Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
-Ms. Zhou, I'll get going now.
-Qi Xiao!
2
00:02:21,640 --> 00:02:22,840
I'm really sorry.
3
00:02:22,920 --> 00:02:25,160
I wasn't able to help you today.
4
00:02:25,240 --> 00:02:26,840
You cooked all this food.
5
00:02:26,920 --> 00:02:27,760
And now look.
6
00:02:27,840 --> 00:02:29,440
You're even taking out the trash.
7
00:02:29,520 --> 00:02:30,720
Don't mention it.
8
00:02:30,800 --> 00:02:31,960
Mr. Xu needs a car.
9
00:02:32,040 --> 00:02:33,120
I need to go anyway.
10
00:02:33,200 --> 00:02:34,680
Call me if you need anything.
11
00:02:36,440 --> 00:02:37,960
-Bye.
-Bye, Ms. Zhou.
12
00:02:40,920 --> 00:02:43,400
Qi Xiao is a good kid.
13
00:02:43,480 --> 00:02:46,240
Mom, don't try to match him up again.
14
00:02:46,320 --> 00:02:49,240
Given Xiao'ai's personality,
she'll send him running in two days.
15
00:02:49,320 --> 00:02:50,720
I'm glad they are not dating.
16
00:02:50,800 --> 00:02:52,440
If they did and broke up,
17
00:02:52,520 --> 00:02:53,960
how would you face Mrs. Wang?
18
00:02:54,040 --> 00:02:56,240
Don't worry. Even if it kills me,
19
00:02:57,000 --> 00:02:59,840
I won't introduce
another boyfriend to Xiao'ai.
20
00:03:07,800 --> 00:03:08,760
I'm sorry
21
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
for contacting you last minute.
22
00:03:10,920 --> 00:03:13,080
I'm sorry to make you work this late.
23
00:03:14,080 --> 00:03:15,120
Did you eat?
24
00:03:16,000 --> 00:03:19,160
It's okay, Mr. Xu.
I already ate at Ruoxin's place.
25
00:03:19,240 --> 00:03:20,360
Okay.
26
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
Ruoxin's place?
27
00:03:25,320 --> 00:03:27,720
Ruoxin's mom invited me
to her house for dinner.
28
00:03:27,800 --> 00:03:29,280
She cooked so much food.
29
00:03:31,720 --> 00:03:33,400
Is her hand all right now?
30
00:03:33,480 --> 00:03:35,800
She has taken off the bandages
and she's better.
31
00:03:35,880 --> 00:03:38,520
But I did most of the cooking.
32
00:03:42,280 --> 00:03:44,000
I've been so busy lately.
33
00:03:44,680 --> 00:03:46,960
I haven't even visited her.
34
00:03:48,160 --> 00:03:49,640
All right, Qi Xiao.
35
00:03:49,720 --> 00:03:51,960
I have cordyceps
given by a friend in the trunk.
36
00:03:52,520 --> 00:03:55,480
Help me bring them to her.
37
00:03:55,560 --> 00:03:56,520
What?
38
00:03:58,360 --> 00:04:00,200
Aren't you and Ruoxin neighbors?
39
00:04:00,880 --> 00:04:01,760
Yes.
40
00:04:03,840 --> 00:04:05,400
Ruoxin told me before.
41
00:04:06,200 --> 00:04:07,680
You live close by.
42
00:04:07,760 --> 00:04:10,320
It's quite serendipitous.
43
00:04:10,880 --> 00:04:12,400
You're her assistant.
44
00:04:12,920 --> 00:04:14,360
And you live close to her.
45
00:04:14,440 --> 00:04:17,200
You're able to take care of her for me.
46
00:04:17,280 --> 00:04:18,680
It's a relief.
47
00:04:23,800 --> 00:04:25,000
-Mr. Xu.
-Yes?
48
00:04:25,760 --> 00:04:27,440
It's my choice to take care of her.
49
00:04:29,000 --> 00:04:30,600
Even without your orders,
50
00:04:30,680 --> 00:04:31,920
I would do it anyway.
51
00:04:38,840 --> 00:04:39,680
Qi Xiao.
52
00:04:40,360 --> 00:04:41,840
You're still young.
53
00:04:42,360 --> 00:04:44,080
You probably don't know
54
00:04:44,160 --> 00:04:46,520
what a woman truly wants.
55
00:04:46,600 --> 00:04:47,480
Mr. Xu.
56
00:04:48,160 --> 00:04:49,800
What do you mean?
57
00:04:49,880 --> 00:04:51,680
It depends on the woman.
58
00:04:51,760 --> 00:04:53,000
Ruoxin is special.
59
00:04:53,080 --> 00:04:54,200
Yes, that's right.
60
00:04:55,320 --> 00:04:57,480
Women are different on the outside.
61
00:04:58,120 --> 00:05:00,760
But in reality, they're all the same.
62
00:05:00,840 --> 00:05:03,600
They all want a sense of security.
63
00:05:03,680 --> 00:05:05,160
So as a man,
64
00:05:05,640 --> 00:05:07,440
you had better ask yourself first.
65
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Who are you?
66
00:05:09,080 --> 00:05:10,560
What do you have?
67
00:05:11,080 --> 00:05:12,520
What can you do?
68
00:05:13,320 --> 00:05:15,920
What kind of security can you give her?
69
00:05:20,600 --> 00:05:21,640
Do you understand?
70
00:05:44,960 --> 00:05:46,200
Why are you following me?
71
00:05:46,280 --> 00:05:47,480
Do I have a magnet on me?
72
00:05:50,480 --> 00:05:51,320
Wait.
73
00:05:51,400 --> 00:05:54,080
You were upstairs past 10 p.m.
74
00:05:54,160 --> 00:05:55,360
Why would you be unhappy?
75
00:05:55,840 --> 00:05:57,400
What? Aren't you satisfied?
76
00:06:16,400 --> 00:06:17,640
It was okay.
77
00:06:17,720 --> 00:06:20,040
Look at you grinning from ear to ear.
78
00:06:21,320 --> 00:06:22,240
What about you?
79
00:06:22,320 --> 00:06:23,680
How did it go with You Sijia?
80
00:06:26,320 --> 00:06:27,920
What do you mean?
81
00:06:28,760 --> 00:06:29,880
Don't play dumb.
82
00:06:30,760 --> 00:06:33,160
She's making it so obvious.
83
00:06:33,240 --> 00:06:34,880
Are you going to answer her or not?
84
00:06:35,600 --> 00:06:37,000
Be straightforward, won't you?
85
00:06:37,080 --> 00:06:38,360
Are you really a man?
86
00:06:38,440 --> 00:06:40,120
That's a sore spot.
87
00:06:41,400 --> 00:06:44,760
You overthink and plan too far ahead.
88
00:06:44,840 --> 00:06:47,000
I bet you'll be alone all your life.
89
00:06:47,080 --> 00:06:49,600
When you're rich and have a career,
90
00:06:49,680 --> 00:06:52,680
those who loved you will be long gone.
91
00:06:52,760 --> 00:06:54,320
That's true.
92
00:06:54,400 --> 00:06:56,360
But who can handle the harsh reality?
93
00:06:56,960 --> 00:06:59,040
Qi Xiao, I'm not like you.
94
00:06:59,120 --> 00:07:00,680
-You are--
-A local.
95
00:07:01,480 --> 00:07:04,440
You're always bringing that up.
You're so annoying.
96
00:07:04,520 --> 00:07:05,960
I know I'm annoying.
97
00:07:06,040 --> 00:07:07,440
But this is the reality.
98
00:07:10,600 --> 00:07:13,560
Ruoxin's mom told me this today.
99
00:07:13,640 --> 00:07:14,880
So I'm going to say it to you too.
100
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
"Don't belittle the young for being poor."
101
00:07:17,040 --> 00:07:18,960
You don't even believe in yourself.
102
00:07:19,040 --> 00:07:20,080
Of course you'll fail.
103
00:07:22,040 --> 00:07:24,040
I have a message for you too.
104
00:07:24,120 --> 00:07:25,960
This isn't like the old days.
105
00:07:26,040 --> 00:07:27,800
Have you heard of the "Gen Z effect"?
106
00:07:28,520 --> 00:07:29,920
I'm just a small fry.
107
00:07:30,000 --> 00:07:31,960
Who am I to pursue happiness?
