
Ranking of Kings
47
00:02:43,890 --> 00:02:43,940
Ranking of Kings
48
00:02:43,940 --> 00:02:43,980
Ranking of Kings
49
00:02:43,980 --> 00:02:44,020
Ranking of Kings
50
00:02:44,020 --> 00:02:44,060
Ranking of Kings
51
00:02:44,060 --> 00:02:44,100
Ranking of Kings
52
00:02:44,100 --> 00:02:44,140
Ranking of Kings
53
00:02:44,140 --> 00:02:44,190
Ranking of Kings
54
00:02:44,190 --> 00:02:44,230
Ranking of Kings
55
00:02:44,230 --> 00:02:44,270
Ranking of Kings
56
00:02:44,270 --> 00:02:44,310
Ranking of Kings
57
00:02:44,310 --> 00:02:44,350
Ranking of Kings
58
00:02:44,350 --> 00:02:44,390
Ranking of Kings
59
00:02:44,390 --> 00:02:44,440
Ranking of Kings
60
00:02:44,440 --> 00:02:44,480
Ranking of Kings
61
00:02:44,480 --> 00:02:44,520
Ranking of Kings
62
00:02:44,520 --> 00:02:44,560
Ranking of Kings
63
00:02:44,560 --> 00:02:44,600
Ranking of Kings
64
00:02:44,600 --> 00:02:44,640
Ranking of Kings
65
00:02:44,640 --> 00:02:44,690
Ranking of Kings
66
00:02:44,690 --> 00:02:44,730
Ranking of Kings
67
00:02:44,730 --> 00:02:44,770
Ranking of Kings
68
00:02:44,770 --> 00:02:44,810
Ranking of Kings
69
00:02:44,810 --> 00:02:44,850
Ranking of Kings
70
00:02:44,850 --> 00:02:44,890
Ranking of Kings
71
00:02:44,890 --> 00:02:44,940
Ranking of Kings
72
00:02:44,940 --> 00:02:44,980
Ranking of Kings
73
00:02:44,980 --> 00:02:45,020
Ranking of Kings
74
00:02:45,020 --> 00:02:45,060
Ranking of Kings
75
00:02:45,060 --> 00:02:45,100
Ranking of Kings
76
00:02:45,100 --> 00:02:45,140
Ranking of Kings
77
00:02:45,140 --> 00:02:45,190
Ranking of Kings
78
00:02:45,190 --> 00:02:45,230
Ranking of Kings
79
00:02:45,230 --> 00:02:45,270
Ranking of Kings
80
00:02:45,270 --> 00:02:45,310
Ranking of Kings
81
00:02:45,310 --> 00:02:45,350
Ranking of Kings
82
00:02:45,350 --> 00:02:45,400
Ranking of Kings
83
00:02:45,400 --> 00:02:45,440
Ranking of Kings
84
00:02:45,440 --> 00:02:45,480
Ranking of Kings
85
00:02:45,480 --> 00:02:45,520
Ranking of Kings
86
00:02:45,520 --> 00:02:45,560
Ranking of Kings
87
00:02:45,560 --> 00:02:45,600
Ranking of Kings
88
00:02:45,600 --> 00:02:45,650
Ranking of Kings
89
00:02:45,650 --> 00:02:45,690
Ranking of Kings
90
00:02:45,690 --> 00:02:45,730
Ranking of Kings
91
00:02:45,730 --> 00:02:45,770
Ranking of Kings
92
00:02:45,770 --> 00:02:45,810
Ranking of Kings
93
00:02:45,810 --> 00:02:45,850
Ranking of Kings
94
00:02:45,850 --> 00:02:45,900
Ranking of Kings
95
00:02:45,900 --> 00:02:45,940
Ranking of Kings
96
00:02:45,940 --> 00:02:45,980
Ranking of Kings
97
00:02:45,980 --> 00:02:46,020
Ranking of Kings
98
00:02:46,020 --> 00:02:46,060
Ranking of Kings
99
00:02:46,060 --> 00:02:46,100
Ranking of Kings
100
00:02:46,100 --> 00:02:46,150
