Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,370 --> 00:01:00,660
LA TRESSE
2
00:01:10,540 --> 00:01:14,950
{\an8}NIYAMATABAD, NORD DE L'INDE
3
00:02:27,500 --> 00:02:29,540
Allez, allez, allez !
4
00:02:29,620 --> 00:02:31,250
Fais attention !
5
00:03:02,950 --> 00:03:06,910
Reviens avant la prière du soir.
On doit faire une offrande.
6
00:04:00,580 --> 00:04:03,580
Invite aussi la voisine.
7
00:04:03,660 --> 00:04:04,410
Oui, oui.
8
00:04:04,500 --> 00:04:06,000
Venez demain.
9
00:04:07,500 --> 00:04:09,830
Et soyez à l'heure.
10
00:04:28,040 --> 00:04:30,910
C'était difficile
pour moi aussi, au début.
11
00:04:31,080 --> 00:04:33,040
Avec le temps, tu t'habitueras.
12
00:05:08,830 --> 00:05:10,870
C'était dur, aujourd'hui.
13
00:05:35,620 --> 00:05:38,120
Les fermiers t'ont payée ?
14
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Non.
15
00:05:39,290 --> 00:05:41,750
Ils ne me donnent plus rien
depuis des mois.
16
00:05:41,830 --> 00:05:43,580
Je n'irai plus là-bas.
17
00:05:45,700 --> 00:05:48,370
Tu dois y retourner.
18
00:05:48,540 --> 00:05:49,910
Rien n'est à nous, ici.
19
00:05:50,750 --> 00:05:52,540
Ils pourraient venir et tout brûler.
20
00:05:52,620 --> 00:05:54,910
Tu te souviens
de ce qu'ils ont fait à Raùl ?
21
00:05:55,000 --> 00:05:57,910
Les mains et les pieds coupés...
22
00:06:01,450 --> 00:06:02,950
Ma petite fille,
23
00:06:03,040 --> 00:06:05,250
tu te souviens
de l'histoire que je te racontais ?
24
00:06:05,330 --> 00:06:08,620
Quand mon père
m'a appris à attraper les rats.
25
00:06:09,620 --> 00:06:13,750
J'avais ton âge, la première fois
qu'il m'a emmené avec lui.
26
00:06:13,830 --> 00:06:17,250
J'ai vu un rat aussi gros que ça.
27
00:06:17,330 --> 00:06:19,120
Plus gros que mes propres mains.
28
00:06:19,290 --> 00:06:22,080
Le rat n'était pas grand,
tes mains étaient petites.
29
00:06:22,250 --> 00:06:25,660
Je te dis que le rat était très grand.
30
00:06:25,750 --> 00:06:29,200
Il m'a mordu quatre fois.
31
00:06:30,620 --> 00:06:33,330
Mais malgré ça,
je l'ai attrapé d'un coup.
32
00:06:41,410 --> 00:06:44,410
Je ne veux pas qu'elle fasse comme moi.
33
00:06:44,500 --> 00:06:46,830
Il faut qu'elle aille à l'école.
34
00:06:46,910 --> 00:06:49,870
Les Intouchables
ne vont pas à l'école, tu le sais.
35
00:06:49,950 --> 00:06:51,750
Va parler au brahmane.
36
00:06:51,830 --> 00:06:53,370
Pour quoi faire ?
37
00:06:53,540 --> 00:06:56,540
Même si elle sait lire et écrire,
personne ne lui donnera du travail.
38
00:07:15,830 --> 00:07:17,790
Donne-lui ça.
39
00:07:17,870 --> 00:07:21,080
Il changera peut-être d'avis.
40
00:07:21,910 --> 00:07:24,450
C'est l'argent pour ta radio.
41
00:07:25,660 --> 00:07:29,200
Tu as entendu le docteur,
tu dois la faire.
42
00:07:29,290 --> 00:07:31,290
Tu tousses trop.
43
00:07:31,370 --> 00:07:33,410
Donne-lui.
44
00:07:55,660 --> 00:07:57,450
Je m'incline devant vous, brahmane.
45
00:08:02,500 --> 00:08:04,080
Voilà de l'argent...
46
00:08:05,000 --> 00:08:06,120
Tiens.
47
00:08:07,370 --> 00:08:08,910
Dépêche-toi.
48
00:08:18,620 --> 00:08:19,750
Maman...
49
00:08:19,830 --> 00:08:22,160
Je peux rester avec toi ?
50
00:08:22,250 --> 00:08:23,620
Non.
51
00:08:23,700 --> 00:08:28,160
Tu vas apprendre à lire et à écrire,
comme les brahmanes et les fermiers.
52
00:08:29,540 --> 00:08:31,330
Ton kalatika...
53
00:08:41,580 --> 00:08:43,870
Joins tes mains et répète après moi.
54
00:08:43,950 --> 00:08:46,580
Je m'incline devant le seul seigneur
de tous les mondes,
55
00:08:46,660 --> 00:08:48,910
Vishnu d'apparence paisible,
56
00:08:49,000 --> 00:08:51,450
couché sur un serpent,
57
00:08:51,540 --> 00:08:53,790
un lotus au nombril.
58
00:09:07,370 --> 00:09:10,830
Écoute bien le maître
et ne fais pas de bêtises.
59
00:09:10,910 --> 00:09:12,500
Compris ? Vas-y.
60
00:09:18,700 --> 00:09:19,750
Allez.
61
00:09:30,370 --> 00:09:33,870
Aujourd'hui,
nous allons étudier l'histoire.
62
00:09:34,040 --> 00:09:36,330
- Qu'est-ce que nous allons étudier ?
- L'histoire !
63
00:09:36,410 --> 00:09:38,830
Ramu, tiens-toi droit !
64
00:09:40,000 --> 00:09:42,580
Dans l'ancien temps,
65
00:09:42,660 --> 00:09:46,200
les Intouchables tenaient un balai
66
00:09:46,370 --> 00:09:48,160
et marchaient à reculons
67
00:09:48,250 --> 00:09:51,660
pour effacer les traces de leurs pas,
68
00:09:51,830 --> 00:09:56,200
afin que ceux qui marchaient après eux
69
00:09:56,290 --> 00:09:58,000
ne soient pas salis par leur impureté.
70
00:09:58,160 --> 00:10:01,080
- Salis par quoi ?
- Salis par leur impureté !
71
00:10:01,160 --> 00:10:02,250
Bien.
72
00:10:03,000 --> 00:10:04,870
Hé, viens ici.
73
00:10:07,540 --> 00:10:08,580
Je te parle.
74
00:10:09,330 --> 00:10:10,540
Viens ici.
75
00:10:24,750 --> 00:10:25,910
Prends ce balai.
76
00:10:27,540 --> 00:10:31,120
Nettoie la classe
et montre-leur comment tu fais.
77
00:10:36,540 --> 00:10:38,370
Prends ce balai.
78
00:10:41,580 --> 00:10:43,620
Tu ne comprends pas ce que je dis ?
79
00:10:44,540 --> 00:10:46,700
Fais ce que je dis ! Prends le balai !
80
00:10:46,790 --> 00:10:48,620
Tu es Intouchable
81
00:10:48,700 --> 00:10:50,620
et tu oses soutenir mon regard !
82
00:10:51,790 --> 00:10:53,540
Prends ce balai, au lieu de me regarder.
83
00:10:54,450 --> 00:10:56,290
Tu es sourde ?
84
00:10:57,540 --> 00:10:58,790
Prends le balai !
85
00:11:12,870 --> 00:11:14,500
Qu'est-ce qui s'est passé ?
86
00:11:18,580 --> 00:11:20,080
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
87
00:11:20,160 --> 00:11:21,620
Dis-moi.
88
00:11:27,200 --> 00:11:29,660
Tu as déchiré ton uniforme ?
89
00:11:32,950 --> 00:11:34,200
Qui t'a fait ça ?
90
00:11:35,040 --> 00:11:37,620
Qui t'a frappée ?
91
00:11:38,250 --> 00:11:39,950
Le maître...
92
00:11:40,120 --> 00:11:42,160
Tu n'as pas obéi ?
93
00:11:43,290 --> 00:11:45,000
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
94
00:11:45,160 --> 00:11:46,910
Tu devais être sage !
95
00:11:47,000 --> 00:11:47,750
Smita !
96
00:11:47,830 --> 00:11:49,750
Ton père ne voudra pas
que tu y retournes.
97
00:11:49,830 --> 00:11:51,330
Pourquoi tu la frappes ?
98
00:11:59,660 --> 00:12:02,540
Ma fille, dis-moi ce qui s'est passé.
99
00:12:04,910 --> 00:12:10,370
Le maître voulait
que je balaye la classe.
100
00:12:13,410 --> 00:12:15,870
Mais j'ai refusé.
101
00:12:30,700 --> 00:12:32,080
Pourquoi il a fait ça ?
102
00:12:32,580 --> 00:12:34,580
Il était d'accord
pour la prendre en classe.
103
00:12:37,120 --> 00:12:38,700
Je vais aller le voir.
104
00:12:38,790 --> 00:12:39,790
Non !
105
00:12:40,580 --> 00:12:42,500
N'y pense même pas.
106
00:12:42,660 --> 00:12:44,660
On ne peut rien contre lui.
107
00:12:45,000 --> 00:12:46,700
Seulement se terrer comme des rats.
108
00:12:46,870 --> 00:12:49,870
Je ne le laisserai pas frapper ma fille.
109
00:12:50,290 --> 00:12:52,500
Alors oublie l'école.
110
00:12:53,120 --> 00:12:55,120
Emmène-la travailler avec toi.
111
00:12:58,620 --> 00:13:01,040
Elle a l'âge.
112
00:13:26,950 --> 00:13:30,950
{\an8}MONOPOLI, SUD DE L'ITALIE
113
00:13:31,450 --> 00:13:32,790
Descends !
114
00:13:34,870 --> 00:13:37,160
Giulia ! Descends ! Tout de suite !
115
00:13:44,500 --> 00:13:45,540
Bonjour.
116
00:13:45,620 --> 00:13:48,040
Papa est parti tôt.
Il est déjà à l'atelier.
117
00:13:48,120 --> 00:13:50,910
T'es chiante.
Tu ne peux pas faire ça ailleurs ?
118
00:13:51,000 --> 00:13:52,910
Ça va... Tu me saoules.
119
00:13:53,000 --> 00:13:56,790
Si tu passais autant à étudier
qu'à te vernir les ongles,
120
00:13:56,870 --> 00:13:58,200
tu serais première de ta classe
121
00:13:58,290 --> 00:14:00,660
Tu peux parler, t'as pas eu ton bac.
122
00:14:00,830 --> 00:14:03,000
Arrêtez ! Pas dès le matin, pitié !
123
00:14:03,080 --> 00:14:05,450
C'est quand que ton mec
vous trouve un appart ?
124
00:14:05,540 --> 00:14:08,290
Quand il aura du boulot.
125
00:14:08,370 --> 00:14:09,750
Giulia, tu n'as rien mangé.
126
00:14:09,830 --> 00:14:11,950
J'ai pas faim. À plus tard.
127
00:14:17,830 --> 00:14:19,830
- Salut, Giulia.
- Bonjour.
128
00:14:43,040 --> 00:14:44,370
Bonjour, Giulia.
129
00:14:44,450 --> 00:14:46,080
Bonjour, Antonia.
130
00:15:32,870 --> 00:15:33,790
Salut.
131
00:15:34,580 --> 00:15:37,080
Bonjour, ma belle au bois dormant.
132
00:15:38,450 --> 00:15:40,040
Tu es parti tôt, aujourd'hui.
133
00:15:40,200 --> 00:15:42,870
Je voulais finir cette commande
avant de partir.
134
00:15:42,950 --> 00:15:45,750
Je dois récupérer
des mèches à Conversano.
135
00:15:45,910 --> 00:15:47,410
Tiens, aide-moi.
136
00:15:48,750 --> 00:15:52,450
Pour la décoloration,
j'utilise mon élixir secret.
137
00:15:52,540 --> 00:15:56,000
Tu sais que c'est ton arrière-grand-père
qui l'a mis au point ?
138
00:15:56,080 --> 00:15:58,080
Juste une petite goutte.
139
00:15:58,250 --> 00:16:01,200
Oui, papa tu me l'as dit cent fois.
140
00:16:01,370 --> 00:16:04,870
Tu sais tout.
Je n'ai plus rien à t'apprendre.
141
00:16:16,250 --> 00:16:18,870
Pas un mot à ta mère. Elle me surveille.
142
00:16:20,160 --> 00:16:22,000
Elle nous surveille tous.
143
00:16:24,330 --> 00:16:25,500
Je dois y aller.
144
00:16:26,700 --> 00:16:29,250
Si je ne suis pas rentré,
145
00:16:30,080 --> 00:16:32,580
tu fermeras.
146
00:16:37,330 --> 00:16:40,290
Papa, tu m'étouffes.
147
00:16:40,370 --> 00:16:41,950
- Ciao, bella.
- Salut.
148
00:16:43,910 --> 00:16:45,540
On est encore tombés en panne,
avec mon mari.
149
00:16:45,700 --> 00:16:46,580
Non !
150
00:16:46,660 --> 00:16:50,000
Avec tous les enfants dans la voiture.
Quelle galère !
151
00:16:50,160 --> 00:16:52,750
Je dois traverser tout le pays
pour venir travailler.
152
00:16:55,250 --> 00:16:59,000
Tu as l'air fatiguée, bella mia.
Tu as passé la nuit avec qui ?
153
00:16:59,830 --> 00:17:00,700
Pavese.
154
00:17:00,790 --> 00:17:03,200
C'est qui ?
Il est comment ? Il est beau ?
155
00:17:04,450 --> 00:17:06,620
Il est très beau, oui.
156
00:17:06,700 --> 00:17:08,370
Il est communiste.
157
00:17:08,450 --> 00:17:10,620
Mais il est dépressif.
158
00:17:10,790 --> 00:17:13,160
Le pauvre !
159
00:17:14,120 --> 00:17:16,790
Il s'est suicidé en 1950.
160
00:17:16,950 --> 00:17:18,370
Suicidé ?
161
00:17:18,450 --> 00:17:20,540
Mais c'est horrible !
162
00:17:20,620 --> 00:17:22,830
Laisse tomber !
163
00:17:23,500 --> 00:17:26,160
En tout cas, c'est pas dans les livres
que tu trouveras un fiancé.
164
00:17:26,500 --> 00:17:29,200
Arrêtez, avec ça !
