All language subtitles for The Cleaning Lady US S03E04 Agua Fuego Tierra Vento 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,994 --> 00:00:03,998 Wat voorafging: -Ik denk dat een kartel Arman heeft. 2 00:00:04,081 --> 00:00:06,459 Als je mij helpt, help ik jou met de zaak. 3 00:00:06,541 --> 00:00:09,295 Bodycam-beelden van een politieagent. 4 00:00:09,378 --> 00:00:12,088 Hij leeft nog. Ze hebben hem meegenomen. 5 00:00:12,172 --> 00:00:15,384 Ik ben Susan Redman van de kinderbescherming. 6 00:00:15,468 --> 00:00:17,552 Hij weet niet dat jij Sin Cara bent. 7 00:00:17,636 --> 00:00:20,181 Ik weet wat je voor je familie overhebt. 8 00:00:20,263 --> 00:00:23,433 Wat denk je dat ik voor mijn familie overheb? 9 00:00:23,517 --> 00:00:25,477 Dit is Paolo. -Is dat m'n vader? 10 00:00:25,561 --> 00:00:28,772 Voor je Paolo's Turo Turo-keuken binnengaat... 11 00:00:28,856 --> 00:00:30,441 Staat je goed. -Vind je? 12 00:00:30,523 --> 00:00:34,194 Alles is geregeld. Jullie vliegen vanavond naar Mexico. 13 00:00:34,277 --> 00:00:36,530 Met dit busje werd Arman meegenomen. 14 00:00:36,613 --> 00:00:40,116 Ik ben Chris. -Camila. En m'n moeder, Gizelle. 15 00:00:40,248 --> 00:00:43,042 Mooie naam. -Camila? Laat haar los. 16 00:00:44,497 --> 00:00:45,873 Laten we gaan. Kom op. 17 00:00:57,509 --> 00:00:59,845 Doorlopen. Schiet op. 18 00:01:01,054 --> 00:01:03,974 Welkom in Amerika. Hup, eruit. 19 00:01:05,267 --> 00:01:08,187 Ik zoek m'n zus en haar zoon. 20 00:01:08,269 --> 00:01:12,232 Fiona en Chris. Heb je ze gezien? -Ik weet geen namen, sorry. 21 00:01:12,315 --> 00:01:16,737 Komt er nog een busje? -Nee, dat was alles voor vandaag. 22 00:01:16,821 --> 00:01:19,573 Zij. Deze twee. 23 00:01:19,657 --> 00:01:23,785 Ze hoorden bij deze groep. -Nee. 24 00:01:23,869 --> 00:01:27,248 Ze zouden in dit busje zitten. Heb je ze wel opgehaald? 25 00:01:27,331 --> 00:01:31,419 Wat is er aan de hand? -M'n familie zit er niet bij. 26 00:01:31,502 --> 00:01:34,755 We zijn kort in de woestijn gestopt. Ze kwamen niet terug. 27 00:01:34,839 --> 00:01:39,050 Dus je hebt ze achtergelaten? -Nee, ze kwamen niet terug. 28 00:01:45,306 --> 00:01:50,520 Ik moet Sin Cara spreken. -Nee, zo werkt dit niet. 29 00:01:50,603 --> 00:01:53,065 Ik laat ze niet sterven in de woestijn. 30 00:01:53,149 --> 00:01:56,860 Iemand moet iets doen, anders doe ik het. 31 00:01:59,405 --> 00:02:03,908 Eet je liever een vieze sok of een emmer zand? 32 00:02:03,992 --> 00:02:08,289 Ik zou nu echt alles kunnen eten. -Ik ook. 33 00:02:08,371 --> 00:02:12,376 Weet je zeker dat we goed gaan? -Die... 34 00:02:12,460 --> 00:02:15,920 Die elektriciteitskabels moeten een beschaving of iets zijn. 35 00:02:17,798 --> 00:02:19,507 Het is oké. 36 00:02:42,656 --> 00:02:44,407 Serieus? 37 00:02:48,162 --> 00:02:49,997 Hallo? 38 00:02:50,080 --> 00:02:52,999 Is daar iemand? 39 00:02:53,083 --> 00:02:55,002 Iemand? 40 00:04:09,117 --> 00:04:13,706 Bedankt voor je komst, Logan. -Gaat het? Je klonk niet zo goed. 41 00:04:13,788 --> 00:04:17,376 Ik wist niet wie ik moest bellen. Iedereen keert me de rug toe. 42 00:04:17,458 --> 00:04:19,628 Hé, ik ben er voor je. 43 00:04:19,711 --> 00:04:23,215 Waar je om vroeg. Eerst een ton. Een miljoen als je hem vindt. 44 00:04:23,298 --> 00:04:26,968 Weet je wie hem ontvoerd heeft? -Nee. 45 00:04:27,052 --> 00:04:29,263 Arman zei niet met wie hij samenwerkte. 46 00:04:29,346 --> 00:04:32,223 Nog andere aanwijzingen? -Het kan een kartel zijn. 47 00:04:32,307 --> 00:04:36,186 Of misschien heeft die Sin Cara er iets mee te maken. 48 00:04:36,269 --> 00:04:40,399 Als je meer geld nodig hebt... -Nee. Ik vind hem wel. 49 00:04:45,613 --> 00:04:49,032 Hier zijn we gestopt. Bij de ruïnes. 50 00:04:49,115 --> 00:04:51,784 Wegwezen. Nu. 51 00:04:55,371 --> 00:04:58,499 Hij heeft ze achtergelaten, dus hij moet met hem mee. 52 00:04:58,584 --> 00:05:00,878 Nee, hij is klaar. 