Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,390 --> 00:00:10,630
This is the king of the underworld, Satun, one of the gods who were going extinct.
2
00:00:11,520 --> 00:00:17,060
He had immersed himself in researching immortality and had taken the lives of many of his people.
3
00:00:18,330 --> 00:00:22,700
He knew that living creatures bore children to extend their lives,
4
00:00:22,700 --> 00:00:25,480
and he thought that this offered a clue to immortality.,
5
00:00:25,480 --> 00:00:29,290
He took a human wife and had three children.
6
00:00:30,630 --> 00:00:35,430
The oldest, Desha, was superhuman
and inherited his father's superpowers,
7
00:00:35,980 --> 00:00:41,400
while his second son, Despa, inherited very little and was a powerless human being.
8
00:00:42,850 --> 00:00:44,360
His third son, Ouken,
9
00:00:44,360 --> 00:00:50,060
possessed great physical ability,
but he did not inherit any superpowers at all.
10
00:00:52,040 --> 00:00:53,070
In time...
11
00:00:57,410 --> 00:01:01,410
the cruel Satun was defeated by his three sons,
12
00:01:01,410 --> 00:01:03,830
and peace came to the kingdom.
13
00:01:06,590 --> 00:01:07,670
But then...
14
00:01:19,850 --> 00:01:26,190
when Ouken turned 25, the power of immortality arose within him.
15
00:01:26,190 --> 00:01:30,460
Brother, I don't want to lose who I am!
16
00:01:31,460 --> 00:01:32,720
Help me!
17
00:01:33,410 --> 00:01:35,060
Please help me!
18
00:01:38,300 --> 00:01:38,870
However...
19
00:02:03,780 --> 00:02:06,120
And so Ouken was captured...
20
00:02:09,870 --> 00:02:12,270
and became a criminal of the underworld.
21
00:02:34,380 --> 00:02:44,560
Someone is torn right now choking, choking back tears
22
00:02:44,560 --> 00:02:48,060
The allure of strength
23
00:02:48,060 --> 00:02:51,070
Comes with the lure of wickedness
24
00:02:51,070 --> 00:02:53,950
This does not reach his ears
25
00:02:53,950 --> 00:02:56,820
But right now the hero
26
00:02:56,820 --> 00:02:59,530
Does not rely on strength
27
00:02:59,530 --> 00:03:02,700
Entrust yourself
28
00:03:02,700 --> 00:03:08,130
To these tiny hands now
29
00:03:08,130 --> 00:03:13,800
Everything that has ever been loved
30
00:03:14,050 --> 00:03:19,550
Every curse that has ever been befallen
31
00:03:19,550 --> 00:03:25,940
And every desire that has ever been of love
32
00:03:25,940 --> 00:03:31,770
Let them be enveloped by a protective light
33
00:03:31,770 --> 00:03:35,070
The allure of strength
34
00:03:35,070 --> 00:03:38,070
Comes with the lure of wickedness
35
00:03:38,070 --> 00:03:40,990
This does not reach his ears
36
00:03:40,990 --> 00:03:43,870
But right now the hero
37
00:03:43,870 --> 00:03:46,870
Does not rely on strength
38
00:03:46,870 --> 00:03:49,540
Entrust yourself
39
00:03:49,540 --> 00:03:52,130
A shadow approaches
40
00:03:52,130 --> 00:03:54,960
"What defines you?"