165
00:17:29,370 --> 00:17:31,580
Si c'était à refaire,
je resterais célibataire.
166
00:17:31,750 --> 00:17:33,250
Pas de comptes à rendre,
167
00:17:33,330 --> 00:17:36,040
pas de chaussettes à laver,
168
00:17:36,120 --> 00:17:38,910
pas de gosses à moucher.
169
00:17:39,080 --> 00:17:40,700
Le paradis.
170
00:17:40,790 --> 00:17:43,000
La solitude, quelle tristesse.
171
00:17:43,080 --> 00:17:45,160
Qui parle de solitude ?
172
00:17:45,870 --> 00:17:49,080
Un amant de temps en temps...
173
00:17:51,160 --> 00:17:54,540
C'est l'heure de Gino...
174
00:18:01,120 --> 00:18:02,830
- Salut, Gino.
- Salut, Giu.
175
00:18:03,620 --> 00:18:04,370
Merci.
176
00:18:04,450 --> 00:18:06,080
Il n'y a pas grand-chose, cette semaine.
177
00:18:06,160 --> 00:18:08,250
On a dû fermer le salon
à cause des travaux.
178
00:18:10,120 --> 00:18:13,250
Mon père n'est pas là.
Il passera te payer demain.
179
00:18:14,660 --> 00:18:17,500
Je mixe chez Marco, samedi. Tu viens ?
180
00:18:17,660 --> 00:18:20,410
Samedi... je ne sais pas.
181
00:18:20,500 --> 00:18:22,040
C'est open bar jusqu'à minuit.
182
00:18:22,200 --> 00:18:24,540
Ça serait vraiment cool que tu viennes !
183
00:18:25,540 --> 00:18:28,120
Je vais voir. À plus, Gino.
184
00:18:31,330 --> 00:18:33,410
Je vais à la bibliothèque.
À tout à l'heure.
185
00:18:35,790 --> 00:18:37,250
Laisse-le partir...
186
00:18:37,330 --> 00:18:38,580
Il n'a pas ses papiers !
187
00:18:38,660 --> 00:18:41,160
Vous pouvez appeler mon employeur.
188
00:18:41,330 --> 00:18:43,080
- On l'emmène au poste !
- Qu'est-ce que tu dis ?
189
00:18:43,160 --> 00:18:43,870
Allons-y !
190
00:18:44,410 --> 00:18:45,750
Avance !
191
00:19:15,450 --> 00:19:17,200
BIBLIOTHÈQUE
MUNICIPALE
192
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Giulia.
193
00:19:28,370 --> 00:19:29,830
Qu'est-ce qu'il y a ?
194
00:19:30,000 --> 00:19:33,120
Ton père.
Il a eu un accident sur la route.
195
00:19:34,910 --> 00:19:36,290
Mademoiselle ?
196
00:19:36,700 --> 00:19:37,910
Qu'est-ce qui s'est passé ?
197
00:19:38,000 --> 00:19:40,330
- C'est grave ?
- On ne sait pas...
198
00:19:40,410 --> 00:19:43,120
- Il est où ?
- En soins intensifs.
199
00:19:43,200 --> 00:19:44,580
On ne peut pas le voir maintenant.
200
00:20:56,290 --> 00:20:58,830
On pourrait avoir un gâteau au chocolat
pour notre anniversaire ?
201
00:20:59,000 --> 00:21:00,330
J'aime pas le chocolat !
202
00:21:00,410 --> 00:21:01,910
Je m'en fiche ! On aura du chocolat !
203
00:21:02,000 --> 00:21:04,450
T'as choisi la dernière fois !
Je veux de la fraise !
204
00:21:04,620 --> 00:21:07,330
Non, c'est faux,
et la fraise, c'est dégoûtant !
205
00:21:07,410 --> 00:21:09,040
Les garçons,
vous vous disputez pour quoi ?
206
00:21:09,200 --> 00:21:11,540
Simon veut un gâteau à la fraise
et j'en veux un au chocolat.
207
00:21:11,700 --> 00:21:14,830
On peut faire deux gâteaux,
un fraise et un chocolat.
208
00:21:16,750 --> 00:21:18,950
Coucou, mon chaton.
Tu veux des pancakes ?
209
00:21:19,040 --> 00:21:20,450
Non, merci. J'ai pas faim.
210
00:21:20,540 --> 00:21:22,290
Alors des céréales ?
211
00:21:22,370 --> 00:21:23,660
Simon les a finies.
212
00:21:23,830 --> 00:21:25,830
T'as mangé mes pancakes !
213
00:21:25,910 --> 00:21:27,290
Je m'en fiche.
214
00:21:28,330 --> 00:21:30,250
Je vais demander à Ron d'en racheter.
215
00:21:31,330 --> 00:21:32,370
Tu veux des toasts ?
216
00:21:32,540 --> 00:21:33,500
Non, c'est bon.
217
00:21:35,250 --> 00:21:36,660
Tu dois manger quelque chose.
218
00:21:38,620 --> 00:21:40,000
Regarde-moi.
219
00:21:40,080 --> 00:21:45,000
Ça va bien se passer, aujourd'hui.
Tu connais ton exposé par cœur.
220
00:21:45,160 --> 00:21:46,620
Ça va aller.
221
00:21:49,750 --> 00:21:52,660
- Ce ne serait pas mon pull ?
- Ça t'embête ?
222
00:21:53,200 --> 00:21:55,870
Non. Je trouve que tu es très jolie.
223
00:21:57,910 --> 00:21:59,200
Bras de fer chinois !
224
00:21:59,370 --> 00:22:00,580
Oui, allez, on y va.
225
00:22:01,580 --> 00:22:02,450
Prêts ?
226
00:22:02,540 --> 00:22:06,750
Un, deux, trois, bras de fer chinois.
227
00:22:10,000 --> 00:22:11,410
C'est mon tour !
228
00:22:11,500 --> 00:22:14,830
Non, c'est mon tour.
Tu l'as eu la dernière fois !
229
00:22:14,910 --> 00:22:17,500
On peut arrêter de se disputer ? Merci.
230
00:22:17,660 --> 00:22:19,750
Pourquoi elle a un téléphone
et pas nous ?
231
00:22:19,910 --> 00:22:21,580
Parce qu'elle a seize ans.
232
00:22:23,370 --> 00:22:26,540
- On est où, le week-end prochain ?
- Vous allez chez vos pères.
233
00:22:27,700 --> 00:22:30,750
- Je veux pas y aller.
- On ne peut pas annuler à chaque fois.
234
00:22:30,910 --> 00:22:32,660
Ton père veut te voir.
235
00:22:32,830 --> 00:22:34,580
T'es sûre de ça ?
236
00:22:36,250 --> 00:22:38,950
On a une sortie au zoo, jeudi prochain.
237
00:22:39,040 --> 00:22:42,120
Tu peux venir, s'il te plaît ?
238
00:22:42,790 --> 00:22:45,910
J'aimerais beaucoup,
mais j'ai une audience au tribunal.
239
00:22:46,000 --> 00:22:49,370
- Je vais demander à Magic Ron.
- Magic Ron, c'est pas pareil.
240
00:22:49,540 --> 00:22:52,950
La mère de Becca
accompagne toutes les sorties.
241
00:22:53,040 --> 00:22:55,910
Oui, et elle vient la chercher
tous les jours à l'école.
242
00:22:56,080 --> 00:22:58,750
La mère de Becca
est professeure de yoga freelance.
243
00:22:58,830 --> 00:22:59,950
Elle n'a pas de patron.
244
00:23:00,120 --> 00:23:02,290
Ça doit être cool,
de ne pas avoir de patron.
245
00:23:02,450 --> 00:23:05,080
Maman est associée
chez Johnson and Lockwood.
246
00:23:05,160 --> 00:23:08,330
Elle a beaucoup plus de responsabilités
que la mère de Becca.
247
00:23:13,540 --> 00:23:15,790
Allez, on se dépêche.
Vous allez être en retard.
248
00:23:17,160 --> 00:23:18,330
Sandwich de bisous.
249
00:23:19,000 --> 00:23:21,120
- Je vous aime.
- Au revoir, maman.
250
00:23:23,000 --> 00:23:25,660
Ne t'inquiète pas, ça va bien se passer.
251
00:23:27,160 --> 00:23:28,370
Allez, courage.
252
00:23:52,250 --> 00:23:53,450
Bonjour.
253
00:24:13,830 --> 00:24:16,200
- Bonjour, Sarah.
- Bonjour, Pamela. Merci.
254
00:24:36,500 --> 00:24:37,870
Super, merci.
255
00:24:49,830 --> 00:24:50,660
En cas de condamnation,
256
00:24:50,750 --> 00:24:53,330
les dommages se chiffreraient
en dizaines de millions de dollars.
257
00:24:53,410 --> 00:24:56,200
Sans compter le préjudice
en terme d'image.
258
00:24:56,290 --> 00:24:58,250
Donc le but est de prouver
259
00:24:58,330 --> 00:25:01,620
que la faute vient des intermédiaires
et des sous-traitants,
260
00:25:01,790 --> 00:25:03,290
pas de MetaXspace.
261
00:25:03,370 --> 00:25:04,830
Et comment tu comptes t'y prendre ?
262
00:25:07,000 --> 00:25:09,660
Le rapport environnemental révèle que
MetaXspace enterre ses déchets toxiques
263
00:25:09,830 --> 00:25:11,290
sur des sites naturels protégés.
264
00:25:11,370 --> 00:25:13,620
Rien ne prouve
que Bilgouvar était au courant.
265
00:25:13,700 --> 00:25:16,830
Ses sous-traitants disposent
de délégations de pouvoir étendues
266
00:25:16,910 --> 00:25:19,700
et sont régulièrement audités
par le B.E.P.H.
267
00:25:19,790 --> 00:25:21,790
Et tu crois que ça suffit ?
268
00:25:22,580 --> 00:25:24,370
"C'est pas moi, c'est lui."
269
00:25:24,450 --> 00:25:26,120
Un peu facile, non ?
270
00:25:26,200 --> 00:25:28,700
Qu'est-ce que tu proposes, Gary ?
271
00:25:29,330 --> 00:25:31,910
La stratégie
que tu as utilisée pour GreenAxe ?
272
00:25:32,080 --> 00:25:36,080
Six ans de procédure
suivis d'une condamnation ?
273
00:25:37,540 --> 00:25:38,450
On s'arrête là.
274
00:25:38,540 --> 00:25:40,870
Sarah, on part sur votre plan.
275
00:25:41,700 --> 00:25:43,040
Merci, tout le monde.
276
00:25:45,660 --> 00:25:47,040
Et voilà.
277
00:25:47,120 --> 00:25:49,040
Une salade de burratina.
278
00:25:49,200 --> 00:25:50,250
Merci, Jeffrey.
279
00:25:50,330 --> 00:25:51,910
Pas de Black Angus, aujourd'hui ?
280
00:25:52,000 --> 00:25:55,620
Non, Lorenzo
m'a mis au régime 3 couleurs.
281
00:25:55,700 --> 00:25:57,450
Vous connaissez ?
282
00:25:57,540 --> 00:25:59,910
Vous ne perdez pas grand- chose.
283
00:26:00,000 --> 00:26:03,790
Apparemment,
je dois surveiller mon foie.
284
00:26:03,870 --> 00:26:05,080
Profitez de votre jeunesse.
285
00:26:07,750 --> 00:26:10,830
Je voudrais vous
parler de l'avenir du cabinet.
286
00:26:13,290 --> 00:26:15,040
Je pense prendre ma retraite.
287
00:26:15,870 --> 00:26:17,660
Vous êtes sérieux ?
288
00:26:17,750 --> 00:26:20,370
J'ai dédié
trente ans de ma vie à ce cabinet.
289
00:26:20,910 --> 00:26:22,950
Il faut savoir passer la main.
290
00:26:24,290 --> 00:26:25,870
Je suis à la recherche d'un successeur.
291
00:26:27,160 --> 00:26:30,500
D'autres associés
ont plus d'ancienneté que vous.
292
00:26:30,870 --> 00:26:32,500
Mais vous avez plus d'audace.
293
00:26:32,580 --> 00:26:36,040
Vous n'avez perdu quasiment
aucune affaire que je vous ai confiée.
294
00:26:37,370 --> 00:26:39,500
COLLÈGE HANNAH
295
00:26:43,000 --> 00:26:44,870
Veuillez m'excuser une seconde.
296
00:26:52,120 --> 00:26:53,160
Oui, bonjour.
297
00:26:53,250 --> 00:26:55,540
Bonjour. C'est Mme Valois, du lycée.
298
00:26:55,620 --> 00:26:58,160
Hannah a vomi en classe.
Pouvez-vous venir la chercher ?
299
00:26:58,250 --> 00:27:01,250
Oui, bien sûr.
J'envoie quelqu'un la chercher.
300
00:27:08,040 --> 00:27:09,450
Allez, réponds !
301
00:27:12,410 --> 00:27:14,500
"Je ne peux pas répondre...
Urgent ? ?"
302
00:27:20,910 --> 00:27:21,830
Un problème ?
303
00:27:22,000 --> 00:27:24,700
Non, juste un client impatient.
304
00:27:25,450 --> 00:27:27,290
Tous les mêmes.
305
00:27:28,160 --> 00:27:29,410
C'est bien vrai.
306
00:27:32,540 --> 00:27:34,540
Hannah !
307
00:27:34,620 --> 00:27:37,500
Je suis désolée
d'avoir été si longue, chérie.
308
00:27:39,250 --> 00:27:40,410
Comment tu te sens ?
309
00:27:40,500 --> 00:27:42,580
Je suis désolée maman, j'ai essayé.
310
00:27:42,750 --> 00:27:43,620
Je te le promets.
311
00:27:43,700 --> 00:27:46,160
Ça va aller, ça va aller.
312
00:27:46,620 --> 00:27:48,790
Je te ramène à la maison.
313
00:27:48,950 --> 00:27:51,450
Ron sera là dans une heure.
Je dois retourner au bureau.
314
00:27:52,080 --> 00:27:53,330
Maitre Cohen !
315
00:27:53,700 --> 00:27:56,290
- Je peux vous parler un instant ?
- Oui, bien sûr.
316
00:27:56,370 --> 00:27:58,000
Attends-moi dans la voiture.
317
00:27:59,080 --> 00:28:01,620
Je suis désolée,
mais c'est la troisième fois...
318
00:28:01,700 --> 00:28:03,500
Dès qu'elle a un examen ou un exposé.
