Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,994 --> 00:00:03,998
Wat voorafging:
-Ik denk dat een kartel Arman heeft.
2
00:00:04,081 --> 00:00:06,459
Als je mij helpt,
help ik jou met de zaak.
3
00:00:06,541 --> 00:00:09,295
Bodycam-beelden van een politieagent.
4
00:00:09,378 --> 00:00:12,088
Hij leeft nog.
Ze hebben hem meegenomen.
5
00:00:12,172 --> 00:00:15,384
Ik ben Susan Redman
van de kinderbescherming.
6
00:00:15,468 --> 00:00:17,552
Hij weet niet dat jij Sin Cara bent.
7
00:00:17,636 --> 00:00:20,181
Ik weet
wat je voor je familie overhebt.
8
00:00:20,263 --> 00:00:23,433
Wat denk je
dat ik voor mijn familie overheb?
9
00:00:23,517 --> 00:00:25,477
Dit is Paolo.
-Is dat m'n vader?
10
00:00:25,561 --> 00:00:28,772
Voor je Paolo's
Turo Turo-keuken binnengaat...
11
00:00:28,856 --> 00:00:30,441
Staat je goed.
-Vind je?
12
00:00:30,523 --> 00:00:34,194
Alles is geregeld.
Jullie vliegen vanavond naar Mexico.
13
00:00:34,277 --> 00:00:36,530
Met dit busje werd
Arman meegenomen.
14
00:00:36,613 --> 00:00:40,116
Ik ben Chris.
-Camila. En m'n moeder, Gizelle.
15
00:00:40,248 --> 00:00:43,042
Mooie naam.
-Camila? Laat haar los.
16
00:00:44,497 --> 00:00:45,873
Laten we gaan. Kom op.
17
00:00:57,509 --> 00:00:59,845
Doorlopen. Schiet op.
18
00:01:01,054 --> 00:01:03,974
Welkom in Amerika. Hup, eruit.
19
00:01:05,267 --> 00:01:08,187
Ik zoek m'n zus en haar zoon.
20
00:01:08,269 --> 00:01:12,232
Fiona en Chris. Heb je ze gezien?
-Ik weet geen namen, sorry.
21
00:01:12,315 --> 00:01:16,737
Komt er nog een busje?
-Nee, dat was alles voor vandaag.
22
00:01:16,821 --> 00:01:19,573
Zij. Deze twee.
23
00:01:19,657 --> 00:01:23,785
Ze hoorden bij deze groep.
-Nee.
24
00:01:23,869 --> 00:01:27,248
Ze zouden in dit busje zitten.
Heb je ze wel opgehaald?
25
00:01:27,331 --> 00:01:31,419
Wat is er aan de hand?
-M'n familie zit er niet bij.
26
00:01:31,502 --> 00:01:34,755
We zijn kort in de woestijn gestopt.
Ze kwamen niet terug.
27
00:01:34,839 --> 00:01:39,050
Dus je hebt ze achtergelaten?
-Nee, ze kwamen niet terug.
28
00:01:45,306 --> 00:01:50,520
Ik moet Sin Cara spreken.
-Nee, zo werkt dit niet.
29
00:01:50,603 --> 00:01:53,065
Ik laat ze niet sterven
in de woestijn.
30
00:01:53,149 --> 00:01:56,860
Iemand moet iets doen,
anders doe ik het.
31
00:01:59,405 --> 00:02:03,908
Eet je liever een vieze sok
of een emmer zand?
32
00:02:03,992 --> 00:02:08,289
Ik zou nu echt alles kunnen eten.
-Ik ook.
33
00:02:08,371 --> 00:02:12,376
Weet je zeker dat we goed gaan?
-Die...
34
00:02:12,460 --> 00:02:15,920
Die elektriciteitskabels moeten
een beschaving of iets zijn.
35
00:02:17,798 --> 00:02:19,507
Het is oké.
36
00:02:42,656 --> 00:02:44,407
Serieus?
37
00:02:48,162 --> 00:02:49,997
Hallo?
38
00:02:50,080 --> 00:02:52,999
Is daar iemand?
39
00:02:53,083 --> 00:02:55,002
Iemand?
40
00:04:09,117 --> 00:04:13,706
Bedankt voor je komst, Logan.
-Gaat het? Je klonk niet zo goed.
41
00:04:13,788 --> 00:04:17,376
Ik wist niet wie ik moest bellen.
Iedereen keert me de rug toe.
42
00:04:17,458 --> 00:04:19,628
Hé, ik ben er voor je.
43
00:04:19,711 --> 00:04:23,215
Waar je om vroeg. Eerst een ton.
Een miljoen als je hem vindt.
44
00:04:23,298 --> 00:04:26,968
Weet je wie hem ontvoerd heeft?
-Nee.
45
00:04:27,052 --> 00:04:29,263
Arman zei niet
met wie hij samenwerkte.
46
00:04:29,346 --> 00:04:32,223
Nog andere aanwijzingen?
-Het kan een kartel zijn.
47
00:04:32,307 --> 00:04:36,186
Of misschien heeft die Sin Cara
er iets mee te maken.
48
00:04:36,269 --> 00:04:40,399
Als je meer geld nodig hebt...
-Nee. Ik vind hem wel.
49
00:04:45,613 --> 00:04:49,032
Hier zijn we gestopt. Bij de ruïnes.
50
00:04:49,115 --> 00:04:51,784
Wegwezen. Nu.
51
00:04:55,371 --> 00:04:58,499
Hij heeft ze achtergelaten,
dus hij moet met hem mee.
52
00:04:58,584 --> 00:05:00,878
Nee, hij is klaar.
53
00:05:00,960 --> 00:05:02,880
We hebben een probleem met Thony.