53 00:05:00,960 --> 00:05:02,880 We hebben een probleem met Thony. 54 00:05:04,672 --> 00:05:06,925 Oké, ga terug. -Kan ik u helpen? 55 00:05:11,055 --> 00:05:14,599 Heb je een man ingehuurd om Arman te zoeken? 56 00:05:14,683 --> 00:05:16,644 En als je hem hebt... -Nee. 57 00:05:16,727 --> 00:05:20,689 Dat heeft m'n broer al gezegd. -Wie ben jij? 58 00:05:20,772 --> 00:05:23,524 Ramona Sánchez, Armando's tante. 59 00:05:25,069 --> 00:05:26,945 Maar je weet wie ik ben. 60 00:05:34,828 --> 00:05:38,498 Je snapt vast wel waarom ik het heft in eigen handen nam. 61 00:05:38,581 --> 00:05:42,627 Ik wil niets liever dan herenigd worden met m'n neef. 62 00:05:42,711 --> 00:05:44,170 Maar dit is roekeloos. 63 00:05:44,253 --> 00:05:47,716 Iemand inhuren om z'n neus in andermans zaken te steken? 64 00:05:47,800 --> 00:05:50,510 Dit soort situaties kunnen delicaat zijn. 65 00:05:50,594 --> 00:05:56,058 Moet ik dan maar gewoon afwachten tot Arman thuiskomt? 66 00:05:56,141 --> 00:05:59,102 Maar een premiejager inhuren kan z'n dood betekenen. 67 00:06:07,193 --> 00:06:10,905 Oké. Bedankt voor je zorgen, maar tot ik meer weet... 68 00:06:10,989 --> 00:06:13,158 moet ik alle opties openhouden. 69 00:06:13,241 --> 00:06:17,579 Querida, je moet begrijpen dat dit meer is dan bezorgdheid. 70 00:06:17,662 --> 00:06:21,750 Armando is familie, dus dat maakt jou ook familie. 71 00:06:21,833 --> 00:06:27,380 Laat ons je helpen hem te vinden en ons allemaal te beschermen. 72 00:06:44,481 --> 00:06:47,609 Waar zijn ze? -Ze waren er niet. 73 00:06:47,693 --> 00:06:50,362 Wat? Hoe bedoel je? 74 00:06:50,445 --> 00:06:53,197 Je zei dat ze veilig waren. -Ik mag niets zeggen. 75 00:06:53,282 --> 00:06:54,949 Natuurlijk wel. 76 00:06:56,200 --> 00:06:59,496 Oké. Ik snap dat je je zorgen maakt. 77 00:06:59,579 --> 00:07:02,457 Dat zou ik ook zijn, maar je moet me vertrouwen. 78 00:07:02,541 --> 00:07:05,335 Dat is het nou net. Dat doe ik niet. 79 00:07:06,587 --> 00:07:10,715 Je doet het nog steeds, hè? Dat is de oorzaak van deze ellende. 80 00:07:10,798 --> 00:07:15,094 Ga jij nu ook? -Nee. Jaz, ik blijf niet lang weg. 81 00:07:15,179 --> 00:07:17,681 Luca's hoorzitting is toch over twee dagen? 82 00:07:17,763 --> 00:07:21,934 Dan ben ik wel terug. -Z'n gesprek is morgen al. 83 00:07:22,019 --> 00:07:25,606 Ja, dat klopt. Dan ben ik al terug. 84 00:07:25,689 --> 00:07:29,318 Dit is ernstig, Thony. Je hoeft dit niet alleen te doen. 85 00:07:29,401 --> 00:07:32,321 Ik kan meegaan. -Nee. Niet jij ook. 86 00:07:32,404 --> 00:07:36,073 Jaz heeft gelijk. Zij heeft je hier nodig, en Luca ook. 87 00:07:36,158 --> 00:07:38,284 Mama. 88 00:07:39,535 --> 00:07:42,247 Waar ga je heen, mama? -Ik ben snel terug. 89 00:07:42,330 --> 00:07:45,417 Oké, kleine aap? -Ik ben niet klein meer. 90 00:07:45,501 --> 00:07:48,002 Ik weet het. 91 00:07:48,086 --> 00:07:49,546 Raad eens, grote jongen. 92 00:07:49,629 --> 00:07:53,799 Drie keer raden wie er iets langer blijft. 93 00:07:53,884 --> 00:07:56,594 Kom, Jaz. 94 00:07:56,677 --> 00:07:58,804 Gedraag je, oké? 95 00:08:00,890 --> 00:08:05,354 Bedankt dat ik dit mag afhandelen. -Breng ze veilig thuis. 96 00:08:07,856 --> 00:08:11,526 De baas zei dat ze achtergelaten zijn. 97 00:08:11,610 --> 00:08:15,614 Waar ben jij mee bezig? -Dante zei dat ik mee moest. 98 00:08:15,696 --> 00:08:17,741 Is dat zo? 99 00:08:17,825 --> 00:08:20,494 Ja, ik ben arts. Ik kan medische hulp bieden. 100 00:08:21,912 --> 00:08:24,163 Jullie zijn laat. Kom op. 101 00:08:44,226 --> 00:08:47,354 Wat doe jij hier? -O, sorry. 102 00:08:47,436 --> 00:08:51,108 Onderbreek ik iets belangrijks? 103 00:08:51,191 --> 00:08:53,651 Ik ben je spelletjes zat, Russo. 104 00:08:53,735 --> 00:08:55,654 Je vertrok. We zijn klaar. 105 00:08:55,736 --> 00:08:59,740 Dit is een onderzoek, geen schoolliefde. 106 00:08:59,825 --> 00:09:03,370 Je rekeningen werden gemarkeerd toen je ruim een miljoen opnam. 