108
00:07:32,520 --> 00:07:35,920
Why can't you be happy?
Do ordinary people not have that right?
109
00:07:36,000 --> 00:07:38,080
Are small fries not allowed to be happy?
110
00:07:38,160 --> 00:07:41,720
Yes, there are many people
like Xu Minjie in this society
111
00:07:41,800 --> 00:07:44,520
who drive luxury cars,
drink champagne, and live in mansions.
112
00:07:44,600 --> 00:07:48,080
But there are many
like you, me, and You Sijia.
113
00:07:48,160 --> 00:07:49,840
Why should we look down on ourselves?
114
00:07:49,920 --> 00:07:52,400
Why should we hand over
our right to define happiness?
115
00:07:53,000 --> 00:07:54,440
Take me for an example.
116
00:07:54,520 --> 00:07:56,280
My mom told me this when I was a kid.
117
00:07:56,360 --> 00:07:57,720
Although we're poor
118
00:07:57,800 --> 00:07:59,160
and I don't have a dad,
119
00:07:59,240 --> 00:08:01,120
as long as I love her and she loves me,
120
00:08:01,200 --> 00:08:02,720
we can be happy too.
121
00:08:04,720 --> 00:08:06,440
I can't win with you.
122
00:08:46,320 --> 00:08:47,240
Ruoxin.
123
00:08:47,320 --> 00:08:50,080
Try my sweet and sour pork ribs.
124
00:08:50,640 --> 00:08:51,600
Dad,
125
00:08:51,680 --> 00:08:54,680
Mom doesn't let me eat
greasy food at night.
126
00:08:56,640 --> 00:08:58,160
Your mom is grading homework.
127
00:08:58,240 --> 00:08:59,560
She won't notice.
128
00:08:59,640 --> 00:09:01,880
Eat up before it gets cold. Here.
129
00:09:08,400 --> 00:09:09,480
It's so good!
130
00:09:50,560 --> 00:09:54,440
Mr. Xu, we contacted
this car critic very early on.
131
00:09:54,520 --> 00:09:56,760
He eagerly accepted
our invitation at that time.
132
00:09:56,840 --> 00:09:59,520
But he flaunted his popularity
and kept stalling on signing.
133
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
I thought he just wanted to negotiate.
134
00:10:02,080 --> 00:10:04,160
But he suddenly stood us up.
135
00:10:04,720 --> 00:10:05,920
I really didn't expect it.
136
00:10:06,000 --> 00:10:07,280
What do you mean?
137
00:10:07,360 --> 00:10:08,880
Ms. Wu,
138
00:10:08,960 --> 00:10:11,520
this isn't your first time working
with a big-time KOL.
139
00:10:11,600 --> 00:10:14,640
You should know that they delay signing
so they can compare prices.
140
00:10:14,720 --> 00:10:16,320
They're just using us as a backup.
141
00:10:17,160 --> 00:10:18,440
The event is in three days.
142
00:10:18,520 --> 00:10:21,280
You know how hard it is
to find someone on short notice.
143
00:10:21,960 --> 00:10:22,840
I'm sorry.
144
00:10:22,920 --> 00:10:25,200
I already asked someone to reach out
to other KOLs.
145
00:10:25,280 --> 00:10:27,240
We're trying to make up for this mishap.
146
00:10:27,320 --> 00:10:29,000
This kind of apology is meaningless.
147
00:10:29,080 --> 00:10:31,080
This isn't the time to apologize.
148
00:10:31,160 --> 00:10:34,600
Our common goal
is to make the event a success.
149
00:10:35,720 --> 00:10:36,880
Let's put our heads together
150
00:10:36,960 --> 00:10:38,600
to find a solution.
151
00:10:38,680 --> 00:10:40,600
Does anyone know somebody?
152
00:10:40,680 --> 00:10:41,520
Anyone?
153
00:10:55,560 --> 00:10:57,520
Ruoxin, why did you stop me?
154
00:10:59,120 --> 00:11:00,880
I saw what you were doing.
155
00:11:00,960 --> 00:11:03,320
Do you think I would let you
get me into trouble?
156
00:11:03,880 --> 00:11:06,000
You're paying so much attention to me.
157
00:11:08,400 --> 00:11:11,400
I do know somebody.
I'm just not sure if it's the right fit.
158
00:11:11,480 --> 00:11:13,360
I was just about to ask.
159
00:11:14,520 --> 00:11:16,440
It's the Branding Department's problem.
160
00:11:16,520 --> 00:11:17,400
If it works out,
161
00:11:17,480 --> 00:11:19,080
we don't have to take any credit.
162
00:11:19,160 --> 00:11:20,040
But if it fails,
163
00:11:20,120 --> 00:11:21,960
you'll be the first to be blamed.
164
00:11:22,040 --> 00:11:23,960
Can a newbie like you afford the blame?
165
00:11:24,040 --> 00:11:25,720
Didn't you hear Mr. Xu?
166
00:11:25,800 --> 00:11:27,840
We work as a team.
167
00:11:27,920 --> 00:11:30,280
My source is reliable.
We can give it a try.
168
00:11:30,360 --> 00:11:31,920
I know you care about me.
169
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Don't worry.
170
00:11:33,680 --> 00:11:36,400
You're learning to sweet talk now.
171
00:11:39,200 --> 00:11:41,000
Why is the coffee so sweet today?
172
00:12:57,880 --> 00:12:59,120
This time,
173
00:13:00,080 --> 00:13:01,920
how long will the silent treatment last?
174
00:13:02,480 --> 00:13:03,920
There's no silent treatment.
175
00:13:04,000 --> 00:13:05,480
You're the one who won't talk to me.
176
00:13:14,400 --> 00:13:15,320
I know.
177
00:13:15,800 --> 00:13:18,120
You're still mad at me about having a kid.
178
00:13:18,720 --> 00:13:21,000
We can still discuss this issue.
179
00:13:21,080 --> 00:13:24,200
You shouldn't shut me up
by being a server.
180
00:13:24,280 --> 00:13:27,480
You're the one who thought
I stayed at home doing nothing.
181
00:13:28,040 --> 00:13:30,680
Now that I have a job,
you're ashamed of it.
182
00:13:31,520 --> 00:13:32,360
Yes.
183
00:13:33,080 --> 00:13:34,120
At first,
184
00:13:34,680 --> 00:13:37,320
I only got a job to prove myself.
185
00:13:38,560 --> 00:13:41,120
But I'm having fun at work now.
186
00:13:42,400 --> 00:13:43,520
I think it's nice.
187
00:13:43,600 --> 00:13:45,080
Okay.
188
00:13:45,160 --> 00:13:46,560
I apologize.
189
00:13:46,640 --> 00:13:49,760
I shouldn't have said
you couldn't find a job.
190
00:13:49,840 --> 00:13:52,200
I shouldn't have said
I'm the breadwinner either.
191
00:13:52,280 --> 00:13:55,280
A family consists of different roles.
192
00:13:55,920 --> 00:13:58,320
I'm filling a role
that I think I ought to fill.
193
00:13:58,880 --> 00:14:01,840
So will you stop being a server
just to spite me?
194
00:14:02,680 --> 00:14:04,760
Aren't you trying
to embarrass me on purpose?
195
00:14:06,120 --> 00:14:07,720
How many times have I told you?
196
00:14:07,800 --> 00:14:09,280
Why don't you ever listen?
197
00:14:09,360 --> 00:14:12,280
I'm not working at the bar
to piss you off.
198
00:14:12,360 --> 00:14:14,200
I really like it there!
199
00:14:16,800 --> 00:14:17,920
I'll get the door.
200
00:14:22,920 --> 00:14:24,400
-Mother! Father!
-Xiaozou.
201
00:14:25,400 --> 00:14:27,040
Mom. Dad. What are you doing here?
202
00:14:27,120 --> 00:14:28,480
I missed you guys.
203
00:14:28,560 --> 00:14:30,240
-Come, Father.
-We were in the area.
204
00:14:30,320 --> 00:14:31,240
So we dropped by.
205
00:14:31,320 --> 00:14:32,200
Mother. Father. Please sit down.
206
00:14:32,280 --> 00:14:33,160
-Okay.
-Okay.
207
00:14:33,240 --> 00:14:34,360
-Father, have a seat.
-Okay.
208
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
Mother and Father are here.
209
00:14:39,200 --> 00:14:40,480
Will you stay home?