319
00:28:03,580 --> 00:28:04,950
Je sais.
320
00:28:05,040 --> 00:28:07,290
Elle doit apprendre
à gérer ses émotions.
321
00:28:07,370 --> 00:28:10,450
Elle est au courant du problème
et fait des efforts.
322
00:28:11,330 --> 00:28:14,950
Je sais que vous travaillez beaucoup
et que vous êtes séparée.
323
00:28:16,160 --> 00:28:18,700
Avez-vous pensé
à l'emmener voir quelqu'un ?
324
00:28:18,790 --> 00:28:21,540
Elle voit quelqu'un
depuis qu'elle est petite.
325
00:28:22,250 --> 00:28:25,040
Elle travaille dessus
et elle va y arriver.
326
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
Donnez-lui juste un peu plus de temps.
327
00:28:29,580 --> 00:28:31,080
- D'accord.
- Merci.
328
00:28:49,580 --> 00:28:50,790
Salut, Ron.
329
00:28:50,870 --> 00:28:52,500
Bonsoir, Sarah.
330
00:28:52,580 --> 00:28:54,330
Les garçons dorment.
331
00:28:54,500 --> 00:28:56,370
Hannah est aussi allée se coucher.
332
00:28:57,870 --> 00:28:59,040
Elle va bien ?
333
00:28:59,200 --> 00:29:00,660
Je crois oui...
334
00:29:03,000 --> 00:29:05,080
La psy d'Hannah aimerait vous voir.
335
00:29:05,160 --> 00:29:07,790
Elle a proposé
un rendez-vous mardi midi.
336
00:29:08,700 --> 00:29:11,120
Je lui ai dit que vous confirmeriez.
337
00:29:11,200 --> 00:29:14,830
J'ai pris un rendez-vous médical
pour Ethan le jeudi 18.
338
00:29:15,000 --> 00:29:18,160
Et Simon est invité
à un anniversaire samedi.
339
00:29:19,660 --> 00:29:21,330
J'ai acheté des Lego.
340
00:29:22,620 --> 00:29:24,410
Il a dit qu'il voulait les mêmes
pour Hanukkah.
341
00:29:26,580 --> 00:29:29,500
J'ai fait des lasagnes aux légumes,
je les réchauffe ?
342
00:29:29,580 --> 00:29:31,160
Non, merci. Je n'ai pas faim.
343
00:29:31,250 --> 00:29:33,370
Je dois finir ma plaidoirie pour demain.
344
00:29:34,120 --> 00:29:35,580
Vous devriez manger !
345
00:29:37,330 --> 00:29:39,200
Et vous reposer.
346
00:29:39,370 --> 00:29:40,700
Vous avez l'air fatiguée.
347
00:29:41,580 --> 00:29:43,450
Merci, Ron. À demain.
348
00:29:46,200 --> 00:29:48,910
Ces procédures
ont été lancées il y a trois ans,
349
00:29:49,000 --> 00:29:51,870
ce qui laissait amplement le temps
350
00:29:51,950 --> 00:29:53,950
d'effectuer des analyses,
351
00:29:54,040 --> 00:29:56,250
auxquelles, d'ailleurs,
nous ne nous sommes pas opposés.
352
00:29:56,330 --> 00:29:57,660
Objection, votre honneur.
353
00:29:57,750 --> 00:30:01,580
La cour a besoin de tous les résultats
pour juger objectivement des faits.
354
00:30:01,660 --> 00:30:04,700
Votre honneur,
trois études ont été menées.
355
00:30:04,790 --> 00:30:08,000
Et les trois ont donné
des résultats défavorables
356
00:30:08,080 --> 00:30:09,330
pour CleanEarth.
357
00:30:09,410 --> 00:30:10,500
C'est pourquoi...
358
00:30:12,750 --> 00:30:16,910
Et c'est pourquoi
ils en demandent une quatrième.
359
00:30:17,000 --> 00:30:18,620
Objection rejetée.
360
00:30:19,290 --> 00:30:22,120
Maître,
vous pouvez continuer votre analyse.
361
00:30:29,870 --> 00:30:31,040
Maître ?
362
00:30:34,200 --> 00:30:35,910
Votre honneur...
363
00:30:36,950 --> 00:30:38,200
Maitre Cohen ?
364
00:30:57,000 --> 00:30:58,330
J'ai réfléchi.
365
00:30:58,410 --> 00:31:00,500
On doit partir d'ici.
366
00:31:01,790 --> 00:31:02,870
Partir ?
367
00:31:03,040 --> 00:31:03,950
Pour aller où ?
368
00:31:04,040 --> 00:31:07,830
Chez mes cousins dans le Sud.
369
00:31:07,910 --> 00:31:11,500
Les Intouchables
là-bas sont mieux traités.
370
00:31:11,580 --> 00:31:14,000
Lalita pourrait aller à l'école.
371
00:31:16,250 --> 00:31:18,910
On a pas le droit de partir.
372
00:31:20,450 --> 00:31:21,450
Tu sais
373
00:31:21,620 --> 00:31:23,870
ce qu'ils ont fait à Sousia,
374
00:31:25,500 --> 00:31:28,580
violée et pendue à un arbre.
375
00:31:32,910 --> 00:31:34,750
On partira la nuit !
376
00:31:35,450 --> 00:31:37,910
On prendra le bus pour Bénarès.
377
00:31:38,000 --> 00:31:40,410
Et de là, le train pour le Sud.
378
00:31:40,500 --> 00:31:42,700
Avec quel argent ?
379
00:31:43,500 --> 00:31:46,950
On a tout donné au brahmane.
380
00:31:48,040 --> 00:31:50,330
Je reprendrai notre argent.
381
00:31:50,410 --> 00:31:54,870
Je sais où sa femme
cache leurs économies.
382
00:31:54,950 --> 00:31:57,410
Je l'ai vue, une fois.
383
00:31:57,500 --> 00:31:59,910
Tu veux nous faire tuer ?
384
00:32:01,910 --> 00:32:03,500
Nous n'irons nulle part.
385
00:32:06,870 --> 00:32:10,910
Et je t'interdis de reparler de ça.
386
00:32:24,660 --> 00:32:28,620
Oui, dis-moi...
On est en train de partir.
387
00:32:29,370 --> 00:32:31,450
OK. On en reparle après.
388
00:32:31,540 --> 00:32:33,080
Toujours au téléphone !
Lâche-le un peu !
389
00:32:33,160 --> 00:32:35,870
Oui, on est en retard... Allons-y.
390
00:32:35,950 --> 00:32:38,040
Tu sais quoi offrir à M. Sharma
pour son mariage ?
391
00:33:59,910 --> 00:34:02,500
Lord Vishnou, bénissez-moi.
392
00:34:02,580 --> 00:34:08,160
Par le vent, la terre,
l'eau, le ciel et le feu,
393
00:34:08,250 --> 00:34:14,910
chassez ma peur et protégez-nous.
394
00:34:44,660 --> 00:34:45,540
Lève-toi.
395
00:34:48,500 --> 00:34:49,500
Viens.
396
00:34:53,750 --> 00:34:55,790
Qu'est-ce qui se passe ?
397
00:34:59,540 --> 00:35:01,700
Qu'est-ce qui se passe, maman ?
398
00:35:22,700 --> 00:35:25,000
Maman, on va où ?
399
00:35:27,790 --> 00:35:30,080
Pourquoi papa ne part pas avec nous ?
400
00:35:31,080 --> 00:35:32,660
Il viendra plus tard.
401
00:35:33,870 --> 00:35:35,000
Dépêche-toi !
402
00:36:14,120 --> 00:36:15,120
Ma petite !
403
00:36:15,290 --> 00:36:16,540
Papa...
404
00:36:16,620 --> 00:36:17,950
Maman, il y a papa.
405
00:36:18,410 --> 00:36:19,410
Maman, dis-leur d'arrêter le bus.
406
00:36:19,580 --> 00:36:20,830
Smita !
407
00:36:22,120 --> 00:36:23,120
Ne partez pas !
408
00:36:24,330 --> 00:36:26,370
Papa, dépêche-toi !
409
00:36:36,580 --> 00:36:37,830
Calme-toi.
410
00:36:38,830 --> 00:36:40,450
Il nous rejoindra.
411
00:36:55,250 --> 00:36:57,200
"Le soupirail de l'aube
412
00:36:57,370 --> 00:36:59,120
"Respire par ta bouche
413
00:36:59,200 --> 00:37:01,910
"Au fond des rues désertes
414
00:37:02,000 --> 00:37:03,540
"Lumière grise de tes yeux
415
00:37:03,620 --> 00:37:06,660
"Douces gouttes de l'aube
sur les collines sombres
416
00:37:07,290 --> 00:37:09,160
"Ton pas et ton haleine
417
00:37:09,250 --> 00:37:10,700
"Comme le vent de l'aube
418
00:37:10,790 --> 00:37:12,500
"Submergent les maisons"
419
00:37:13,000 --> 00:37:14,080
Excusez-moi.
420
00:37:14,250 --> 00:37:15,790
Les visites sont terminées.
421
00:37:16,870 --> 00:37:17,870
Oui.
422
00:37:25,370 --> 00:37:27,080
Au revoir, papa.
423
00:37:27,160 --> 00:37:28,870
Je reviens demain.
424
00:37:30,830 --> 00:37:31,830
Salut.
425
00:37:36,700 --> 00:37:38,290
Maman n'est pas là ?
426
00:37:38,450 --> 00:37:40,160
Elle est partie à l'église
avec Patricia.
427
00:37:40,250 --> 00:37:42,250
On la retrouve là-bas.
428
00:37:42,410 --> 00:37:44,370
Moi, je vais à l'hôpital.
429
00:37:44,540 --> 00:37:46,790
Je vais faire la lecture à papa.
430
00:37:46,870 --> 00:37:49,830
Et tu crois que tes bouquins
vont le sauver ?
431
00:37:50,910 --> 00:37:52,250
Tu ferais mieux de venir prier.
432
00:37:52,330 --> 00:37:55,290
Je ne crois pas à tout ça,
et papa non plus.
433
00:37:55,620 --> 00:37:58,200
Si tu ne le fais pas pour papa,
fais-le pour maman.
434
00:37:58,290 --> 00:38:00,450
C'est important pour elle qu'on soit là.
435
00:38:00,620 --> 00:38:03,080
Ça t'amuse peut-être
de faire le guignol à la messe, pas moi.
436
00:38:03,250 --> 00:38:05,910
Putain, Giulia, merde !
Tu pourrais faire un effort !
437
00:38:06,000 --> 00:38:07,370
Arrête d'être égoïste.
438
00:38:07,540 --> 00:38:08,830
Même Adela vient.
439
00:38:09,000 --> 00:38:11,870
Ça me saoule trop. J'y vais pour maman.
440
00:38:14,080 --> 00:38:16,700
- Que disent les médecins ?
- Rien...
441
00:38:16,870 --> 00:38:19,580
Ils disent qu'il faut attendre.
442
00:38:19,660 --> 00:38:22,660
Je vous rejoins à la maison
après l'hôpital.
443
00:38:23,660 --> 00:38:26,120
- Salut, Giu.
- Salut, Gino.
444
00:38:26,200 --> 00:38:29,540
Je suis désolé pour ton père.
Si je peux faire quoi que ce soit...
445
00:38:29,620 --> 00:38:32,410
Merci... Merci beaucoup.
446
00:38:32,500 --> 00:38:33,790
Ciao, maman !
447
00:38:40,950 --> 00:38:42,450
J'ai pris des chocolats pour ta Mamma.
448
00:38:42,540 --> 00:38:43,950
Ses préférés...
449
00:38:44,040 --> 00:38:44,950
Merci.
450
00:38:45,040 --> 00:38:48,580
Et moi, j'ai fait des pasticciotti.
451
00:38:48,660 --> 00:38:49,950
Merci, Nonna.
452
00:38:50,040 --> 00:38:52,500
Mon frère est chanoine
à la basilique de Lecce.
453
00:38:52,580 --> 00:38:55,410
Il a fait dire des prières
hier et ce matin.
454
00:38:55,500 --> 00:38:58,410
Merci. Merci à toutes.
455
00:38:59,330 --> 00:39:01,160
Maintenant,
on doit se remettre au travail.
456
00:39:01,250 --> 00:39:03,290
Quand papa reviendra,
je veux qu'il retrouve l'atelier
457
00:39:03,370 --> 00:39:05,290
exactement comme il l'a laissé.
458
00:39:06,200 --> 00:39:07,540
Allez !
459
00:39:07,620 --> 00:39:08,870
Au travail !
460
00:39:35,250 --> 00:39:36,120
Allô ?
461
00:39:36,200 --> 00:39:39,330
Bonjour.
Angelo Bagnarosa de la Banca Corensi.
462
00:39:39,410 --> 00:39:41,200
Je voudrais parler à Pietro Lanfredi.
463
00:39:43,290 --> 00:39:45,950
Il n'est pas là,
je peux prendre un message ?
464
00:39:46,040 --> 00:39:49,160
Nous avions rendez-vous hier.
Il ne s'est pas présenté.
465
00:39:49,250 --> 00:39:52,830
Vous pouvez lui demander
de me rappeler ? C'est urgent.
466
00:39:52,910 --> 00:39:53,910
D'accord.
467
00:39:54,000 --> 00:39:57,370
C'est très urgent ! Dites-lui.
468
00:39:57,450 --> 00:39:59,330
D'accord. Au revoir.
469
00:40:51,620 --> 00:40:52,500
Salut.
470
00:40:53,620 --> 00:40:54,660
Salut.
471
00:40:57,160 --> 00:40:59,750
On s'est croisés...
472
00:40:59,830 --> 00:41:01,660
l'autre jour, dans la rue.
473
00:41:01,830 --> 00:41:02,790
Oui.
474
00:41:04,750 --> 00:41:07,040
J'ai eu peur, quand ils t'ont emmené.
475
00:41:07,120 --> 00:41:09,250
Je me suis demandé
ce qui t'était arrivé.
476
00:41:10,540 --> 00:41:13,120
Ils m'ont gardé l'après-midi
477
00:41:13,200 --> 00:41:15,040
et ils m'ont laissé repartir.
478
00:41:19,250 --> 00:41:20,500
Je peux t'aider ?
479
00:41:20,580 --> 00:41:22,500
Je connais bien ici.
480
00:41:22,580 --> 00:41:24,790
Tu cherches un livre en particulier ?
481
00:41:25,700 --> 00:41:28,200
Quelque chose de pas trop compliqué.
