All language subtitles for Special Lady episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,280 --> 00:01:34,970 [Special Lady] 3 00:01:35,460 --> 00:01:37,690 [Episode 21] 4 00:01:40,460 --> 00:01:41,150 Mr. Xiao. 5 00:01:42,289 --> 00:01:43,050 Zhu. 6 00:01:46,850 --> 00:01:48,530 M-Mr. Zhou. 7 00:01:51,250 --> 00:01:52,620 What a coincidence. Are you shopping? 8 00:01:53,890 --> 00:01:54,890 Junior Zhou. 9 00:01:55,250 --> 00:01:56,180 What are you doing? 10 00:01:59,250 --> 00:02:00,440 S-Selling gourds. 11 00:02:04,280 --> 00:02:06,580 Hello, Teaching Assistant Xiao. Hello, Miss Song. 12 00:02:09,190 --> 00:02:10,060 I'll leave you guys to it. 13 00:02:10,320 --> 00:02:12,160 Brother, I'll go over there. 14 00:02:18,120 --> 00:02:19,700 Junior Zhou… 15 00:02:20,160 --> 00:02:21,090 I'm leaving then. 16 00:02:23,450 --> 00:02:24,160 Junior Zhou! 17 00:02:24,160 --> 00:02:24,800 What are you going to do? 18 00:02:24,800 --> 00:02:25,730 Explain! 19 00:02:25,750 --> 00:02:26,329 Explain what? 20 00:02:26,329 --> 00:02:27,210 The more you explain, the more they'll misunderstand us. 21 00:02:27,280 --> 00:02:28,310 Then can you think of a way? 22 00:02:30,240 --> 00:02:31,010 Go and explain to them! 23 00:02:31,210 --> 00:02:31,810 Junior Zhou. 24 00:02:32,210 --> 00:02:32,670 Hurry up! 25 00:02:34,530 --> 00:02:36,930 Junior Zhou, we were not frolicking 26 00:02:36,930 --> 00:02:38,510 as you thought we were. 27 00:02:39,900 --> 00:02:41,260 Why would Mr. Zhou misunderstand? 28 00:02:41,290 --> 00:02:43,250 Lady Zhu just thought too much. 29 00:02:46,730 --> 00:02:47,650 No need to explain. 30 00:02:49,570 --> 00:02:50,450 Junior Zhou, 31 00:02:50,490 --> 00:02:52,510 why don't you stay and paint the gourds for us? 32 00:02:52,920 --> 00:02:54,880 Your paintings will sell well. 33 00:02:55,010 --> 00:02:57,160 But Mr. Zhou is shopping with Lady Zhou. 34 00:02:57,280 --> 00:02:57,860 Okay. 35 00:03:02,840 --> 00:03:03,690 Take a look. 36 00:03:04,130 --> 00:03:05,260 -Come and have a look. -Take your time to pick. 37 00:03:06,730 --> 00:03:08,720 My brother painted all of these personally. 38 00:03:08,720 --> 00:03:09,800 -It's so pretty. -Pick whatever you want. 39 00:03:09,800 --> 00:03:10,460 The painting is so good. 40 00:03:10,490 --> 00:03:11,740 -What is this? -This one too. 41 00:03:11,760 --> 00:03:13,610 A rabbit. 42 00:03:14,200 --> 00:03:16,010 -You're so smart. -Mother, I want this. 43 00:03:16,040 --> 00:03:16,920 -I'll take this one. -There are more down there. 44 00:03:16,940 --> 00:03:17,850 There are big ones and small ones. 45 00:03:17,960 --> 00:03:19,170 Okay, I want this one. 46 00:03:19,370 --> 00:03:20,810 Look at this. The gourd you want. 47 00:03:20,810 --> 00:03:22,520 -Thank you. -Mother, it's so pretty. 48 00:03:22,650 --> 00:03:24,040 Look, isn't this pretty? 49 00:03:24,040 --> 00:03:24,850 What else do you want to see? 50 00:03:24,850 --> 00:03:26,090 I want to paint too. 51 00:03:27,130 --> 00:03:29,079 -Your painting is so ugly. -Okay. One by one. 52 00:03:30,560 --> 00:03:33,520 Junior Zhou is really something. 53 00:03:33,829 --> 00:03:35,150 The money is so much that I can't even count it. 54 00:03:35,250 --> 00:03:37,210 My brother's painting has always been lively. 55 00:03:37,210 --> 00:03:39,160 It's the same even if it's on the gourd. 56 00:03:43,850 --> 00:03:44,480 There's more. 57 00:03:44,680 --> 00:03:45,410 I want this one. 58 00:03:45,410 --> 00:03:46,490 The small one is also fun. 59 00:03:47,400 --> 00:03:48,290 Junior Zhou. 60 00:03:48,600 --> 00:03:50,360 Look at mine. Is it pretty? 61 00:03:50,810 --> 00:03:52,000 Not as pretty as mine. 62 00:03:52,170 --> 00:03:53,010 So beautiful. 