210
00:14:45,400 --> 00:14:46,880
Mother. Father. Have a seat first.
211
00:14:46,960 --> 00:14:48,240
I'll bring you some fruit.
212
00:14:52,200 --> 00:14:54,200
Ever since we moved to Fengxian,
213
00:14:54,280 --> 00:14:56,360
your mom doesn't like coming downtown.
214
00:14:56,440 --> 00:14:59,160
She just looks after the plants at home.
215
00:14:59,240 --> 00:15:02,600
I said we haven't seen
our daughter and son-in-law in a while.
216
00:15:02,680 --> 00:15:03,760
We should visit them.
217
00:15:03,840 --> 00:15:04,920
-Right?
-Yes.
218
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Look.
219
00:15:06,800 --> 00:15:07,920
Crab with rice cake.
220
00:15:08,000 --> 00:15:09,680
Your mom made it. It's your favorite.
221
00:15:09,760 --> 00:15:11,640
-It's still hot. Eat up.
-Zou Cheng, come.
222
00:15:11,720 --> 00:15:12,880
-Eat up.
-Dad.
223
00:15:13,400 --> 00:15:14,880
The reason you come here…
224
00:15:15,440 --> 00:15:17,480
Both of you and I already know.
225
00:15:21,000 --> 00:15:21,920
Your mom
226
00:15:22,480 --> 00:15:25,480
doesn't just grow plants and flowers now,
227
00:15:25,560 --> 00:15:27,080
but vegetables too!
228
00:15:27,160 --> 00:15:28,080
Look at that.
229
00:15:28,160 --> 00:15:30,120
One vine, five melons.
230
00:15:30,200 --> 00:15:32,360
-I brought you the two best ones.
-Right.
231
00:15:32,440 --> 00:15:35,160
There are also
your favorite chili peppers.
232
00:15:35,240 --> 00:15:36,680
Your dad scattered some seeds
233
00:15:36,760 --> 00:15:38,440
and they grew out so well!
234
00:15:39,280 --> 00:15:41,520
Did Zou Cheng get you
to come here to persuade me
235
00:15:42,360 --> 00:15:43,600
not to work
236
00:15:43,680 --> 00:15:44,880
and have kids?
237
00:15:44,960 --> 00:15:46,520
Look at you.
238
00:15:46,600 --> 00:15:48,560
Xiaozou cares about you.
239
00:15:48,640 --> 00:15:51,400
Having you out at night is worrisome.
240
00:15:51,480 --> 00:15:54,720
To be honest,
I'm really worried about you.
241
00:15:54,800 --> 00:15:58,720
You're a woman working at a bar
and with a night shift at that.
242
00:15:58,800 --> 00:16:00,280
Those places aren't safe.
243
00:16:00,360 --> 00:16:02,760
What if you encounter bad people, Ziyan?
244
00:16:02,840 --> 00:16:04,440
Whether you have children or not
245
00:16:04,520 --> 00:16:06,520
is for you two to work out.
246
00:16:06,600 --> 00:16:08,680
When you said you wanted to be DINK,
247
00:16:08,760 --> 00:16:10,720
we didn't object, did we?
248
00:16:10,800 --> 00:16:12,640
Now that you want to work,
249
00:16:12,720 --> 00:16:14,160
we're fine with it too.
250
00:16:14,240 --> 00:16:16,960
But you can work during the day instead.
251
00:16:17,040 --> 00:16:18,760
Yes, it's nice to have a normal job.
252
00:16:18,840 --> 00:16:19,760
A bank job
253
00:16:19,840 --> 00:16:22,560
-is a reliable nine-to-five job.
-That's right.
254
00:16:22,640 --> 00:16:24,440
Even if you can't work at a bank,
255
00:16:24,520 --> 00:16:26,760
you can get an office job.
256
00:16:26,840 --> 00:16:29,040
What did you say you're doing?
257
00:16:29,120 --> 00:16:30,880
A server at a bar?
258
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
People would laugh if I told them.
259
00:16:33,040 --> 00:16:34,480
-Mom--
-Yes, Ziyan.
260
00:16:34,560 --> 00:16:36,360
Mother and Father are right.
261
00:16:36,440 --> 00:16:37,720
Stop throwing tantrums.
262
00:16:38,320 --> 00:16:40,160
Why don't we eat at home today?
263
00:16:40,240 --> 00:16:41,640
Don't go out.
264
00:16:41,720 --> 00:16:43,040
Why not?
265
00:16:43,120 --> 00:16:45,680
Why is everything my fault?
266
00:16:45,760 --> 00:16:46,840
And Mom,
267
00:16:46,920 --> 00:16:48,880
I'm not a server.
268
00:16:48,960 --> 00:16:50,360
I'm a kitchen assistant.
269
00:16:51,120 --> 00:16:52,760
Why don't you two ask
270
00:16:52,840 --> 00:16:54,160
why I got a job?
271
00:16:54,240 --> 00:16:55,640
Yes.
272
00:16:56,640 --> 00:16:57,800
Father. Mother.
273
00:16:58,320 --> 00:16:59,720
I'm also responsible for this.
274
00:17:00,360 --> 00:17:01,920
I didn't ask her how she felt
275
00:17:02,000 --> 00:17:03,440
and rushed to get her pregnant.
276
00:17:03,520 --> 00:17:06,120
I've been too busy with work
and inattentive to her.
277
00:17:06,760 --> 00:17:08,600
Ziyan, with Mother and Father here,
278
00:17:08,680 --> 00:17:10,119
I promise you.
279
00:17:10,200 --> 00:17:11,839
I'll communicate with you more.
280
00:17:11,920 --> 00:17:14,440
Let's talk it out, okay?
281
00:17:15,000 --> 00:17:16,319
Xiaozou loves you so much.
282
00:17:16,400 --> 00:17:18,440
We can see that.
283
00:17:18,520 --> 00:17:22,240
Don't let the sun go down on your anger.
284
00:17:22,319 --> 00:17:23,680
Are you still a child?
285
00:17:23,760 --> 00:17:25,520
Do you need to be coaxed?
286
00:17:25,599 --> 00:17:28,720
If Xiaozou didn't treat you well,
would we take his side?
287
00:17:37,880 --> 00:17:40,040
That's how married couples are.
288
00:17:40,120 --> 00:17:41,360
There will be conflicts.
289
00:17:41,440 --> 00:17:44,160
I'm not telling you to just bear with it.
290
00:17:45,160 --> 00:17:47,000
If Zou Cheng is wrong,
291
00:17:47,080 --> 00:17:48,920
you have to say so right away.
292
00:17:49,000 --> 00:17:50,320
You can't be willful.
293
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
Face the problem.
294
00:17:52,880 --> 00:17:54,360
No silent treatment.
295
00:17:55,280 --> 00:17:57,520
I chose to work at the bar.
296
00:17:57,600 --> 00:17:58,840
No one forced me.
297
00:17:58,920 --> 00:18:01,760
And Mom, I'm having a great time.
298
00:18:02,560 --> 00:18:03,760
Look.
299
00:18:03,840 --> 00:18:05,960
Zou Cheng works every day.
300
00:18:06,600 --> 00:18:07,880
He's busy too.
301
00:18:07,960 --> 00:18:10,840
He has frequent business trips
and works overtime.
302
00:18:10,920 --> 00:18:13,200
If you go out to work at night,
303
00:18:13,680 --> 00:18:15,520
when will you two see each other?
304
00:18:15,600 --> 00:18:18,160
It will affect your relationship with him.
305
00:18:18,240 --> 00:18:20,360
Then it'll be because
he's too busy with work.
306
00:18:20,440 --> 00:18:22,680
Why should I give up my job?
307
00:18:23,400 --> 00:18:24,360
Mom.
308
00:18:24,960 --> 00:18:27,800
Are women not allowed to live
for themselves after having kids?
309
00:18:27,880 --> 00:18:29,680
You're a small family.
310
00:18:29,760 --> 00:18:32,240
You must weigh the pros and cons.
311
00:18:32,320 --> 00:18:34,280
From the view of household income,
312
00:18:34,360 --> 00:18:37,440
Zou Cheng's job supports the family.
313
00:18:37,520 --> 00:18:40,720
It's something that your job
at the bar cannot replace.
