All language subtitles for e a s01e08 1080p web h264-ggez (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:11,060 [whimsical piano music] 2 00:00:18,580 --> 00:00:22,260 [leaves rustle] 3 00:00:36,260 --> 00:00:39,220 [gentle string music] 4 00:00:46,980 --> 00:00:49,980 [sombre music] 5 00:01:17,700 --> 00:01:20,720 [Hedwig hums] 6 00:01:20,820 --> 00:01:24,540 [thunder rumbles] 7 00:01:28,340 --> 00:01:33,280 [continues humming] 8 00:01:33,380 --> 00:01:36,540 [rain falls] 9 00:01:40,900 --> 00:01:42,520 Hey. 10 00:01:42,620 --> 00:01:44,120 [Hedwig stops humming] 11 00:01:44,220 --> 00:01:45,840 You alright? 12 00:01:45,940 --> 00:01:47,940 What were you humming? 13 00:01:49,100 --> 00:01:51,300 The saddest song in the world. 14 00:01:56,220 --> 00:01:58,500 Why are you sad? 15 00:02:00,100 --> 00:02:02,360 Because... 16 00:02:02,460 --> 00:02:05,060 the big bad wolf's coming to get me. 17 00:02:13,500 --> 00:02:16,380 Maybe because you're leaving me. 18 00:02:19,020 --> 00:02:21,020 [softly] I'm sorry. 19 00:02:22,660 --> 00:02:25,300 Come on. Let's go to sleep. 20 00:02:34,260 --> 00:02:37,260 [melancholy music] 21 00:02:48,820 --> 00:02:51,280 Audition for acting school. 22 00:02:51,380 --> 00:02:53,580 And when I come back, I'll come find you in the city. 23 00:02:54,860 --> 00:02:57,480 Be safe out there. Watch out for bad guys. 24 00:02:57,580 --> 00:02:59,620 [giggles] 25 00:03:01,700 --> 00:03:03,700 I love you. 26 00:03:05,500 --> 00:03:07,540 Me too. 27 00:03:13,540 --> 00:03:15,400 [Huck] You got this one, OK? 28 00:03:15,500 --> 00:03:17,400 Manifest. You know, manifest. 29 00:03:17,500 --> 00:03:20,360 Huck'll make you some breakfast, darling, if you wanna stay. 30 00:03:20,460 --> 00:03:22,520 Oh, I might... I might just go home. 31 00:03:22,620 --> 00:03:25,200 Alright. You know you're always welcome, whether Scout's here or not. 32 00:03:25,300 --> 00:03:28,280 We could even find some work for you. Couldn't we, Huck? 33 00:03:28,380 --> 00:03:30,380 [Huck] Yeah. 34 00:03:33,820 --> 00:03:35,960 [engine starts] 35 00:03:36,060 --> 00:03:38,740 [giggles] Mwah! 36 00:03:47,180 --> 00:03:49,540 [exhales shakily] 37 00:03:54,780 --> 00:03:58,640 [wind chimes tinkle] 38 00:03:58,740 --> 00:04:01,740 [eerie music] 39 00:04:21,340 --> 00:04:24,340 [theme music] 40 00:04:51,980 --> 00:04:54,020 [snarls] 41 00:05:19,060 --> 00:05:23,060 [gentle piano music] 42 00:05:27,700 --> 00:05:29,680 [Gracie] Good morning. 43 00:05:29,780 --> 00:05:33,560 Today is a sad day for all of us here at Eden. 44 00:05:33,660 --> 00:05:36,840 Today we bury one of our young people, Hedwig Shelley. 45 00:05:36,940 --> 00:05:39,960 [continues over TV] Hedwig was found at Cove Beach 46 00:05:40,060 --> 00:05:43,760 after a comprehensive land and sea search operation. 47 00:05:43,860 --> 00:05:46,960 We can reveal from this morning's post-mortem findings 48 00:05:47,060 --> 00:05:51,520 that Hedwig drowned sometime after leaving a party at a private residence. 49 00:05:51,620 --> 00:05:53,940 Her death is not being treated as suspicious. 50 00:05:57,780 --> 00:05:59,680 [Katia] Michael? 51 00:05:59,780 --> 00:06:01,880 [journalist 1] Superintendent, we believe Hedwig Shelley 52 00:06:01,980 --> 00:06:04,040 was an associate of Tom Mulvaney, 53 00:06:04,140 --> 00:06:06,080 a known drug dealer who was recently murdered. 