63 00:03:53,130 --> 00:03:54,250 Zhu 64 00:03:54,520 --> 00:03:56,329 always praises Mr. Zhou whenever she sees him. 65 00:03:58,370 --> 00:04:01,000 Then why did she give me the handkerchief? 66 00:04:02,650 --> 00:04:04,520 Could it be a trap? 67 00:04:05,010 --> 00:04:05,730 Hurry up! 68 00:04:06,280 --> 00:04:06,950 Sorry. 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,070 Did you pay? 70 00:04:11,760 --> 00:04:12,640 -Ma'am, I want this one. -Thank you. 71 00:04:12,750 --> 00:04:13,290 Okay. 72 00:04:14,500 --> 00:04:15,940 How much is it? 73 00:04:17,120 --> 00:04:17,600 Here. 74 00:04:19,410 --> 00:04:20,649 You're so good at arithmetic? 75 00:04:20,959 --> 00:04:22,170 It's just that you're so lousy at it. 76 00:04:23,210 --> 00:04:24,960 Are you two newlyweds? 77 00:04:25,090 --> 00:04:27,100 We used to be like you. 78 00:04:27,410 --> 00:04:28,490 We always bickered. 79 00:04:29,180 --> 00:04:30,310 -Her? -Him? 80 00:04:31,080 --> 00:04:32,090 Bah! 81 00:04:33,360 --> 00:04:34,240 Look. 82 00:04:34,480 --> 00:04:35,860 Newlyweds are so nice. 83 00:04:35,890 --> 00:04:36,850 So romantic. 84 00:04:37,130 --> 00:04:37,720 Let's go. 85 00:04:48,810 --> 00:04:49,820 Junior Zhou. 86 00:04:49,990 --> 00:04:50,670 Zhu, 87 00:04:50,880 --> 00:04:51,840 do you want the watercolor? 88 00:04:52,600 --> 00:04:55,150 You are not mad at me, are you? 89 00:04:56,480 --> 00:04:58,020 I've never been mad at you. 90 00:04:59,430 --> 00:05:03,490 Gourds! Gourds! 91 00:05:04,050 --> 00:05:05,560 Xiao Yu, keep your voice down. 92 00:05:06,150 --> 00:05:07,250 Don't you want to sell gourds? 93 00:05:08,400 --> 00:05:09,590 Gourds! 94 00:05:09,960 --> 00:05:11,180 Of all kinds of colors. 95 00:05:16,770 --> 00:05:18,080 Welcome, Lord Zuo. 96 00:05:19,510 --> 00:05:20,470 Unfortunately, 97 00:05:21,020 --> 00:05:23,130 our Dean went out for something. 98 00:05:25,210 --> 00:05:26,530 I'm not here 99 00:05:26,530 --> 00:05:28,440 for Mr. Song. 100 00:05:30,120 --> 00:05:33,409 Then what brings you here today, Lord Zuo? 101 00:05:37,500 --> 00:05:38,580 A few days ago, 102 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 I accidentally got Mr. Shen Kuo's 103 00:05:42,310 --> 00:05:45,050 "Brush Talks from Dream Brook" translated and annotated by you. 104 00:05:45,720 --> 00:05:46,820 I like it very much. 105 00:05:47,240 --> 00:05:48,520 Very much. 106 00:05:50,850 --> 00:05:51,720 Lord Zuo, 107 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 I'm overwhelmed by your appraise. 108 00:05:53,440 --> 00:05:55,500 It's just something 109 00:05:55,700 --> 00:05:57,670 I jabbered when I was bored. 110 00:05:58,850 --> 00:06:00,330 Mr. Zhang, you're too modest. 111 00:06:00,890 --> 00:06:02,850 The foresight and sagacity of the book 112 00:06:02,920 --> 00:06:04,490 is astonishing. 113 00:06:04,890 --> 00:06:06,430 After reading your translation, 114 00:06:06,830 --> 00:06:09,490 I was so enlightened. 115 00:06:10,400 --> 00:06:13,320 Then I thought that it would be a loss of the world 116 00:06:13,610 --> 00:06:14,970 if your valuable thoughts 117 00:06:15,110 --> 00:06:17,240 are not known by everyone. 118 00:06:18,670 --> 00:06:22,150 Lord Zuo, I'm flattered. 119 00:06:22,170 --> 00:06:24,200 If you don't mind, Mr. Zhang, 120 00:06:24,250 --> 00:06:26,960 I'll reorganize your poetry anthology 121 00:06:27,140 --> 00:06:29,640 and add a compilation of scholars from our academy. 122 00:06:29,870 --> 00:06:32,970 to leave your thoughts to the future generations. 123 00:06:34,520 --> 00:06:37,500 What do you think, Mr. Zhang? 124 00:06:40,620 --> 00:06:42,340 Lord Zuo, please don't… 125 00:06:42,710 --> 00:06:46,590 Don't joke with me. 126 00:06:48,350 --> 00:06:50,520 I'm not joking with you. 127 00:06:50,780 --> 00:06:53,080 I'm waiting for your approval. 