54
00:05:04,672 --> 00:05:06,925
Oké, ga terug.
-Kan ik u helpen?
55
00:05:11,055 --> 00:05:14,599
Heb je een man ingehuurd
om Arman te zoeken?
56
00:05:14,683 --> 00:05:16,644
En als je hem hebt...
-Nee.
57
00:05:16,727 --> 00:05:20,689
Dat heeft m'n broer al gezegd.
-Wie ben jij?
58
00:05:20,772 --> 00:05:23,524
Ramona Sánchez, Armando's tante.
59
00:05:25,069 --> 00:05:26,945
Maar je weet wie ik ben.
60
00:05:34,828 --> 00:05:38,498
Je snapt vast wel waarom ik
het heft in eigen handen nam.
61
00:05:38,581 --> 00:05:42,627
Ik wil niets liever
dan herenigd worden met m'n neef.
62
00:05:42,711 --> 00:05:44,170
Maar dit is roekeloos.
63
00:05:44,253 --> 00:05:47,716
Iemand inhuren om z'n neus
in andermans zaken te steken?
64
00:05:47,800 --> 00:05:50,510
Dit soort situaties kunnen
delicaat zijn.
65
00:05:50,594 --> 00:05:56,058
Moet ik dan maar gewoon afwachten
tot Arman thuiskomt?
66
00:05:56,141 --> 00:05:59,102
Maar een premiejager inhuren
kan z'n dood betekenen.
67
00:06:07,193 --> 00:06:10,905
Oké. Bedankt voor je zorgen,
maar tot ik meer weet...
68
00:06:10,989 --> 00:06:13,158
moet ik alle opties openhouden.
69
00:06:13,241 --> 00:06:17,579
Querida, je moet begrijpen
dat dit meer is dan bezorgdheid.
70
00:06:17,662 --> 00:06:21,750
Armando is familie,
dus dat maakt jou ook familie.
71
00:06:21,833 --> 00:06:27,380
Laat ons je helpen hem te vinden
en ons allemaal te beschermen.
72
00:06:44,481 --> 00:06:47,609
Waar zijn ze?
-Ze waren er niet.
73
00:06:47,693 --> 00:06:50,362
Wat? Hoe bedoel je?
74
00:06:50,445 --> 00:06:53,197
Je zei dat ze veilig waren.
-Ik mag niets zeggen.
75
00:06:53,282 --> 00:06:54,949
Natuurlijk wel.
76
00:06:56,200 --> 00:06:59,496
Oké. Ik snap dat je je zorgen maakt.
77
00:06:59,579 --> 00:07:02,457
Dat zou ik ook zijn,
maar je moet me vertrouwen.
78
00:07:02,541 --> 00:07:05,335
Dat is het nou net. Dat doe ik niet.
79
00:07:06,587 --> 00:07:10,715
Je doet het nog steeds, hè?
Dat is de oorzaak van deze ellende.
80
00:07:10,798 --> 00:07:15,094
Ga jij nu ook?
-Nee. Jaz, ik blijf niet lang weg.
81
00:07:15,179 --> 00:07:17,681
Luca's hoorzitting is toch
over twee dagen?
82
00:07:17,763 --> 00:07:21,934
Dan ben ik wel terug.
-Z'n gesprek is morgen al.
83
00:07:22,019 --> 00:07:25,606
Ja, dat klopt. Dan ben ik al terug.
84
00:07:25,689 --> 00:07:29,318
Dit is ernstig, Thony.
Je hoeft dit niet alleen te doen.
85
00:07:29,401 --> 00:07:32,321
Ik kan meegaan.
-Nee. Niet jij ook.
86
00:07:32,404 --> 00:07:36,073
Jaz heeft gelijk.
Zij heeft je hier nodig, en Luca ook.
87
00:07:36,158 --> 00:07:38,284
Mama.
88
00:07:39,535 --> 00:07:42,247
Waar ga je heen, mama?
-Ik ben snel terug.
89
00:07:42,330 --> 00:07:45,417
Oké, kleine aap?
-Ik ben niet klein meer.
90
00:07:45,501 --> 00:07:48,002
Ik weet het.
91
00:07:48,086 --> 00:07:49,546
Raad eens, grote jongen.
92
00:07:49,629 --> 00:07:53,799
Drie keer raden
wie er iets langer blijft.
93
00:07:53,884 --> 00:07:56,594
Kom, Jaz.
94
00:07:56,677 --> 00:07:58,804
Gedraag je, oké?
95
00:08:00,890 --> 00:08:05,354
Bedankt dat ik dit mag afhandelen.
-Breng ze veilig thuis.
96
00:08:07,856 --> 00:08:11,526
De baas zei
dat ze achtergelaten zijn.
97
00:08:11,610 --> 00:08:15,614
Waar ben jij mee bezig?
-Dante zei dat ik mee moest.
98
00:08:15,696 --> 00:08:17,741
Is dat zo?
99
00:08:17,825 --> 00:08:20,494
Ja, ik ben arts.
Ik kan medische hulp bieden.
100
00:08:21,912 --> 00:08:24,163
Jullie zijn laat. Kom op.
101
00:08:44,226 --> 00:08:47,354
Wat doe jij hier?
-O, sorry.
102
00:08:47,436 --> 00:08:51,108
Onderbreek ik iets belangrijks?
103
00:08:51,191 --> 00:08:53,651
Ik ben je spelletjes zat, Russo.
104
00:08:53,735 --> 00:08:55,654
Je vertrok. We zijn klaar.
105
00:08:55,736 --> 00:08:59,740
Dit is een onderzoek,
geen schoolliefde.
106
00:08:59,825 --> 00:09:03,370
Je rekeningen werden gemarkeerd
toen je ruim een miljoen opnam.