54 00:06:06,180 --> 00:06:07,720 Is that correct? 55 00:06:07,820 --> 00:06:09,800 [Gracie] They were known to each other, yes, 56 00:06:09,900 --> 00:06:12,500 but the two incidents appear to be unrelated. 57 00:06:13,820 --> 00:06:16,360 [journalist 2] What about the death of one of your own officers 58 00:06:16,460 --> 00:06:18,240 in a raid on a hinterland property? 59 00:06:18,340 --> 00:06:20,480 Do you think our drug crisis is getting out of hand? 60 00:06:20,580 --> 00:06:23,680 [Gracie] Sergeant Drysdale's death is still under investigation, 61 00:06:23,780 --> 00:06:27,360 and of course, we will continue to do everything we can 62 00:06:27,460 --> 00:06:29,880 to reduce the local illicit drug trade. 63 00:06:29,980 --> 00:06:31,760 I know him. 64 00:06:31,860 --> 00:06:33,920 [journalist 2] ...said that she was dealing in narcotics. 65 00:06:34,020 --> 00:06:37,160 -Have you got a statement about that? -[Gracie] No comment. 66 00:06:37,260 --> 00:06:41,080 Look, today our thoughts are with the family and friends of Hedwig Shelley 67 00:06:41,180 --> 00:06:43,200 and we extend our love and sympathy... 68 00:06:43,300 --> 00:06:45,500 -Michael? ...on this very difficult day. 69 00:06:49,940 --> 00:06:52,020 [Michael groans] 70 00:06:54,780 --> 00:06:57,060 We have to get ready now. 71 00:06:58,740 --> 00:07:01,060 [waves crash] 72 00:07:10,940 --> 00:07:13,740 [footsteps approach] 73 00:07:20,980 --> 00:07:23,860 [wind chimes tinkle] 74 00:07:27,500 --> 00:07:30,060 [Scout] Why aren't you ready? 75 00:07:32,380 --> 00:07:35,160 I'm not going. 76 00:07:35,260 --> 00:07:37,380 I can't. 77 00:08:04,900 --> 00:08:07,220 [softly] My baby. 78 00:08:11,220 --> 00:08:13,560 It's OK, Mum. 79 00:08:13,660 --> 00:08:16,720 [Saranya] No. 80 00:08:16,820 --> 00:08:18,800 I failed you. 81 00:08:18,900 --> 00:08:21,660 And I failed Hedwig too. 82 00:08:23,980 --> 00:08:27,260 [sniffles] 83 00:08:28,660 --> 00:08:30,820 Why would you say that? 84 00:08:32,540 --> 00:08:34,780 I always had a sense of something. 85 00:08:36,580 --> 00:08:40,040 But I didn't wanna look... 86 00:08:40,140 --> 00:08:42,760 into her darkness. 87 00:08:42,860 --> 00:08:45,760 How do you mean? 88 00:08:45,860 --> 00:08:47,860 I mean... 89 00:08:49,060 --> 00:08:53,280 I think Hedwig was in trouble for a long time 90 00:08:53,380 --> 00:08:57,140 at home with her dad. 91 00:09:03,780 --> 00:09:07,940 No... she would have told me. 92 00:09:09,620 --> 00:09:12,200 [whispers] Sweetie. 93 00:09:12,300 --> 00:09:14,460 I'm sorry. 94 00:09:16,060 --> 00:09:18,620 She didn't kill herself, Mum. 95 00:09:36,060 --> 00:09:39,060 [sombre music] 96 00:09:44,940 --> 00:09:47,940 [birds call] 97 00:10:03,860 --> 00:10:06,060 You look nice. 98 00:10:07,180 --> 00:10:09,700 Are you sure he won't be there? 99 00:10:11,100 --> 00:10:13,100 Yes. 100 00:10:14,460 --> 00:10:16,760 Where is he? 101 00:10:16,860 --> 00:10:19,020 I don't know. 102 00:10:20,460 --> 00:10:22,820 He's gone, Octavia. 103 00:10:27,900 --> 00:10:30,100 Right, are you ready? 104 00:10:37,860 --> 00:10:40,180 I can't do this. 105 00:10:42,260 --> 00:10:44,340 What do you mean? 106 00:11:02,540 --> 00:11:05,540 [choral singing] 107 00:11:10,740 --> 00:11:12,900 [gentle music] 108 00:11:16,380 --> 00:11:19,860 [Michael] Bright girl from a dark life. 109 00:11:23,180 --> 00:11:26,400 From you I learnt that... 110 00:11:26,500 --> 00:11:30,680 green is the purest colour. 