314
00:18:41,280 --> 00:18:43,480
From your personal point of interest,
315
00:18:43,560 --> 00:18:46,080
I'm certainly pleased that you're happy.
316
00:18:46,160 --> 00:18:50,640
But working at a bar
isn't the only way to make that happen.
317
00:18:50,720 --> 00:18:52,480
Now let's take a step back.
318
00:18:52,560 --> 00:18:55,240
Back when you quit your job
to travel the world,
319
00:18:55,320 --> 00:18:56,760
I didn't approve, did I?
320
00:18:56,840 --> 00:18:58,240
But you said
321
00:18:58,320 --> 00:19:00,240
you can handle the consequences.
322
00:19:00,320 --> 00:19:02,880
Then what about now?
323
00:19:02,960 --> 00:19:05,200
Have you really faced the consequences?
324
00:19:20,520 --> 00:19:21,360
Ziyan?
325
00:19:22,800 --> 00:19:23,760
Ziyan!
326
00:19:26,600 --> 00:19:28,200
What is it this time?
327
00:19:28,880 --> 00:19:31,240
I asked for sugar. You gave me salt.
328
00:19:38,200 --> 00:19:39,720
-Here.
-Okay.
329
00:19:56,760 --> 00:19:57,960
So that's what's going on.
330
00:20:03,720 --> 00:20:06,280
I think my mom has a point.
331
00:20:06,360 --> 00:20:10,240
Why am I acting like a wayward child?
332
00:20:11,480 --> 00:20:13,080
I don't know what to do now.
333
00:20:19,480 --> 00:20:20,440
Look.
334
00:20:27,320 --> 00:20:30,000
THIS PLACE'S NEW ALMOND TOFU DESSERT
IS ON POINT!
335
00:20:33,440 --> 00:20:34,360
So?
336
00:20:39,240 --> 00:20:41,240
You might get into a lot of trouble,
337
00:20:41,320 --> 00:20:43,080
but many people envy you.
338
00:20:43,160 --> 00:20:45,080
But whether it's trouble or envy,
339
00:20:45,160 --> 00:20:46,720
it's someone else's voice.
340
00:20:46,800 --> 00:20:49,280
You have to ask yourself
what your heart says.
341
00:20:49,360 --> 00:20:51,920
Did you get this job out of spite?
342
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
Or did you want to find a job you love?
343
00:21:01,560 --> 00:21:03,880
I also don't know what I was thinking.
344
00:21:04,680 --> 00:21:06,160
Then flip the coin.
345
00:21:06,240 --> 00:21:07,760
Let fate decide.
346
00:21:23,560 --> 00:21:24,600
Hello, Ruoxin?
347
00:21:24,680 --> 00:21:25,800
I'm almost done here.
348
00:21:25,880 --> 00:21:27,480
Are you sure you don't need me?
349
00:21:27,560 --> 00:21:29,840
No, I got it.
350
00:21:29,920 --> 00:21:31,840
If you insist on coming,
351
00:21:31,920 --> 00:21:34,520
you can wait
until I've finalized all the terms
352
00:21:34,600 --> 00:21:35,840
for you to sign.
353
00:21:35,920 --> 00:21:38,280
Okay, I'll throw a celebration for you.
354
00:21:38,800 --> 00:21:39,640
Okay.
355
00:21:46,920 --> 00:21:48,480
So? Is he here?
356
00:21:48,560 --> 00:21:49,400
Yes.
357
00:21:49,480 --> 00:21:51,640
I had to promise him a free outfit.
358
00:21:51,720 --> 00:21:52,640
He sounds difficult.
359
00:21:54,000 --> 00:21:55,080
Try talking to him.
360
00:21:55,160 --> 00:21:56,040
Come on.
361
00:22:01,960 --> 00:22:03,240
Sir.
362
00:22:04,880 --> 00:22:06,280
This is Qi Xiao.
363
00:22:06,360 --> 00:22:09,360
Qi Xiao, this is Mr. Wind Rush,
a celebrity in the car industry.
364
00:22:09,440 --> 00:22:10,320
Have a seat.
365
00:22:12,320 --> 00:22:14,080
Hello, I've heard a lot about you.
366
00:22:14,880 --> 00:22:16,400
I'm from Zenpro Automotive.
367
00:22:16,480 --> 00:22:18,000
Call me Qi Xiao.
368
00:22:21,680 --> 00:22:22,960
This is my business card.
369
00:22:28,760 --> 00:22:29,640
Zhu Lin?
370
00:22:29,720 --> 00:22:31,400
Do you manage this store by yourself?
371
00:22:32,560 --> 00:22:34,960
You could say that this is a niche brand.
372
00:22:35,040 --> 00:22:38,080
The sales and scope are limited.
I'm on my own for the time being.
373
00:22:40,160 --> 00:22:41,600
-Qi…
-Qi Xiao.
374
00:22:41,680 --> 00:22:42,720
Qi Xiao.
375
00:22:44,440 --> 00:22:46,400
From my understanding,
376
00:22:46,480 --> 00:22:50,200
Zenpro is a pretty big corporation.
377
00:22:50,280 --> 00:22:51,120
Yes.
378
00:22:51,200 --> 00:22:54,440
Our company is considered
a rising star in the industry.
379
00:22:54,520 --> 00:22:56,720
We've distinguished ourselves
380
00:22:56,800 --> 00:22:58,680
and things are going well for now.
381
00:22:58,760 --> 00:23:01,400
In particular, our new energy car.
382
00:23:01,480 --> 00:23:02,520
Take a look.
383
00:23:03,400 --> 00:23:05,840
It's a huge corporation.
384
00:23:06,680 --> 00:23:09,080
Did they send you alone
to discuss business with me?
385
00:23:10,480 --> 00:23:12,040
Why did I come here alone?
386
00:23:12,560 --> 00:23:13,680
Because I'm the boss.
387
00:23:14,600 --> 00:23:16,960
The people below me
388
00:23:17,040 --> 00:23:20,480
go out in teams
to discuss business with clients.
389
00:23:21,160 --> 00:23:22,520
Why are you alone?
390
00:23:23,360 --> 00:23:24,480
An assistant?
391
00:23:25,960 --> 00:23:27,480
If we discuss a collaboration,
392
00:23:28,080 --> 00:23:29,520
can you call the shots?
393
00:23:32,760 --> 00:23:34,040
Sir, you must be thirsty.
394
00:23:34,120 --> 00:23:35,080
Have some tea.
395
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
That's hot.
396
00:23:43,360 --> 00:23:44,520
That burnt my tongue.
397
00:23:47,480 --> 00:23:49,200
My poor tongue is burnt.
398
00:23:50,120 --> 00:23:52,280
The designs in your shop are very nice.
399
00:23:52,360 --> 00:23:53,480
Qi Xiao designed these.
400
00:23:53,560 --> 00:23:55,040
You can have it if you want.
401
00:23:56,720 --> 00:23:57,760
Your designs are nice.
402
00:23:57,840 --> 00:23:58,880
Why be an assistant?
403
00:24:00,760 --> 00:24:01,840
She's pretty.
404
00:24:01,920 --> 00:24:02,880
Is this your wife?
405
00:24:02,960 --> 00:24:04,320
No, she's a previous client.
406
00:24:04,400 --> 00:24:05,280
A client?
407
00:24:12,600 --> 00:24:13,480
Zhu Lin.
408
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
Where is Qi Xiao?
409
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
How did it go with Mr. Wind Rush?
410
00:24:17,800 --> 00:24:19,000
Qi Xiao is…
411
00:24:23,640 --> 00:24:24,520
Ruoxin.
412
00:24:25,760 --> 00:24:27,840
Mr. Wind Rush won't talk to me.
413
00:24:27,920 --> 00:24:32,040
He said to have Mr. Xu go
to his office tomorrow.
414
00:24:34,040 --> 00:24:35,320
This is his business card.
415
00:24:37,120 --> 00:24:38,960
Have Mr. Xu talk to him?
416
00:24:39,440 --> 00:24:41,920
He has quite a high opinion of himself.
417
00:24:42,920 --> 00:24:44,400
I'll meet him tomorrow.
418
00:24:47,640 --> 00:24:51,680
WIND RUSH AGENCY
419
00:24:52,360 --> 00:24:53,560
Mr. Wind Rush,
420
00:24:53,640 --> 00:24:56,440
I've reviewed your quote.
421
00:24:56,520 --> 00:24:58,040
Let's not beat around the bush.