Ranking of Kings
101
00:02:46,150 --> 00:02:46,190
Ranking of Kings
102
00:02:46,190 --> 00:02:46,230
Ranking of Kings
103
00:02:46,230 --> 00:02:46,270
Ranking of Kings
104
00:02:46,270 --> 00:02:46,310
Ranking of Kings
105
00:02:46,310 --> 00:02:46,350
Ranking of Kings
106
00:02:46,350 --> 00:02:46,400
Ranking of Kings
107
00:02:46,400 --> 00:02:46,440
Ranking of Kings
108
00:02:46,440 --> 00:02:46,480
Ranking of Kings
109
00:02:46,480 --> 00:02:46,520
Ranking of Kings
110
00:02:46,520 --> 00:02:46,560
Ranking of Kings
111
00:02:46,560 --> 00:02:46,600
Ranking of Kings
112
00:02:46,600 --> 00:02:46,650
Ranking of Kings
113
00:02:46,650 --> 00:02:46,690
Ranking of Kings
114
00:02:46,690 --> 00:02:46,730
Ranking of Kings
115
00:02:46,730 --> 00:02:46,770
Ranking of Kings
116
00:02:46,770 --> 00:02:46,810
Ranking of Kings
117
00:02:46,810 --> 00:02:46,850
Ranking of Kings
118
00:02:46,850 --> 00:02:46,900
Ranking of Kings
119
00:02:46,900 --> 00:02:46,940
Ranking of Kings
120
00:02:46,940 --> 00:02:46,980
Ranking of Kings
121
00:02:46,980 --> 00:02:47,020
Ranking of Kings
122
00:02:47,020 --> 00:02:47,060
Ranking of Kings
123
00:02:47,060 --> 00:02:47,360
Ranking of Kings
124
00:02:47,900 --> 00:02:52,900
Episode 20
125
00:02:47,900 --> 00:02:52,900
Immortal vs. Invincible
126
00:02:54,320 --> 00:02:55,360
Miranjo.
127
00:02:55,760 --> 00:02:57,330
Mother.
128
00:02:57,330 --> 00:02:59,080
And Queen Shiina as well.
129
00:03:00,440 --> 00:03:02,420
Let's drop the niceties.
130
00:03:03,540 --> 00:03:05,790
How dare you kill me.
131
00:03:07,330 --> 00:03:11,960
You may mean to kill me,
but the dead cannot cross over.
132
00:03:13,340 --> 00:03:16,270
Cracking my knuckles is a habit of mine.
133
00:03:16,270 --> 00:03:18,010
There's no reason to resort to violence.
134
00:03:18,380 --> 00:03:22,850
In that case, are you trying to admonish me,
along with my mother?
135
00:03:22,850 --> 00:03:26,060
Or perhaps you want me to show penitence?
136
00:03:27,460 --> 00:03:30,770
Such a vile girl! I should clobber—
137
00:03:29,330 --> 00:03:30,770
Miranjo.
138
00:03:30,770 --> 00:03:33,610
Why? Why did you do it?
139
00:03:38,140 --> 00:03:41,410
You can't cross over here now, can you?
140
00:03:47,390 --> 00:03:49,560
I can't die yet.
141
00:03:53,120 --> 00:03:54,490
Please...
142
00:03:58,300 --> 00:04:01,800
I shall move your soul into the mirror.
143
00:04:02,570 --> 00:04:05,770
However, when you actually do die,
144
00:04:05,770 --> 00:04:08,460
I shall devour your soul.
145
00:04:08,460 --> 00:04:10,790
This is twice now,
146
00:04:10,790 --> 00:04:14,230
that you have betrayed me.
147
00:04:24,590 --> 00:04:26,620
Are you going to keep going like this?