111 00:11:30,780 --> 00:11:34,520 And for a while, 112 00:11:34,620 --> 00:11:37,060 I didn't wanna die. 113 00:11:41,580 --> 00:11:44,100 I held you as softly as I could. 114 00:11:45,540 --> 00:11:48,920 But we were no match for the sky. 115 00:11:49,020 --> 00:11:51,620 [Michael sobs] 116 00:11:55,220 --> 00:11:57,200 [sniffles] 117 00:11:57,300 --> 00:12:00,040 I know you, you all think I fucked her up. 118 00:12:00,140 --> 00:12:03,380 I don't care what you think. 119 00:12:06,460 --> 00:12:09,040 She was my queen. 120 00:12:09,140 --> 00:12:11,180 She was the love of my life. 121 00:12:14,260 --> 00:12:17,600 [Katia] I just want to thank you all for coming to my home 122 00:12:17,700 --> 00:12:20,120 to farewell our dear Hedwig. 123 00:12:20,220 --> 00:12:22,220 I'm... 124 00:12:23,740 --> 00:12:27,460 ...terribly sorry for our shared loss. 125 00:12:29,180 --> 00:12:32,500 The devastation is total and profound. 126 00:12:35,180 --> 00:12:38,140 There's no solace to be found except for perhaps... 127 00:12:40,180 --> 00:12:43,020 ...in death there is peace. 128 00:12:47,340 --> 00:12:49,320 I believe Hedwig was a star, 129 00:12:49,420 --> 00:12:53,200 and she's back in her place 130 00:12:53,300 --> 00:12:56,500 amongst all the other stars. 131 00:12:59,780 --> 00:13:02,080 [chokes up] 132 00:13:02,180 --> 00:13:04,300 Sorry. 133 00:13:13,700 --> 00:13:15,440 Why are they saying it was suicide? 134 00:13:15,540 --> 00:13:17,480 [Ezra] Where's your mum? 135 00:13:17,580 --> 00:13:19,880 Tell me why. 136 00:13:19,980 --> 00:13:23,160 Well, according to her toxicology report, 137 00:13:23,260 --> 00:13:26,240 she overdosed on sleeping pills and other things. 138 00:13:26,340 --> 00:13:28,400 I already read that. 139 00:13:28,500 --> 00:13:30,800 Then she went into the ocean. 140 00:13:30,900 --> 00:13:34,480 -I'm sorry. I'm so sorry. -No, no, no, she wouldn't do that. 141 00:13:34,580 --> 00:13:36,580 Her mum did that. She wouldn't do it. 142 00:13:37,500 --> 00:13:40,000 You knew Hedwig better than me, of course, 143 00:13:40,100 --> 00:13:43,920 but it does seem to me like she was struggling a bit. 144 00:13:44,020 --> 00:13:45,880 But what about the text message? 145 00:13:45,980 --> 00:13:47,920 She was already dead when I got it. 146 00:13:48,020 --> 00:13:50,140 Someone was messing with me, Katz, you know that. 147 00:13:51,140 --> 00:13:53,040 Scout... 148 00:13:53,140 --> 00:13:55,800 What is going on here? 149 00:13:55,900 --> 00:13:59,820 Mm? Why...why...why are you all buying into this? 150 00:14:02,900 --> 00:14:06,000 I thought you were a good person. 151 00:14:06,100 --> 00:14:09,200 -I am. -[Michael] Hey, don't fuckin' touch me. 152 00:14:09,300 --> 00:14:10,920 Leave me the fuck alone! 153 00:14:11,020 --> 00:14:12,600 [Saranya] Let's just get you sitting down. 154 00:14:12,700 --> 00:14:14,400 -No, no, no! -It's OK. Alright, mate? It's OK. 155 00:14:14,500 --> 00:14:16,600 -Hey, hey, hey! Whoa! -You fuckin' killed her! 156 00:14:16,700 --> 00:14:18,280 Let's not do this, OK? 157 00:14:18,380 --> 00:14:20,280 [glass smashes] 158 00:14:20,380 --> 00:14:22,380 [ominous music] 159 00:14:29,300 --> 00:14:32,640 -Leave it. Let him be. Let him be. -Alright. 