422
00:24:58,120 --> 00:24:59,600
Can we negotiate on the price?
423
00:25:02,920 --> 00:25:04,600
Ms. Shen, to be honest,
424
00:25:04,680 --> 00:25:07,160
our top promotional stories
425
00:25:07,240 --> 00:25:08,760
are booked for three whole three months.
426
00:25:08,840 --> 00:25:10,280
Since Zhu Lin referred you,
427
00:25:10,360 --> 00:25:12,360
I'm fitting you in.
428
00:25:12,440 --> 00:25:15,000
Your event is so last minute.
It's in less than two days.
429
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
All my employees
will have to work overtime,
430
00:25:17,160 --> 00:25:19,760
sacrifice eating,
sleeping, drinking, or dating
431
00:25:19,840 --> 00:25:20,720
to do this for you.
432
00:25:20,800 --> 00:25:22,680
That's why the price is very reasonable.
433
00:25:23,240 --> 00:25:25,480
I know your team is outstanding.
434
00:25:25,560 --> 00:25:27,640
We also know that
your team previously focused
435
00:25:27,720 --> 00:25:30,360
on campaigns for conventional vehicles.
436
00:25:30,440 --> 00:25:32,680
You've probably never dabbled
437
00:25:32,760 --> 00:25:34,320
with our new energy car.
438
00:25:34,800 --> 00:25:37,240
So from our perspective,
439
00:25:37,320 --> 00:25:40,040
the value is in the experience.
440
00:25:40,120 --> 00:25:42,400
Yes, we have a tight timeframe,
441
00:25:42,480 --> 00:25:45,080
but rather than blindly choosing someone,
442
00:25:45,160 --> 00:25:48,440
we care more that the content
443
00:25:48,520 --> 00:25:50,920
doesn't lead consumers astray.
444
00:25:52,240 --> 00:25:53,360
Look.
445
00:25:53,880 --> 00:25:55,320
I'll give you an example.
446
00:25:55,920 --> 00:25:57,200
Take Zhu Lin as an example.
447
00:25:57,280 --> 00:25:59,520
He's a good designer, right?
448
00:25:59,600 --> 00:26:02,080
His brand, clothes,
449
00:26:02,160 --> 00:26:03,640
as well as materials,
450
00:26:03,720 --> 00:26:05,600
are on par with the big brands in malls.
451
00:26:06,160 --> 00:26:07,760
But why doesn't it sell well?
452
00:26:07,840 --> 00:26:10,440
Because his brand has no influence.
453
00:26:10,520 --> 00:26:12,880
He's not a brand.
454
00:26:12,960 --> 00:26:14,520
But our KOLs?
455
00:26:14,600 --> 00:26:16,360
Our KOLs are the brand.
456
00:26:17,000 --> 00:26:17,880
I'm sure you know.
457
00:26:17,960 --> 00:26:20,000
Our brand is very influential
in the industry.
458
00:26:20,080 --> 00:26:21,560
So trust me.
459
00:26:21,640 --> 00:26:23,360
For us,
460
00:26:23,440 --> 00:26:26,800
new energy vehicles only change
a tiny bit of our content.
461
00:26:26,880 --> 00:26:28,400
We'll be fine.
462
00:26:31,080 --> 00:26:32,200
Sir,
463
00:26:32,280 --> 00:26:33,960
if we work together this time,
464
00:26:34,040 --> 00:26:35,720
it'll be our first collaboration.
465
00:26:35,800 --> 00:26:37,200
I believe that
466
00:26:37,280 --> 00:26:41,040
familiarity and rapport
are built up little by little.
467
00:26:41,120 --> 00:26:43,240
So why don't we both
468
00:26:43,320 --> 00:26:45,080
show a bit more sincerity?
469
00:26:45,160 --> 00:26:48,400
I've looked into the quotations
your team has issued before.
470
00:26:49,000 --> 00:26:50,800
The quotations you gave us
471
00:26:50,880 --> 00:26:52,160
are indeed
472
00:26:52,680 --> 00:26:53,800
a lot higher.
473
00:26:53,880 --> 00:26:55,280
How about this?
474
00:26:55,360 --> 00:26:56,800
If you give us an offer
475
00:26:56,880 --> 00:27:00,400
that is on par
with the market price or a little higher,
476
00:27:00,480 --> 00:27:02,360
we'll take it and move forward
477
00:27:02,440 --> 00:27:03,720
with contract negotiations.
478
00:27:03,800 --> 00:27:04,720
What do you think?
479
00:27:05,800 --> 00:27:08,760
We're giving you the usual price.
480
00:27:09,320 --> 00:27:10,720
The price points you gathered
481
00:27:10,800 --> 00:27:13,440
are the offers we give
to longtime clients.
482
00:27:13,520 --> 00:27:15,800
You're a new client. You just got here.
483
00:27:15,880 --> 00:27:18,680
If you get the same offer,
what will I tell my clients?
484
00:27:18,760 --> 00:27:20,000
Sir,
485
00:27:20,080 --> 00:27:22,360
new friends can become old friends too.
486
00:27:22,440 --> 00:27:24,760
Short-term collaboration
can also become long-term.
487
00:27:24,840 --> 00:27:27,160
It's true that new energy vehicles
are a rising industry,
488
00:27:27,240 --> 00:27:29,520
so if big shots like you
489
00:27:29,600 --> 00:27:31,680
give us a helping hand,
we won't forget it.
490
00:27:31,760 --> 00:27:33,160
After this collaboration,
491
00:27:33,240 --> 00:27:36,320
I'm sure we can develop
a close-knit relationship.
492
00:27:36,400 --> 00:27:37,800
So--
493
00:27:37,880 --> 00:27:40,960
I heard you've already put out ads
for your test-drive event.
494
00:27:41,040 --> 00:27:42,520
So far,
495
00:27:42,600 --> 00:27:44,520
you still haven't found the right KOL yet.
496
00:27:46,520 --> 00:27:50,040
Taking on your project at this price,
497
00:27:51,320 --> 00:27:53,720
we are already doing you a huge favor.
498
00:27:56,360 --> 00:27:57,400
That's hot.
499
00:27:58,920 --> 00:28:00,040
Xiaozhang!
500
00:28:00,120 --> 00:28:01,320
Give me something cooler!
501
00:28:07,360 --> 00:28:09,120
Is that enough to bring you down?
502
00:28:11,280 --> 00:28:14,080
I just feel that I've wasted your time.
503
00:28:14,160 --> 00:28:15,880
We didn't get a deal.
504
00:28:17,360 --> 00:28:20,480
We didn't know Mr. Wind Rush before,
505
00:28:20,960 --> 00:28:22,160
but after this encounter,
506
00:28:22,240 --> 00:28:24,760
I think he's too difficult to work with.
507
00:28:24,840 --> 00:28:26,600
If we do work with him in the future,
508
00:28:26,680 --> 00:28:29,000
he'll take advantage
of our time constraints
509
00:28:29,080 --> 00:28:31,800
to make one ridiculous request
after another.
510
00:28:31,880 --> 00:28:33,680
When the time comes,
511
00:28:33,760 --> 00:28:35,240
we'll have to keep compromising.
512
00:28:35,320 --> 00:28:37,360
That's why I think a failed deal
513
00:28:37,440 --> 00:28:38,760
is actually a good thing.
514
00:28:42,800 --> 00:28:45,440
The Branding Department
doesn't have a deal either.
515
00:28:45,920 --> 00:28:47,040
Can we make it in time?
516
00:28:47,920 --> 00:28:50,280
I think our visit today wasn't in vain.
517
00:28:50,360 --> 00:28:52,120
After talking to him,
518
00:28:52,200 --> 00:28:54,280
it has broadened my horizons.
519
00:28:54,840 --> 00:28:57,320
For our conventional vehicles,
we mostly reached out
520
00:28:57,400 --> 00:29:01,280
to automotive technology critics
and KOLs on the driving experience.
521
00:29:01,840 --> 00:29:04,320
But this time,
we're making a new energy vehicle.
522
00:29:04,400 --> 00:29:06,200
Its main feature is clean energy.
523
00:29:06,880 --> 00:29:08,320
So I'm thinking that
524
00:29:08,400 --> 00:29:10,360
maybe we can invite
525
00:29:11,240 --> 00:29:13,600
technology, lifestyle,
526
00:29:13,680 --> 00:29:15,120
and sustainability KOLs
527
00:29:15,200 --> 00:29:18,680
to help us promote
our stargazing-in-the-city event.