107 00:09:05,205 --> 00:09:08,709 Wat doe je, Nadia? -Ik koop heel dure schoenen. 108 00:09:08,791 --> 00:09:13,005 Of breng je jezelf in een situatie die je je leven kan kosten? 109 00:09:14,130 --> 00:09:18,384 Heb je contact gelegd met de mensen die Arman hebben? 110 00:09:18,468 --> 00:09:22,054 Wat voor problemen je man ook heeft, doe dit niet alleen. 111 00:09:22,139 --> 00:09:23,807 Hij heeft nu alleen mij. 112 00:09:23,889 --> 00:09:26,935 Niet als je vermoord wordt door met geld te zwaaien. 113 00:09:27,018 --> 00:09:31,689 Ik wist niet dat je om me gaf. -Dat doe ik wel. 114 00:09:31,773 --> 00:09:36,194 Ik ben bang dat je moordenaars en dieven financiert. 115 00:09:36,277 --> 00:09:40,532 We bevriezen Kamdars nalatenschap tot z'n zaak is voorgekomen. 116 00:09:40,616 --> 00:09:43,243 Dat kan niet. -Wel als al z'n bezittingen... 117 00:09:43,326 --> 00:09:45,829 aan illegale activiteiten waren gelinkt. 118 00:09:48,582 --> 00:09:50,833 Ik heb dat geld nodig voor Arman. 119 00:09:50,918 --> 00:09:55,255 En ik moet grote hoeveelheden geld uit de zakken van criminelen houden. 120 00:09:56,798 --> 00:09:59,216 De volgende keer dat je schoenen koopt... 121 00:09:59,301 --> 00:10:01,595 moet je goedkope gympen nemen. 122 00:10:15,984 --> 00:10:20,155 Ik zie, ik zie wat jij niet ziet en het is bruin. 123 00:10:28,830 --> 00:10:31,374 Denk je dat deze mensen ontsnapt zijn? 124 00:10:32,541 --> 00:10:35,586 Ja, natuurlijk. -Zeg dat niet zomaar. 125 00:10:35,670 --> 00:10:38,798 Dat doe ik niet. Kom, we gaan verder. 126 00:10:38,882 --> 00:10:40,217 Het spijt me. 127 00:10:41,425 --> 00:10:45,305 Ik zie, ik zie wat jij niet ziet... -Mam, hou eens op. 128 00:10:45,389 --> 00:10:48,308 Stomme spelletjes maken geen verschil. 129 00:10:48,392 --> 00:10:52,729 We verhongeren of vriezen dood. -Chris, hou op. 130 00:10:52,813 --> 00:10:56,233 Als je zo gaat denken, is het afgelopen. 131 00:10:56,315 --> 00:11:01,154 Alles hier vertelt je het verhaal van iemand die dit aandurfde. 132 00:11:01,237 --> 00:11:04,408 Die alles riskeerde voor een beter leven. 133 00:11:04,490 --> 00:11:09,078 Mensen als Camila en Gizelle. Ze kwamen van niets. Niets. 134 00:11:09,162 --> 00:11:11,956 De regen stopte, gewassen verdroogden. 135 00:11:12,039 --> 00:11:13,499 Er was geen eten. 136 00:11:13,583 --> 00:11:17,629 Denk je dat ze hier willen sterven? Ze vechten en geven niet op. 137 00:11:17,713 --> 00:11:20,590 Mensen zullen ontsnappen omdat... 138 00:11:33,853 --> 00:11:36,732 Het is oké, mama. 139 00:11:37,941 --> 00:11:40,359 Je hebt gelijk. We moeten doorgaan, oké? 140 00:11:47,491 --> 00:11:49,786 We gaan het redden. 141 00:11:49,869 --> 00:11:51,872 Hé, water. 142 00:11:51,954 --> 00:11:54,832 Water. -Wat, water? 143 00:11:55,917 --> 00:11:59,378 Water. Kom op. 144 00:12:28,032 --> 00:12:29,867 Wat gebeurt er? 145 00:12:38,919 --> 00:12:40,378 Jorge. 146 00:12:42,922 --> 00:12:45,508 Stap in. Ik breng je terug. -Wat? Nee. 147 00:12:45,592 --> 00:12:47,051 Het is geen vraag. 148 00:12:47,135 --> 00:12:48,886 In de auto, nu. -Ik ga. 149 00:13:01,023 --> 00:13:02,983 De volgende keer mis ik niet. 150 00:13:07,614 --> 00:13:11,450 Wat kom je hier doen? Wil je me naar huis brengen? 151 00:13:11,535 --> 00:13:14,328 M'n familie kan wel doodgaan. 152 00:13:14,412 --> 00:13:17,124 Ik ga niet wachten tot er iets ergs gebeurt. 153 00:13:17,206 --> 00:13:21,627 Niet als ik iets kan doen. Wat als het jouw dochter was? 154 00:13:21,711 --> 00:13:25,005 Nou? Wat zou je doen? -Begin je daar weer over? 155 00:13:27,216 --> 00:13:28,885 Stap in. 156 00:13:46,194 --> 00:13:49,363 We gaan niet terug, hè? -Kop dicht of we gaan wel terug. 157 00:14:01,000 --> 00:14:05,004 Gaat het? Je kunt het. 158 00:14:27,485 --> 00:14:31,823 Wie zou hierop schieten? Nee, ze zijn leeg. 159 00:14:34,576 --> 00:14:36,827 We hebben hulp nodig. Verdomme. 160 00:14:36,912 --> 00:14:38,495 We hebben hulp nodig. 