148
00:04:27,160 --> 00:04:32,420
Will you keep on hurting all sorts of people,
down a path where nobody will support you?
149
00:04:33,250 --> 00:04:37,350
Even when you are certain to stumble
and falter along that path?
150
00:04:38,250 --> 00:04:40,590
You are beyond sad.
151
00:04:41,230 --> 00:04:43,760
Despite all the sacrifices you've made of yourself.
152
00:04:44,880 --> 00:04:46,720
Is that all you have to say?
153
00:04:49,130 --> 00:04:51,350
I don't bear you any grudges anymore.
154
00:04:55,520 --> 00:04:57,240
I've heard all about you.
155
00:04:58,110 --> 00:05:01,380
"Hate the sin, but not the sinner."
156
00:05:02,920 --> 00:05:05,030
My son is strong, isn't he?
157
00:05:05,440 --> 00:05:07,330
Not even you could kill him.
158
00:05:08,160 --> 00:05:11,500
He has many others protecting him.
159
00:05:12,330 --> 00:05:13,700
How about you?
160
00:05:14,340 --> 00:05:20,050
Miranjo, what you are trying to do
will only bring you more unhappiness.
161
00:05:21,890 --> 00:05:23,270
That isn't...
162
00:05:24,450 --> 00:05:26,070
That isn't true!
163
00:05:26,070 --> 00:05:29,450
I'm going to be together with King Bosse again!
164
00:05:29,450 --> 00:05:32,020
I'm going to be happy!
165
00:05:32,370 --> 00:05:33,660
Miranjo!
166
00:05:34,230 --> 00:05:35,190
Mother,
167
00:05:35,810 --> 00:05:37,650
I can't go back anymore.
168
00:05:38,820 --> 00:05:41,190
Don't say such things!
169
00:05:44,470 --> 00:05:47,810
This means we're going back to the land of the living!
170
00:05:54,960 --> 00:05:57,820
King Bosse is all I have.
171
00:05:59,740 --> 00:06:02,340
Nothing else... Nothing else...
172
00:06:06,270 --> 00:06:07,390
Bojji,
173
00:06:07,820 --> 00:06:11,980
you are no doubt the one
who will stop Miranjo in the end.
174
00:06:12,720 --> 00:06:16,790
You will end up passing judgment
on the one who killed your mother.
175
00:06:18,930 --> 00:06:20,150
Can you kill her?
176
00:06:24,850 --> 00:06:28,630
You really are the boy I expected you to be.
177
00:06:30,400 --> 00:06:33,960
Allow me to show you
the memories that I saw from her.
178
00:06:34,280 --> 00:06:38,170
After that, you can decide what to do with her.
179
00:06:48,870 --> 00:06:50,730
Yes, I know.
180
00:06:50,730 --> 00:06:53,550
I was moved by emotion, as well.
181
00:06:57,990 --> 00:06:59,120
Yes.
182
00:06:59,120 --> 00:07:03,940
But even so, there is no one
who can save her at this point.
183
00:07:41,360 --> 00:07:42,880
Damn...
184
00:07:49,870 --> 00:07:50,900
Hokuro!
185
00:07:51,570 --> 00:07:54,290
I finally got to shoot, Master Domas—
186
00:07:58,240 --> 00:07:59,920
Hokuro!
187
00:08:03,760 --> 00:08:07,680
At some point, I stopped feeling anything.
188
00:08:08,340 --> 00:08:12,430
When I broke my promise to the demon,
did something change?
189
00:08:13,290 --> 00:08:17,940
King Bosse also started achieving
his dreams at the expense of others.
190
00:08:18,930 --> 00:08:24,610
I also began using the people
around me to get what I wanted,
191
00:08:24,610 --> 00:08:25,940
and I was fine with that.
192
00:08:27,980 --> 00:08:28,700
But...
193
00:08:29,840 --> 00:08:32,900
then that sensation came back to me.