41
00:03:53,170 --> 00:03:53,210
Ranking of Kings
42
00:03:53,210 --> 00:03:53,250
Ranking of Kings
43
00:03:53,250 --> 00:03:53,300
Ranking of Kings
44
00:03:53,300 --> 00:03:53,340
Ranking of Kings
45
00:03:53,340 --> 00:03:53,380
Ranking of Kings
46
00:03:53,380 --> 00:03:53,420
Ranking of Kings
47
00:03:53,420 --> 00:03:53,460
Ranking of Kings
48
00:03:53,460 --> 00:03:53,500
Ranking of Kings
49
00:03:53,500 --> 00:03:53,550
Ranking of Kings
50
00:03:53,550 --> 00:03:53,590
Ranking of Kings
51
00:03:53,590 --> 00:03:53,630
Ranking of Kings
52
00:03:53,630 --> 00:03:53,670
Ranking of Kings
53
00:03:53,670 --> 00:03:53,710
Ranking of Kings
54
00:03:53,710 --> 00:03:53,750
Ranking of Kings
55
00:03:53,750 --> 00:03:53,800
Ranking of Kings
56
00:03:53,800 --> 00:03:53,840
Ranking of Kings
57
00:03:53,840 --> 00:03:53,880
Ranking of Kings
58
00:03:53,880 --> 00:03:53,920
Ranking of Kings
59
00:03:53,920 --> 00:03:53,960
Ranking of Kings
60
00:03:53,960 --> 00:03:54,010
Ranking of Kings
61
00:03:54,010 --> 00:03:54,050
Ranking of Kings
62
00:03:54,050 --> 00:03:54,090
Ranking of Kings
63
00:03:54,090 --> 00:03:54,130
Ranking of Kings
64
00:03:54,130 --> 00:03:54,170
Ranking of Kings
65
00:03:54,170 --> 00:03:54,210
Ranking of Kings
66
00:03:54,210 --> 00:03:54,260
Ranking of Kings
67
00:03:54,260 --> 00:03:54,300
Ranking of Kings
68
00:03:54,300 --> 00:03:54,340
Ranking of Kings
69
00:03:54,340 --> 00:03:54,380
Ranking of Kings
70
00:03:54,380 --> 00:03:54,420
Ranking of Kings
71
00:03:54,420 --> 00:03:54,460
Ranking of Kings
72
00:03:54,460 --> 00:03:54,510
Ranking of Kings
73
00:03:54,510 --> 00:03:54,550
Ranking of Kings
74
00:03:54,550 --> 00:03:54,590
Ranking of Kings
75
00:03:54,590 --> 00:03:54,630
Ranking of Kings
76
00:03:54,630 --> 00:03:54,670
Ranking of Kings
77
00:03:54,670 --> 00:03:54,710
Ranking of Kings
78
00:03:54,710 --> 00:03:54,760
Ranking of Kings
79
00:03:54,760 --> 00:03:54,800
Ranking of Kings
80
00:03:54,800 --> 00:03:54,840
Ranking of Kings
81
00:03:54,840 --> 00:03:54,880
Ranking of Kings
82
00:03:54,880 --> 00:03:54,920
Ranking of Kings
83
00:03:54,920 --> 00:03:54,960
Ranking of Kings
84
00:03:54,960 --> 00:03:55,010
Ranking of Kings
85
00:03:55,010 --> 00:03:55,050
Ranking of Kings
86
00:03:55,050 --> 00:03:55,090
Ranking of Kings
87
00:03:55,090 --> 00:03:55,130
Ranking of Kings
88
00:03:55,130 --> 00:03:55,170
Ranking of Kings
89
00:03:55,170 --> 00:03:55,210
Ranking of Kings
90
00:03:55,210 --> 00:03:55,260
Ranking of Kings
91
00:03:55,260 --> 00:03:55,300
Ranking of Kings
92
00:03:55,300 --> 00:03:55,340
Ranking of Kings
93
00:03:55,340 --> 00:03:55,380
Ranking of Kings
94
00:03:55,380 --> 00:03:55,420
Ranking of Kings
95
00:03:55,420 --> 00:03:55,470
Ranking of Kings
96
00:03:55,470 --> 00:03:55,510
Ranking of Kings
97
00:03:55,510 --> 00:03:55,550
Ranking of Kings
98
00:03:55,550 --> 00:03:55,590
Ranking of Kings
99
00:03:55,590 --> 00:03:55,630
Ranking of Kings
100
00:03:55,630 --> 00:03:55,670
Ranking of Kings
101
00:03:55,670 --> 00:03:55,720
Ranking of Kings
102
00:03:55,720 --> 00:03:55,760
Ranking of Kings
103
00:03:55,760 --> 00:03:55,800
Ranking of Kings
104
00:03:55,800 --> 00:03:55,840
Ranking of Kings
105
00:03:55,840 --> 00:03:55,880
Ranking of Kings
106