160 00:14:32,740 --> 00:14:34,120 Michael, remember me? 161 00:14:34,220 --> 00:14:35,960 Michael, look at me, look at me, look at me. 162 00:14:36,060 --> 00:14:38,640 It's Ezra. Ezra Katz. 163 00:14:38,740 --> 00:14:41,920 OK? We know you've had a terrible day, mate, OK? 164 00:14:42,020 --> 00:14:44,680 We all know that, mate, OK? 165 00:14:44,780 --> 00:14:47,000 It's alright, it's alright. 166 00:14:47,100 --> 00:14:49,480 -I'm cool, I'm cool. -It's alright, mate. 167 00:14:49,580 --> 00:14:52,100 -I'm cool. -It's alright. Come here. 168 00:14:54,820 --> 00:14:57,220 [softly] It's alright. 169 00:15:09,980 --> 00:15:12,980 [suspenseful music] 170 00:15:19,860 --> 00:15:22,860 [eerie music] 171 00:15:32,940 --> 00:15:35,180 [sighs] 172 00:16:03,460 --> 00:16:06,280 Why are you here? 173 00:16:06,380 --> 00:16:08,880 Is it because of Hedwig? 174 00:16:08,980 --> 00:16:11,800 Because those cops aren't gonna help you if it is. 175 00:16:11,900 --> 00:16:14,780 They think she killed herself, but she didn't. 176 00:16:16,580 --> 00:16:18,360 I don't think she did either. 177 00:16:18,460 --> 00:16:22,020 That's why I'm here. 178 00:16:23,220 --> 00:16:25,380 She was scared of something. 179 00:16:26,620 --> 00:16:28,620 She came to us. 180 00:16:29,220 --> 00:16:33,460 She wanted to take our car, but we were wasted. 181 00:16:34,740 --> 00:16:36,740 What was she scared of? 182 00:16:37,700 --> 00:16:40,020 There was this dog. 183 00:16:41,060 --> 00:16:43,640 A dingo. 184 00:16:43,740 --> 00:16:45,740 And someone was coming. 185 00:16:48,220 --> 00:16:51,580 And... and she looked at me like... 186 00:16:52,940 --> 00:16:55,900 ...like she knew something terrible was gonna happen. 187 00:17:01,940 --> 00:17:05,180 [bell tolls] 188 00:17:06,300 --> 00:17:09,980 [birds call] 189 00:17:19,340 --> 00:17:21,640 We were stupid. 190 00:17:21,740 --> 00:17:23,740 We got greedy. 191 00:17:25,940 --> 00:17:28,260 [dingo pants] 192 00:17:30,260 --> 00:17:33,260 [suspenseful music] 193 00:17:44,860 --> 00:17:47,860 [theme music] 194 00:18:08,140 --> 00:18:10,540 [dogs bark] 195 00:18:24,060 --> 00:18:26,060 Who are you? 196 00:18:27,060 --> 00:18:29,440 Friend of Hedwig's. 197 00:18:29,540 --> 00:18:31,540 Sorry for your loss. 198 00:18:32,860 --> 00:18:35,140 I know she stole drugs off you. 199 00:18:37,140 --> 00:18:39,500 [fly buzzes] 200 00:18:45,460 --> 00:18:47,600 [crow caws] 201 00:18:47,700 --> 00:18:50,020 [wind howls] 202 00:18:55,500 --> 00:18:58,120 You the one that's been talking to Cam? 203 00:18:58,220 --> 00:19:00,160 Love to know where he is. 204 00:19:00,260 --> 00:19:03,840 You were there the night she died. You or one of your boys. 205 00:19:03,940 --> 00:19:06,680 Someone saw your dog with her. 206 00:19:06,780 --> 00:19:09,180 Police won't touch you because they're just as bad. 207 00:19:10,420 --> 00:19:12,420 Oh, yeah? 208 00:19:16,220 --> 00:19:18,080 You think I'm a murderer. 209 00:19:18,180 --> 00:19:20,880 Brave... or not very clever, 210 00:19:20,980 --> 00:19:25,440 come out all this way by yourself if that's what you think, love. 211 00:19:25,540 --> 00:19:29,720 Or else you're half loony with grief or love or whatever. 212 00:19:29,820 --> 00:19:31,960 Don't care if you live or die. 213 00:19:32,060 --> 00:19:33,640 [exhales sharply] 214 00:19:33,740 --> 00:19:36,340 Lord knows, I know what that's like. 215 00:19:39,020 --> 00:19:41,760 -I want to know the truth. -The truth? 