107
00:09:05,205 --> 00:09:08,709
Wat doe je, Nadia?
-Ik koop heel dure schoenen.
108
00:09:08,791 --> 00:09:13,005
Of breng je jezelf in een situatie
die je je leven kan kosten?
109
00:09:14,130 --> 00:09:18,384
Heb je contact gelegd
met de mensen die Arman hebben?
110
00:09:18,468 --> 00:09:22,054
Wat voor problemen je man ook heeft,
doe dit niet alleen.
111
00:09:22,139 --> 00:09:23,807
Hij heeft nu alleen mij.
112
00:09:23,889 --> 00:09:26,935
Niet als je vermoord wordt
door met geld te zwaaien.
113
00:09:27,018 --> 00:09:31,689
Ik wist niet dat je om me gaf.
-Dat doe ik wel.
114
00:09:31,773 --> 00:09:36,194
Ik ben bang dat je moordenaars
en dieven financiert.
115
00:09:36,277 --> 00:09:40,532
We bevriezen Kamdars nalatenschap
tot z'n zaak is voorgekomen.
116
00:09:40,616 --> 00:09:43,243
Dat kan niet.
-Wel als al z'n bezittingen...
117
00:09:43,326 --> 00:09:45,829
aan illegale activiteiten
waren gelinkt.
118
00:09:48,582 --> 00:09:50,833
Ik heb dat geld nodig voor Arman.
119
00:09:50,918 --> 00:09:55,255
En ik moet grote hoeveelheden geld
uit de zakken van criminelen houden.
120
00:09:56,798 --> 00:09:59,216
De volgende keer
dat je schoenen koopt...
121
00:09:59,301 --> 00:10:01,595
moet je goedkope gympen nemen.
122
00:10:15,984 --> 00:10:20,155
Ik zie, ik zie wat jij niet ziet
en het is bruin.
123
00:10:28,830 --> 00:10:31,374
Denk je dat deze mensen
ontsnapt zijn?
124
00:10:32,541 --> 00:10:35,586
Ja, natuurlijk.
-Zeg dat niet zomaar.
125
00:10:35,670 --> 00:10:38,798
Dat doe ik niet. Kom, we gaan verder.
126
00:10:38,882 --> 00:10:40,217
Het spijt me.
127
00:10:41,425 --> 00:10:45,305
Ik zie, ik zie wat jij niet ziet...
-Mam, hou eens op.
128
00:10:45,389 --> 00:10:48,308
Stomme spelletjes maken
geen verschil.
129
00:10:48,392 --> 00:10:52,729
We verhongeren of vriezen dood.
-Chris, hou op.
130
00:10:52,813 --> 00:10:56,233
Als je zo gaat denken,
is het afgelopen.
131
00:10:56,315 --> 00:11:01,154
Alles hier vertelt je het verhaal
van iemand die dit aandurfde.
132
00:11:01,237 --> 00:11:04,408
Die alles riskeerde
voor een beter leven.
133
00:11:04,490 --> 00:11:09,078
Mensen als Camila en Gizelle.
Ze kwamen van niets. Niets.
134
00:11:09,162 --> 00:11:11,956
De regen stopte,
gewassen verdroogden.
135
00:11:12,039 --> 00:11:13,499
Er was geen eten.
136
00:11:13,583 --> 00:11:17,629
Denk je dat ze hier willen sterven?
Ze vechten en geven niet op.
137
00:11:17,713 --> 00:11:20,590
Mensen zullen ontsnappen omdat...
138
00:11:33,853 --> 00:11:36,732
Het is oké, mama.
139
00:11:37,941 --> 00:11:40,359
Je hebt gelijk.
We moeten doorgaan, oké?
140
00:11:47,491 --> 00:11:49,786
We gaan het redden.
141
00:11:49,869 --> 00:11:51,872
Hé, water.
142
00:11:51,954 --> 00:11:54,832
Water.
-Wat, water?
143
00:11:55,917 --> 00:11:59,378
Water. Kom op.
144
00:12:28,032 --> 00:12:29,867
Wat gebeurt er?
145
00:12:38,919 --> 00:12:40,378
Jorge.
146
00:12:42,922 --> 00:12:45,508
Stap in. Ik breng je terug.
-Wat? Nee.
147
00:12:45,592 --> 00:12:47,051
Het is geen vraag.
148
00:12:47,135 --> 00:12:48,886
In de auto, nu.
-Ik ga.
149
00:13:01,023 --> 00:13:02,983
De volgende keer mis ik niet.
150
00:13:07,614 --> 00:13:11,450
Wat kom je hier doen?
Wil je me naar huis brengen?
151
00:13:11,535 --> 00:13:14,328
M'n familie kan wel doodgaan.
152
00:13:14,412 --> 00:13:17,124
Ik ga niet wachten
tot er iets ergs gebeurt.
153
00:13:17,206 --> 00:13:21,627
Niet als ik iets kan doen.
Wat als het jouw dochter was?
154
00:13:21,711 --> 00:13:25,005
Nou? Wat zou je doen?
-Begin je daar weer over?
155
00:13:27,216 --> 00:13:28,885
Stap in.
156
00:13:46,194 --> 00:13:49,363
We gaan niet terug, hè?
-Kop dicht of we gaan wel terug.
157
00:14:01,000 --> 00:14:05,004
Gaat het? Je kunt het.
158
00:14:27,485 --> 00:14:31,823
Wie zou hierop schieten?
Nee, ze zijn leeg.
159
00:14:34,576 --> 00:14:36,827
We hebben hulp nodig. Verdomme.
160
00:14:36,912 --> 00:14:38,495
We hebben hulp nodig.
161
00:14:38,580 --> 00:14:41,790
Ik ga, oké?
162
00:14:43,584 --> 00:14:46,004
Nee, ik ga wel.