00:03:55,880 --> 00:03:55,920
Ranking of Kings
107
00:03:55,920 --> 00:03:55,970
Ranking of Kings
108
00:03:55,970 --> 00:03:56,010
Ranking of Kings
109
00:03:56,010 --> 00:03:56,050
Ranking of Kings
110
00:03:56,050 --> 00:03:56,090
Ranking of Kings
111
00:03:56,090 --> 00:03:56,130
Ranking of Kings
112
00:03:56,130 --> 00:03:56,170
Ranking of Kings
113
00:03:56,170 --> 00:03:56,220
Ranking of Kings
114
00:03:56,220 --> 00:03:56,260
Ranking of Kings
115
00:03:56,260 --> 00:03:56,300
Ranking of Kings
116
00:03:56,300 --> 00:03:56,340
Ranking of Kings
117
00:03:56,340 --> 00:03:56,380
Ranking of Kings
118
00:03:56,380 --> 00:03:56,420
Ranking of Kings
119
00:03:56,420 --> 00:03:56,470
Ranking of Kings
120
00:03:56,470 --> 00:03:56,510
Ranking of Kings
121
00:03:56,510 --> 00:03:56,550
Ranking of Kings
122
00:03:56,550 --> 00:03:56,590
Ranking of Kings
123
00:03:56,590 --> 00:03:56,630
Ranking of Kings
124
00:03:56,630 --> 00:03:56,670
Ranking of Kings
125
00:03:56,670 --> 00:03:56,720
Ranking of Kings
126
00:03:56,720 --> 00:03:56,760
Ranking of Kings
127
00:03:56,760 --> 00:03:56,800
Ranking of Kings
128
00:03:56,800 --> 00:03:56,840
Ranking of Kings
129
00:03:56,840 --> 00:03:56,880
Ranking of Kings
130
00:03:56,880 --> 00:03:56,920
Ranking of Kings
131
00:03:56,920 --> 00:03:56,970
Ranking of Kings
132
00:03:56,970 --> 00:03:57,010
Ranking of Kings
133
00:03:57,010 --> 00:03:57,050
Ranking of Kings
134
00:03:57,050 --> 00:03:57,090
Ranking of Kings
135
00:03:57,090 --> 00:03:57,380
Ranking of Kings
136
00:03:57,840 --> 00:04:00,850
Episode 17
137
00:03:57,840 --> 00:04:00,850
The Curse of Immortality
138
00:04:00,850 --> 00:04:03,590
I won that race by a mile, huh?
139
00:04:04,730 --> 00:04:08,250
Don't make excuses.
You still have a lot to learn, Bojji.
140
00:04:11,720 --> 00:04:13,940
Hey! No fair, Bojji!
141
00:04:20,320 --> 00:04:21,800
That guy's collapsed!
142
00:04:26,260 --> 00:04:27,580
It's...
143
00:04:28,850 --> 00:04:31,090
that guy who saved you before.
144
00:04:33,940 --> 00:04:37,260
He seems to still be alive,
but what happened to him?
145
00:04:37,600 --> 00:04:40,880
Well, whatever the case,
let's take him to the old biddy.
146
00:04:48,440 --> 00:04:50,230
Come to me, Ouken.
147
00:05:07,200 --> 00:05:08,890
He broke his bones?!
148
00:05:08,890 --> 00:05:09,660
This is bad!
149
00:05:13,540 --> 00:05:14,720
Oh no!
150
00:05:14,720 --> 00:05:16,250
His technique! Shirasampe!
151
00:05:25,150 --> 00:05:26,430
I can't move!
152
00:05:30,860 --> 00:05:32,900
Ouken!
153
00:05:36,560 --> 00:05:37,820
Pull harder, Bojji!
154
00:05:42,570 --> 00:05:44,090
Hey, are you okay?
155
00:05:44,090 --> 00:05:45,160
What happened?
156
00:05:49,120 --> 00:05:51,500
Moreover, what's going on around here?
157
00:05:52,080 --> 00:05:55,460
Criminals and magic beasts from the underworld were running around free.
158
00:05:55,460 --> 00:05:57,580
Did they get you, too?
159
00:05:59,380 --> 00:06:02,670
Bojji, this guy can't talk, either?
160
00:06:04,130 --> 00:06:05,050
What gives?!
161
00:06:05,860 --> 00:06:11,800
Prince Bojji, you should run away from here.
162
00:06:11,800 --> 00:06:13,140
What are you talking about?
163
00:06:15,200 --> 00:06:18,230
Everything is going as Lady Miranjo wishes.