216 00:19:41,860 --> 00:19:45,940 Can't rely on the fuckin' truth. Not in this world anymore, eh? 217 00:19:48,780 --> 00:19:50,980 [sighs] 218 00:19:53,060 --> 00:19:58,520 Listen, the truth can be a great many things all at the same time. 219 00:19:58,620 --> 00:20:04,000 Like... could be true that me and Gravy here did see her that night. 220 00:20:04,100 --> 00:20:05,720 [growls] 221 00:20:05,820 --> 00:20:09,980 And it could be true that she was not in my good books. 222 00:20:12,380 --> 00:20:15,860 But it could also be true that we didn't hurt her. 223 00:20:21,100 --> 00:20:23,240 I knew her mum. 224 00:20:23,340 --> 00:20:26,840 Poor Annie. She got with the wrong bloke. 225 00:20:26,940 --> 00:20:29,760 Hmm. 226 00:20:29,860 --> 00:20:32,380 Sad how things go. 227 00:20:35,500 --> 00:20:37,760 [grunts] 228 00:20:37,860 --> 00:20:42,460 Best you go home now and shush, hey? 229 00:20:43,860 --> 00:20:45,940 You're on thin ice. 230 00:20:47,060 --> 00:20:50,460 We don't want any more tragedy around here now, do we? 231 00:20:53,020 --> 00:20:55,020 Hmm? 232 00:21:04,780 --> 00:21:07,780 [eerie music] 233 00:21:24,780 --> 00:21:27,860 [birds call] 234 00:21:51,460 --> 00:21:53,460 [Hedwig sobs] 235 00:21:55,860 --> 00:21:57,860 [birds chirp] 236 00:22:00,740 --> 00:22:02,740 [Scout] Hedwig! 237 00:22:18,940 --> 00:22:20,940 [Scout pants] 238 00:22:23,460 --> 00:22:26,940 [distorted forest sounds] 239 00:22:35,260 --> 00:22:38,780 [breathes heavily] 240 00:22:45,820 --> 00:22:48,440 [Scout] Hedwig! 241 00:22:48,540 --> 00:22:49,960 I'm sorry! 242 00:22:50,060 --> 00:22:52,060 Come back, Hedwig! 243 00:22:53,780 --> 00:22:55,760 [Hedwig pants] 244 00:22:55,860 --> 00:22:57,860 [Scout] Hedwig! 245 00:23:00,260 --> 00:23:01,640 Hedwig! 246 00:23:01,740 --> 00:23:03,740 [grunts] 247 00:23:18,420 --> 00:23:23,860 [Hedwig and Scout] You left me. I'm sorry. 248 00:23:27,940 --> 00:23:31,140 [eerie music] 249 00:23:44,980 --> 00:23:47,060 I think someone hurt you. 250 00:23:52,060 --> 00:23:54,400 Who? 251 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 Scouty... 252 00:23:58,020 --> 00:24:00,020 ...you already know. 253 00:24:05,620 --> 00:24:08,240 I need to borrow your car. 254 00:24:08,340 --> 00:24:10,340 [snarls] 255 00:24:11,700 --> 00:24:15,360 [Hedwig cries out] 256 00:24:15,460 --> 00:24:19,180 Stop there! Stay still. 257 00:24:20,980 --> 00:24:24,460 Please, it was my idea. Please don't hurt Cam. 258 00:24:25,620 --> 00:24:28,240 Too late darlin'. 259 00:24:28,340 --> 00:24:30,600 Turn around. 260 00:24:30,700 --> 00:24:32,700 Around! 261 00:24:34,540 --> 00:24:36,820 [Hedwig sobs] 262 00:24:42,380 --> 00:24:44,840 Please. 263 00:24:44,940 --> 00:24:47,520 [sobs] 264 00:24:47,620 --> 00:24:48,760 [gunshot] 265 00:24:48,860 --> 00:24:50,400 [screams] 266 00:24:50,500 --> 00:24:53,780 [breathes raggedly] 267 00:24:57,260 --> 00:24:59,960 That'll be the bullet that killed ya. 268 00:25:00,060 --> 00:25:02,840 Get up. Up! 269 00:25:02,940 --> 00:25:05,680 [sobs] 270 00:25:05,780 --> 00:25:08,320 Get out of here. Tonight. 271 00:25:08,420 --> 00:25:10,120 Don't look back. 272 00:25:10,220 --> 00:25:11,960 Vanish! 273 00:25:12,060 --> 00:25:13,440 Are you listening? 