161 00:14:38,580 --> 00:14:41,790 Ik ga, oké? 162 00:14:43,584 --> 00:14:46,004 Nee, ik ga wel. 163 00:14:47,254 --> 00:14:50,758 Jij blijft hier. Alsjeblieft. 164 00:14:51,800 --> 00:14:53,761 Geef me de ketting. -Ja. 165 00:15:26,711 --> 00:15:30,715 Weet je waar je heen gaat? -Niet praten, zei ik. 166 00:15:30,798 --> 00:15:35,053 Hoe verder ik rijd, hoe makkelijker ik je kan laten verdwijnen. 167 00:15:35,136 --> 00:15:40,057 Grapje, Thony. Niet zo serieus. Kom op, dit is jouw ding. Luister. 168 00:15:41,600 --> 00:15:44,688 Serieus? Vind je dit leuk? 169 00:15:44,771 --> 00:15:46,982 Je moet er het beste van maken. 170 00:15:47,064 --> 00:15:50,734 Als je ergens anders 160 km/u rijdt, word je aangehouden. 171 00:15:50,819 --> 00:15:53,737 Dus je kickt op hard rijden en roekeloos gedrag? 172 00:15:53,822 --> 00:15:56,824 Roekeloos gedrag? Grappig dat jij dat zegt. 173 00:15:56,908 --> 00:16:02,037 Volgens mij geniet je van de chaos. -Denk je dat ik hier wil zijn? 174 00:16:02,122 --> 00:16:04,039 En toch ben je hier. 175 00:16:04,123 --> 00:16:06,710 Kom op, het geeft je een kick, hè? 176 00:16:09,045 --> 00:16:11,798 Ik snap het al. Je mist dit. 177 00:16:11,881 --> 00:16:15,302 Het is niet makkelijk om alleenstaande ouder te zijn. 178 00:16:15,384 --> 00:16:17,929 Je houdt weinig tijd over voor andere dingen. 179 00:16:18,013 --> 00:16:19,680 Nou, je hebt me door. 180 00:16:23,559 --> 00:16:25,186 We zijn er bijna. 181 00:16:27,896 --> 00:16:30,150 Ze hadden het over ruïnes. 182 00:16:30,232 --> 00:16:32,527 De verrekijker ligt in het dashboardkastje. 183 00:16:55,675 --> 00:16:57,510 Dit is onmogelijk. 184 00:16:57,593 --> 00:16:59,637 Hoe moeten we ze hier vinden? 185 00:16:59,721 --> 00:17:02,891 Dit is een druk gebied. Er waren hier net mensen. 186 00:17:02,974 --> 00:17:06,435 Migratieroutes, waterstations. 187 00:17:06,519 --> 00:17:08,687 Chirurgen hebben toch geduld? 188 00:17:12,650 --> 00:17:15,944 Sommigen overleven hier een week. -Zo lang heb ik niet. 189 00:17:16,029 --> 00:17:18,947 Ik moet terug zijn voor Luca's hoorzitting. 190 00:17:19,032 --> 00:17:21,409 Wanneer is dat? -Over twee dagen. 191 00:17:21,493 --> 00:17:24,203 Z'n gesprek is morgen. -Morgen? 192 00:17:24,286 --> 00:17:26,331 Wat doe je hier dan? 193 00:17:26,413 --> 00:17:29,834 Ik wil Fiona en Chris niet kwijt. Hij en Luca zijn als broers. 194 00:17:32,337 --> 00:17:34,588 Kinderen zijn veerkrachtig. 195 00:17:40,553 --> 00:17:44,307 Zijn dat ze? -Ik weet het niet. 196 00:17:44,389 --> 00:17:47,060 Maar ik weet vrij zeker dat ze die volgen. 197 00:17:47,142 --> 00:17:48,728 Oké, laten we gaan. 198 00:18:02,449 --> 00:18:07,789 Mam? Jaz? Tante T? 199 00:18:07,871 --> 00:18:09,706 Iemand? 200 00:18:11,918 --> 00:18:16,881 Ben ik dood? -Nee, je bent flauwgevallen. 201 00:18:19,550 --> 00:18:23,053 Wat heb je met me gedaan? -Ik heb je genezen. 202 00:18:24,222 --> 00:18:27,724 Wat is dat? -Tuna. 203 00:18:27,809 --> 00:18:30,728 Tuna, als in tonijn? -Nee. 204 00:18:34,816 --> 00:18:37,568 Hoe noem je die? 205 00:18:39,111 --> 00:18:40,864 Cactus? 206 00:18:42,030 --> 00:18:47,620 Tuna is een cactusvrucht. Ik heb geleerd hoe... 207 00:18:47,703 --> 00:18:50,873 Hoe zeg je dat? M'n moeder... 208 00:18:50,957 --> 00:18:55,920 leerde me hoe ik het moet eten en gebruiken als medicijn. 209 00:18:56,004 --> 00:18:58,006 Medicijn? 210 00:19:01,509 --> 00:19:03,803 Knap dat je deze hebt gevonden. 211 00:19:12,937 --> 00:19:16,024 O, lijken mijn lippen nu op de jouwe? 212 00:19:16,107 --> 00:19:18,775 Ik zie er gek uit, hè? -Payaso. 213 00:19:18,860 --> 00:19:21,111 Wat is een payaso? 214 00:19:23,907 --> 00:19:27,075 Een clown? Is een payaso een clown? 215 00:19:27,159 --> 00:19:30,454 Dat kan niet goed zijn. Dat is niet goed. 216 00:19:44,761 --> 00:19:46,596 Ze zullen ons nooit zien. 217 00:19:49,306 --> 00:19:52,184 Weet je waar m'n moeder is? 218 00:19:52,268 --> 00:19:54,019 Ze ging hulp halen. 