482
00:41:28,950 --> 00:41:30,290
J'arrive à parler italien.
483
00:41:30,370 --> 00:41:32,750
Mais lire reste un peu difficile.
484
00:41:33,410 --> 00:41:35,330
Je voudrais m'entraîner.
485
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Très bien.
486
00:41:38,870 --> 00:41:41,950
Prends... Salgari.
487
00:41:46,200 --> 00:41:48,040
"Les Aventuriers du ciel."
488
00:41:51,120 --> 00:41:52,700
C'est un de mes préférés.
489
00:41:56,750 --> 00:41:58,160
Merci.
490
00:41:58,250 --> 00:41:59,120
Salut.
491
00:42:07,620 --> 00:42:09,660
Je ne vous ai pas vue depuis longtemps.
492
00:42:09,750 --> 00:42:11,910
Oui. J'ai eu beaucoup de travail.
493
00:42:12,000 --> 00:42:15,410
Et trois enfants à élever,
n'en dites pas plus.
494
00:42:15,580 --> 00:42:16,910
Quel âge ont-ils maintenant ?
495
00:42:17,290 --> 00:42:20,950
Les jumeaux ont 10 ans
et Hannah, 16.
496
00:42:21,120 --> 00:42:22,080
Déjà ?
497
00:42:23,660 --> 00:42:26,000
- Et votre père, comment va-t-il ?
- Il va bien.
498
00:42:26,450 --> 00:42:27,750
Il va même très bien.
499
00:42:27,830 --> 00:42:30,000
Il a rencontré quelqu'un
juste après la mort de maman.
500
00:42:30,080 --> 00:42:31,540
Il a déménagé en Floride.
501
00:42:31,620 --> 00:42:32,910
- Vraiment ?
- Oui.
502
00:42:33,000 --> 00:42:36,700
Il fait du golf
et prend des cours de cuisine.
503
00:42:37,540 --> 00:42:38,830
Il est débordé.
504
00:42:39,250 --> 00:42:40,700
Tant mieux pour lui.
505
00:42:42,790 --> 00:42:43,660
Comment allez-vous ?
506
00:42:44,660 --> 00:42:46,250
Je vais bien, très bien.
507
00:42:47,000 --> 00:42:48,160
Vous savez...
508
00:42:49,540 --> 00:42:50,540
Fatiguée.
509
00:42:53,910 --> 00:42:56,330
Et j'ai une petite douleur
dans la poitrine, du côté droit.
510
00:42:57,620 --> 00:42:59,160
Depuis combien de temps ?
511
00:42:59,330 --> 00:43:00,830
Je ne sais pas, peut être...
512
00:43:02,250 --> 00:43:03,370
Quelques semaines.
513
00:43:06,000 --> 00:43:07,580
Jetons-y un œil.
514
00:43:13,620 --> 00:43:17,540
À ce stade, pas d'inquiétude.
C'est peut-être juste un kyste.
515
00:43:17,620 --> 00:43:21,080
Mais vu vos antécédents familiaux,
516
00:43:22,040 --> 00:43:23,790
il vaut mieux être prudent.
517
00:43:25,040 --> 00:43:26,790
Je vous prescris des examens.
518
00:43:28,910 --> 00:43:31,000
Essayez de les faire
le plus vite possible.
519
00:43:31,080 --> 00:43:32,080
D'accord.
520
00:43:41,040 --> 00:43:42,080
Bonjour !
521
00:43:42,250 --> 00:43:43,950
Salut, Josh.
522
00:43:46,540 --> 00:43:48,040
Papa !
523
00:43:49,290 --> 00:43:52,580
Tu es tellement belle !
524
00:43:53,080 --> 00:43:54,870
Salut, les garçons !
525
00:43:54,950 --> 00:43:56,500
- Comment tu te sens ?
- Bien.
526
00:43:56,580 --> 00:43:58,950
Beaucoup mieux
depuis que j'ai quitté le cabinet.
527
00:43:59,790 --> 00:44:01,370
Josh ne te l'a pas dit ?
528
00:44:01,450 --> 00:44:02,790
J'ai démissionné.
529
00:44:03,830 --> 00:44:06,950
On en a discuté et on pense
que c'est mieux pour le bébé.
530
00:44:07,750 --> 00:44:10,620
Je veux en profiter,
me rendre vraiment disponible.
531
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
Désolée.
532
00:44:15,370 --> 00:44:16,500
Excuse-moi.
533
00:44:19,750 --> 00:44:20,910
Oui, j'écoute.
534
00:44:21,000 --> 00:44:26,000
C'est l'hôpital. Nous venons de recevoir
les résultats de vos examens.
535
00:44:26,080 --> 00:44:27,830
Pouvez-vous venir lundi ?
536
00:44:27,910 --> 00:44:29,330
Ce sont de mauvaises nouvelles ?
537
00:44:29,410 --> 00:44:32,500
Désolée, nous ne donnons
aucun résultat par téléphone.
538
00:44:32,580 --> 00:44:34,200
Lundi matin, 9 h ?
539
00:44:34,290 --> 00:44:35,500
C'est possible pour vous ?
540
00:44:36,540 --> 00:44:39,160
D'accord. Je serai là lundi.
541
00:44:42,450 --> 00:44:43,330
- Maman ?
- Oui.
542
00:44:43,410 --> 00:44:45,910
- Qu'est-ce que tu fais ? On t'attend.
- OK, je vais...
543
00:44:47,160 --> 00:44:48,410
Je...
544
00:44:48,500 --> 00:44:49,790
J'arrive dans une seconde.
545
00:44:49,870 --> 00:44:51,870
Ron a allumé les bougies !
Allez !
546
00:44:51,950 --> 00:44:53,120
OK, j'arrive.
547
00:45:09,700 --> 00:45:12,200
J'ai peur de ne pas avoir
de bonnes nouvelles.
548
00:45:12,620 --> 00:45:14,000
La tumeur est maligne.
549
00:45:15,250 --> 00:45:16,660
5 cm de diamètre.
550
00:45:17,540 --> 00:45:19,830
La taille d'une petite mandarine.
551
00:45:20,750 --> 00:45:22,950
Compte tenu de sa taille
et de son agressivité,
552
00:45:23,040 --> 00:45:25,950
nous n'avons pas d'autre choix
que de pratiquer une mastectomie.
553
00:45:27,080 --> 00:45:31,660
On adaptera le traitement
après l'opération.
554
00:45:31,750 --> 00:45:34,040
Vous aurez besoin d'une chimiothérapie.
555
00:45:34,700 --> 00:45:37,200
Et probablement aussi
d'une radiothérapie.
556
00:45:52,660 --> 00:45:55,910
C'est Josh. Laissez-moi
un message, je vous rappelle.
557
00:46:03,870 --> 00:46:05,080
Salut, ma chérie !
558
00:46:05,160 --> 00:46:06,160
Papa.
559
00:46:07,160 --> 00:46:09,540
Quelle bonne surprise !
Comment vas-tu ?
560
00:46:11,250 --> 00:46:12,330
Je vais bien.
561
00:46:13,830 --> 00:46:15,290
Je te dérange ?
562
00:46:15,370 --> 00:46:19,160
Non, pas du tout ! Nous sommes
à Key West pour quelques jours.
563
00:46:19,250 --> 00:46:24,040
Il faudra que tu viennes, c'est
magnifique et on mange tellement bien !
564
00:46:24,120 --> 00:46:26,040
Comment vont les enfants ?
565
00:46:26,120 --> 00:46:28,870
Bien, tout le monde va bien.
566
00:46:29,500 --> 00:46:32,750
Écoute, nous ne sommes pas sûrs
de venir pour les vacances.
567
00:46:32,830 --> 00:46:34,580
Margaret ne connaît pas la France
568
00:46:34,660 --> 00:46:37,410
et je voudrais l'emmener
pour son anniversaire.
569
00:46:38,160 --> 00:46:39,700
D'accord...
570
00:46:39,790 --> 00:46:42,160
Tout va bien pour toi ?
571
00:46:42,250 --> 00:46:44,500
Toujours à 200 % dans le travail ?
572
00:46:45,830 --> 00:46:46,910
Oui.
573
00:46:48,040 --> 00:46:49,580
Je dois y aller, ma chérie.
574
00:46:49,660 --> 00:46:51,540
Je suis content
de savoir que tout va bien.
575
00:46:51,620 --> 00:46:53,410
Prends soin de toi, OK ?
576
00:46:53,500 --> 00:46:55,370
Embrasse les enfants.
577
00:46:57,500 --> 00:46:58,370
Oui.
578
00:46:58,450 --> 00:46:59,410
Je t'aime.
579
00:46:59,500 --> 00:47:01,660
Je t'aime. Au revoir, papa.
580
00:49:23,370 --> 00:49:24,950
C'est le Gange.
581
00:50:23,830 --> 00:50:25,830
Maman, qu'est-ce qu'ils font ?
582
00:50:28,450 --> 00:50:30,200
Ils brûlent les morts.
583
00:51:18,370 --> 00:51:19,500
Maman.
584
00:51:21,250 --> 00:51:23,080
Je suis fatiguée.
585
00:51:27,160 --> 00:51:29,870
Demain,
nous prendrons le train pour le Sud.
586
00:51:29,950 --> 00:51:33,750
Là-bas, il y a un grand temple
tout en haut d'une montagne.
587
00:51:33,830 --> 00:51:37,700
Tellement haut
qu'il touche presque le ciel.
588
00:51:37,790 --> 00:51:39,750
Tu y es déjà allée ?
589
00:51:40,450 --> 00:51:43,080
Non... jamais...
590
00:51:43,910 --> 00:51:45,410
Mais j'ai entendu dire...
591
00:51:46,080 --> 00:51:47,950
que si tu arrives au sommet
592
00:51:48,040 --> 00:51:50,410
et que tu fais une offrande à Dieu,
593
00:51:51,200 --> 00:51:53,660
Il réalisera ton plus grand souhait.
594
00:52:05,500 --> 00:52:07,870
"À cette époque-là,
c'était toujours la fête.
595
00:52:07,950 --> 00:52:11,290
"Il suffisait de sortir
et de traverser la rue
596
00:52:11,370 --> 00:52:13,410
"pour devenir comme folles.
597
00:52:13,500 --> 00:52:15,200
"Et tout était si beau,
598
00:52:16,250 --> 00:52:17,950
"spécialement la nuit,
599
00:52:18,120 --> 00:52:21,750
"que, lorsqu'on rentrait,
mortes de fatigue, on espérait encore
600
00:52:22,750 --> 00:52:24,750
"que quelque chose allait se passer."
601
00:52:28,950 --> 00:52:29,830
Salut.
602
00:52:30,370 --> 00:52:31,450
Salut.
603
00:52:34,500 --> 00:52:35,450
Merci.
604
00:52:36,750 --> 00:52:38,450
C'était un bon choix.
605
00:52:39,120 --> 00:52:40,370
Tu l'as déjà fini ?
606
00:52:41,120 --> 00:52:44,540
Je n'ai pas tout compris, mais...
607
00:52:45,370 --> 00:52:46,500
j'ai aimé.
608
00:52:49,450 --> 00:52:53,000
Pour te remercier...
609
00:52:55,830 --> 00:52:58,040
Je travaille dans une coopérative.
610
00:53:00,250 --> 00:53:01,500
Merci.
611
00:53:04,370 --> 00:53:08,330
Ces parties
que tu ne comprends pas, je peux...
612
00:53:08,410 --> 00:53:09,790
te les expliquer.
613
00:53:10,620 --> 00:53:11,870
Si tu veux.
614
00:53:12,750 --> 00:53:15,370
"Une chambre très spacieuse
615
00:53:16,160 --> 00:53:20,160
"aux murs tapissés
de soie blanche brodée d'or..."
616
00:53:21,450 --> 00:53:22,330
"Brodée..."
617
00:53:24,410 --> 00:53:25,700
C'est comme de la dentelle.
618
00:53:29,250 --> 00:53:30,540
C'est cousu à la main.
619
00:53:31,830 --> 00:53:34,370
Ma grand-mère en faisait.
C'est quelque chose de...
620
00:53:35,290 --> 00:53:38,290
précieux, de délicat, d'ancien.
621
00:53:38,450 --> 00:53:41,200
Précieux et ancien, oui.
622
00:53:43,080 --> 00:53:44,370
Pardon.
623
00:53:44,540 --> 00:53:45,910
ATELIER
624
00:53:46,620 --> 00:53:47,620
Allô ?
625
00:53:53,080 --> 00:53:54,540
J'arrive tout de suite.
626
00:53:58,660 --> 00:54:01,080
Désolée, je dois y aller.
627
00:54:02,370 --> 00:54:05,370
Je viens ici tous les midis.
628
00:54:05,450 --> 00:54:06,410
Je m'appelle Giulia.
629
00:54:06,830 --> 00:54:08,200
Moi, c'est Kamal.
630
00:54:12,080 --> 00:54:14,330
Ça fait des mois
qu'on essaie d'alerter votre père.
631
00:54:14,700 --> 00:54:16,660
Il ne prend même plus nos appels !
632
00:54:16,750 --> 00:54:19,910
Je savais
que l'atelier avait des difficultés,
633
00:54:20,660 --> 00:54:23,370
mais j'étais loin d'imaginer ça...
634
00:54:23,450 --> 00:54:27,500
Vous travaillez actuellement à perte.
Vous ne pouvez plus continuer.
635
00:54:27,660 --> 00:54:31,200
Je pourrais passer un emprunt,
le temps de trouver une solution.
636
00:54:31,290 --> 00:54:33,410
Je crois que vous n'avez pas compris
637
00:54:33,580 --> 00:54:36,540
la gravité de la situation,
mademoiselle.
638
00:54:36,620 --> 00:54:39,540
Votre père est surendetté.
639
00:54:40,450 --> 00:54:42,330
Vous n'êtes plus solvable.
640
00:54:43,370 --> 00:54:47,290
Dans un mois tout au plus,
vous devez vous mettre en faillite.
641
00:54:49,160 --> 00:54:50,750
C'est impossible.
642
00:54:53,040 --> 00:54:55,290
Il a fait des emprunts
sans jamais rembourser.
643
00:54:55,370 --> 00:54:56,830
On est ruinés.
644
00:54:57,370 --> 00:54:58,910
Qu'est-ce qu'on va devenir ?
645
00:55:01,580 --> 00:55:04,120
De quoi on va vivre,
si l'atelier ferme ?
646
00:55:06,950 --> 00:55:11,160
Il faut attendre le retour de papa.