528
00:29:21,640 --> 00:29:23,640
You can't beat wisdom in old age.
529
00:29:24,760 --> 00:29:25,880
Who are you calling old?
530
00:29:27,880 --> 00:29:28,800
Me.
531
00:29:31,040 --> 00:29:32,440
Do you feel better?
532
00:29:35,240 --> 00:29:36,640
Was I too naive?
533
00:29:36,720 --> 00:29:40,240
I met him once
at a gathering with Zhu Lin.
534
00:29:40,320 --> 00:29:42,440
I thought we could strike an easy deal.
535
00:29:43,240 --> 00:29:44,800
Some friends do help,
536
00:29:44,880 --> 00:29:47,200
but others will take advantage of you.
537
00:29:47,280 --> 00:29:48,280
Don't assume that
538
00:29:48,360 --> 00:29:50,880
friends you met while drinking
can be a resource.
539
00:29:50,960 --> 00:29:52,640
You lose if you think like that.
540
00:29:53,360 --> 00:29:54,680
Live and learn.
541
00:30:01,400 --> 00:30:03,120
What's wrong, Ziyan?
542
00:30:03,800 --> 00:30:04,840
Where?
543
00:30:07,360 --> 00:30:08,680
Are you hungry?
544
00:30:10,800 --> 00:30:13,320
I'll see you at our usual place.
545
00:30:13,400 --> 00:30:14,480
Okay. See you later.
546
00:30:16,280 --> 00:30:18,080
Let's go. I'll treat you to a feast.
547
00:30:33,640 --> 00:30:35,640
So this is a feast?
548
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
Young man,
549
00:30:36,800 --> 00:30:40,400
you'll be ashamed of
your youth and ignorance soon.
550
00:30:42,600 --> 00:30:44,600
I already did, a little while ago.
551
00:30:44,680 --> 00:30:47,720
This place was our favorite
when we were in college.
552
00:30:47,800 --> 00:30:50,360
And after all these years,
the taste is still the same.
553
00:30:50,440 --> 00:30:52,560
If it's not good, I'll be your assistant.
554
00:30:55,280 --> 00:30:56,120
It's not good.
555
00:30:56,920 --> 00:30:58,520
I'll eat it.
556
00:30:59,480 --> 00:31:00,560
I'll just eat it.
557
00:31:19,600 --> 00:31:20,440
It's delicious.
558
00:31:32,120 --> 00:31:33,440
Has he never eaten before?
559
00:31:35,480 --> 00:31:36,560
He's still growing up.
560
00:31:53,600 --> 00:31:54,560
Is it good?
561
00:31:59,720 --> 00:32:01,120
It's okay.
562
00:32:05,600 --> 00:32:06,720
I'll be right back.
563
00:32:15,520 --> 00:32:16,920
It's nice to be young.
564
00:32:17,600 --> 00:32:20,600
They can do anything they want
565
00:32:21,160 --> 00:32:22,680
without worry.
566
00:32:22,760 --> 00:32:24,560
Look at how sad you are.
567
00:32:24,640 --> 00:32:27,160
You look like an old lady.
568
00:32:27,720 --> 00:32:30,080
Look at you. You haven't changed.
569
00:32:30,160 --> 00:32:33,240
I thought you might regret
breaking up with Cui Lixin.
570
00:32:33,800 --> 00:32:35,240
But look at you now.
571
00:32:37,240 --> 00:32:38,720
You're wiser than I am.
572
00:32:38,800 --> 00:32:39,840
Shen Ruoxin,
573
00:32:39,920 --> 00:32:42,760
are you really going to remain celibate?
574
00:32:43,680 --> 00:32:45,760
What does that mean?
575
00:32:46,600 --> 00:32:48,720
I always hear my seniors say,
576
00:32:48,800 --> 00:32:51,800
"You should act your age."
577
00:32:51,880 --> 00:32:53,680
I think it's more like,
578
00:32:53,760 --> 00:32:56,560
"Be wise for your age."
579
00:32:56,640 --> 00:32:59,000
At our age, we should understand
580
00:32:59,480 --> 00:33:02,880
that not everyone can see
the view at the top.
581
00:33:02,960 --> 00:33:05,560
What if we're the ship that ran aground?
582
00:33:05,640 --> 00:33:09,280
Then we just rest
until the next wave comes.
583
00:33:11,040 --> 00:33:12,080
I knew it.
584
00:33:12,160 --> 00:33:13,880
A broken heart makes a poet.
585
00:33:15,480 --> 00:33:19,160
I'm that stranded ship.
586
00:33:19,640 --> 00:33:21,560
I've forgotten how I used to look like.
587
00:33:21,640 --> 00:33:22,880
There you go again.
588
00:33:22,960 --> 00:33:24,080
Let me show you.
589
00:33:24,680 --> 00:33:26,640
You can experience it once again.
590
00:33:28,160 --> 00:33:30,440
I can't believe you have
that ugly photo of me!
591
00:33:30,520 --> 00:33:32,560
It's not ugly. You look cool.
592
00:33:33,160 --> 00:33:36,720
When I saw you play the drums,
I went home and dug up my old desktop.
593
00:33:36,800 --> 00:33:38,400
I saved all the pictures.
594
00:33:38,480 --> 00:33:40,280
-Look at this one.
-Shen Ruoxin.
595
00:33:40,360 --> 00:33:42,960
-This one's better.
-Digging up photos? Look here.
596
00:33:44,360 --> 00:33:45,840
-Song Ziyan!
-What?
597
00:33:45,920 --> 00:33:47,160
That's ugly. Delete it!
598
00:33:47,240 --> 00:33:48,640
-It's so ugly!
-No way.
599
00:33:48,720 --> 00:33:50,120
-Delete it!
-No way!
600
00:33:50,200 --> 00:33:51,280
Don't!
601
00:33:52,840 --> 00:33:54,240
Ruoxin, is this you?
602
00:33:54,320 --> 00:33:56,680
-No!
-You used to be fat!
603
00:33:56,760 --> 00:33:58,880
-Give it!
-Were you a sumo wrestler?
604
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
I'll beat you up.
605
00:34:00,040 --> 00:34:02,120
Did you get liposuction in Korea?
606
00:34:02,200 --> 00:34:03,480
-A sumo wrestler.
-Give it!
607
00:34:03,560 --> 00:34:04,440
Ziyan, save me!
608
00:34:04,520 --> 00:34:06,080
-Ziyan!
-I'll kick you!
609
00:34:07,080 --> 00:34:08,280
I'll die!
610
00:34:10,160 --> 00:34:13,000
-Ziyan, have you caught this big dino?
-The big dino?
611
00:34:18,920 --> 00:34:20,840
-Is it that easy?
-Of course.
612
00:34:21,520 --> 00:34:22,840
One more time.
613
00:34:22,920 --> 00:34:24,400
Come on, you try.
614
00:34:24,480 --> 00:34:25,360
Hurry, keep going.
615
00:34:25,440 --> 00:34:27,280
-You can keep playing.
-Hold this.
616
00:35:05,120 --> 00:35:06,400
Ruoxin,
617
00:35:06,480 --> 00:35:08,920
in the normal course of events,
618
00:35:09,000 --> 00:35:11,160
after eating, drinking,
619
00:35:11,240 --> 00:35:13,120
and reminiscing about youthful times,
620
00:35:13,600 --> 00:35:16,280
shouldn't we go home and sleep?
621
00:35:16,360 --> 00:35:18,320
Dear, here's a reminder.
622
00:35:18,800 --> 00:35:21,720
The price of indulgence for grown-ups
is working overtime.
623
00:35:22,240 --> 00:35:23,080
Dear,
624
00:35:23,160 --> 00:35:25,720
I'll tell you a secret too.
625
00:35:25,800 --> 00:35:27,480
When we were eating noodles earlier,
626
00:35:27,560 --> 00:35:30,160
I chatted with college students
about motorcycles.
627
00:35:30,240 --> 00:35:32,560
One of them asked for your number.
628
00:35:33,720 --> 00:35:34,720
Did you give it to him?
629
00:35:34,800 --> 00:35:36,560
Of course not!
630
00:35:36,640 --> 00:35:38,760
I told him that you're already taken.