194
00:08:41,590 --> 00:08:45,430
Is this what I wanted?
195
00:08:48,370 --> 00:08:49,490
What is this?
196
00:08:54,370 --> 00:08:57,930
My only salvation is you, King Bosse.
197
00:08:59,710 --> 00:09:01,410
I am...
198
00:09:04,830 --> 00:09:06,050
King Bosse?
199
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
You've left, haven't you?
200
00:09:11,390 --> 00:09:12,270
Oh...
201
00:09:17,710 --> 00:09:21,370
I will use Prince Daida to bring
King Bosse back to life.
202
00:09:24,020 --> 00:09:25,000
Miranjo...
203
00:09:26,110 --> 00:09:28,800
you are the mirror?
204
00:09:34,850 --> 00:09:36,260
All that time...
205
00:09:36,930 --> 00:09:40,430
I wanted to know what kind of woman you were.
206
00:09:41,700 --> 00:09:45,570
Miranjo, you were someone I...
207
00:09:56,360 --> 00:09:58,200
My wound isn't healed!
208
00:09:58,200 --> 00:10:00,180
This is bad. I'm dying.
209
00:10:00,180 --> 00:10:02,550
So are Bojji and Kage.
210
00:10:02,550 --> 00:10:03,330
Bojji!
211
00:10:04,770 --> 00:10:08,050
That's right. Earlier...
212
00:10:08,660 --> 00:10:13,990
Kage, we're all going to die soon from blood loss.
213
00:10:13,990 --> 00:10:16,130
What should I do?
214
00:10:16,130 --> 00:10:18,810
Make sure Ouken doesn't see you...
215
00:10:19,240 --> 00:10:20,370
and get to the captain.
216
00:10:20,370 --> 00:10:21,320
The captain?
217
00:10:21,320 --> 00:10:24,970
He has a technique that can stop bleeding.
218
00:10:24,970 --> 00:10:28,270
The captain is our last hope.
219
00:10:28,730 --> 00:10:31,780
Bojji, I promise, I'm gonna save you, okay?
220
00:10:34,600 --> 00:10:37,660
Can it be that my wounds were healed...
221
00:10:38,560 --> 00:10:39,850
by her?
222
00:10:56,500 --> 00:10:58,200
The bleeding has stopped.
223
00:10:58,200 --> 00:11:01,210
As he passes by,
I'll take his sword from him and...
224
00:11:05,270 --> 00:11:06,480
Captain!
225
00:11:08,690 --> 00:11:10,600
Oh no, he spotted me!
226
00:11:12,210 --> 00:11:13,810
B-Bojji!
227
00:11:35,540 --> 00:11:36,930
King Bosse...
228
00:11:37,260 --> 00:11:38,390
No!
229
00:11:38,390 --> 00:11:41,640
You're the crackpot old man
who took over his own son's body, huh?
230
00:11:41,640 --> 00:11:42,940
Why are you here?
231
00:11:48,850 --> 00:11:49,810
Bojji!
232
00:11:53,480 --> 00:11:54,940
You bastard!
233
00:11:53,980 --> 00:11:54,940
Kage!
234
00:12:06,240 --> 00:12:09,580
How fortunate that none of you have to die alone.
235
00:12:21,240 --> 00:12:22,660
Don't bother.
236
00:12:31,370 --> 00:12:33,320
Are you Despa?
237
00:12:33,910 --> 00:12:36,360
Thanks for looking after Bojji.
238
00:12:36,360 --> 00:12:38,000
Brother, lightning—
239
00:12:38,000 --> 00:12:38,990
That won't work.
240
00:12:39,380 --> 00:12:41,500
Lightning won't work on me.
241
00:12:41,500 --> 00:12:44,570
In fact, no attack will.
242
00:12:44,570 --> 00:12:45,670
However...
243
00:12:50,150 --> 00:12:51,330
you know, don't you?