647
00:55:11,250 --> 00:55:12,660
Il saura quoi faire.
648
00:55:12,830 --> 00:55:13,750
Attendre ?
649
00:55:13,830 --> 00:55:16,160
Francesca,
je crois que t'as pas compris, là...
650
00:55:16,250 --> 00:55:18,000
On est couverts de dettes !
651
00:55:18,080 --> 00:55:20,790
On n'a même plus de quoi payer
les ouvrières à la fin du mois.
652
00:55:20,870 --> 00:55:24,750
Je vais arrêter le lycée.
Marco me prendra comme serveuse au café.
653
00:55:24,830 --> 00:55:27,450
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu restes au lycée !
654
00:55:27,620 --> 00:55:29,870
Et je t'interdis
d'aller traîner chez Marco !
655
00:55:31,200 --> 00:55:33,620
C'est pas seulement l'atelier...
656
00:55:36,290 --> 00:55:38,200
Papa a hypothéqué la maison.
657
00:55:40,750 --> 00:55:43,660
Si on ne trouve pas d'argent
pour rembourser les dettes,
658
00:55:44,750 --> 00:55:46,290
on va être expulsées.
659
00:55:48,580 --> 00:55:50,120
Je suis désolé d'apprendre ça.
660
00:55:51,450 --> 00:55:52,790
Quel âge a votre père ?
661
00:55:52,950 --> 00:55:54,200
Il a 76 ans.
662
00:55:54,910 --> 00:55:56,950
Un double pontage, ce n'est pas rien.
663
00:55:58,040 --> 00:56:00,830
Je dois aller en Floride
pour m'occuper de lui.
664
00:56:00,910 --> 00:56:03,750
Il est très seul,
depuis la mort de ma mère.
665
00:56:04,750 --> 00:56:06,870
Vous serez partie combien de temps ?
666
00:56:06,950 --> 00:56:08,120
Deux semaines.
667
00:56:10,200 --> 00:56:12,250
Ce n'est pas le moment idéal...
668
00:56:12,330 --> 00:56:14,500
L'audience Bilgouvar approche.
669
00:56:15,950 --> 00:56:17,910
Rien ne va changer :
je peux travailler de là-bas
670
00:56:18,000 --> 00:56:19,330
et Inès saura gérer.
671
00:56:19,500 --> 00:56:20,910
Je n'en doute pas.
672
00:56:21,580 --> 00:56:24,160
Vous avez bien choisi votre protégée.
673
00:56:24,330 --> 00:56:25,500
Elle est excellente.
674
00:56:27,000 --> 00:56:29,830
Allez à Miami
et prenez soin de votre père.
675
00:56:30,540 --> 00:56:31,660
Le dîner est prêt !
676
00:56:31,750 --> 00:56:33,120
On arrive !
677
00:56:37,450 --> 00:56:39,040
Mac and cheese ?
678
00:56:39,200 --> 00:56:40,500
C'est toi qui l'as fait ?
679
00:56:40,580 --> 00:56:41,700
Oui, c'est moi.
680
00:56:41,870 --> 00:56:43,620
- Et où est Ron ?
- Il a dû partir.
681
00:56:43,700 --> 00:56:45,950
Je suis rentrée plus tôt
pour dîner avec vous.
682
00:56:49,000 --> 00:56:53,120
Vous irez chez vos pères
à partir de lundi pour deux semaines.
683
00:56:53,290 --> 00:56:56,330
Vraiment ?
On va pouvoir jouer à la Switch !
684
00:56:56,410 --> 00:56:58,120
Pourquoi ? Tu vas où ?
685
00:56:59,540 --> 00:57:02,200
Je vais à l'hôpital
pour une intervention.
686
00:57:03,040 --> 00:57:04,160
Pourquoi ?
687
00:57:04,330 --> 00:57:05,660
Quel genre d'intervention ?
688
00:57:05,830 --> 00:57:07,830
C'est pas grand-chose.
Ne vous inquiétez pas.
689
00:57:08,000 --> 00:57:10,200
- Deux semaines, c'est long.
- Ça passera vite !
690
00:57:10,750 --> 00:57:14,250
Et quand vous reviendrez,
on fera une soirée ciné pizza.
691
00:57:16,250 --> 00:57:17,750
On pourra te rendre visite ?
692
00:57:19,160 --> 00:57:21,660
Les enfants
n'ont pas le droit de visite.
693
00:57:21,750 --> 00:57:25,000
Quand la mère d'Emmy s'est fait opérer,
elle a pu aller la voir.
694
00:57:25,080 --> 00:57:28,450
Je sais,
mais là, ce ne sera pas possible.
695
00:57:30,910 --> 00:57:34,040
Devinez ce qu'il y a pour le dessert.
696
00:57:34,200 --> 00:57:35,750
De la glace au BubbleGum ?
697
00:57:46,870 --> 00:57:48,080
Maman ?
698
00:57:51,080 --> 00:57:52,580
J'arrive pas à dormir.
699
00:57:53,200 --> 00:57:55,540
- Je peux ?
- Oui, viens.
700
00:58:02,660 --> 00:58:04,040
Ton intervention...
701
00:58:06,410 --> 00:58:07,830
C'est quoi, exactement ?
702
00:58:08,910 --> 00:58:10,200
Ce n'est rien.
703
00:58:12,500 --> 00:58:14,910
C'est quelque chose
qui arrive à beaucoup de femmes.
704
00:58:16,540 --> 00:58:18,330
Ne t'inquiète pas.
705
00:58:20,790 --> 00:58:22,330
C'est la même chose
qu'avait grand-mère ?
706
00:58:23,500 --> 00:58:26,120
Non, non, non.
707
00:58:26,200 --> 00:58:28,290
Tout va bien se passer.
708
00:58:28,450 --> 00:58:29,910
C'est promis.
709
00:58:33,750 --> 00:58:36,450
Je ne veux pas rester avec papa.
710
00:58:36,540 --> 00:58:39,000
Je peux aller chez Josh
avec les garçons ?
711
00:58:41,580 --> 00:58:42,830
Je pourrai aider Maeva.
712
00:58:43,450 --> 00:58:45,370
D'accord, je l'appellerai.
713
00:58:47,250 --> 00:58:49,290
Je peux dormir avec toi cette nuit ?
714
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
Viens là.
715
00:59:06,790 --> 00:59:10,200
Le référé a lieu le 23.
716
00:59:10,290 --> 00:59:14,000
Et pour le dossier Mason,
tu peux demander à Flynn.
717
00:59:15,500 --> 00:59:18,870
Si tu as la moindre question,
appelle-moi. Je serai joignable.
718
00:59:20,620 --> 00:59:22,580
Ma mère a un cancer.
719
00:59:25,330 --> 00:59:28,410
Je sais ce que c'est
de s'occuper d'un parent.
720
00:59:29,290 --> 00:59:30,160
Bon courage.
721
00:59:30,330 --> 00:59:31,540
Merci.
722
00:59:39,700 --> 00:59:42,540
Venez dans la cuisine.
J'ai fait des cookies.
723
00:59:47,540 --> 00:59:50,250
Vraiment merci
de prendre Hannah avec vous.
724
00:59:50,330 --> 00:59:52,500
Tu rigoles, c'est chez elle aussi.
725
00:59:53,290 --> 00:59:55,620
Les choses ne s'arrangent pas
avec son père ?
726
00:59:55,700 --> 00:59:56,580
Non, pas vraiment.
727
00:59:59,540 --> 01:00:03,000
- Tu as dit quoi aux enfants ?
- J'ai juste dit que...
728
01:00:03,700 --> 01:00:05,700
c'était une intervention bénigne.
729
01:00:05,790 --> 01:00:08,080
Et Johnson, comment a-t-il réagi ?
730
01:00:08,450 --> 01:00:10,040
Il ne le sait pas.
731
01:00:10,500 --> 01:00:11,870
T'es pas sérieuse ?
732
01:00:12,040 --> 01:00:14,040
Je ne peux pas lui dire maintenant.
733
01:00:14,120 --> 01:00:16,330
L'audience Bilgouvar
est dans trois mois.
734
01:00:18,200 --> 01:00:19,620
Et il y a plus que ça...
735
01:00:20,410 --> 01:00:23,870
Il envisage de me nommer
managing partner à la tête du cabinet.
736
01:00:26,620 --> 01:00:29,660
Une raison de plus de lui dire.
Ça doublerait ta charge de travail.
737
01:00:29,830 --> 01:00:32,330
- Je peux gérer !
- Qu'est-ce que tu t'imagines ?
738
01:00:32,410 --> 01:00:34,000
Tu ne peux pas
tout cacher sous le tapis.
739
01:00:34,080 --> 01:00:37,290
J'ai donné 15 ans de ma vie
à ce cabinet.
740
01:00:37,370 --> 01:00:40,660
Johnson a confiance en moi,
je ne peux pas tout gâcher maintenant.
741
01:00:41,330 --> 01:00:43,040
Tu connais ce monde autant que moi.
742
01:00:43,120 --> 01:00:45,700
Si tu nages avec les requins,
il vaut mieux ne pas saigner.
743
01:00:46,540 --> 01:00:47,660
Sandwich de bisous.
744
01:00:49,290 --> 01:00:50,330
C'est pour toi.
745
01:00:50,500 --> 01:00:53,200
On l'a fait ensemble.
On s'est même pas disputés
746
01:00:53,290 --> 01:00:54,790
Ouais, et il a des superpouvoirs.
747
01:00:55,330 --> 01:00:58,620
C'est génial.
Je vais le garder avec moi, promis.
748
01:02:07,370 --> 01:02:10,290
Deux tickets pour Pandavapura.
749
01:02:12,160 --> 01:02:13,910
730 roupies.
750
01:02:16,250 --> 01:02:18,370
Il n'y a pas de places moins chères ?
751
01:02:18,450 --> 01:02:21,500
Le train est complet.
Il ne reste que ça.
752
01:02:21,580 --> 01:02:23,620
Vous prenez ou vous partez.
753
01:02:33,160 --> 01:02:34,500
Il me faut plus.
754
01:02:44,830 --> 01:02:45,700
Voilà.
755
01:02:45,870 --> 01:02:46,830
Suivant.
756
01:02:56,500 --> 01:02:58,870
Maman, j'ai faim.
757
01:02:58,950 --> 01:03:00,620
Tout est cher, ici.
758
01:03:10,290 --> 01:03:13,660
Maman... J'ai faim.
759
01:03:13,750 --> 01:03:15,910
Il ne nous reste plus rien.
760
01:03:16,000 --> 01:03:18,080
On trouvera quelque chose plus tard.
761
01:03:22,830 --> 01:03:24,040
Prenez ça.
762
01:03:27,830 --> 01:03:29,160
Allez-y, prenez.
763
01:03:29,250 --> 01:03:30,950
Non, merci.
764
01:03:31,120 --> 01:03:32,080
On en a d'autres.
765
01:03:33,040 --> 01:03:34,040
Prenez.
766
01:03:47,870 --> 01:03:49,790
Vous allez où avec votre fille ?
767
01:03:51,700 --> 01:03:55,540
Nous partons dans le Sud,
chez mes cousins.
768
01:03:57,830 --> 01:03:59,620
Je vais à Vrindavan.
769
01:04:00,910 --> 01:04:02,410
La ville des veuves.
770
01:04:05,000 --> 01:04:07,660
Mon mari est mort de la grippe
le mois dernier.
771
01:04:08,790 --> 01:04:10,290
Ma belle-mère m'a dit
772
01:04:10,450 --> 01:04:12,290
que c'était ma faute.
773
01:04:13,330 --> 01:04:15,790
Que je n'avais pas été capable
de le garder en vie.
774
01:04:15,870 --> 01:04:18,160
Elle m'a jetée dehors avec les enfants.
775
01:04:20,450 --> 01:04:21,750
Vous savez...
776
01:04:23,200 --> 01:04:25,370
Ici, quand une femme n'a plus de mari...
777
01:04:26,080 --> 01:04:28,120
il ne lui reste plus rien.
778
01:04:30,700 --> 01:04:32,790
Ici, il vaut mieux
naître vache que femme.
779
01:04:32,950 --> 01:04:36,910
Les vaches sont mieux traitées que nous.
780
01:04:38,450 --> 01:04:39,870
Votre attention, s'il vous plaît.
781
01:04:40,040 --> 01:04:42,700
Le train 16543 pour Mysore
via Pandavapura
782
01:04:42,790 --> 01:04:45,950
partira de la voie 5.
783
01:04:46,750 --> 01:04:47,790
Viens.
784
01:04:54,000 --> 01:04:56,370
Merci beaucoup pour la nourriture.
785
01:04:56,450 --> 01:05:00,000
Je dirai une prière
pour vous et vos fils.
786
01:05:58,620 --> 01:06:02,660
C'est mon arrière-arrière-grand-père
qui l'a créé il y a 100 ans.
787
01:06:02,750 --> 01:06:04,830
Ma famille y a toujours travaillé.
788
01:06:07,250 --> 01:06:08,370
C'est comme si...
789
01:06:09,910 --> 01:06:13,000
une partie de ma vie allait disparaître.
790
01:06:13,870 --> 01:06:18,620
Je n'ose pas l'annoncer à nos ouvrières.
791
01:06:20,830 --> 01:06:23,290
En penjabi, on dit...
792
01:06:27,870 --> 01:06:29,950
"Quand il y a la volonté,
793
01:06:30,040 --> 01:06:31,580
"il y a le moyen."
794
01:06:35,620 --> 01:06:38,410
C'est comment, chez toi ?
795
01:06:39,660 --> 01:06:41,450
C'est très beau.
796
01:06:41,540 --> 01:06:44,870
Du jardin de mes parents,
on voit l'Himalaya.
797
01:06:44,950 --> 01:06:48,200
Il y a des fleurs partout au printemps.
798
01:06:49,290 --> 01:06:50,790
Pour le reste,
799
01:06:51,500 --> 01:06:54,000
c'est à peu près comme l'Italie.
800
01:06:55,290 --> 01:06:59,000
Il y a des champs, des vaches,
801
01:06:59,080 --> 01:07:01,700
des gens qui parlent fort.
802
01:07:07,040 --> 01:07:08,660
Si on se baignait ?
803
01:07:08,830 --> 01:07:10,660
Non, merci.
804
01:07:10,830 --> 01:07:12,080
Pourquoi ?
805
01:07:12,160 --> 01:07:14,080
C'est interdit par ta religion ?
806
01:07:16,410 --> 01:07:19,620
Non.