631
00:35:38,840 --> 00:35:41,360
If he wants a chance,
it'll cost 1,000 yuan up-front.
632
00:35:41,440 --> 00:35:43,520
It's like those popular milk teas online.
633
00:35:43,600 --> 00:35:45,360
He'll be notified when it's his turn.
634
00:35:45,920 --> 00:35:47,160
How could you?
635
00:35:47,240 --> 00:35:48,320
Is he good-looking?
636
00:35:50,400 --> 00:35:51,720
Quite handsome.
637
00:35:52,280 --> 00:35:53,520
But compared to me,
638
00:35:53,600 --> 00:35:55,800
he falls short just a little bit.
639
00:35:55,880 --> 00:35:58,680
Stop bragging.
You called me a sumo wrestler.
640
00:35:58,760 --> 00:36:00,400
I'll squash you with one foot.
641
00:36:05,080 --> 00:36:06,440
I think it'll take two feet.
642
00:36:07,680 --> 00:36:08,800
One foot won't kill me.
643
00:36:08,880 --> 00:36:09,920
Get back to work.
644
00:36:17,120 --> 00:36:19,640
The automotive KOL, Car Name Please,
645
00:36:19,720 --> 00:36:20,640
stood us up.
646
00:36:20,720 --> 00:36:21,920
What do we do now?
647
00:36:22,000 --> 00:36:23,520
The test-drive event is tomorrow.
648
00:36:23,600 --> 00:36:25,840
Don't get me started.
I called a few today.
649
00:36:25,920 --> 00:36:27,840
They're automotive KOLs with influence.
650
00:36:27,920 --> 00:36:29,400
Nobody is free tomorrow.
651
00:36:29,480 --> 00:36:31,600
If no KOLs attend the test-drive event,
652
00:36:31,680 --> 00:36:34,200
we'll be missing
an important piece of publicity.
653
00:36:35,040 --> 00:36:38,560
Why don't we postpone the test-drive event
654
00:36:38,640 --> 00:36:40,360
until we find a KOL?
655
00:36:40,440 --> 00:36:42,040
Do you think this is a joke?
656
00:36:42,840 --> 00:36:44,520
It can't be rescheduled.
657
00:36:45,240 --> 00:36:47,800
We've sent out invitations
to dozens of families.
658
00:36:47,880 --> 00:36:48,880
The media is coming.
659
00:36:48,960 --> 00:36:50,200
The venue has been booked.
660
00:36:50,280 --> 00:36:52,840
If we change the date now,
our reputation will be ruined.
661
00:36:52,920 --> 00:36:55,040
Think of another solution.
662
00:37:00,360 --> 00:37:03,680
I don't think it's necessary
to have an automotive KOL
663
00:37:03,760 --> 00:37:04,960
at our test-drive event.
664
00:37:05,520 --> 00:37:07,520
Ms. Shen, did I hear you right?
665
00:37:08,080 --> 00:37:11,960
Who would we invite
if not an automotive KOL?
666
00:37:12,040 --> 00:37:15,120
An expert on agricultural products?
667
00:37:15,200 --> 00:37:16,800
Let Ms. Shen finish.
668
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Ms. Shen, tell us
669
00:37:19,960 --> 00:37:21,160
your reason and idea.
670
00:37:21,240 --> 00:37:22,320
Yes, Mr. Xu.
671
00:37:23,000 --> 00:37:24,760
This test-drive event is a promotion
672
00:37:24,840 --> 00:37:26,560
for a new energy car,
673
00:37:26,640 --> 00:37:28,480
not internal combustion engine vehicles
674
00:37:28,560 --> 00:37:31,040
selling performance,
speed, and driving experience.
675
00:37:31,600 --> 00:37:33,200
That's why I believe we can invite
676
00:37:33,280 --> 00:37:36,680
KOLs on ecotechnology and healthy living
677
00:37:36,760 --> 00:37:38,440
to our test-drive event.
678
00:37:39,960 --> 00:37:42,520
Ms. Shen, I think
you're right to an extent,
679
00:37:42,600 --> 00:37:46,240
but inviting KOLs who aren't
car enthusiasts to a test-drive
680
00:37:46,320 --> 00:37:47,760
is unprecedented.
681
00:37:47,840 --> 00:37:51,320
Besides, we don't have
the data analysis to support this.
682
00:37:51,400 --> 00:37:54,080
I'm worried that
it might affect our campaign.
683
00:37:54,160 --> 00:37:56,200
The theme of this test-drive event
684
00:37:56,280 --> 00:37:58,120
is stargazing in the city.
685
00:37:58,200 --> 00:38:01,720
We're promoting a new energy car
that reduces exhaust emissions
686
00:38:01,800 --> 00:38:03,960
and protects our environment.
687
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
So I think
688
00:38:05,120 --> 00:38:07,720
ecotechnology and healthy lifestyle KOLs
689
00:38:07,800 --> 00:38:09,240
are a better fit
690
00:38:09,320 --> 00:38:11,800
with the main selling point
of our new energy car.
691
00:38:11,880 --> 00:38:14,040
It might be more effective.
692
00:38:15,280 --> 00:38:19,120
But we've never invited
non-automotive KOLs.
693
00:38:19,200 --> 00:38:22,120
Which KOLs might be suitable
for this type of event?
694
00:38:22,200 --> 00:38:23,680
Don't worry about that.
695
00:38:23,760 --> 00:38:25,400
We've done our homework.
696
00:38:25,480 --> 00:38:26,880
Please look at the screen.
697
00:38:29,360 --> 00:38:30,600
First, we sorted through
698
00:38:30,680 --> 00:38:33,560
the categories of sustainability,
technology, and healthy living
699
00:38:33,640 --> 00:38:35,600
for the most influential KOLs.
700
00:38:35,680 --> 00:38:39,160
Then we focused on finding
those who have a connection to cars.
701
00:38:39,240 --> 00:38:40,200
Even so,
702
00:38:40,280 --> 00:38:42,320
we only have one day left.
703
00:38:42,400 --> 00:38:45,640
Besides, tomorrow's test-drive event
runs on a tight schedule.
704
00:38:45,720 --> 00:38:47,760
We don't even know
if they're available yet.
705
00:38:47,840 --> 00:38:50,080
That's the third condition
we took into account.
706
00:38:50,160 --> 00:38:51,560
We narrowed down our options
707
00:38:51,640 --> 00:38:53,440
and we have two people
708
00:38:53,520 --> 00:38:54,600
with influence,
709
00:38:54,680 --> 00:38:55,640
a connection to cars,
710
00:38:55,720 --> 00:38:58,120
and are available tomorrow.
711
00:38:58,200 --> 00:39:00,520
One is Green Frog,
a KOL on eco-friendly lifestyle.
712
00:39:00,600 --> 00:39:03,480
And the other is Professor Teng,
a KOL on ecotechnology.
713
00:39:03,560 --> 00:39:05,360
We've already reached out to them
714
00:39:05,440 --> 00:39:07,440
and they've expressed their interest.
715
00:39:07,520 --> 00:39:09,760
I believe we can ask Green Frog
716
00:39:09,840 --> 00:39:12,040
to be our chief health officer
717
00:39:12,120 --> 00:39:15,600
and Professor Teng
to be our chief sustainability officer.
718
00:39:15,680 --> 00:39:19,080
They can help steer our project.
719
00:39:19,160 --> 00:39:20,880
We can publish this
720
00:39:20,960 --> 00:39:23,200
in tomorrow's press release.
721
00:39:26,440 --> 00:39:28,480
Are you sure these two are available?
722
00:39:29,240 --> 00:39:30,640
It has been confirmed, Mr. Xu.
723
00:39:40,720 --> 00:39:41,680
Then it's decided.
724
00:39:44,080 --> 00:39:45,560
Ms. Shen will be in charge of
725
00:39:45,640 --> 00:39:47,240
tomorrow's test-drive event.
726
00:39:47,800 --> 00:39:49,520
From now on, all of you
727
00:39:49,600 --> 00:39:51,480
will follow her arrangements.
728
00:39:51,560 --> 00:39:52,880
Time is of the essence.
729
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
Go and get ready.
730
00:39:54,040 --> 00:39:55,000
Meeting adjourned.
731
00:39:56,440 --> 00:39:57,680
Get ready.