274 00:25:13,540 --> 00:25:15,920 I'm not the only one that wants to see you gone. 275 00:25:16,020 --> 00:25:17,560 [sobs] Thank you. 276 00:25:17,660 --> 00:25:19,160 Go! 277 00:25:19,260 --> 00:25:21,040 Fuck off! 278 00:25:21,140 --> 00:25:23,120 Go! 279 00:25:23,220 --> 00:25:25,380 [gunshot] 280 00:25:27,980 --> 00:25:31,200 Andy? 281 00:25:31,300 --> 00:25:33,840 [tearfully] Please let me in, please. 282 00:25:33,940 --> 00:25:36,040 Andy? 283 00:25:36,140 --> 00:25:38,240 No! 284 00:25:38,340 --> 00:25:41,360 Andy! Andy! 285 00:25:41,460 --> 00:25:44,460 [eerie music] 286 00:25:50,900 --> 00:25:53,060 [sobs] 287 00:25:58,580 --> 00:26:00,740 It was me. 288 00:26:07,780 --> 00:26:10,260 It's all my fault. 289 00:26:16,740 --> 00:26:18,740 Stop it. 290 00:26:25,180 --> 00:26:27,180 Wake up. 291 00:26:29,900 --> 00:26:32,300 Wake up. 292 00:26:33,380 --> 00:26:35,500 Don't go. 293 00:26:38,980 --> 00:26:40,520 [sobs] 294 00:26:40,620 --> 00:26:43,100 Wake up! 295 00:26:46,140 --> 00:26:48,300 [gasps] 296 00:27:09,380 --> 00:27:12,380 [gentle music] 297 00:27:29,700 --> 00:27:32,700 [phone rings] 298 00:27:36,020 --> 00:27:38,600 Scout, hi. Look, I'm, I'm gonna keep digging. 299 00:27:38,700 --> 00:27:40,640 I'll look into it, alright? What you were saying was... 300 00:27:40,740 --> 00:27:43,000 [Scout] I don't know anymore. 301 00:27:43,100 --> 00:27:45,600 Maybe it was what she wanted. 302 00:27:45,700 --> 00:27:48,320 [Ezra] Do you know why? 303 00:27:48,420 --> 00:27:50,860 [crow caws] 304 00:27:57,860 --> 00:28:00,860 [birdsong] 305 00:28:05,300 --> 00:28:08,260 [leaves rustle] 306 00:28:18,940 --> 00:28:21,820 [dog pants] 307 00:28:25,100 --> 00:28:27,260 Sorry. Didn't mean to... 308 00:28:34,060 --> 00:28:36,060 Came to see her. 309 00:28:37,420 --> 00:28:39,780 Yeah, they took her away. 310 00:28:55,620 --> 00:28:57,860 [exhales heavily] 311 00:29:00,940 --> 00:29:03,560 I never really asked questions. 312 00:29:03,660 --> 00:29:05,800 Did you notice that about me in school? 313 00:29:05,900 --> 00:29:08,720 Oh, look, we're all just trying to be happy. 314 00:29:08,820 --> 00:29:11,620 That was just your way. 315 00:29:13,940 --> 00:29:16,740 Do you believe what they're saying about her? 316 00:29:20,580 --> 00:29:24,300 You know, I think she was sadder than I knew. 317 00:29:30,940 --> 00:29:32,800 This tune. 318 00:29:32,900 --> 00:29:34,760 I heard Hedwig sing it once. 319 00:29:34,860 --> 00:29:37,320 It's been stuck in my head ever since. 320 00:29:37,420 --> 00:29:40,120 Mmm. Yeah, I sang it to her when she was little. 321 00:29:40,220 --> 00:29:42,560 You know, when she was afraid. 322 00:29:42,660 --> 00:29:44,680 It's from my mother. 323 00:29:44,780 --> 00:29:46,560 "Het wolvenkind". 324 00:29:46,660 --> 00:29:48,520 Yeah. 325 00:29:48,620 --> 00:29:51,500 "The Wolf's Child". 326 00:29:53,860 --> 00:29:56,100 Like her drawings. 327 00:29:57,700 --> 00:29:59,700 What was she afraid of? 328 00:30:00,660 --> 00:30:02,660 Oh... 329 00:30:04,580 --> 00:30:08,380 Did Hedwig come and live with you when she was a kid because of her father? 330 00:30:10,340 --> 00:30:13,480 Were you protecting her from him? 331 00:30:13,580 --> 00:30:16,180 [sighs] 332 00:30:17,460 --> 00:30:19,700 I mean, he can't just get away with it. 333 00:30:20,980 --> 00:30:23,480 If you knew, why didn't you do something? 334 00:30:23,580 --> 00:30:26,320 She's gone, Scout. 335 00:30:26,420 --> 00:30:29,020 You don't think he's been punished enough? 