244
00:13:04,770 --> 00:13:06,560
That light!
245
00:13:07,200 --> 00:13:08,140
King Bosse!
246
00:13:15,870 --> 00:13:17,030
Daida?
247
00:13:24,130 --> 00:13:25,140
Hiling!
248
00:13:26,590 --> 00:13:27,950
W-Wait, Hiling!
249
00:13:36,800 --> 00:13:39,760
Our wounds are healed.
250
00:13:40,630 --> 00:13:45,890
Did King Daida use the healing magic
he inherited from Queen Hiling?
251
00:13:45,890 --> 00:13:48,390
Is King Bosse on our side?
252
00:13:48,390 --> 00:13:50,580
Bojji!
253
00:13:52,470 --> 00:13:55,110
Are you really okay, Bojji?
254
00:14:03,360 --> 00:14:04,820
Whoo!
255
00:14:06,780 --> 00:14:10,750
Bojji! Bojji! Bojji! Bojji!
256
00:14:11,250 --> 00:14:14,460
I never knew Prince Bojji had
such an energetic side to him.
257
00:14:16,980 --> 00:14:19,380
Despa and the captain, you too?
258
00:14:28,880 --> 00:14:30,490
Oh, that's right.
259
00:14:30,490 --> 00:14:32,240
He's still around.
260
00:14:32,930 --> 00:14:34,060
Bojji!
261
00:14:39,860 --> 00:14:42,320
I knew it! King Bosse is...
262
00:14:49,750 --> 00:14:55,930
Bojji, there is no longer anything we can do against Ouken.
263
00:14:55,930 --> 00:14:57,550
But don't let it get you down.
264
00:14:57,550 --> 00:15:00,950
Relying on others is a very important thing.
265
00:15:02,480 --> 00:15:04,050
Let's leave this up to him.
266
00:15:05,020 --> 00:15:07,760
Still, if possible, I hope they finish each other off.
267
00:15:08,420 --> 00:15:11,970
We still don't know what he's really up to, after all.
268
00:15:19,610 --> 00:15:23,390
Immortal or not, he faces the great King Bosse.
269
00:15:24,030 --> 00:15:26,220
In the worst-case scenario,
270
00:15:26,220 --> 00:15:28,280
we can wait and hit both of them with lightning.
271
00:15:32,100 --> 00:15:34,710
That took a lot more out of me
than I thought it would.
272
00:15:35,740 --> 00:15:39,170
I can only use less than half of my strength now.
273
00:15:41,740 --> 00:15:43,550
She really is something else.
274
00:15:48,800 --> 00:15:50,760
Thanks for healing everyone.
275
00:15:51,910 --> 00:15:52,880
Bojji...
276
00:15:54,050 --> 00:15:56,480
Such a kind and honest boy.
277
00:15:56,870 --> 00:15:58,150
Hey!
278
00:15:58,150 --> 00:16:01,550
I don't know what kind of freakish strength you've got, but he's immortal.
279
00:16:01,550 --> 00:16:03,320
Don't underestimate him.
280
00:16:03,320 --> 00:16:06,440
Oh, I, uh...
281
00:16:06,440 --> 00:16:08,030
I'm Bojji's best friend!
282
00:16:08,960 --> 00:16:10,180
I see.
283
00:16:12,340 --> 00:16:14,630
All right, get over here, now!
284
00:16:14,630 --> 00:16:16,750
Wh-What's the matter, Despa?
285
00:16:16,750 --> 00:16:19,660
We don't know for sure that he's on our side yet.
286
00:16:19,660 --> 00:16:21,040
It could be dangerous.
287
00:16:22,110 --> 00:16:25,190
No, he is without a doubt
the mastermind behind this.
288
00:16:25,860 --> 00:16:27,300
Our enemy.
289
00:16:30,240 --> 00:16:34,180
So this is the foe my all-powerful son could not beat?