C'est juste que je n'ai pas de maillot.
807
01:07:23,790 --> 01:07:24,910
Moi non plus.
808
01:09:24,950 --> 01:09:27,120
Raconte-moi encore.
809
01:09:27,450 --> 01:09:29,330
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
810
01:09:30,620 --> 01:09:35,200
Tes traditions, ta religion, tout.
811
01:09:37,910 --> 01:09:39,700
Chez les Sikhs,
812
01:09:40,830 --> 01:09:45,450
on considère que la femme
a la même âme que l'homme,
813
01:09:46,580 --> 01:09:49,950
qu'ils sont comme les deux faces
d'une médaille.
814
01:09:51,200 --> 01:09:54,250
Le nom même de Dieu n'a pas de genre.
815
01:09:54,330 --> 01:09:56,080
On l'appelle Waheguru.
816
01:10:03,160 --> 01:10:05,250
Comment on dit "cheveux" ?
817
01:10:05,330 --> 01:10:06,450
Cheveux...
818
01:10:07,450 --> 01:10:09,450
se dit "val".
819
01:10:11,330 --> 01:10:13,750
- Et "turban" ?
- "Dastar."
820
01:10:14,910 --> 01:10:16,080
Et ça ?
821
01:10:18,000 --> 01:10:20,700
C'est un "kangha".
822
01:10:21,870 --> 01:10:24,580
Je l'ai depuis que je suis petit.
823
01:10:25,790 --> 01:10:27,580
Il me rappelle qui je suis.
824
01:10:39,080 --> 01:10:41,330
Tu rentres tard, en ce moment.
825
01:10:42,870 --> 01:10:45,160
Je vais voir papa le soir à l'hôpital.
826
01:10:45,250 --> 01:10:46,660
Jusqu'à minuit ?
827
01:10:49,120 --> 01:10:51,290
T'as du sable là, dans le cou.
828
01:10:54,250 --> 01:10:56,370
La mère de Gino est passée.
829
01:10:57,000 --> 01:10:59,330
Ils ont neuf salons de coiffure,
maintenant.
830
01:10:59,410 --> 01:11:01,080
Ça marche bien.
831
01:11:02,080 --> 01:11:05,580
Ils pourraient racheter
l'hypothèque sur la maison.
832
01:11:05,950 --> 01:11:07,700
Pourquoi ils feraient ça ?
833
01:11:09,120 --> 01:11:12,080
Gino est fou de toi,
c'est pas un secret.
834
01:11:13,370 --> 01:11:16,120
Il est bien, ce garçon, non ?
835
01:11:18,330 --> 01:11:19,910
T'es pas sérieuse ?
836
01:11:20,000 --> 01:11:22,250
Tu veux me marier, comme au 18e siècle ?
837
01:11:22,330 --> 01:11:25,790
Ce sont des gens bien. Je les vois
à la messe tous les dimanches.
838
01:11:26,700 --> 01:11:30,790
Gino ne s'intéresse qu'à la muscu.
Il n'a jamais lu un livre de sa vie.
839
01:11:30,870 --> 01:11:31,750
Et alors ?
840
01:11:32,790 --> 01:11:34,830
Toutes les filles sont folles de lui.
841
01:11:35,000 --> 01:11:36,410
Oui, maman, mais pas moi.
842
01:11:44,790 --> 01:11:46,870
Je ne te l'ai jamais dit,
843
01:11:47,830 --> 01:11:51,000
mais quand j'ai rencontré ton père,
844
01:11:51,620 --> 01:11:54,160
j'aimais un autre homme.
845
01:11:57,040 --> 01:11:59,540
Ton père m'a fait la cour.
846
01:11:59,620 --> 01:12:00,950
Il était stable,
847
01:12:01,290 --> 01:12:02,580
gentil.
848
01:12:02,660 --> 01:12:04,660
C'est lui que j'ai choisi.
849
01:12:04,750 --> 01:12:06,950
Et je ne l'ai pas regretté.
850
01:12:07,450 --> 01:12:11,540
L'amour vient avec le temps.
851
01:12:12,250 --> 01:12:14,330
Je ne sortirai pas
avec Gino Battagliola.
852
01:12:14,410 --> 01:12:15,370
Alors oublie !
853
01:12:18,120 --> 01:12:19,700
Il n'y a pas que toi, Giulia.
854
01:12:19,870 --> 01:12:22,410
Il y a aussi tes sœurs.
855
01:12:22,500 --> 01:12:24,750
Le mari de Francesca est au chômage,
il y a le bébé.
856
01:12:24,830 --> 01:12:27,410
Adela qui veut arrêter le lycée....
857
01:12:27,580 --> 01:12:30,000
Comment on va faire,
si papa reste dans le coma ?
858
01:12:31,330 --> 01:12:33,410
Tu n'es pas sérieuse ?
859
01:12:34,620 --> 01:12:37,370
T'as pas le droit de me demander ça !
860
01:12:38,290 --> 01:12:40,410
Je veux plus jamais
que tu m'en parles ! Compris ?
861
01:13:02,500 --> 01:13:04,950
Je vous ai préparé quelque chose.
862
01:13:05,830 --> 01:13:07,040
Non, merci.
863
01:13:08,790 --> 01:13:10,160
Pardon d'insister,
mais vous devriez manger.
864
01:13:10,330 --> 01:13:12,450
Quand je mange, je vomis.
865
01:13:13,620 --> 01:13:14,950
Vous voulez que j'aille à la pharmacie ?
866
01:13:15,040 --> 01:13:16,200
Non, merci.
867
01:13:17,250 --> 01:13:18,790
Vous êtes sûre ?
868
01:13:34,540 --> 01:13:36,410
Sarah, ça fait plaisir de vous revoir !
869
01:13:36,500 --> 01:13:38,410
Merci. Vous aussi, Pamela.
870
01:13:38,500 --> 01:13:40,250
L'opération s'est bien passée ?
871
01:13:41,290 --> 01:13:42,580
Comment va votre père ?
872
01:13:43,370 --> 01:13:44,410
Il va bien.
873
01:13:45,500 --> 01:13:48,410
Il est fatigué, mais ça va.
874
01:14:03,830 --> 01:14:05,540
Tu l'avais la dernière fois !
875
01:14:05,620 --> 01:14:07,040
Je joue avec !
876
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Maman, il me vole mon Lego !
877
01:14:17,120 --> 01:14:19,580
Ils ont la charge de la preuve.
878
01:14:19,660 --> 01:14:22,830
Ce qui signifie qu'ils vont devoir
prouver que vous étiez au courant.
879
01:14:22,910 --> 01:14:24,620
Ils n'y arriveront pas.
Nous allons nous battre.
880
01:15:08,450 --> 01:15:10,000
Ne vous gênez pas pour moi.
881
01:15:17,790 --> 01:15:19,330
Le syndrome main-pied ?
882
01:15:24,450 --> 01:15:28,290
Après ma première chimio,
je portais les chaussures de mon mari.
883
01:15:28,370 --> 01:15:29,250
J'avais du succès.
884
01:15:35,540 --> 01:15:39,000
Mettez vos pieds
dans une bassine remplie de glaçons.
885
01:15:39,660 --> 01:15:42,580
Ça paraît barbare, mais ça marche.
886
01:15:48,120 --> 01:15:50,370
C'est votre premier cancer ?
887
01:15:50,450 --> 01:15:51,580
Oui.
888
01:15:52,540 --> 01:15:55,540
Vous êtes avec Zanuch,
Bloch ou Rosenfeld ?
889
01:15:55,620 --> 01:15:58,200
- Bloch.
- C'est le meilleur.
890
01:15:58,290 --> 01:16:00,500
Faites-moi confiance,
je les ai tous vus.
891
01:16:01,950 --> 01:16:03,660
Zanuch est le plus sexy.
892
01:16:05,000 --> 01:16:06,950
Mais Bloch est vraiment meilleur.
893
01:16:09,950 --> 01:16:11,200
Vous avez des cheveux magnifiques.
894
01:16:15,700 --> 01:16:18,830
Il y a un endroit que je vous recommande
quand l'heure sera venue.
895
01:16:27,410 --> 01:16:29,410
Ils prendront soin de vous, là-bas.
896
01:16:35,040 --> 01:16:36,250
Croyez-moi,
897
01:16:36,330 --> 01:16:37,450
c'est important.
898
01:16:38,620 --> 01:16:42,870
L'image que vous renvoie le miroir
doit être votre alliée.
899
01:16:42,950 --> 01:16:44,370
Pas votre ennemie.
900
01:16:45,290 --> 01:16:47,200
C'est la première bataille à gagner.
901
01:16:49,540 --> 01:16:50,790
Merci, Dr Bloch.
902
01:17:00,580 --> 01:17:01,450
Bonjour.
903
01:17:03,580 --> 01:17:04,580
Bonjour.
904
01:17:06,040 --> 01:17:07,540
C'est Sarah Cohen.
905
01:17:08,290 --> 01:17:09,500
Voici ma mère.
906
01:17:09,660 --> 01:17:10,660
Enchantée.
907
01:17:12,290 --> 01:17:14,620
Je rendais juste visite à une amie.
908
01:17:14,700 --> 01:17:18,330
Je crois que je me suis perdue.
Je ne sais pas où est la sortie.
909
01:17:18,830 --> 01:17:20,250
C'est par là.
910
01:17:25,790 --> 01:17:28,290
Au revoir.
911
01:17:40,000 --> 01:17:41,120
Et merde !
912
01:17:56,660 --> 01:17:58,620
Sarah, vous m'avez demandée ?
913
01:17:58,790 --> 01:18:00,410
Venez vous asseoir, s'il vous plaît.
914
01:18:02,080 --> 01:18:05,200
Je vais avoir besoin de quelqu'un
pour me seconder à l'audience Bilgouvar.
915
01:18:05,290 --> 01:18:06,450
Et je vous ai choisie.
916
01:18:09,950 --> 01:18:11,450
Je ne sais pas quoi dire.
917
01:18:12,080 --> 01:18:13,580
Merci pour votre confiance.
918
01:18:14,330 --> 01:18:16,250
Dorénavant, vous assisterez
à toutes les réunions.
919
01:18:16,330 --> 01:18:18,120
Pamela vous donnera les documents.
920
01:18:19,200 --> 01:18:21,120
Je vais m'y mettre dès maintenant.
921
01:18:23,540 --> 01:18:24,620
Inès.
922
01:18:26,660 --> 01:18:29,200
À propos de notre rencontre à l'hôpital,
923
01:18:29,290 --> 01:18:31,450
je préfère que ça reste entre nous.
924
01:18:32,580 --> 01:18:33,580
Bien sûr.
925
01:18:49,370 --> 01:18:51,250
Mon frère, donne-moi de l'argent.
926
01:18:53,080 --> 01:18:54,120
Donnez, donnez.
927
01:18:54,750 --> 01:18:56,660
Sortez de l'argent et donnez-le moi.
928
01:18:57,250 --> 01:18:58,950
Toi qui me regardes,
donne-moi quelque chose.
929
01:18:59,120 --> 01:19:00,830
Sois béni.
930
01:19:03,040 --> 01:19:04,500
Hi, baby.
931
01:19:14,080 --> 01:19:15,370
Maman ?
932
01:19:18,160 --> 01:19:20,000
J'ai envie de faire pipi.
933
01:19:35,410 --> 01:19:38,950
T'es aveugle ? Regarde où tu vas !
934
01:19:42,830 --> 01:19:45,500
Il y a quelqu'un depuis une heure.
935
01:19:45,580 --> 01:19:47,330
Il ne veut pas sortir.
936
01:19:48,450 --> 01:19:50,080
Ouvrez la porte.
937
01:19:50,160 --> 01:19:52,410
Ma fille doit aller aux toilettes.
938
01:19:52,580 --> 01:19:53,950
Ça ne sert à rien.
939
01:19:54,040 --> 01:19:55,700
Elle peut le faire ici.
940
01:20:01,750 --> 01:20:03,790
Le train ne s'arrêtera
que dans une heure.
941
01:20:03,950 --> 01:20:05,330
Fais-le ici.
942
01:20:34,750 --> 01:20:37,540
Dépêche-toi ! Le train s'en va.
943
01:20:39,080 --> 01:20:40,290
On y va !
944
01:20:53,540 --> 01:20:55,200
Attendez !
945
01:21:14,580 --> 01:21:16,910
Tous les trains de ce soir sont partis.
946
01:21:19,500 --> 01:21:21,290
Pardon, maman.
947
01:21:26,410 --> 01:21:28,660
On va devoir dormir ici.
948
01:21:31,580 --> 01:21:34,040
Je peux vous aider.
949
01:21:34,200 --> 01:21:35,790
Je connais un endroit.
950
01:21:35,870 --> 01:21:37,250
Si vous voulez,
951
01:21:37,330 --> 01:21:40,660
vous pourrez vous y reposer.
952
01:21:44,410 --> 01:21:46,290
Vous avez une si jolie fille.
953
01:21:47,290 --> 01:21:49,410
Tu veux manger des Jelabis, ma puce ?
954
01:21:49,580 --> 01:21:50,660
Viens !
955
01:22:26,580 --> 01:22:28,500
On va dormir ici cette nuit.
956
01:22:35,870 --> 01:22:38,250
Maman,
je ne vais pas réussir à dormir ici.
957
01:22:38,330 --> 01:22:41,580
Ne t'en fais pas,
ces gens sont comme nous.
958
01:22:52,870 --> 01:22:57,160
Ô train attends-nous un peu
959
01:22:57,250 --> 01:23:01,580
Laisse-moi retrouver notre chemin
960
01:23:02,250 --> 01:23:06,500
Nous ne savons pas vraiment
quand nous devons venir
961
01:23:06,580 --> 01:23:10,080
Ou quand nous devons partir
962
01:23:21,410 --> 01:23:26,620
Le voyage n'est pas facile
963
01:23:27,040 --> 01:23:30,660
Le chemin est dangereux
964
01:23:37,870 --> 01:23:40,410
Les gens gardaient leurs cheveux
pour nous les donner.
965
01:23:40,500 --> 01:23:42,660
C'était la tradition, la cascatura.
966
01:23:45,540 --> 01:23:47,830
Et puis la tradition s'est perdue.
967
01:23:48,790 --> 01:23:51,580
La matière première
est devenue très chère.
968
01:23:52,450 --> 01:23:55,540
Tous les ateliers ont fermé,
les uns après les autres.
969
01:23:55,620 --> 01:23:57,500
Le nôtre est le dernier.