219 00:19:59,317 --> 00:20:03,238 Het komt goed. Dat beloof ik. 220 00:20:12,496 --> 00:20:16,875 Jullie zijn mijn advocaten, jullie zouden mij moeten helpen. 221 00:20:16,959 --> 00:20:20,295 Dan zijn jullie ontslagen, ik kan jullie niet meer betalen. 222 00:20:20,380 --> 00:20:22,215 Verdomme. 223 00:20:22,298 --> 00:20:24,508 Logan, met Nadia. Gaat alles goed? 224 00:20:28,387 --> 00:20:31,974 Bel me zodra je kunt. 225 00:20:36,604 --> 00:20:38,605 100 miljoen dollar 226 00:20:41,900 --> 00:20:45,655 O, mijn God. 227 00:20:49,199 --> 00:20:51,034 Wat is dit? 228 00:20:59,502 --> 00:21:01,629 Met Russo. 229 00:21:04,089 --> 00:21:09,971 Nadia, ben jij dat? Gaat het? 230 00:21:10,053 --> 00:21:11,514 Nadia? 231 00:21:16,852 --> 00:21:20,522 Iets gevonden? -Er zijn te veel sporen. 232 00:21:20,607 --> 00:21:24,068 Waar kunnen ze zijn? -We moeten de grenspolitie bellen. 233 00:21:24,151 --> 00:21:28,030 Die hebben drones en agenten. Dan maakt je zus de meeste kans. 234 00:21:28,113 --> 00:21:30,783 Wordt ze dan weer uitgezet? Nee, nee. 235 00:21:30,867 --> 00:21:33,243 Haar zoon heeft hier een leven. 236 00:21:33,327 --> 00:21:37,081 Heb je liever dat ze sterven? -Nee, ik wil ze hier levend weghalen. 237 00:21:37,164 --> 00:21:39,791 Het is jouw taak om ze te zoeken. 238 00:21:39,876 --> 00:21:43,211 Onze mensen lopen normaal niet door de woestijn. 239 00:21:43,296 --> 00:21:46,257 Maar nu wel. -De coyote zei dat ze lastig waren. 240 00:21:46,340 --> 00:21:49,676 En dat geloof jij? -Ik weet dat onze routes veilig zijn. 241 00:21:49,760 --> 00:21:54,223 Waarom moest ik dan een vrouw redden die in jouw wagen een kind kreeg? 242 00:21:54,307 --> 00:21:57,101 Hoeveel wanhopige mensen sterven hier? 243 00:21:57,185 --> 00:22:00,855 Of je weet het niet, of het kan je niet schelen. 244 00:22:02,940 --> 00:22:06,193 En jij hebt nooit iets vreselijks gedaan om jezelf te redden? 245 00:22:07,362 --> 00:22:11,991 Weet je wat? We zijn hier klaar. -Nee. Het spijt me. 246 00:22:12,074 --> 00:22:16,954 Ja, ik heb van alles gedaan om m'n familie te beschermen, net als jij. 247 00:22:21,417 --> 00:22:23,043 Wat is er? 248 00:22:32,260 --> 00:22:35,389 Thony, niet doen. Kom op. 249 00:22:39,726 --> 00:22:42,354 Het is mijn schuld. 250 00:22:45,190 --> 00:22:48,277 Door mij is ze uitgezet. 251 00:22:48,360 --> 00:22:53,365 Het is niet jouw schuld. -Door mij is ze uitgezet. 252 00:22:56,410 --> 00:23:00,664 Door mij is ze uitgezet. -Kom, we moeten gaan. 253 00:23:15,470 --> 00:23:17,764 Ze zijn hier geweest. 254 00:23:17,848 --> 00:23:21,268 Waar heb je het over? -Deze pet is van Chris. 255 00:23:30,110 --> 00:23:33,989 Ik denk dat ik weet waar ze heen gaan. We moeten eromheen. 256 00:23:38,244 --> 00:23:39,871 Ik heb jullie gemist. 257 00:23:39,953 --> 00:23:43,458 Als Tita Fi en Chris thuiskomen, komen jullie dan hier wonen? 258 00:23:43,541 --> 00:23:46,586 Nou, kleine grote man, er is niet genoeg ruimte. 259 00:23:46,669 --> 00:23:50,881 Jawel. -Jaz en ik hebben nu ons eigen huis. 260 00:23:53,384 --> 00:23:56,094 Je kunt niet zomaar voor mij beslissen. 261 00:23:58,013 --> 00:24:00,849 Je hebt gelijk. -Ik wil bij m'n moeder zijn. 262 00:24:00,933 --> 00:24:04,812 Maar ik wil ook bij jou zijn. Waarom moet ik kiezen? 263 00:24:04,896 --> 00:24:08,524 Het is ingewikkeld. -Vanwege tante T? 264 00:24:08,607 --> 00:24:10,651 Stop toch met ruzie maken. 265 00:24:10,734 --> 00:24:15,113 Ze zat fout, maar nu doet ze alles om mam en Chris terug te krijgen. 266 00:24:15,197 --> 00:24:19,910 We willen geen ruzie maken. Het is gewoon... 267 00:24:19,994 --> 00:24:23,997 Iedereen benadert dingen op een andere manier. 268 00:24:24,080 --> 00:24:25,582 Los het dan op. 269 00:24:25,666 --> 00:24:28,168 Dat zeg je ook als Chris en ik ruzie hebben. 270 00:24:28,251 --> 00:24:29,837 Dat klopt. 271 00:24:33,049 --> 00:24:34,508 Het komt wel goed. 272 00:24:34,592 --> 00:24:37,720 Je had gelijk, ik had Logan niet moeten inhuren. 