732
00:40:02,120 --> 00:40:05,040
Mr. Xu, if there's nothing else,
I'll get back to work.
733
00:40:05,120 --> 00:40:05,960
Hold on.
734
00:40:06,440 --> 00:40:08,880
You were very confident in your solution.
735
00:40:09,480 --> 00:40:10,880
I can see that
736
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
you did a lot of research
in your own time.
737
00:40:13,040 --> 00:40:15,280
I put more effort
into things I'm interested in.
738
00:40:15,360 --> 00:40:17,160
I like to challenge my career goals.
739
00:40:21,720 --> 00:40:23,160
It's all up to you tomorrow.
740
00:40:24,840 --> 00:40:25,680
Do it right.
741
00:40:26,560 --> 00:40:27,720
Yes, Mr. Xu.
742
00:40:27,800 --> 00:40:29,160
I'll do my best.
743
00:40:40,640 --> 00:40:43,800
Hurry, we have to finish setting up
before the event in the afternoon.
744
00:40:43,880 --> 00:40:45,000
-Okay.
-Thank you.
745
00:40:45,080 --> 00:40:46,000
Be careful.
746
00:40:46,600 --> 00:40:47,840
Bring everything inside.
747
00:40:50,360 --> 00:40:51,320
Ruoxin.
748
00:40:51,400 --> 00:40:52,760
Why are there so many boxes?
749
00:40:52,840 --> 00:40:55,200
We have a parent-and-child theme.
750
00:40:55,280 --> 00:40:58,720
Families will be attending
with their children.
751
00:40:58,800 --> 00:41:00,480
We need to provide booster car seats
752
00:41:00,560 --> 00:41:02,480
or they won't be able to drive.
753
00:41:02,560 --> 00:41:05,200
Driving without one
would be a traffic violation.
754
00:41:05,280 --> 00:41:06,160
Professional.
755
00:41:06,240 --> 00:41:07,840
Here, bring it over here.
756
00:41:07,920 --> 00:41:09,360
FAMILY 5, RED TANG EV,
QUANTITY 1/ NAVY BLUE
757
00:41:09,440 --> 00:41:12,720
Ruoxin, you're so meticulous.
758
00:41:12,800 --> 00:41:15,720
This customer experience
is practically out of this world.
759
00:41:15,800 --> 00:41:17,360
Stop sucking up and get to work.
760
00:41:17,440 --> 00:41:18,640
Watch and learn.
761
00:41:18,720 --> 00:41:19,560
-Go.
-Okay.
762
00:41:19,640 --> 00:41:20,640
Load them in.
763
00:41:22,040 --> 00:41:23,120
Be careful.
764
00:41:23,880 --> 00:41:27,000
Does a test-drive event
require so many toys?
765
00:41:27,080 --> 00:41:29,840
This is like a toddler's playdate!
766
00:41:29,920 --> 00:41:31,800
-Here.
-You don't understand.
767
00:41:31,880 --> 00:41:33,040
Ruoxin said
768
00:41:33,120 --> 00:41:35,200
the kids might throw tantrums at the event
769
00:41:35,280 --> 00:41:36,720
and distract the adults
770
00:41:36,800 --> 00:41:38,200
from the test-drive.
771
00:41:38,280 --> 00:41:39,960
That directly affects sales.
772
00:41:40,040 --> 00:41:42,720
By having toys ready,
the kids will be kept calm.
773
00:41:42,800 --> 00:41:43,720
Hey, You Sijia.
774
00:41:43,800 --> 00:41:46,160
Why are you here instead of in the office?
775
00:41:46,240 --> 00:41:47,160
Ruoxin.
776
00:41:47,960 --> 00:41:49,800
We clearly don't have enough staff.
777
00:41:49,880 --> 00:41:51,440
We have a lot of gear. It's messy.
778
00:41:51,520 --> 00:41:53,840
Sijia volunteered to help us.
779
00:41:53,920 --> 00:41:55,040
The office is no fun.
780
00:41:55,120 --> 00:41:56,280
I can work with Ruoxin.
781
00:41:56,360 --> 00:41:58,200
It's a chance to pick up some skills.
782
00:41:58,280 --> 00:42:00,160
It's almost time. I'm going to go first.
783
00:42:00,240 --> 00:42:01,600
I'll leave this to you.
784
00:42:03,920 --> 00:42:06,520
Qi Xiao, aren't you taking
the bus with us?
785
00:42:06,600 --> 00:42:08,040
You don't understand.
786
00:42:08,120 --> 00:42:10,040
This motorcycle is convenient.
787
00:42:10,120 --> 00:42:11,720
It's called experience.
788
00:42:11,800 --> 00:42:12,960
Don't be late.
789
00:42:13,040 --> 00:42:14,080
Okay.
790
00:42:15,520 --> 00:42:17,120
-I'll take this inside.
-Okay.
791
00:42:18,960 --> 00:42:19,880
Hold on.
792
00:42:20,920 --> 00:42:21,880
Here.
793
00:42:24,600 --> 00:42:25,680
Buckle it tight.
794
00:42:30,160 --> 00:42:31,200
All right.
795
00:42:32,560 --> 00:42:33,600
Drive carefully.
796
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
-Okay.
-Go on.
797
00:42:40,800 --> 00:42:41,840
Bye.
798
00:42:48,080 --> 00:42:49,640
Come on, let's head out.
799
00:43:11,080 --> 00:43:12,120
Stop posing.
800
00:43:12,720 --> 00:43:13,840
Hey, you.
801
00:43:14,960 --> 00:43:16,440
How's the setup going?
802
00:43:19,560 --> 00:43:23,400
Our three new energy test-drive cars
are in place.
803
00:43:23,480 --> 00:43:27,080
That's enough to allow several guests
a test-drive at the same time.
804
00:43:27,160 --> 00:43:28,520
The stage is set.
805
00:43:28,600 --> 00:43:31,120
The lights, stereo, and all equipment
have been checked
806
00:43:31,200 --> 00:43:33,080
and are ready for use.
807
00:43:33,160 --> 00:43:36,960
On-site security has been notified
to be at the venue by 4 p.m.
808
00:43:37,040 --> 00:43:38,320
The documents and releases
809
00:43:38,400 --> 00:43:41,400
for reporters and KOLs
have also been arranged.
810
00:43:41,480 --> 00:43:42,600
Not bad.
811
00:43:43,080 --> 00:43:44,160
You're making progress.
812
00:43:44,240 --> 00:43:45,200
Of course.
813
00:43:45,280 --> 00:43:46,960
I earned my reputation.
814
00:43:47,520 --> 00:43:50,000
Have you watched too many
Hong Kong martial arts films?
815
00:43:50,640 --> 00:43:52,160
Hong Kong martial arts films?
816
00:43:52,240 --> 00:43:54,840
I'm saying everything is ready.
817
00:43:54,920 --> 00:43:56,680
Did you contact the farm and plantation?
818
00:43:56,760 --> 00:43:59,200
Of course.
I called to remind them yesterday.
819
00:43:59,280 --> 00:44:00,640
Just a call?
820
00:44:01,440 --> 00:44:03,640
-That's right.
-Farms are privately-owned.
821
00:44:03,720 --> 00:44:06,720
They're not used
to providing professional service.
822
00:44:06,800 --> 00:44:08,600
You have to be there in person
823
00:44:08,680 --> 00:44:10,320
to make sure the process is clear.
824
00:44:10,400 --> 00:44:12,320
Our clients will be here soon.
825
00:44:12,400 --> 00:44:14,120
What will you do if something happens?
826
00:44:16,400 --> 00:44:17,880
Okay, I understand. I'll go now.
827
00:44:17,960 --> 00:44:19,880
Wait, I'll go with you
828
00:44:19,960 --> 00:44:21,320
and check for myself.
829
00:44:22,840 --> 00:44:25,280
Ruoxin, leave the unloading to me.
830
00:44:25,360 --> 00:44:28,240
I'm counting on you, Sijia.
Make sure you keep an eye on it.
831
00:44:28,320 --> 00:44:31,120
-Don't worry. I'll do a good job.
-Okay, go.
832
00:44:33,760 --> 00:44:34,920
I got it.
833
00:44:35,000 --> 00:44:35,960
It's okay.
834
00:44:42,640 --> 00:44:43,760
Come on.
835
00:46:13,120 --> 00:46:18,120
Subtitle translation by: Renee Luk
57440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.