163
00:14:47,254 --> 00:14:50,758
Jij blijft hier. Alsjeblieft.
164
00:14:51,800 --> 00:14:53,761
Geef me de ketting.
-Ja.
165
00:15:26,711 --> 00:15:30,715
Weet je waar je heen gaat?
-Niet praten, zei ik.
166
00:15:30,798 --> 00:15:35,053
Hoe verder ik rijd, hoe makkelijker
ik je kan laten verdwijnen.
167
00:15:35,136 --> 00:15:40,057
Grapje, Thony. Niet zo serieus.
Kom op, dit is jouw ding. Luister.
168
00:15:41,600 --> 00:15:44,688
Serieus? Vind je dit leuk?
169
00:15:44,771 --> 00:15:46,982
Je moet er het beste van maken.
170
00:15:47,064 --> 00:15:50,734
Als je ergens anders 160 km/u rijdt,
word je aangehouden.
171
00:15:50,819 --> 00:15:53,737
Dus je kickt op hard rijden
en roekeloos gedrag?
172
00:15:53,822 --> 00:15:56,824
Roekeloos gedrag?
Grappig dat jij dat zegt.
173
00:15:56,908 --> 00:16:02,037
Volgens mij geniet je van de chaos.
-Denk je dat ik hier wil zijn?
174
00:16:02,122 --> 00:16:04,039
En toch ben je hier.
175
00:16:04,123 --> 00:16:06,710
Kom op, het geeft je een kick, hè?
176
00:16:09,045 --> 00:16:11,798
Ik snap het al. Je mist dit.
177
00:16:11,881 --> 00:16:15,302
Het is niet makkelijk
om alleenstaande ouder te zijn.
178
00:16:15,384 --> 00:16:17,929
Je houdt weinig tijd over
voor andere dingen.
179
00:16:18,013 --> 00:16:19,680
Nou, je hebt me door.
180
00:16:23,559 --> 00:16:25,186
We zijn er bijna.
181
00:16:27,896 --> 00:16:30,150
Ze hadden het over ruïnes.
182
00:16:30,232 --> 00:16:32,527
De verrekijker ligt
in het dashboardkastje.
183
00:16:55,675 --> 00:16:57,510
Dit is onmogelijk.
184
00:16:57,593 --> 00:16:59,637
Hoe moeten we ze hier vinden?
185
00:16:59,721 --> 00:17:02,891
Dit is een druk gebied.
Er waren hier net mensen.
186
00:17:02,974 --> 00:17:06,435
Migratieroutes, waterstations.
187
00:17:06,519 --> 00:17:08,687
Chirurgen hebben toch geduld?
188
00:17:12,650 --> 00:17:15,944
Sommigen overleven hier een week.
-Zo lang heb ik niet.
189
00:17:16,029 --> 00:17:18,947
Ik moet terug zijn
voor Luca's hoorzitting.
190
00:17:19,032 --> 00:17:21,409
Wanneer is dat?
-Over twee dagen.
191
00:17:21,493 --> 00:17:24,203
Z'n gesprek is morgen.
-Morgen?
192
00:17:24,286 --> 00:17:26,331
Wat doe je hier dan?
193
00:17:26,413 --> 00:17:29,834
Ik wil Fiona en Chris niet kwijt.
Hij en Luca zijn als broers.
194
00:17:32,337 --> 00:17:34,588
Kinderen zijn veerkrachtig.
195
00:17:40,553 --> 00:17:44,307
Zijn dat ze?
-Ik weet het niet.
196
00:17:44,389 --> 00:17:47,060
Maar ik weet vrij zeker
dat ze die volgen.
197
00:17:47,142 --> 00:17:48,728
Oké, laten we gaan.
198
00:18:02,449 --> 00:18:07,789
Mam? Jaz? Tante T?
199
00:18:07,871 --> 00:18:09,706
Iemand?
200
00:18:11,918 --> 00:18:16,881
Ben ik dood?
-Nee, je bent flauwgevallen.
201
00:18:19,550 --> 00:18:23,053
Wat heb je met me gedaan?
-Ik heb je genezen.
202
00:18:24,222 --> 00:18:27,724
Wat is dat?
-Tuna.
203
00:18:27,809 --> 00:18:30,728
Tuna, als in tonijn?
-Nee.
204
00:18:34,816 --> 00:18:37,568
Hoe noem je die?
205
00:18:39,111 --> 00:18:40,864
Cactus?
206
00:18:42,030 --> 00:18:47,620
Tuna is een cactusvrucht.
Ik heb geleerd hoe...
207
00:18:47,703 --> 00:18:50,873
Hoe zeg je dat? M'n moeder...
208
00:18:50,957 --> 00:18:55,920
leerde me hoe ik het moet eten
en gebruiken als medicijn.
209
00:18:56,004 --> 00:18:58,006
Medicijn?
210
00:19:01,509 --> 00:19:03,803
Knap dat je deze hebt gevonden.
211
00:19:12,937 --> 00:19:16,024
O, lijken mijn lippen nu op de jouwe?
212
00:19:16,107 --> 00:19:18,775
Ik zie er gek uit, hè?
-Payaso.
213
00:19:18,860 --> 00:19:21,111
Wat is een payaso?
214
00:19:23,907 --> 00:19:27,075
Een clown? Is een payaso een clown?
215
00:19:27,159 --> 00:19:30,454
Dat kan niet goed zijn.
Dat is niet goed.
216
00:19:44,761 --> 00:19:46,596
Ze zullen ons nooit zien.
217
00:19:49,306 --> 00:19:52,184
Weet je waar m'n moeder is?
218
00:19:52,268 --> 00:19:54,019
Ze ging hulp halen.