273 00:24:37,802 --> 00:24:42,307 Hoe hebben ze dat erin gekregen? Alleen Arman en ik weten de code. 274 00:24:42,391 --> 00:24:46,020 Er zijn manieren om informatie uit iemand te krijgen. 275 00:24:46,103 --> 00:24:48,689 Maar wat jij deed, dwong ze ertoe. 276 00:24:48,772 --> 00:24:51,317 En nu weten we dat hij nog leeft, toch? 277 00:24:53,152 --> 00:24:58,783 Ik zei dat ik kon helpen, maar 100 miljoen is veel geld. 278 00:24:58,866 --> 00:25:02,995 Daarom belde je toch? -Nee, Ramona. 279 00:25:03,078 --> 00:25:05,373 Wat wil je dan van mij? 280 00:25:05,455 --> 00:25:07,832 Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen. 281 00:25:09,293 --> 00:25:12,045 Ik hoop die rol te verdienen. 282 00:25:16,132 --> 00:25:17,844 Wat verzwijg je voor me? 283 00:25:21,806 --> 00:25:25,977 De FBI heeft al m'n geld bevroren. -Echt? 284 00:25:27,478 --> 00:25:29,397 Kijk maar. 285 00:25:33,149 --> 00:25:35,944 Heb je contact met ze gehad? -Nee. 286 00:25:36,027 --> 00:25:39,282 Maar ze hebben bijna alles van m'n ex-man in beslag genomen. 287 00:25:40,407 --> 00:25:45,204 Bedankt voor je eerlijkheid, Nadia. Ik weet hoe het is met de FBI. 288 00:25:45,288 --> 00:25:49,667 Sommige mensen zijn jaren bezig om luchtkastelen te bouwen... 289 00:25:49,749 --> 00:25:53,211 en die breken zij met plezier af. 290 00:25:53,296 --> 00:25:57,967 Gelukkig had ik tijd om belangrijke relaties op te bouwen. 291 00:25:58,050 --> 00:25:59,926 Ik kan wel wat regelen. 292 00:26:00,010 --> 00:26:04,473 M'n advocaat zei dat het jaren kan duren door alle juridische rompslomp. 293 00:26:04,557 --> 00:26:07,767 Juridisch? Wie had het over juridisch? 294 00:26:16,651 --> 00:26:21,323 Neem maar op. Ik vind het niet erg. -Het is niet zo belangrijk. 295 00:26:22,450 --> 00:26:24,660 Ik bel hem later wel. 296 00:26:27,204 --> 00:26:31,791 Weet je, vertrouwen werkt twee kanten op. 297 00:26:31,876 --> 00:26:33,543 Vergeet dat niet. 298 00:27:09,914 --> 00:27:13,458 Alsjeblieft. 299 00:27:33,688 --> 00:27:35,523 Hallo. Deze kant op. 300 00:27:41,945 --> 00:27:43,446 Bedankt. 301 00:27:52,580 --> 00:27:55,417 M'n zoon is... 302 00:27:58,837 --> 00:28:00,130 Kom op. 303 00:28:02,173 --> 00:28:05,552 Hij is daar. Alsjeblieft. 304 00:28:05,635 --> 00:28:07,429 Haar zoon heeft hulp nodig. 305 00:28:07,513 --> 00:28:11,307 We moeten verder voor de grenspolitie komt. 306 00:28:12,934 --> 00:28:15,228 M'n zoon is een paar kilometer terug. 307 00:28:15,311 --> 00:28:18,106 Ik heb hulp nodig. Nee, laat hem niet achter. 308 00:28:18,190 --> 00:28:20,734 Alsjeblieft, hij gaat dood. 309 00:28:20,818 --> 00:28:22,695 M'n zoon. 310 00:28:23,696 --> 00:28:27,240 Alsjeblieft. -Oké. We gaan. 311 00:28:28,909 --> 00:28:32,412 Allemachtig. Wie zou zoiets doen? 312 00:28:32,495 --> 00:28:35,790 Vrijwillige grenswachters. 313 00:28:35,874 --> 00:28:40,087 Dus ze laten ze liever sterven dan dat ze water krijgen? 314 00:28:41,464 --> 00:28:44,091 Wie hier ook was, ze zijn net weg. Kom, we gaan. 315 00:28:49,805 --> 00:28:51,264 Hé. Handen omhoog. 316 00:28:53,516 --> 00:28:57,020 Als je beweegt, schiet ik je terug naar waar je vandaan kwam. 317 00:29:07,323 --> 00:29:09,783 Op je knieën. Allebei. 318 00:29:12,118 --> 00:29:15,955 We jagen alleen maar. Je wilt vast geen problemen. 319 00:29:16,039 --> 00:29:21,252 Grappig. Wij jagen hier ook. En zo te zien hebben we geluk gehad. 320 00:29:22,379 --> 00:29:26,424 Alfa, we hebben hier drugskoeriers. Misschien coyotes. 321 00:29:26,509 --> 00:29:28,844 Begrepen. We zagen net een vrachtwagen... 322 00:29:28,928 --> 00:29:31,638 met misschien wel twaalf vreemdelingen erin. 323 00:29:33,473 --> 00:29:35,976 Begrepen. 324 00:29:36,059 --> 00:29:37,728 Waar kom jij vandaan? 325 00:29:37,812 --> 00:29:40,147 Uit Las Vegas. -Kom op. 326 00:29:40,230 --> 00:29:43,692 Waar kom je echt vandaan? -Cambodja. 327 00:29:43,776 --> 00:29:48,239 Hoorde je dat, Barbie? Helemaal uit Cambodja. 