164
00:06:20,740 --> 00:06:26,220
She wants Queen Hiling dead, and
165
00:06:26,220 --> 00:06:28,550
the kingdom to fall.
166
00:06:30,600 --> 00:06:32,000
Why does she want that?
167
00:06:33,460 --> 00:06:37,130
Prince Bojji's father, King Bosse,
168
00:06:37,970 --> 00:06:41,520
has come back to life, using King Daida's body.
169
00:06:42,340 --> 00:06:43,880
Back to life?!
170
00:06:44,330 --> 00:06:47,610
All to achieve Lady Miranjo's dream.
171
00:06:47,610 --> 00:06:48,680
Dream?
172
00:06:49,520 --> 00:06:53,640
She simply wants to remain at King Bosse's side.
173
00:06:54,510 --> 00:06:59,670
She wants him to be happy, so she can go on another journey alone with him.
174
00:07:00,870 --> 00:07:02,790
That's why this is happening?
175
00:07:02,790 --> 00:07:07,110
It is something incredibly important to Lady Miranjo.
176
00:07:07,430 --> 00:07:09,650
Forgive me, Prince Bojji,
177
00:07:10,260 --> 00:07:14,710
but I cannot go against her wishes.
178
00:07:15,090 --> 00:07:18,020
And that's why you're trying to kill the old biddy?!
179
00:07:18,020 --> 00:07:21,340
I owe Lady Miranjo a great debt.
180
00:07:21,340 --> 00:07:22,440
Who cares?!
181
00:07:23,090 --> 00:07:24,630
In that case...
182
00:07:28,100 --> 00:07:31,390
I'm going to have to take you on, Prince Bojji.
183
00:07:46,670 --> 00:07:48,010
Prince Bojji,
184
00:07:48,850 --> 00:07:51,290
what in the world did you do?
185
00:07:51,830 --> 00:07:53,530
Bojji has changed.
186
00:07:53,530 --> 00:07:55,540
He's gotten unbelievably stronger.
187
00:07:56,020 --> 00:08:00,500
He's overcome a lot of hardships
and had Despa of the underworld train him.
188
00:08:00,500 --> 00:08:02,470
Don't underestimate Bojji!
189
00:08:02,470 --> 00:08:03,960
Despa...
190
00:08:03,960 --> 00:08:05,720
Is that right?
191
00:08:07,130 --> 00:08:10,440
I can sense the self-confidence in you now.
192
00:08:10,440 --> 00:08:12,970
The power to believe in yourself.
193
00:08:12,970 --> 00:08:13,810
Also,
194
00:08:14,500 --> 00:08:18,270
you encountered someone
who makes you believe in yourself.
195
00:08:21,730 --> 00:08:24,230
What a wonderful thing.
196
00:08:24,850 --> 00:08:26,820
I also have someone like that.
197
00:08:27,750 --> 00:08:29,030
Go on, now...
198
00:08:29,730 --> 00:08:32,030
down whatever path you believe in.
199
00:08:34,930 --> 00:08:35,580
Bojji.
200
00:08:41,200 --> 00:08:43,430
Ah, Prince Bojji.
201
00:08:44,100 --> 00:08:47,510
You endured so much sadness by yourself.
202
00:08:48,740 --> 00:08:54,220
I drew a lot of courage from you.
203
00:08:58,490 --> 00:09:02,700
And now, you have grown much stronger.
204
00:09:05,120 --> 00:09:08,920
You could be the hope of this kingdom.
205
00:09:14,190 --> 00:09:17,400
Prince Bojji, please...
206
00:09:17,400 --> 00:09:18,980
please take them all—
207
00:09:19,970 --> 00:09:22,610
including Lady Miranjo—and save them.
208
00:09:24,750 --> 00:09:25,800
I...
209
00:09:26,560 --> 00:09:28,680
was unable to do a thing.
210
00:09:35,010 --> 00:09:36,720
This way, Queen Hiling.
211
00:09:37,590 --> 00:09:40,940
This is an old guardhouse,
but it's the perfect place to hide in.
212
00:09:51,760 --> 00:09:54,600
Bojji, let's start by beating up those criminals.
213
00:09:55,250 --> 00:09:58,630
And finish it by taking care
of your daddy and Miranjo!
214
00:09:58,630 --> 00:10:00,410
We'll end this quick and easy!