219
00:19:59,317 --> 00:20:03,238
Het komt goed. Dat beloof ik.
220
00:20:12,496 --> 00:20:16,875
Jullie zijn mijn advocaten,
jullie zouden mij moeten helpen.
221
00:20:16,959 --> 00:20:20,295
Dan zijn jullie ontslagen,
ik kan jullie niet meer betalen.
222
00:20:20,380 --> 00:20:22,215
Verdomme.
223
00:20:22,298 --> 00:20:24,508
Logan, met Nadia. Gaat alles goed?
224
00:20:28,387 --> 00:20:31,974
Bel me zodra je kunt.
225
00:20:36,604 --> 00:20:38,605
100 miljoen dollar
226
00:20:41,900 --> 00:20:45,655
O, mijn God.
227
00:20:49,199 --> 00:20:51,034
Wat is dit?
228
00:20:59,502 --> 00:21:01,629
Met Russo.
229
00:21:04,089 --> 00:21:09,971
Nadia, ben jij dat? Gaat het?
230
00:21:10,053 --> 00:21:11,514
Nadia?
231
00:21:16,852 --> 00:21:20,522
Iets gevonden?
-Er zijn te veel sporen.
232
00:21:20,607 --> 00:21:24,068
Waar kunnen ze zijn?
-We moeten de grenspolitie bellen.
233
00:21:24,151 --> 00:21:28,030
Die hebben drones en agenten.
Dan maakt je zus de meeste kans.
234
00:21:28,113 --> 00:21:30,783
Wordt ze dan weer uitgezet?
Nee, nee.
235
00:21:30,867 --> 00:21:33,243
Haar zoon heeft hier een leven.
236
00:21:33,327 --> 00:21:37,081
Heb je liever dat ze sterven?
-Nee, ik wil ze hier levend weghalen.
237
00:21:37,164 --> 00:21:39,791
Het is jouw taak om ze te zoeken.
238
00:21:39,876 --> 00:21:43,211
Onze mensen lopen normaal niet
door de woestijn.
239
00:21:43,296 --> 00:21:46,257
Maar nu wel.
-De coyote zei dat ze lastig waren.
240
00:21:46,340 --> 00:21:49,676
En dat geloof jij?
-Ik weet dat onze routes veilig zijn.
241
00:21:49,760 --> 00:21:54,223
Waarom moest ik dan een vrouw redden
die in jouw wagen een kind kreeg?
242
00:21:54,307 --> 00:21:57,101
Hoeveel wanhopige mensen
sterven hier?
243
00:21:57,185 --> 00:22:00,855
Of je weet het niet,
of het kan je niet schelen.
244
00:22:02,940 --> 00:22:06,193
En jij hebt nooit iets vreselijks
gedaan om jezelf te redden?
245
00:22:07,362 --> 00:22:11,991
Weet je wat? We zijn hier klaar.
-Nee. Het spijt me.
246
00:22:12,074 --> 00:22:16,954
Ja, ik heb van alles gedaan om m'n
familie te beschermen, net als jij.
247
00:22:21,417 --> 00:22:23,043
Wat is er?
248
00:22:32,260 --> 00:22:35,389
Thony, niet doen. Kom op.
249
00:22:39,726 --> 00:22:42,354
Het is mijn schuld.
250
00:22:45,190 --> 00:22:48,277
Door mij is ze uitgezet.
251
00:22:48,360 --> 00:22:53,365
Het is niet jouw schuld.
-Door mij is ze uitgezet.
252
00:22:56,410 --> 00:23:00,664
Door mij is ze uitgezet.
-Kom, we moeten gaan.
253
00:23:15,470 --> 00:23:17,764
Ze zijn hier geweest.
254
00:23:17,848 --> 00:23:21,268
Waar heb je het over?
-Deze pet is van Chris.
255
00:23:30,110 --> 00:23:33,989
Ik denk dat ik weet waar ze heen
gaan. We moeten eromheen.
256
00:23:38,244 --> 00:23:39,871
Ik heb jullie gemist.
257
00:23:39,953 --> 00:23:43,458
Als Tita Fi en Chris thuiskomen,
komen jullie dan hier wonen?
258
00:23:43,541 --> 00:23:46,586
Nou, kleine grote man,
er is niet genoeg ruimte.
259
00:23:46,669 --> 00:23:50,881
Jawel.
-Jaz en ik hebben nu ons eigen huis.
260
00:23:53,384 --> 00:23:56,094
Je kunt niet zomaar
voor mij beslissen.
261
00:23:58,013 --> 00:24:00,849
Je hebt gelijk.
-Ik wil bij m'n moeder zijn.
262
00:24:00,933 --> 00:24:04,812
Maar ik wil ook bij jou zijn.
Waarom moet ik kiezen?
263
00:24:04,896 --> 00:24:08,524
Het is ingewikkeld.
-Vanwege tante T?
264
00:24:08,607 --> 00:24:10,651
Stop toch met ruzie maken.
265
00:24:10,734 --> 00:24:15,113
Ze zat fout, maar nu doet ze alles
om mam en Chris terug te krijgen.
266
00:24:15,197 --> 00:24:19,910
We willen geen ruzie maken.
Het is gewoon...
267
00:24:19,994 --> 00:24:23,997
Iedereen benadert dingen
op een andere manier.
268
00:24:24,080 --> 00:24:25,582
Los het dan op.
269
00:24:25,666 --> 00:24:28,168
Dat zeg je ook
als Chris en ik ruzie hebben.
270
00:24:28,251 --> 00:24:29,837
Dat klopt.
271
00:24:33,049 --> 00:24:34,508
Het komt wel goed.
272
00:24:34,592 --> 00:24:37,720
Je had gelijk,
ik had Logan niet moeten inhuren.