328 00:29:48,321 --> 00:29:54,536 Ze kruipen uit alle hoeken en gaten. Hoe noemen jullie dat? La cucaracha? 329 00:29:54,619 --> 00:29:57,373 Kruip jij maar terug naar je woonwagenkamp... 330 00:30:01,961 --> 00:30:04,547 Leg het geweer neer. Nu. Schiet op. 331 00:30:04,630 --> 00:30:08,633 Schiet hem neer, Barbie. -Luister niet naar die schoft. 332 00:30:10,845 --> 00:30:13,222 Zakken. Op je knieën. 333 00:30:16,933 --> 00:30:19,561 Je denkt zeker dat je slim bent? 334 00:30:20,729 --> 00:30:22,981 Weet je hoeveel mensen zoals jij... 335 00:30:23,065 --> 00:30:26,359 Kijk naar mij. -Alsjeblieft. Hij dwong me ertoe. 336 00:30:26,443 --> 00:30:29,321 Wil je naar huis? -Ja. 337 00:30:29,405 --> 00:30:32,574 Bel je vrienden en vraag waar dat busje vol mensen is. 338 00:30:32,657 --> 00:30:35,870 En noem ons niet, anders moet ik je vermoorden. 339 00:30:38,580 --> 00:30:43,169 Zeg het maar. -Alfa, Delta hier. Wat is je locatie? 340 00:30:43,252 --> 00:30:45,128 Noordwaarts op Rattlesnake Road. 341 00:30:45,212 --> 00:30:48,424 Bij het kruispunt. -Begrepen. 342 00:30:48,506 --> 00:30:52,052 We zitten ze op de hielen, maar we bewaren er een paar voor je. 343 00:30:52,135 --> 00:30:56,265 We gaan. -Wacht. Laat me hier niet achter. 344 00:30:56,347 --> 00:30:59,767 Dan ga ik dood. Alsjeblieft. Toe nou. 345 00:31:00,895 --> 00:31:02,271 Toe nou. 346 00:31:23,708 --> 00:31:28,421 Laat de dieren het regelen. Dan voelen ze ook eens hoe dat is. 347 00:31:32,134 --> 00:31:36,554 We hoefden ze niet achter te laten. -Wil je je familie terug of niet? 348 00:31:44,312 --> 00:31:47,066 Camila, dank je. 349 00:32:15,719 --> 00:32:19,098 Wat gebeurt er? -Ik weet het niet. 350 00:32:26,188 --> 00:32:29,357 Daar stoppen. -Is het de grenspolitie? 351 00:32:30,901 --> 00:32:32,695 Stop of we schieten. 352 00:32:33,988 --> 00:32:35,739 Hé, stop de vrachtwagen. 353 00:32:35,823 --> 00:32:39,075 Ik denk dat het iets anders is. -Bukken. 354 00:32:39,159 --> 00:32:41,036 Blijf laag. 355 00:33:20,326 --> 00:33:23,495 Chris, gaat het? 356 00:33:25,246 --> 00:33:27,540 Ik denk het wel. -Camila? 357 00:33:31,128 --> 00:33:32,754 Is iedereen in orde? 358 00:33:36,258 --> 00:33:38,009 Wat ruik ik? 359 00:33:42,014 --> 00:33:46,769 We moeten hier weg. -Doe de deur open. 360 00:33:46,851 --> 00:33:50,314 Mam. Hij gaat niet open. 361 00:33:50,397 --> 00:33:51,857 Mam. 362 00:33:55,778 --> 00:33:57,446 Mam. 363 00:34:28,309 --> 00:34:29,937 Kom hier. 364 00:34:41,990 --> 00:34:44,450 Camila, haal adem. 365 00:34:49,664 --> 00:34:51,041 Hier. 366 00:35:00,341 --> 00:35:02,052 Hé. Kijk me aan. 367 00:35:04,972 --> 00:35:06,432 Camila, kijk me aan. 368 00:35:08,683 --> 00:35:10,309 Ik kan het niet. 369 00:35:29,745 --> 00:35:33,249 Mama? 370 00:35:33,333 --> 00:35:37,045 Nee. Word wakker. Mama. 371 00:35:37,129 --> 00:35:40,174 Chris, Fi? -Thony, ze ademt niet. 372 00:35:40,257 --> 00:35:42,717 Pak haar en trek haar eruit. 373 00:35:47,388 --> 00:35:49,808 Hé, zet de motor uit. 374 00:35:49,891 --> 00:35:52,143 Zet de motor uit. 375 00:35:52,227 --> 00:35:54,354 Leg haar neer. 376 00:35:54,438 --> 00:35:56,356 Leg haar hier neer. 377 00:36:00,194 --> 00:36:02,321 Ze ademt niet. Kom op, Fi. 378 00:36:03,529 --> 00:36:08,994 Je mag niet opgeven. Niet loslaten, Fi. Het is je gelukt. 379 00:36:11,871 --> 00:36:15,792 Goed zo. Haal adem. 380 00:36:17,001 --> 00:36:19,128 Haal adem. 381 00:36:22,132 --> 00:36:25,552 Thony? -Ja. Haal adem. 382 00:36:25,636 --> 00:36:28,429 Haal adem. -Waar ben ik? 383 00:36:28,512 --> 00:36:31,015 Je bent er. Je bent thuis. 384 00:36:41,984 --> 00:36:44,237 Raad eens wie er is. 385 00:36:44,321 --> 00:36:45,989 Jongens? 386 00:36:47,406 --> 00:36:49,618 Verrassing. 