336 00:30:41,860 --> 00:30:44,060 [sighs] 337 00:30:49,540 --> 00:30:52,700 [plays gentle song] 338 00:30:54,420 --> 00:30:56,560 ♪ To the big wolf ♪ 339 00:30:56,660 --> 00:31:01,120 ♪ He will come one night when you sleep in your bed ♪ 340 00:31:01,220 --> 00:31:04,960 ♪ He will find you wherever you go ♪ 341 00:31:05,060 --> 00:31:07,320 ♪ The little child... ♪ 342 00:31:07,420 --> 00:31:09,840 [Scout sniffles] 343 00:31:09,940 --> 00:31:11,760 [exhales heavily] 344 00:31:11,860 --> 00:31:14,500 [eerie music] 345 00:31:16,740 --> 00:31:20,300 [Katia hums tune] 346 00:31:25,220 --> 00:31:27,220 [Scout breathes heavily] 347 00:31:51,380 --> 00:31:54,380 [ominous music] 348 00:31:57,060 --> 00:31:59,480 [sobs] 349 00:31:59,580 --> 00:32:02,020 [Katia] Scout? 350 00:32:03,980 --> 00:32:06,880 Hey. 351 00:32:06,980 --> 00:32:09,260 You OK? 352 00:32:11,140 --> 00:32:14,360 Why was she here that night? 353 00:32:14,460 --> 00:32:16,600 Oh. 354 00:32:16,700 --> 00:32:18,440 Hmm? 355 00:32:18,540 --> 00:32:20,620 Give me your wrist. 356 00:32:23,300 --> 00:32:25,620 What did you do to her? 357 00:32:29,980 --> 00:32:32,120 What did you do to her?! 358 00:32:32,220 --> 00:32:34,660 [eerie music] 359 00:32:43,420 --> 00:32:46,420 [crickets chirp] 360 00:32:49,300 --> 00:32:51,540 [Hedwig sighs] 361 00:32:54,340 --> 00:32:56,620 [tearfully] Katia? 362 00:32:58,860 --> 00:33:00,940 Katia? 363 00:33:02,460 --> 00:33:05,000 [sobs] 364 00:33:05,100 --> 00:33:06,840 I need your car. 365 00:33:06,940 --> 00:33:09,160 Oh, my god. What's happened? 366 00:33:09,260 --> 00:33:10,960 I need the keys. 367 00:33:11,060 --> 00:33:12,760 OK. 368 00:33:12,860 --> 00:33:14,720 I need the keys. I need the car. 369 00:33:14,820 --> 00:33:16,640 No, no, no, no, no. No, you need to... 370 00:33:16,740 --> 00:33:18,880 Where are the keys? Where are the keys? Where are the keys? 371 00:33:18,980 --> 00:33:21,520 -You need to sit down. -No, no, I need to go. I need to leave. 372 00:33:21,620 --> 00:33:22,960 I need to leave. 373 00:33:23,060 --> 00:33:26,520 You need to sit down. You need to calm down. 374 00:33:26,620 --> 00:33:29,020 Come on. You wanna tell me what's going on? 375 00:33:30,340 --> 00:33:32,500 Hey? 376 00:33:34,180 --> 00:33:36,360 Baby, you're in trouble. 377 00:33:36,460 --> 00:33:37,760 [sobs] 378 00:33:37,860 --> 00:33:39,680 OK. 379 00:33:39,780 --> 00:33:43,680 Oh, no, no, no. Come on. You're OK. 380 00:33:43,780 --> 00:33:47,340 No, no, shh, shh, shh. I'll fix you up, OK? -Ow, ow. 381 00:33:49,300 --> 00:33:51,720 -Is that better? 382 00:33:51,820 --> 00:33:53,880 Better now you're home? 383 00:33:53,980 --> 00:33:56,260 Together again? 384 00:33:58,020 --> 00:34:01,480 You know uh, I'm so happy to see you. 385 00:34:01,580 --> 00:34:03,280 I've just... 386 00:34:03,380 --> 00:34:05,920 Oh, god, I've missed you so much. 387 00:34:06,020 --> 00:34:07,760 I just... 388 00:34:07,860 --> 00:34:10,400 Have you missed me? Huh? 389 00:34:10,500 --> 00:34:12,900 [sobs] 390 00:34:14,300 --> 00:34:16,560 I don't wanna need you. 391 00:34:16,660 --> 00:34:18,840 I hate that I need you. 392 00:34:18,940 --> 00:34:22,280 I know. I know. That's OK. 393 00:34:22,380 --> 00:34:26,000 'Cause I need you. I need you too. 394 00:34:26,100 --> 00:34:28,120 That's OK. 395 00:34:28,220 --> 00:34:31,560 That's OK. That's... That's just... 396 00:34:31,660 --> 00:34:34,140 That's the way that we are. 397 00:34:35,460 --> 00:34:38,560 That's just what love is, isn't it? Huh? 398 00:34:38,660 --> 00:34:40,680 No. 399 00:34:40,780 --> 00:34:43,680 [cries out] 400 00:34:43,780 --> 00:34:45,720 Shh, shh, shh, shh, shh. 401 00:34:45,820 --> 00:34:48,240 That's not what love is. That's not what love is. 402 00:34:48,340 --> 00:34:51,120 No, I can't breathe. 