273
00:24:37,802 --> 00:24:42,307
Hoe hebben ze dat erin gekregen?
Alleen Arman en ik weten de code.
274
00:24:42,391 --> 00:24:46,020
Er zijn manieren
om informatie uit iemand te krijgen.
275
00:24:46,103 --> 00:24:48,689
Maar wat jij deed, dwong ze ertoe.
276
00:24:48,772 --> 00:24:51,317
En nu weten we
dat hij nog leeft, toch?
277
00:24:53,152 --> 00:24:58,783
Ik zei dat ik kon helpen,
maar 100 miljoen is veel geld.
278
00:24:58,866 --> 00:25:02,995
Daarom belde je toch?
-Nee, Ramona.
279
00:25:03,078 --> 00:25:05,373
Wat wil je dan van mij?
280
00:25:05,455 --> 00:25:07,832
Ik heb iemand nodig
die ik kan vertrouwen.
281
00:25:09,293 --> 00:25:12,045
Ik hoop die rol te verdienen.
282
00:25:16,132 --> 00:25:17,844
Wat verzwijg je voor me?
283
00:25:21,806 --> 00:25:25,977
De FBI heeft al m'n geld bevroren.
-Echt?
284
00:25:27,478 --> 00:25:29,397
Kijk maar.
285
00:25:33,149 --> 00:25:35,944
Heb je contact met ze gehad?
-Nee.
286
00:25:36,027 --> 00:25:39,282
Maar ze hebben bijna alles
van m'n ex-man in beslag genomen.
287
00:25:40,407 --> 00:25:45,204
Bedankt voor je eerlijkheid, Nadia.
Ik weet hoe het is met de FBI.
288
00:25:45,288 --> 00:25:49,667
Sommige mensen zijn jaren bezig
om luchtkastelen te bouwen...
289
00:25:49,749 --> 00:25:53,211
en die breken zij met plezier af.
290
00:25:53,296 --> 00:25:57,967
Gelukkig had ik tijd
om belangrijke relaties op te bouwen.
291
00:25:58,050 --> 00:25:59,926
Ik kan wel wat regelen.
292
00:26:00,010 --> 00:26:04,473
M'n advocaat zei dat het jaren kan
duren door alle juridische rompslomp.
293
00:26:04,557 --> 00:26:07,767
Juridisch?
Wie had het over juridisch?
294
00:26:16,651 --> 00:26:21,323
Neem maar op. Ik vind het niet erg.
-Het is niet zo belangrijk.
295
00:26:22,450 --> 00:26:24,660
Ik bel hem later wel.
296
00:26:27,204 --> 00:26:31,791
Weet je,
vertrouwen werkt twee kanten op.
297
00:26:31,876 --> 00:26:33,543
Vergeet dat niet.
298
00:27:09,914 --> 00:27:13,458
Alsjeblieft.
299
00:27:33,688 --> 00:27:35,523
Hallo. Deze kant op.
300
00:27:41,945 --> 00:27:43,446
Bedankt.
301
00:27:52,580 --> 00:27:55,417
M'n zoon is...
302
00:27:58,837 --> 00:28:00,130
Kom op.
303
00:28:02,173 --> 00:28:05,552
Hij is daar. Alsjeblieft.
304
00:28:05,635 --> 00:28:07,429
Haar zoon heeft hulp nodig.
305
00:28:07,513 --> 00:28:11,307
We moeten verder
voor de grenspolitie komt.
306
00:28:12,934 --> 00:28:15,228
M'n zoon is
een paar kilometer terug.
307
00:28:15,311 --> 00:28:18,106
Ik heb hulp nodig.
Nee, laat hem niet achter.
308
00:28:18,190 --> 00:28:20,734
Alsjeblieft, hij gaat dood.
309
00:28:20,818 --> 00:28:22,695
M'n zoon.
310
00:28:23,696 --> 00:28:27,240
Alsjeblieft.
-Oké. We gaan.
311
00:28:28,909 --> 00:28:32,412
Allemachtig. Wie zou zoiets doen?
312
00:28:32,495 --> 00:28:35,790
Vrijwillige grenswachters.
313
00:28:35,874 --> 00:28:40,087
Dus ze laten ze liever sterven
dan dat ze water krijgen?
314
00:28:41,464 --> 00:28:44,091
Wie hier ook was, ze zijn net weg.
Kom, we gaan.
315
00:28:49,805 --> 00:28:51,264
Hé. Handen omhoog.
316
00:28:53,516 --> 00:28:57,020
Als je beweegt, schiet ik je terug
naar waar je vandaan kwam.
317
00:29:07,323 --> 00:29:09,783
Op je knieën. Allebei.
318
00:29:12,118 --> 00:29:15,955
We jagen alleen maar.
Je wilt vast geen problemen.
319
00:29:16,039 --> 00:29:21,252
Grappig. Wij jagen hier ook.
En zo te zien hebben we geluk gehad.
320
00:29:22,379 --> 00:29:26,424
Alfa, we hebben hier drugskoeriers.
Misschien coyotes.
321
00:29:26,509 --> 00:29:28,844
Begrepen.
We zagen net een vrachtwagen...
322
00:29:28,928 --> 00:29:31,638
met misschien
wel twaalf vreemdelingen erin.
323
00:29:33,473 --> 00:29:35,976
Begrepen.
324
00:29:36,059 --> 00:29:37,728
Waar kom jij vandaan?
325
00:29:37,812 --> 00:29:40,147
Uit Las Vegas.
-Kom op.
326
00:29:40,230 --> 00:29:43,692
Waar kom je echt vandaan?
-Cambodja.
327
00:29:43,776 --> 00:29:48,239
Hoorde je dat, Barbie?
Helemaal uit Cambodja.
328
00:29:48,321 --> 00:29:54,536
Ze kruipen uit alle hoeken en gaten.