290
00:16:34,770 --> 00:16:37,390
How positively thrilling.
291
00:16:39,520 --> 00:16:41,630
How could that be true?
292
00:16:41,630 --> 00:16:45,980
If you were any good at all,
I might be able to enjoy this.
293
00:16:48,400 --> 00:16:48,990
No!
294
00:16:54,580 --> 00:16:58,000
Did you think an ordinary sword would work against me?
295
00:17:01,750 --> 00:17:02,920
What a monster!
296
00:17:02,920 --> 00:17:05,130
He's got him! He's got him!
297
00:17:05,420 --> 00:17:08,890
By taking the power of a giant and shrinking it down to that size,
298
00:17:08,890 --> 00:17:11,090
his toughness must have become concentrated.
299
00:17:11,540 --> 00:17:13,880
It's a battle of immortality against invincibility!
300
00:17:13,880 --> 00:17:15,990
That's our King Bosse for you!
301
00:17:15,990 --> 00:17:17,060
Invincibility?
302
00:17:28,660 --> 00:17:32,400
Bojji, if Ouken wins, then we lose.
303
00:17:32,400 --> 00:17:35,580
But if your old man wins...
304
00:17:37,040 --> 00:17:41,110
then you'll defeat your plotting old man, and we win!
305
00:18:03,720 --> 00:18:06,150
I can't even see that enormous club!
306
00:18:15,150 --> 00:18:17,120
He can recover from that?
307
00:18:17,770 --> 00:18:21,830
Are you ready to take everyone's misery upon yourself, Ouken?
308
00:18:26,500 --> 00:18:30,980
There might not be any salvation for you anymore.
309
00:19:17,160 --> 00:19:19,300
What's he doing now?
310
00:19:24,750 --> 00:19:27,730
Hey, man, Ouken is recovering!
311
00:19:41,410 --> 00:19:44,980
I get it. He's gonna use that to pin him down!
312
00:20:03,590 --> 00:20:06,760
He's just doing the same thing again, isn't he?!
313
00:20:06,760 --> 00:20:08,850
How is he gonna defeat him like that?!
314
00:20:25,770 --> 00:20:27,790
H-He shut him inside!
315
00:20:28,260 --> 00:20:29,780
He really did it.
316
00:20:44,870 --> 00:20:46,770
This guy is serious trouble!
317
00:20:48,280 --> 00:20:49,430
King Bosse.
318
00:20:58,680 --> 00:21:01,320
B-Bojji! He's bad news!
319
00:21:01,770 --> 00:21:03,100
I take back what I said!
320
00:21:05,560 --> 00:21:07,580
No, you won't be all right!
321
00:21:25,890 --> 00:21:32,190
Today tried to put off getting torn away
322
00:21:32,190 --> 00:21:37,030
But was absorbed into yesterday anyway
323
00:21:37,030 --> 00:21:43,780
A new today tried to postpone the inevitable with a sigh
324
00:21:43,780 --> 00:21:48,330
But you leapt in with a smile anyway
325
00:21:48,330 --> 00:21:54,000
So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer
326
00:21:54,000 --> 00:21:58,590
If in just one more step the landscape is to change
327
00:21:58,590 --> 00:22:01,630
If something is to change
328
00:22:02,010 --> 00:22:06,100
You should shine the brightest
329
00:22:06,100 --> 00:22:13,140
Even if others laugh, I'll be holding your hand
330
00:22:13,140 --> 00:22:20,070
It can't just be anyone, it has to be you
331
00:22:20,070 --> 00:22:24,280
No other tears will do
332
00:22:24,280 --> 00:22:27,740
Light the way to a new tomorrow
333
00:22:27,740 --> 00:22:32,830
Light the way to a new tomorrow
334
00:22:34,370 --> 00:22:37,920
I'll be singing for you, waiting
335
00:22:45,510 --> 00:22:49,390
I'll be singing right here, waiting
21991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.