970
01:24:01,250 --> 01:24:03,790
Des cheveux,
tu pourrais en trouver ailleurs.
971
01:24:05,330 --> 01:24:07,750
Je peux t'aider, si tu veux.
972
01:24:08,750 --> 01:24:11,250
Mon père a toujours refusé d'importer.
973
01:24:12,040 --> 01:24:15,160
Mais si tu veux sauver l'atelier,
974
01:24:15,250 --> 01:24:17,290
tu dois le faire évoluer.
975
01:24:17,370 --> 01:24:19,410
Non, tu ne comprends pas.
976
01:24:19,500 --> 01:24:23,330
Les gens d'ici sont fiers
et très attachés aux traditions.
977
01:24:24,540 --> 01:24:25,540
Je sais.
978
01:24:26,410 --> 01:24:27,580
Mais toi,
979
01:24:28,540 --> 01:24:30,330
tu n'es pas comme eux.
980
01:24:33,330 --> 01:24:36,830
Tiens, c'est pour toi.
981
01:24:47,750 --> 01:24:49,040
Un kangha.
982
01:24:52,870 --> 01:24:54,000
Merci.
983
01:24:55,700 --> 01:24:57,250
Ça ne marchera jamais !
984
01:24:57,330 --> 01:24:59,830
On a toujours traité
des cheveux italiens.
985
01:25:00,000 --> 01:25:02,660
Je sais, Francesca,
mais le monde change.
986
01:25:02,750 --> 01:25:04,870
Toutes les entreprises
familiales ferment
987
01:25:04,950 --> 01:25:07,200
parce qu'elles ne sont plus
compétitives.
988
01:25:07,290 --> 01:25:09,290
Il faut s'adapter au marché.
989
01:25:09,660 --> 01:25:11,750
Le leader mondial
s'approvisionne en Asie.
990
01:25:11,910 --> 01:25:13,790
C'est une multinationale !
991
01:25:13,870 --> 01:25:17,660
On est un tout petit atelier,
on n'a pas la carrure.
992
01:25:18,290 --> 01:25:19,790
Papa l'a toujours dit :
993
01:25:20,120 --> 01:25:22,250
"Les Italiens
veulent des cheveux italiens."
994
01:25:22,330 --> 01:25:23,700
Alors on ira vendre ailleurs !
995
01:25:23,790 --> 01:25:26,040
Il y a d'autres marchés :
l'Europe, l'Amérique du Nord.
996
01:25:26,200 --> 01:25:27,750
Pour qui tu te prends, Giulia ?
997
01:25:27,830 --> 01:25:30,790
T'as jamais mis un pied hors d'Italie.
Tu sais trois mots d'anglais.
998
01:25:30,950 --> 01:25:32,080
J'apprendrai.
999
01:25:32,870 --> 01:25:35,000
On pourrait créer
une coopérative avec les ouvrières.
1000
01:25:35,160 --> 01:25:38,120
Elle a raison,
ça s'est déjà fait ailleurs.
1001
01:25:38,950 --> 01:25:40,870
- Je l'ai vu sur YouTube.
- Sur YouTube ?
1002
01:25:40,950 --> 01:25:41,950
Alors comme ça,
1003
01:25:42,120 --> 01:25:43,700
tu couches avec un étranger ?
1004
01:25:44,700 --> 01:25:46,080
Antonia vous a vus.
1005
01:25:46,160 --> 01:25:47,700
Tout le quartier
doit déjà être au courant.
1006
01:25:47,870 --> 01:25:51,160
Alors que ton père
est entre la vie et la mort !
1007
01:25:51,330 --> 01:25:53,580
Quelle honte !
1008
01:25:53,660 --> 01:25:55,040
Honte ?
1009
01:25:55,120 --> 01:25:57,700
Tu me fais la morale.
1010
01:25:57,790 --> 01:25:59,830
Mais t'es prête à me vendre
aux Battagliola
1011
01:26:00,000 --> 01:26:01,830
pour éponger les dettes de la famille !
1012
01:26:03,040 --> 01:26:05,660
C'est pas honteux, ça ?
1013
01:26:10,250 --> 01:26:11,700
Giulia.
1014
01:26:11,790 --> 01:26:13,830
Giulia, reste ici, tu m'entends ?
1015
01:26:26,330 --> 01:26:28,450
Bonjour, Carl. Deborah.
1016
01:26:31,450 --> 01:26:33,580
Chris a appelé
pour déplacer votre rendez-vous.
1017
01:26:33,660 --> 01:26:35,910
Il viendra demain au même horaire.
1018
01:26:36,000 --> 01:26:38,040
Et Flynn veut reporter
l'audience de lundi.
1019
01:26:38,120 --> 01:26:40,620
Il dit qu'il n'a toujours pas reçu
les conclusions.
1020
01:26:40,790 --> 01:26:43,370
Non, il faut comparaître.
On a déjà reporté.
1021
01:26:49,580 --> 01:26:51,540
Je voulais vous dire...
1022
01:26:52,540 --> 01:26:55,040
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit...
1023
01:26:57,080 --> 01:26:58,040
je suis là.
1024
01:26:58,200 --> 01:26:59,660
Merci.
1025
01:27:03,250 --> 01:27:06,080
C'est arrivé à ma belle-sœur,
il y a deux ans.
1026
01:27:07,160 --> 01:27:09,580
Elle va bien, aujourd'hui.
Elle est en rémission.
1027
01:27:16,700 --> 01:27:18,080
Vous en avez parlé à qui ?
1028
01:27:19,040 --> 01:27:21,200
Vous deviez être discrète.
Vous en avez parlé à qui ?
1029
01:27:21,370 --> 01:27:23,750
Je devais le dire.
Vous faites des erreurs dans le...
1030
01:27:23,910 --> 01:27:25,790
Des erreurs ! C'est n'importe quoi !
1031
01:27:25,870 --> 01:27:28,660
C'est normal que vous soyez épuisée.
Mais je devais le dire.
1032
01:27:28,830 --> 01:27:30,200
Qui ? À qui vous l'avez dit ?
1033
01:27:30,370 --> 01:27:32,620
Gary Curst, seulement lui.
1034
01:27:32,700 --> 01:27:36,120
Je l'ai fait dans l'intérêt du cabinet.
Vous auriez fait la même chose !
1035
01:27:37,080 --> 01:27:39,870
Nous avons toujours eu
une relation de confiance.
1036
01:27:40,700 --> 01:27:44,370
- Pourquoi vous ne m'avez rien dit ?
- Je ne voulais pas vous inquiéter.
1037
01:27:44,450 --> 01:27:46,160
Ce n'est rien, vraiment.
1038
01:27:47,080 --> 01:27:48,750
Ce sera terminé d'ici deux mois.
1039
01:27:48,830 --> 01:27:52,330
Lorenzo a eu une tumeur au poumon,
il y a deux ans.
1040
01:27:53,330 --> 01:27:56,200
Je ne savais pas, je suis désolée.
1041
01:27:57,290 --> 01:27:59,120
Il va mieux, maintenant.
1042
01:27:59,200 --> 01:28:02,540
Mais je sais à quel point
ces traitements sont lourds.
1043
01:28:03,580 --> 01:28:06,540
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, je suis là.
1044
01:28:07,620 --> 01:28:09,080
Vous pouvez compter sur moi.
1045
01:28:09,950 --> 01:28:11,500
Merci.
1046
01:28:11,580 --> 01:28:15,040
Et si vous avez besoin d'aide
pour l'audience Bilgouvar...
1047
01:28:15,120 --> 01:28:16,450
Tout est sous contrôle.
1048
01:28:17,000 --> 01:28:18,250
Et nous serons prêts.
1049
01:28:19,950 --> 01:28:21,200
Bien.
1050
01:28:21,370 --> 01:28:24,120
Je ne trouve pas le dossier
Engel/System A. Vous l'avez ?
1051
01:28:24,200 --> 01:28:26,830
- Gary est venu le chercher hier.
- Pourquoi ?
1052
01:28:27,000 --> 01:28:28,160
Pour le rendez-vous.
1053
01:28:28,330 --> 01:28:29,540
Quel rendez-vous ?
1054
01:28:31,000 --> 01:28:32,700
Le rendez-vous de ce matin.
1055
01:28:38,330 --> 01:28:39,330
Sarah ?
1056
01:28:40,040 --> 01:28:42,870
- Que faisais-tu ? On...
- Pourquoi je n'ai pas été informée ?
1057
01:28:42,950 --> 01:28:45,040
- Tu as reçu les e-mails.
- Je n'ai rien reçu.
1058
01:28:45,500 --> 01:28:47,080
C'est bizarre.
1059
01:28:47,160 --> 01:28:49,620
Il ne s'agissait
que d'une réunion technique.
1060
01:28:49,790 --> 01:28:52,870
Inès t'enverra un résumé.
Je peux te voir dans mon bureau ?
1061
01:28:53,290 --> 01:28:56,410
J'aurai besoin de toi lundi
pour la session avec les consultants.
1062
01:28:56,500 --> 01:28:57,750
Bien sûr.
1063
01:29:02,950 --> 01:29:04,080
Maman ?
1064
01:29:07,830 --> 01:29:09,330
Il est l'heure.
1065
01:29:11,910 --> 01:29:13,370
J'arrive.
1066
01:29:13,450 --> 01:29:14,790
Je t'ai fait du café.
1067
01:29:15,410 --> 01:29:16,540
Merci.
1068
01:29:17,660 --> 01:29:18,790
J'arrive.
1069
01:29:29,120 --> 01:29:30,410
Et merde.
1070
01:29:43,040 --> 01:29:45,250
Maman, on va être en retard.
1071
01:29:59,080 --> 01:30:00,080
Lalita.
1072
01:30:00,950 --> 01:30:02,500
Réveille-toi.
1073
01:30:02,580 --> 01:30:03,870
Le train arrive.
1074
01:30:08,950 --> 01:30:10,000
Nos affaires !
1075
01:30:11,000 --> 01:30:12,660
Où sont nos affaires ?
1076
01:30:13,870 --> 01:30:15,500
Maman, ma poupée !
1077
01:30:21,700 --> 01:30:23,330
- Donne-moi ça !
- Papa !
1078
01:30:25,330 --> 01:30:27,200
- C'est mon sac.
- Non, c'est le mien.
1079
01:30:27,290 --> 01:30:28,790
Rends-le-moi.
1080
01:30:28,950 --> 01:30:30,660
- Va-t'en !
- Menteur ! C'est mon sac !
1081
01:30:31,870 --> 01:30:33,330
C'est à moi.
1082
01:30:33,410 --> 01:30:34,910
Non, c'est mon sac !
1083
01:30:35,080 --> 01:30:36,160
- La poupée !
- Non.
1084
01:30:36,250 --> 01:30:37,660
Comment ça, non ?
1085
01:30:37,830 --> 01:30:39,200
Je vais te jeter par-dessus la rampe !
1086
01:30:43,750 --> 01:30:45,410
Maman ! Donne-lui la poupée !
1087
01:30:49,750 --> 01:30:51,330
Allez en enfer, toi et ta poupée !
1088
01:30:52,580 --> 01:30:53,450
Traînée !
1089
01:30:53,540 --> 01:30:54,580
Va-t'en !
1090
01:31:03,040 --> 01:31:04,000
L'armoire.
1091
01:31:07,870 --> 01:31:08,830
Les tables.
1092
01:31:12,330 --> 01:31:13,330
La balance.
1093
01:31:42,830 --> 01:31:44,750
Qu'est-ce que tu fais là ?
1094
01:31:44,910 --> 01:31:47,160
Tu ne réponds plus à mes messages.
1095
01:31:52,250 --> 01:31:54,250
Il s'appelle Gino.
1096
01:31:58,000 --> 01:32:00,660
Ses parents sont des amis de la famille.
1097
01:32:03,200 --> 01:32:04,910
Ils ont de l'argent.
1098
01:32:06,330 --> 01:32:08,870
Ils vont racheter la maison.
1099
01:32:14,040 --> 01:32:15,750
T'es pas obligée de faire ça.
1100
01:32:15,830 --> 01:32:18,660
Ah non ? Et je fais quoi ?
1101
01:32:19,330 --> 01:32:22,500
Je laisse mon père crever à l'hôpital
et ma famille à la rue ?
1102
01:32:22,660 --> 01:32:25,540
Il y a sûrement une autre solution.
1103
01:32:25,700 --> 01:32:28,120
Non, Kamal ! Il n'y en a pas !
1104
01:32:29,700 --> 01:32:32,830
On ne s'est rien promis, toi et moi.
1105
01:32:33,910 --> 01:32:36,330
De toute façon,
ça n'aurait pas marché entre nous.
1106
01:32:36,410 --> 01:32:37,750
On n'a rien en commun.
1107
01:32:38,580 --> 01:32:40,580
Et s'il te plaît, ne viens plus ici.
1108
01:33:15,120 --> 01:33:16,410
Papa.
1109
01:33:16,500 --> 01:33:17,370
Papa !
1110
01:33:17,540 --> 01:33:19,410
Tu m'entends ? C'est moi.
1111
01:33:19,580 --> 01:33:21,330
C'est Giulia.
Il a bougé la main !
1112
01:33:21,500 --> 01:33:23,370
Infirmières !
1113
01:33:23,540 --> 01:33:24,870
Papa, c'est Giulia.
1114
01:33:24,950 --> 01:33:27,080
Sortez, s'il vous plaît. Sortez.
1115
01:33:27,160 --> 01:33:28,950
Attendez. Écoutez-moi.
1116
01:33:29,120 --> 01:33:30,700
Sa main a bougé. Je l'ai sentie.
1117
01:33:30,870 --> 01:33:32,410
Écoutez-moi !
1118
01:33:32,500 --> 01:33:33,950
Il se réveille !
1119
01:33:34,040 --> 01:33:36,250
Oui, oui. Sortez, s'il vous plaît.
1120
01:33:47,450 --> 01:33:49,790
Votre père a fait un arrêt cardiaque.
1121
01:33:50,410 --> 01:33:53,660
On a tout essayé,
mais on n'a pas réussi à le réanimer.
1122
01:33:55,160 --> 01:33:56,160
Non.
1123
01:33:57,830 --> 01:34:01,750
Non. Quand je me suis réveillée,
1124
01:34:01,830 --> 01:34:03,830
j'ai senti sa main bouger.
1125
01:34:03,910 --> 01:34:05,500
C'est pas possible.
1126
01:34:05,580 --> 01:34:07,450
Je sais...