215
00:10:12,140 --> 00:10:14,680
No time to second-guess ourselves, Bojji.
216
00:10:15,620 --> 00:10:16,860
Okay!
217
00:10:21,650 --> 00:10:22,850
Ouken?!
218
00:10:23,330 --> 00:10:25,560
Don't tell me the captain and his men got wiped out!
219
00:10:33,800 --> 00:10:36,280
This is the gateway to the underworld.
220
00:10:37,740 --> 00:10:39,590
It's the same as that kid.
221
00:10:39,590 --> 00:10:41,190
The shadow clan.
222
00:10:42,160 --> 00:10:46,460
Such a tragic people.
Exploited again, even in death.
223
00:10:58,100 --> 00:11:00,350
That kid is one of the survivors, isn't he?
224
00:11:00,350 --> 00:11:04,850
Used, betrayed, and then nearly completely destroyed.
225
00:11:04,850 --> 00:11:07,210
Only their bad reputation remains.
226
00:11:07,210 --> 00:11:11,570
But from what I hear, they seemed to be a pure-hearted people.
227
00:11:13,230 --> 00:11:14,740
I've got a bad feeling about this.
228
00:11:15,380 --> 00:11:18,130
We've carried out our promise to King Bosse.
229
00:11:18,730 --> 00:11:20,800
Let's hurry back to Prince Bojji!
230
00:11:20,800 --> 00:11:22,290
Right.
231
00:11:24,030 --> 00:11:26,000
What are you planning to do with me?
232
00:11:26,000 --> 00:11:28,750
Well, I'm just playing this by ear.
233
00:11:29,130 --> 00:11:33,950
I'm not gonna do anything to you,
but I'd like to know what you really want.
234
00:11:33,950 --> 00:11:35,980
There's no need for you to know.
235
00:11:35,980 --> 00:11:39,470
As long as you do no harm to me,
you are free to do as you like.
236
00:11:39,840 --> 00:11:42,180
And if I say I will harm you?
237
00:11:43,180 --> 00:11:43,890
I'll kill you.
238
00:11:46,000 --> 00:11:47,390
How scary.
239
00:11:47,390 --> 00:11:49,600
The man who was accompanying you is dead.
240
00:11:49,600 --> 00:11:53,320
What are you gonna do?
You're powerless to stop me.
241
00:11:55,060 --> 00:11:55,780
You're here.
242
00:11:56,230 --> 00:11:56,740
Huh?
243
00:12:08,800 --> 00:12:10,240
What are you doing?
244
00:12:10,240 --> 00:12:11,670
Are you siding with her?
245
00:12:15,250 --> 00:12:16,440
Hold up, Bojji.
246
00:12:17,450 --> 00:12:19,120
Something seems off here.
247
00:12:21,990 --> 00:12:24,200
S-Stop! This guy's bad news!
248
00:12:24,200 --> 00:12:25,990
We don't wanna turn him against us!
249
00:12:25,990 --> 00:12:28,770
Bad news? This guy?
250
00:12:29,840 --> 00:12:31,740
A-Are you controlling him?
251
00:12:31,740 --> 00:12:34,870
Those who have no rationality are easy to control.
252
00:12:35,280 --> 00:12:37,240
This is my servant.
253
00:12:37,640 --> 00:12:39,200
The mirror is talking.
254
00:12:40,900 --> 00:12:43,550
Should I prove it by killing you?
255
00:12:43,550 --> 00:12:45,660
Wh-What? What for?
256
00:12:46,260 --> 00:12:50,510
Because your crime of killing one of my favorite students is a grave one.
257
00:12:50,510 --> 00:12:51,730
Ouken.
258
00:12:53,750 --> 00:12:55,960
What's going on?
Are they turning on each other?
259
00:13:01,260 --> 00:13:02,760
Th-This is awful!
260
00:13:08,010 --> 00:13:08,810
Right.
261
00:13:20,610 --> 00:13:22,200
What do you think you're doing, kid?!
262
00:13:22,200 --> 00:13:24,340
Get in my way and I'll cut you down!
263
00:13:29,700 --> 00:13:31,120
What the...
264
00:13:31,550 --> 00:13:33,580
You're bad news, too!
265
00:13:35,170 --> 00:13:37,110
Hold on! Hold on!