403 00:34:51,220 --> 00:34:54,040 I can't breathe when I'm around you. 404 00:34:54,140 --> 00:34:56,720 OK, what does that mean? 405 00:34:56,820 --> 00:34:58,920 [breathes heavily] 406 00:34:59,020 --> 00:35:00,680 You should have left me alone. 407 00:35:00,780 --> 00:35:02,400 OK, just stop it. 408 00:35:02,500 --> 00:35:05,000 -I carry you around... -Just stop it! I don't want to hear it! 409 00:35:05,100 --> 00:35:07,260 ...like a stone. 410 00:35:08,500 --> 00:35:11,800 I don't... I don't know how to be. 411 00:35:11,900 --> 00:35:15,040 I don't know how to be, because of you. 412 00:35:15,140 --> 00:35:17,040 [breathes raggedly] 413 00:35:17,140 --> 00:35:21,420 You've ruined me. You've ruined me. 414 00:35:23,740 --> 00:35:26,100 I need you to let me go. 415 00:35:27,140 --> 00:35:29,080 [sniffles] 416 00:35:29,180 --> 00:35:31,740 Please. Please. 417 00:35:35,060 --> 00:35:38,060 [eerie music] 418 00:35:40,580 --> 00:35:42,620 [softly] OK. 419 00:35:43,900 --> 00:35:46,000 OK? 420 00:35:46,100 --> 00:35:48,520 But you have to be sober first. 421 00:35:48,620 --> 00:35:50,620 OK. 422 00:35:52,380 --> 00:35:55,760 Hot bath. Get some coffee. 423 00:35:55,860 --> 00:35:57,560 OK. 424 00:35:57,660 --> 00:35:59,560 Then you can leave. 425 00:35:59,660 --> 00:36:01,660 OK. 426 00:36:02,940 --> 00:36:04,940 Thank you. 427 00:36:06,300 --> 00:36:09,680 [exhales heavily] 428 00:36:09,780 --> 00:36:12,180 [Katia sobs] 429 00:36:47,500 --> 00:36:49,660 Free. 430 00:37:05,100 --> 00:37:07,100 Sweetheart. 431 00:37:09,100 --> 00:37:11,100 Oh. 432 00:37:13,300 --> 00:37:15,300 Hey? 433 00:37:16,420 --> 00:37:18,420 We're OK. 434 00:37:20,220 --> 00:37:22,260 I'm sorry. 435 00:37:23,820 --> 00:37:25,900 I'm so sorry. 436 00:37:27,500 --> 00:37:29,320 I was 14. 437 00:37:29,420 --> 00:37:31,580 I'm sorry for all of it. 438 00:37:34,780 --> 00:37:36,820 But I do love you. 439 00:37:39,780 --> 00:37:42,940 No. Don't. 440 00:37:54,780 --> 00:37:56,780 Mmm? 441 00:38:07,500 --> 00:38:10,500 [gentle music] 442 00:38:45,740 --> 00:38:48,220 [exhales heavily] 443 00:38:51,100 --> 00:38:54,260 [soaring music] 444 00:39:20,700 --> 00:39:23,860 [Katia splutters] 445 00:39:28,420 --> 00:39:31,180 [pants] 446 00:39:35,100 --> 00:39:37,340 [grunts] 447 00:39:43,700 --> 00:39:45,780 Hedwig?! 448 00:40:04,380 --> 00:40:07,560 [cries out] 449 00:40:07,660 --> 00:40:10,060 [sobs] 450 00:40:13,980 --> 00:40:15,980 No! 451 00:40:17,860 --> 00:40:19,860 I was meant to go with her. 452 00:40:34,340 --> 00:40:37,420 We were supposed to be together. 453 00:40:40,340 --> 00:40:42,500 [silence] 454 00:40:45,020 --> 00:40:47,340 [sobs] 455 00:40:53,660 --> 00:40:55,660 [footsteps approach] 456 00:41:25,340 --> 00:41:27,620 OK, Ms Van der Linden. 457 00:41:39,780 --> 00:41:42,100 [footsteps fade] 458 00:41:51,140 --> 00:41:54,100 [gentle music] 459 00:42:41,340 --> 00:42:44,340 [gentle music continues] 460 00:43:00,700 --> 00:43:03,700 [theme music] 29279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.