1127
01:34:07,540 --> 01:34:11,250
Non. Je vous dis
que j'ai senti sa main bouger.
1128
01:34:12,040 --> 01:34:14,040
Ça arrive, parfois.
1129
01:34:15,450 --> 01:34:17,200
Je suis désolé.
1130
01:34:17,290 --> 01:34:18,910
Je suis vraiment désolé.
1131
01:34:45,370 --> 01:34:47,700
Bilgouvar a entendu parler
de votre état de santé.
1132
01:34:47,790 --> 01:34:50,200
Il s'inquiète pour le procès.
1133
01:34:50,370 --> 01:34:53,250
Il demande à être représenté
par quelqu'un d'autre.
1134
01:34:54,790 --> 01:34:57,750
C'est ridicule.
Je vais parfaitement bien.
1135
01:34:57,830 --> 01:35:00,700
Je suis plus que capable de gérer ça.
1136
01:35:00,790 --> 01:35:04,580
Vous savez aussi bien que moi
ce qu'un tel procès implique.
1137
01:35:04,750 --> 01:35:07,580
Ce sont des mois et des mois
de comparutions.
1138
01:35:07,660 --> 01:35:09,370
Je connais ce dossier par cœur.
1139
01:35:09,450 --> 01:35:12,450
Je sers les intérêts de Bilgouvar
depuis dix ans.
1140
01:35:12,540 --> 01:35:15,540
- Je peux le faire !
- Personne n'a dit le contraire.
1141
01:35:16,330 --> 01:35:18,700
Mais je pense aussi à vous.
1142
01:35:19,370 --> 01:35:22,000
Une pause vous permettrait
de vous remettre sur pieds.
1143
01:35:22,160 --> 01:35:26,080
Ne me retirez pas ce dossier.
Bilgouvar est mon plus gros client.
1144
01:35:26,250 --> 01:35:28,200
Notre plus gros client.
1145
01:35:29,950 --> 01:35:33,120
Je ne peux pas prendre le risque
qu'il parte chez un concurrent.
1146
01:35:33,750 --> 01:35:34,700
À qui ?
1147
01:35:34,870 --> 01:35:36,660
À qui avez-vous donné le dossier ?
1148
01:35:36,750 --> 01:35:37,950
Gary Curst.
1149
01:35:39,370 --> 01:35:40,540
C'est un bon avocat.
1150
01:35:41,040 --> 01:35:44,370
Il a les compétences et l'expérience.
1151
01:35:44,450 --> 01:35:46,330
Sarah, ne le prenez pas personnellement.
1152
01:35:46,830 --> 01:35:49,200
J'essaie juste de protéger le cabinet.
1153
01:37:00,620 --> 01:37:03,750
Bonjour, mon frère.
Quel est le chemin pour le temple ?
1154
01:37:03,830 --> 01:37:05,910
Il faut prendre le bus.
1155
01:37:06,000 --> 01:37:10,450
Ça coûte 50 roupies par adulte
et 25 pour les enfants.
1156
01:37:10,620 --> 01:37:12,950
On peut y aller à pied ?
1157
01:37:13,120 --> 01:37:15,700
Il y a six kilomètres
jusqu'au pied de la montagne.
1158
01:37:15,790 --> 01:37:16,870
Après ça, il faut monter.
1159
01:37:17,370 --> 01:37:21,540
C'est très difficile.
Vous n'y arriverez pas, avec la petite.
1160
01:37:21,700 --> 01:37:26,410
Maman, tu as dit
qu'on allait voir tes cousins.
1161
01:37:27,580 --> 01:37:29,540
Nous allons d'abord au temple.
1162
01:37:29,620 --> 01:37:31,620
Je l'ai promis à Dieu.
1163
01:38:01,370 --> 01:38:02,910
On est presque arrivées.
1164
01:38:03,000 --> 01:38:04,040
Regarde.
1165
01:38:44,790 --> 01:38:46,790
Nous devons y aller pieds nus.
1166
01:38:46,870 --> 01:38:48,080
C'est la tradition.
1167
01:39:51,160 --> 01:39:52,370
Viens.
1168
01:39:52,450 --> 01:39:53,540
Maman.
1169
01:39:54,330 --> 01:39:55,540
Quoi ?
1170
01:39:56,790 --> 01:39:58,620
Monte sur mon dos.
1171
01:40:35,330 --> 01:40:36,370
Salut.
1172
01:40:37,040 --> 01:40:38,160
Salut.
1173
01:40:38,790 --> 01:40:40,250
Qu'est-ce que tu fais là ?
1174
01:40:41,620 --> 01:40:44,750
Hannah m'a appelé
et m'a demandé de l'emmener au collège.
1175
01:40:46,290 --> 01:40:48,450
Elle a son exposé d'histoire,
aujourd'hui.
1176
01:40:48,790 --> 01:40:50,450
Merde, j'ai oublié.
1177
01:40:51,830 --> 01:40:53,700
Elle n'a pas voulu te réveiller.
1178
01:40:58,790 --> 01:41:00,580
Elle dit que tu ne sors plus,
1179
01:41:02,250 --> 01:41:03,790
que tu as arrêté de manger.
1180
01:41:05,910 --> 01:41:08,080
Elle s'inquiète pour toi.
1181
01:41:08,160 --> 01:41:09,250
Moi aussi.
1182
01:41:10,290 --> 01:41:12,290
J'ai pris un congé.
1183
01:41:14,910 --> 01:41:16,580
Tu y crois ?
1184
01:41:19,790 --> 01:41:21,750
Première fois de ma carrière.
1185
01:41:25,370 --> 01:41:28,330
Curst a été nommé managing partner,
tu es au courant ?
1186
01:41:31,200 --> 01:41:34,450
Inès avait raison. Elle a bien joué.
1187
01:41:34,790 --> 01:41:36,120
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1188
01:41:36,200 --> 01:41:39,580
Elle a prétendu que je faisais
des erreurs sur une affaire.
1189
01:41:41,080 --> 01:41:43,700
Elle savait qu'avec un cancer,
je n'avais...
1190
01:41:43,790 --> 01:41:47,080
aucune chance
d'être promue managing partner.
1191
01:41:51,080 --> 01:41:54,580
Elle a misé sur quelqu'un d'autre,
la maline.
1192
01:41:55,330 --> 01:41:57,620
Arrête de penser à tout ça.
1193
01:42:01,910 --> 01:42:04,450
À une époque, tu envisageais
d'ouvrir ton propre cabinet.
1194
01:42:04,790 --> 01:42:06,000
Tu pourrais le faire.
1195
01:42:06,790 --> 01:42:08,500
Tu prendras Hannah ?
1196
01:42:08,580 --> 01:42:09,580
Quoi ?
1197
01:42:14,660 --> 01:42:17,000
Je ne veux pas
que les enfants soient séparés.
1198
01:42:17,160 --> 01:42:19,540
Arrête ! Je ne veux pas
t'entendre parler comme ça !
1199
01:42:21,160 --> 01:42:24,160
Sarah, tu es une battante.
Tu dois te battre !
1200
01:42:24,250 --> 01:42:27,580
Ma mère était une guerrière aussi,
mais...
1201
01:42:27,660 --> 01:42:30,290
parfois ce n'est pas suffisant.
1202
01:42:30,370 --> 01:42:32,870
N'abandonne pas. Tu m'entends ?
1203
01:42:32,950 --> 01:42:35,700
Tu as trois enfants
qui ont besoin de toi.
1204
01:42:35,790 --> 01:42:38,370
Si tu les aimes, alors bats-toi.
1205
01:42:39,290 --> 01:42:41,330
Montre-leur qui tu es
1206
01:42:41,410 --> 01:42:44,500
et qu'ils sont plus importants
qu'un poste de managing partner
1207
01:42:44,580 --> 01:42:46,040
chez Johnson and Lockwood.
1208
01:42:51,410 --> 01:42:52,500
Les garçons...
1209
01:42:53,290 --> 01:42:55,080
m'ont demandé de te donner ça.
1210
01:42:55,580 --> 01:42:59,660
Ils l'ont reconstruit. Ils disent
qu'il est encore plus fort qu'avant.
1211
01:43:21,700 --> 01:43:24,910
Hannah, c'est à toi.
1212
01:43:28,290 --> 01:43:29,450
"Les Amazones.
1213
01:43:32,830 --> 01:43:36,250
"Amazone vient du mot grec 'mazos',
1214
01:43:36,870 --> 01:43:41,040
"qui veut dire 'poitrine', précédé
d'un 'a', qui veut dire 'privé de'.
1215
01:43:43,790 --> 01:43:45,660
"Ces femmes de l'Antiquité
1216
01:43:45,750 --> 01:43:48,040
"se coupaient le sein droit
1217
01:43:48,120 --> 01:43:50,410
"pour mieux tirer à l'arc.
1218
01:43:53,620 --> 01:43:56,250
"Elles étaient des guerrières craintes
1219
01:43:56,330 --> 01:43:58,790
"et respectées.
1220
01:44:03,450 --> 01:44:08,000
"Les femmes s'accouplaient
avec les hommes de tribus voisines,
1221
01:44:09,000 --> 01:44:11,000
"mais élevaient leurs enfants seules.
1222
01:44:16,580 --> 01:44:19,250
"Elles employaient des hommes
pour les tâches domestiques.
1223
01:44:20,830 --> 01:44:24,160
"Elles ont mené de nombreuses batailles
et en ont gagné beaucoup.
1224
01:44:26,000 --> 01:44:29,330
"Les historiens
se querellent sur leurs origines.
1225
01:44:29,410 --> 01:44:30,700
"Mais pour beaucoup...
1226
01:44:32,660 --> 01:44:34,660
"les Amazones restent un mystère."
1227
01:44:55,450 --> 01:44:57,620
"Ne pleure pas sur ce que tu as perdu,
1228
01:44:57,700 --> 01:45:00,040
"lutte pour ce que tu as.
1229
01:45:00,120 --> 01:45:02,790
"Ne pleure pas sur celui qui est mort,
1230
01:45:02,950 --> 01:45:05,330
"lutte pour ce qui est né en toi.
1231
01:45:06,160 --> 01:45:08,660
"Ne pleure pas sur celui
qui t'a abandonné,
1232
01:45:08,750 --> 01:45:10,870
"lutte pour celui qui est avec toi.
1233
01:45:11,620 --> 01:45:13,870
"Ne pleure pas sur celui qui te hait,
1234
01:45:13,950 --> 01:45:15,910
"lutte pour celui qui t'aime.
1235
01:45:16,540 --> 01:45:18,750
"Ne pleure pas ton passé,
1236
01:45:18,830 --> 01:45:20,620
"lutte pour ton présent.
1237
01:45:21,910 --> 01:45:24,200
"Ne pleure pas sur ta souffrance,
1238
01:45:24,290 --> 01:45:26,250
"lutte pour ton bonheur."
1239
01:46:53,750 --> 01:46:57,450
Cela suppose de réorganiser
le travail, mais c'est possible.
1240
01:46:57,540 --> 01:47:01,120
Nous avons fait des simulations,
un plan d'amortissement.
1241
01:47:01,620 --> 01:47:04,450
La banque est prête
à étudier notre dossier.
1242
01:47:05,620 --> 01:47:08,200
Je vous présente Kamal,
1243
01:47:10,950 --> 01:47:13,200
qui pourrait nous aider
pour l'importation des cheveux.
1244
01:47:14,580 --> 01:47:15,660
En Inde,
1245
01:47:16,410 --> 01:47:19,040
il existe des temples
1246
01:47:19,120 --> 01:47:23,830
où se rendent
des milliers de pèlerins tous les ans,
1247
01:47:23,910 --> 01:47:25,200
de tout le pays,
1248
01:47:25,540 --> 01:47:28,750
pour faire une offrande à Dieu.
1249
01:48:09,450 --> 01:48:10,450
Non.
1250
01:48:12,370 --> 01:48:14,200
Je ne veux pas.
1251
01:48:14,290 --> 01:48:16,250
Nos cheveux vont repousser.
1252
01:48:16,580 --> 01:48:19,540
Maintenant, nous devons
les donner en offrande à Dieu
1253
01:48:21,000 --> 01:48:24,120
pour qu'il réalise nos prières.
1254
01:48:29,700 --> 01:48:31,120
Je vote pour !
1255
01:48:33,950 --> 01:48:35,500
Moi aussi.
1256
01:48:36,450 --> 01:48:37,790
Moi aussi.
1257
01:48:38,790 --> 01:48:41,200
- Je vous suis !
- Moi aussi.
1258
01:49:27,330 --> 01:49:29,540
Bonjour.
1259
01:49:33,250 --> 01:49:35,700
Je suis désolée,
je viens sans rendez-vous.
1260
01:49:36,330 --> 01:49:37,660
Aucun problème.
1261
01:49:37,750 --> 01:49:38,750
Après vous.
1262
01:49:55,660 --> 01:49:58,290
Celle-ci est synthétique
et vient du Japon.
1263
01:50:01,910 --> 01:50:03,700
Vous pouvez m'aider à la poser ?
1264
01:50:05,250 --> 01:50:07,290
Toujours de l'avant vers l'arrière.
1265
01:50:08,040 --> 01:50:11,290
C'est un peu difficile au début,
mais vous prendrez l'habitude.
1266
01:50:20,330 --> 01:50:22,040
Non, ça va pas.
1267
01:50:27,580 --> 01:50:29,700
Celle-ci est aussi synthétique,
1268
01:50:30,450 --> 01:50:32,200
mais de haute qualité.
1269
01:50:33,410 --> 01:50:34,750
Non, ça va pas.
1270
01:52:52,200 --> 01:52:54,370
Ceci est notre plus belle pièce.
1271
01:52:54,450 --> 01:52:56,500
Des cheveux naturels venant d'Inde.
1272
01:52:56,580 --> 01:53:00,660
Ils ont été traités, décolorés et teints
dans un atelier italien.
1273
01:53:39,950 --> 01:53:42,540
Regarde, on va là-bas.
1274
01:53:43,700 --> 01:53:46,660
Tu penses que papa va venir ?
1275
01:53:48,450 --> 01:53:51,580
Oui. J'ai confiance en lui, il va venir.
1276
01:53:59,580 --> 01:54:00,450
Les garçons !
1277
01:54:02,250 --> 01:54:03,410
Maman !
1278
01:54:07,120 --> 01:54:08,750
T'as des nouveaux cheveux !
1279
01:55:26,080 --> 01:55:29,000
À Olivia
Aux femmes courageuses
91604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.