266
00:13:37,110 --> 00:13:40,110
Look, I give up! I won't fight back.
267
00:13:40,110 --> 00:13:42,380
But the other guy is coming from behind!
268
00:13:43,350 --> 00:13:46,220
For mercy's sake, help me!
269
00:13:54,190 --> 00:13:55,150
What's that?!
270
00:13:58,870 --> 00:13:59,570
How do you like that?!
271
00:14:04,010 --> 00:14:05,880
That didn't affect you at all?
272
00:14:06,520 --> 00:14:09,540
What's going on here?!
It's highly poisonous!
273
00:14:09,540 --> 00:14:12,080
That jerk! What a dirty trick!
274
00:14:13,360 --> 00:14:16,100
Human poisons don't work against giants.
275
00:14:17,230 --> 00:14:22,040
Come to think of it, Despa did say that Bojji's stomach was built tough.
276
00:14:23,480 --> 00:14:26,010
Bojji really is the greatest!
277
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
Damn it!
278
00:14:50,720 --> 00:14:51,940
You got it!
279
00:14:56,400 --> 00:14:58,970
That's my friend, Bojji.
280
00:14:58,970 --> 00:15:01,000
And I'm Kage.
281
00:15:01,000 --> 00:15:02,320
Who are you?
282
00:15:02,320 --> 00:15:04,300
You're one of the shadow clan?
283
00:15:04,300 --> 00:15:07,230
I knew I caught a whiff of tragedy from you.
284
00:15:07,230 --> 00:15:08,760
What did you just say?
285
00:15:13,280 --> 00:15:14,690
Ouken!
286
00:15:17,000 --> 00:15:22,000
Kage, you must not let Bojji fight Ouken!
287
00:15:22,000 --> 00:15:24,650
Bojji can never defeat him!
288
00:15:25,520 --> 00:15:27,290
He'll be killed!
289
00:15:34,480 --> 00:15:36,920
What could that mouse be up to?
290
00:15:52,420 --> 00:15:54,930
Bojji! Take Ouken down, too!
291
00:16:25,970 --> 00:16:28,880
Oh, he was throwing things at you?
292
00:16:28,880 --> 00:16:31,160
He's at a superhuman level now.
293
00:16:31,160 --> 00:16:33,850
That's right! He's incredible!
294
00:16:33,850 --> 00:16:36,680
He really is the greatest!
Nobody can stand against him!
295
00:16:37,040 --> 00:16:40,210
Is that right? Did you draw this power out of him?
296
00:16:40,210 --> 00:16:43,590
Huh? No, no.
A man named Despa did.
297
00:16:45,130 --> 00:16:49,590
People can do anything if they have someone who believes in them
298
00:16:49,590 --> 00:16:53,410
in a pure, unadulterated way.
299
00:16:54,160 --> 00:16:58,230
But there are other times when it works against them.
300
00:17:09,680 --> 00:17:11,050
Whoo-hoo!
301
00:17:15,010 --> 00:17:17,400
Huh? He's not knocked out!
302
00:17:18,660 --> 00:17:20,430
Bojji!
303
00:17:20,430 --> 00:17:22,120
Did you mess up?
304
00:17:22,930 --> 00:17:23,980
Huh?
305
00:17:40,540 --> 00:17:42,250
N-Not again!
306
00:17:46,820 --> 00:17:49,080
What is that? Is he laughing?
307
00:17:49,080 --> 00:17:52,290
Apparently, he's realized that the boy's swordsmanship won't work on him.
308
00:17:52,290 --> 00:17:53,880
Huh? It won't work?
309
00:17:53,880 --> 00:17:55,180
What's up with that guy?
310
00:17:56,340 --> 00:17:57,570
It's all right.
311
00:17:57,570 --> 00:18:00,100
Bojji still has a special move.
312
00:18:00,100 --> 00:18:01,520
He'll be so surprised!
313
00:18:01,520 --> 00:18:03,470
Get him, Bojji!
314
00:18:04,540 --> 00:18:07,690
But will it work against Ouken?
315
00:18:16,530 --> 00:18:19,320
Got him! That's the fight!
316
00:18:28,090 --> 00:18:30,050
What was that?!
317
00:18:56,990 --> 00:18:59,580
Bojji! H-Hang in there!
318
00:19:02,290 --> 00:19:03,370
He should run away.