Hoe noemen jullie dat? La cucaracha?
329
00:29:54,619 --> 00:29:57,373
Kruip jij maar terug
naar je woonwagenkamp...
330
00:30:01,961 --> 00:30:04,547
Leg het geweer neer.
Nu. Schiet op.
331
00:30:04,630 --> 00:30:08,633
Schiet hem neer, Barbie.
-Luister niet naar die schoft.
332
00:30:10,845 --> 00:30:13,222
Zakken. Op je knieën.
333
00:30:16,933 --> 00:30:19,561
Je denkt zeker dat je slim bent?
334
00:30:20,729 --> 00:30:22,981
Weet je hoeveel mensen zoals jij...
335
00:30:23,065 --> 00:30:26,359
Kijk naar mij.
-Alsjeblieft. Hij dwong me ertoe.
336
00:30:26,443 --> 00:30:29,321
Wil je naar huis?
-Ja.
337
00:30:29,405 --> 00:30:32,574
Bel je vrienden en vraag
waar dat busje vol mensen is.
338
00:30:32,657 --> 00:30:35,870
En noem ons niet,
anders moet ik je vermoorden.
339
00:30:38,580 --> 00:30:43,169
Zeg het maar.
-Alfa, Delta hier. Wat is je locatie?
340
00:30:43,252 --> 00:30:45,128
Noordwaarts op Rattlesnake Road.
341
00:30:45,212 --> 00:30:48,424
Bij het kruispunt.
-Begrepen.
342
00:30:48,506 --> 00:30:52,052
We zitten ze op de hielen,
maar we bewaren er een paar voor je.
343
00:30:52,135 --> 00:30:56,265
We gaan.
-Wacht. Laat me hier niet achter.
344
00:30:56,347 --> 00:30:59,767
Dan ga ik dood. Alsjeblieft. Toe nou.
345
00:31:00,895 --> 00:31:02,271
Toe nou.
346
00:31:23,708 --> 00:31:28,421
Laat de dieren het regelen.
Dan voelen ze ook eens hoe dat is.
347
00:31:32,134 --> 00:31:36,554
We hoefden ze niet achter te laten.
-Wil je je familie terug of niet?
348
00:31:44,312 --> 00:31:47,066
Camila, dank je.
349
00:32:15,719 --> 00:32:19,098
Wat gebeurt er?
-Ik weet het niet.
350
00:32:26,188 --> 00:32:29,357
Daar stoppen.
-Is het de grenspolitie?
351
00:32:30,901 --> 00:32:32,695
Stop of we schieten.
352
00:32:33,988 --> 00:32:35,739
Hé, stop de vrachtwagen.
353
00:32:35,823 --> 00:32:39,075
Ik denk dat het iets anders is.
-Bukken.
354
00:32:39,159 --> 00:32:41,036
Blijf laag.
355
00:33:20,326 --> 00:33:23,495
Chris, gaat het?
356
00:33:25,246 --> 00:33:27,540
Ik denk het wel.
-Camila?
357
00:33:31,128 --> 00:33:32,754
Is iedereen in orde?
358
00:33:36,258 --> 00:33:38,009
Wat ruik ik?
359
00:33:42,014 --> 00:33:46,769
We moeten hier weg.
-Doe de deur open.
360
00:33:46,851 --> 00:33:50,314
Mam. Hij gaat niet open.
361
00:33:50,397 --> 00:33:51,857
Mam.
362
00:33:55,778 --> 00:33:57,446
Mam.
363
00:34:28,309 --> 00:34:29,937
Kom hier.
364
00:34:41,990 --> 00:34:44,450
Camila, haal adem.
365
00:34:49,664 --> 00:34:51,041
Hier.
366
00:35:00,341 --> 00:35:02,052
Hé. Kijk me aan.
367
00:35:04,972 --> 00:35:06,432
Camila, kijk me aan.
368
00:35:08,683 --> 00:35:10,309
Ik kan het niet.
369
00:35:29,745 --> 00:35:33,249
Mama?
370
00:35:33,333 --> 00:35:37,045
Nee. Word wakker. Mama.
371
00:35:37,129 --> 00:35:40,174
Chris, Fi?
-Thony, ze ademt niet.
372
00:35:40,257 --> 00:35:42,717
Pak haar en trek haar eruit.
373
00:35:47,388 --> 00:35:49,808
Hé, zet de motor uit.
374
00:35:49,891 --> 00:35:52,143
Zet de motor uit.
375
00:35:52,227 --> 00:35:54,354
Leg haar neer.
376
00:35:54,438 --> 00:35:56,356
Leg haar hier neer.
377
00:36:00,194 --> 00:36:02,321
Ze ademt niet. Kom op, Fi.
378
00:36:03,529 --> 00:36:08,994
Je mag niet opgeven.
Niet loslaten, Fi. Het is je gelukt.
379
00:36:11,871 --> 00:36:15,792
Goed zo. Haal adem.
380
00:36:17,001 --> 00:36:19,128
Haal adem.
381
00:36:22,132 --> 00:36:25,552
Thony?
-Ja. Haal adem.
382
00:36:25,636 --> 00:36:28,429
Haal adem.
-Waar ben ik?
383
00:36:28,512 --> 00:36:31,015
Je bent er. Je bent thuis.
384
00:36:41,984 --> 00:36:44,237
Raad eens wie er is.
385
00:36:44,321 --> 00:36:45,989
Jongens?
386
00:36:47,406 --> 00:36:49,618
Verrassing.
387
00:36:50,702 --> 00:36:52,620
Kom hier.
388
00:36:55,122 --> 00:36:56,749
Mama.
389
00:37:01,295 --> 00:37:04,924
Hé, laat mij ook eens. Kom hier.