387 00:36:50,702 --> 00:36:52,620 Kom hier. 388 00:36:55,122 --> 00:36:56,749 Mama. 389 00:37:01,295 --> 00:37:04,924 Hé, laat mij ook eens. Kom hier. 390 00:37:05,007 --> 00:37:06,385 Wat mooi. 391 00:37:13,725 --> 00:37:16,687 Wacht, je wordt hier te groot voor. 392 00:37:16,770 --> 00:37:20,274 We hebben een nieuwe vriendin. Camila, dit is Luca. 393 00:37:22,025 --> 00:37:23,610 Hoi, ate. 394 00:37:24,735 --> 00:37:27,239 Hij vindt je leuk. Toch? 395 00:37:30,742 --> 00:37:33,744 Volgens mij was je dit kwijt. -Wat? 396 00:37:33,829 --> 00:37:37,456 Kun je me helpen? Pak de drankjes maar. 397 00:37:41,753 --> 00:37:43,629 Wie ben jij? -Ik kom voor Camila. 398 00:37:43,713 --> 00:37:46,466 Je gaat terug naar je moeder. Het is oké. 399 00:37:48,301 --> 00:37:51,054 Wacht even. Voor je gaat, wil ik een foto maken. 400 00:37:56,768 --> 00:37:58,437 Nog eentje. 401 00:38:07,570 --> 00:38:11,450 Laat het me weten als je veilig bij je moeder bent. 402 00:38:11,533 --> 00:38:14,202 Doe ik. Bedankt. 403 00:38:14,285 --> 00:38:17,331 Wacht. Hier. 404 00:38:17,413 --> 00:38:22,209 Sms of bel me. 405 00:38:22,293 --> 00:38:24,463 JD, hier. 406 00:38:29,718 --> 00:38:31,928 Payaso. 407 00:38:46,818 --> 00:38:49,446 Op m'n familie. 408 00:38:49,529 --> 00:38:52,448 Welkom thuis... 409 00:38:59,373 --> 00:39:02,084 tante Kate 410 00:39:04,169 --> 00:39:06,587 Ja? -Met Russo. 411 00:39:06,672 --> 00:39:09,006 Alles oké? Je had gebeld. 412 00:39:09,090 --> 00:39:12,301 Per ongeluk. Bel me niet meer. 413 00:39:20,101 --> 00:39:23,687 Ramona wil je spreken. Nu. 414 00:39:41,831 --> 00:39:45,252 Sorry voor het wachten. Luca moest me alles vertellen. 415 00:39:45,335 --> 00:39:47,546 Zijn dag was veel spannender dan de onze. 416 00:39:49,296 --> 00:39:52,092 Ik weet hoe dat gaat. 417 00:39:52,175 --> 00:39:55,970 Maar jouw gestoorde rijstijl maakte het bijna net zo spannend. 418 00:39:57,848 --> 00:40:02,184 Je busje staat achter. Ik heb er niet mee gedrift of zo. 419 00:40:05,063 --> 00:40:07,022 Bedankt voor alles. 420 00:40:07,107 --> 00:40:10,277 Ik kan nog steeds niet geloven dat we dit hebben gedaan. 421 00:40:10,360 --> 00:40:13,237 En ik weet dat je me niet hoefde te helpen. 422 00:40:15,532 --> 00:40:18,451 Ik moest er gewoon even uit, wat stoom afblazen. 423 00:40:21,747 --> 00:40:23,664 Je bent de enige die ik vertrouw. 424 00:40:23,747 --> 00:40:26,208 Ik ben niet de man die je denkt dat ik ben. 425 00:40:26,292 --> 00:40:28,545 Misschien kun je dat wel zijn. 426 00:40:31,631 --> 00:40:35,802 Ik heb dit gevonden. -Waar? 427 00:40:35,886 --> 00:40:38,972 In het busje waarmee Arman werd meegenomen. 428 00:40:39,055 --> 00:40:43,559 Een vriend heeft het getest. Het wordt duivelsadem genoemd. 429 00:40:49,607 --> 00:40:53,277 Ik zal ernaar kijken. -Bedankt. 430 00:40:58,450 --> 00:40:59,868 Alsjeblieft. 431 00:41:07,167 --> 00:41:09,126 Daar ben je, querida. 432 00:41:12,798 --> 00:41:17,426 Het is koud. Een beetje koud om buiten te zijn. 433 00:41:17,511 --> 00:41:20,138 Ze zeggen dat kou goed is voor de huid. 434 00:41:20,222 --> 00:41:23,350 Het verjongt het gezicht. 435 00:41:23,433 --> 00:41:25,726 Kom erbij. 436 00:41:30,397 --> 00:41:32,150 Moet je dat uitzicht zien. 437 00:41:35,611 --> 00:41:39,074 Arm ding, moet je jou zien. Je trilt helemaal. 438 00:41:41,325 --> 00:41:43,745 Wat doen we hier? -Ik heb wat rondgebeld. 439 00:41:43,827 --> 00:41:46,832 Ramona, dat had niet gehoeven. 440 00:41:46,915 --> 00:41:50,502 Soms is het leuker om iets zelf te doen. 441 00:42:10,938 --> 00:42:15,150 De FBI kan de pot op. Ik help je terug te krijgen wat van jou is. 442 00:42:15,234 --> 00:42:18,697 Nu kun je het verzekeringsgeld opstrijken... 443 00:42:18,779 --> 00:42:22,408 van die afschuwelijke gokhal. 444 00:42:26,371 --> 00:42:27,830 En Armando terughalen. 445 00:42:27,914 --> 00:42:31,792 Zou dat genoeg zijn voor het losgeld? -Daar zorgen we voor. 446 00:42:33,169 --> 00:42:34,920 Voor Armando. 447 00:42:37,006 --> 00:42:38,632 Voor Armando. 448 00:43:01,739 --> 00:43:05,826 Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel Iyuno33779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.