319
00:19:04,130 --> 00:19:05,170
Yeah.
320
00:19:05,170 --> 00:19:06,920
You're right! Thanks!
321
00:19:06,920 --> 00:19:08,090
Bojji!
322
00:19:08,850 --> 00:19:11,720
Why did I offer that advice?
323
00:19:17,490 --> 00:19:18,970
No more, Bojji!
324
00:19:18,970 --> 00:19:20,810
Run!
325
00:19:23,540 --> 00:19:24,770
Bojji...
326
00:19:25,140 --> 00:19:28,250
He's too confident about himself.
It will get him killed.
327
00:19:28,250 --> 00:19:29,110
What foolishness.
328
00:19:29,110 --> 00:19:31,570
You're wrong! Bojji thinks...
329
00:19:32,090 --> 00:19:35,780
Bojji thinks that if he doesn't stop him,
everyone else will get killed.
330
00:19:36,730 --> 00:19:40,490
Bojji isn't thinking about himself.
331
00:19:40,910 --> 00:19:44,660
Bojji has always thought about others.
332
00:19:46,460 --> 00:19:47,830
You dumbass!
333
00:20:04,530 --> 00:20:06,700
Bojji! Bojji!
334
00:20:06,700 --> 00:20:08,110
What is it?
335
00:20:08,110 --> 00:20:11,530
Bojji is planning to strike
at his vital points and kill him!
336
00:20:11,530 --> 00:20:12,320
That won't work.
337
00:20:12,780 --> 00:20:14,030
Ouken is immortal.
338
00:20:14,030 --> 00:20:16,780
Immortal? You mean, he can't die?
339
00:20:16,780 --> 00:20:19,630
There is no way to defeat him.
340
00:20:19,630 --> 00:20:21,780
You should tell your friend.
341
00:20:21,780 --> 00:20:22,990
Aw, man...
342
00:20:23,340 --> 00:20:26,030
Bojji! Bojji! Bojji!
343
00:20:26,030 --> 00:20:27,330
That guy is immortal!
344
00:20:27,570 --> 00:20:29,790
You need to rest up!
345
00:20:29,790 --> 00:20:32,130
Get up on top of the wall
where Ouken can't follow you!
346
00:20:37,260 --> 00:20:38,760
That's it, Bojji!
347
00:20:44,640 --> 00:20:48,100
H-Help me!
348
00:20:50,480 --> 00:20:51,690
Bojji!
349
00:20:56,660 --> 00:20:58,360
Hey! Hey!
350
00:20:58,360 --> 00:21:01,160
Isn't there some way to beat him?
351
00:21:01,160 --> 00:21:04,680
And also, how do you even know that he's immortal?
352
00:21:05,340 --> 00:21:07,790
Who are you?
353
00:21:09,830 --> 00:21:11,060
I am...
354
00:21:11,970 --> 00:21:13,250
Miranjo.
355
00:21:15,140 --> 00:21:17,870
You're behind all of this?
356
00:21:25,760 --> 00:21:32,060
Today tried to put off getting torn away
357
00:21:32,060 --> 00:21:36,900
But was absorbed into yesterday anyway
358
00:21:36,900 --> 00:21:43,660
A new today tried to postpone the inevitable with a sigh
359
00:21:43,660 --> 00:21:48,200
But you leapt in with a smile anyway
360
00:21:48,200 --> 00:21:53,880
So I decided to extend the deadline I'd set for the end for just a little bit longer
361
00:21:53,880 --> 00:21:58,460
If in just one more step the landscape is to change
362
00:21:58,460 --> 00:22:01,510
If something is to change
363
00:22:01,880 --> 00:22:05,970
You should shine the brightest
364
00:22:05,970 --> 00:22:13,020
Even if others laugh, I'll be holding your hand
365
00:22:13,020 --> 00:22:19,940
It can't just be anyone, it has to be you
366
00:22:19,940 --> 00:22:24,160
No other tears will do
367
00:22:24,160 --> 00:22:27,620
Light the way to a new tomorrow
368
00:22:27,620 --> 00:22:32,710
Light the way to a new tomorrow
369
00:22:34,250 --> 00:22:37,790
I'll be singing for you, waiting
370
00:22:45,390 --> 00:22:49,260
I'll be singing right here, waiting
24563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.