390
00:37:05,007 --> 00:37:06,385
Wat mooi.
391
00:37:13,725 --> 00:37:16,687
Wacht, je wordt hier te groot voor.
392
00:37:16,770 --> 00:37:20,274
We hebben een nieuwe vriendin.
Camila, dit is Luca.
393
00:37:22,025 --> 00:37:23,610
Hoi, ate.
394
00:37:24,735 --> 00:37:27,239
Hij vindt je leuk. Toch?
395
00:37:30,742 --> 00:37:33,744
Volgens mij was je dit kwijt.
-Wat?
396
00:37:33,829 --> 00:37:37,456
Kun je me helpen?
Pak de drankjes maar.
397
00:37:41,753 --> 00:37:43,629
Wie ben jij?
-Ik kom voor Camila.
398
00:37:43,713 --> 00:37:46,466
Je gaat terug naar je moeder.
Het is oké.
399
00:37:48,301 --> 00:37:51,054
Wacht even.
Voor je gaat, wil ik een foto maken.
400
00:37:56,768 --> 00:37:58,437
Nog eentje.
401
00:38:07,570 --> 00:38:11,450
Laat het me weten
als je veilig bij je moeder bent.
402
00:38:11,533 --> 00:38:14,202
Doe ik. Bedankt.
403
00:38:14,285 --> 00:38:17,331
Wacht. Hier.
404
00:38:17,413 --> 00:38:22,209
Sms of bel me.
405
00:38:22,293 --> 00:38:24,463
JD, hier.
406
00:38:29,718 --> 00:38:31,928
Payaso.
407
00:38:46,818 --> 00:38:49,446
Op m'n familie.
408
00:38:49,529 --> 00:38:52,448
Welkom thuis...
409
00:38:59,373 --> 00:39:02,084
tante Kate
410
00:39:04,169 --> 00:39:06,587
Ja?
-Met Russo.
411
00:39:06,672 --> 00:39:09,006
Alles oké? Je had gebeld.
412
00:39:09,090 --> 00:39:12,301
Per ongeluk. Bel me niet meer.
413
00:39:20,101 --> 00:39:23,687
Ramona wil je spreken. Nu.
414
00:39:41,831 --> 00:39:45,252
Sorry voor het wachten.
Luca moest me alles vertellen.
415
00:39:45,335 --> 00:39:47,546
Zijn dag was
veel spannender dan de onze.
416
00:39:49,296 --> 00:39:52,092
Ik weet hoe dat gaat.
417
00:39:52,175 --> 00:39:55,970
Maar jouw gestoorde rijstijl
maakte het bijna net zo spannend.
418
00:39:57,848 --> 00:40:02,184
Je busje staat achter.
Ik heb er niet mee gedrift of zo.
419
00:40:05,063 --> 00:40:07,022
Bedankt voor alles.
420
00:40:07,107 --> 00:40:10,277
Ik kan nog steeds niet geloven
dat we dit hebben gedaan.
421
00:40:10,360 --> 00:40:13,237
En ik weet dat je me niet
hoefde te helpen.
422
00:40:15,532 --> 00:40:18,451
Ik moest er gewoon even uit,
wat stoom afblazen.
423
00:40:21,747 --> 00:40:23,664
Je bent de enige die ik vertrouw.
424
00:40:23,747 --> 00:40:26,208
Ik ben niet de man
die je denkt dat ik ben.
425
00:40:26,292 --> 00:40:28,545
Misschien kun je dat wel zijn.
426
00:40:31,631 --> 00:40:35,802
Ik heb dit gevonden.
-Waar?
427
00:40:35,886 --> 00:40:38,972
In het busje waarmee Arman
werd meegenomen.
428
00:40:39,055 --> 00:40:43,559
Een vriend heeft het getest.
Het wordt duivelsadem genoemd.
429
00:40:49,607 --> 00:40:53,277
Ik zal ernaar kijken.
-Bedankt.
430
00:40:58,450 --> 00:40:59,868
Alsjeblieft.
431
00:41:07,167 --> 00:41:09,126
Daar ben je, querida.
432
00:41:12,798 --> 00:41:17,426
Het is koud.
Een beetje koud om buiten te zijn.
433
00:41:17,511 --> 00:41:20,138
Ze zeggen dat kou goed is
voor de huid.
434
00:41:20,222 --> 00:41:23,350
Het verjongt het gezicht.
435
00:41:23,433 --> 00:41:25,726
Kom erbij.
436
00:41:30,397 --> 00:41:32,150
Moet je dat uitzicht zien.
437
00:41:35,611 --> 00:41:39,074
Arm ding, moet je jou zien.
Je trilt helemaal.
438
00:41:41,325 --> 00:41:43,745
Wat doen we hier?
-Ik heb wat rondgebeld.
439
00:41:43,827 --> 00:41:46,832
Ramona, dat had niet gehoeven.
440
00:41:46,915 --> 00:41:50,502
Soms is het leuker
om iets zelf te doen.
441
00:42:10,938 --> 00:42:15,150
De FBI kan de pot op. Ik help je
terug te krijgen wat van jou is.
442
00:42:15,234 --> 00:42:18,697
Nu kun je
het verzekeringsgeld opstrijken...
443
00:42:18,779 --> 00:42:22,408
van die afschuwelijke gokhal.
444
00:42:26,371 --> 00:42:27,830
En Armando terughalen.
445
00:42:27,914 --> 00:42:31,792
Zou dat genoeg zijn voor het losgeld?
-Daar zorgen we voor.
446
00:42:33,169 --> 00:42:34,920
Voor Armando.
447
00:42:37,006 --> 00:42:38,632
Voor Armando.
448
00:43:01,739 --> 00:43:05,826
Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel
Iyuno33779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.