128 00:06:54,040 --> 00:06:55,920 Then I'll do it right away. 129 00:06:56,630 --> 00:06:58,390 I agree. 130 00:06:58,600 --> 00:07:00,650 It's my great honor. 131 00:07:00,720 --> 00:07:03,120 That's great. 132 00:07:05,090 --> 00:07:07,410 But I need time to sort out the information. 133 00:07:07,440 --> 00:07:09,490 If it's convenient for you, 134 00:07:09,490 --> 00:07:12,280 can you lend me the information 135 00:07:12,320 --> 00:07:13,390 of all the students in your academy? 136 00:07:14,250 --> 00:07:15,810 I'll get it now. 137 00:07:15,830 --> 00:07:16,470 Okay. 138 00:07:18,880 --> 00:07:19,390 Lord Zuo. 139 00:07:19,430 --> 00:07:20,970 -This way. -Come with me. 140 00:07:20,970 --> 00:07:21,610 Okay. 141 00:07:21,650 --> 00:07:23,730 Don't miss it. 142 00:07:23,810 --> 00:07:25,470 The last few painted gourds. 143 00:07:25,550 --> 00:07:27,630 The last few good gourds. 144 00:07:28,010 --> 00:07:28,890 Move aside. 145 00:07:29,120 --> 00:07:29,760 Do you all have a stall? 146 00:07:29,760 --> 00:07:31,690 -You guys. -Have a look. The last… 147 00:07:31,690 --> 00:07:32,370 You all have a stall. 148 00:07:32,370 --> 00:07:33,760 Have you paid the tax today? 149 00:07:33,790 --> 00:07:35,070 -Did you pay the tax? -Hello, officer. 150 00:07:35,100 --> 00:07:35,850 Give it to me. 151 00:07:35,890 --> 00:07:37,800 -Officer. -Have you paid the tax? 152 00:07:37,800 --> 00:07:38,450 Here you are, officer. 153 00:07:38,490 --> 00:07:39,250 Pay your tax. 154 00:07:39,250 --> 00:07:40,100 These two are presents for you. 155 00:07:40,130 --> 00:07:41,409 So nice. Thank you. 156 00:07:41,570 --> 00:07:43,130 Don't make us waste our time. 157 00:07:43,250 --> 00:07:44,440 Did you pay today's tax? Hurry up. 158 00:07:44,930 --> 00:07:46,690 -Don't move. -Did you pay the tax? 159 00:07:47,650 --> 00:07:49,800 Did you pay your tax today? 160 00:07:50,550 --> 00:07:51,380 How much is it? 161 00:07:51,960 --> 00:07:54,110 Half of your income today. 162 00:07:55,220 --> 00:07:56,500 They don't even know the rules. 163 00:07:56,520 --> 00:07:57,720 I'm sure they didn't pay. 164 00:07:57,770 --> 00:07:58,850 Come here. 165 00:08:01,610 --> 00:08:02,610 I'd like to see how you'll move. 166 00:08:03,950 --> 00:08:05,260 Interesting. 167 00:08:07,410 --> 00:08:09,170 A gourd seller 168 00:08:09,570 --> 00:08:11,210 dares to be so arrogant to us. 169 00:08:11,510 --> 00:08:12,730 How dare you! 170 00:08:17,680 --> 00:08:18,720 Officer, 171 00:08:18,880 --> 00:08:20,200 we didn't sell gourds. 172 00:08:20,290 --> 00:08:21,050 Those two people 173 00:08:21,090 --> 00:08:22,650 just bought some from you. 174 00:08:22,650 --> 00:08:24,400 If you don't believe me, you can ask them. 175 00:08:25,590 --> 00:08:27,650 Hey, come back! 176 00:08:28,160 --> 00:08:29,130 Officer. 177 00:08:29,290 --> 00:08:30,400 We are not merchants. 178 00:08:30,430 --> 00:08:31,740 We didn't set up a stall, either. 179 00:08:32,080 --> 00:08:32,850 So we don't need 180 00:08:32,870 --> 00:08:33,980 to pay any tax. 181 00:08:34,409 --> 00:08:35,250 These gourds 182 00:08:35,250 --> 00:08:37,370 were bought from a peasant woman. 183 00:08:37,840 --> 00:08:38,970 Someone liked the gourds, 184 00:08:39,039 --> 00:08:40,120 so we gave some to them. 185 00:08:40,120 --> 00:08:41,770 If you like them, 186 00:08:41,840 --> 00:08:43,210 we'll give them to you, too. 187 00:08:44,430 --> 00:08:45,180 For you. 188 00:08:46,090 --> 00:08:47,280 Here, officer. 189 00:08:49,200 --> 00:08:49,930 Here you are. 190 00:08:50,880 --> 00:08:52,690 Don't try to play tricks. 191 00:08:54,880 --> 00:08:56,810 Did you two buy gourds here? 192 00:08:56,810 --> 00:08:57,730 No, we didn't. 193 00:08:57,760 --> 00:08:59,410 These were given as a present. We didn't buy it. 194 00:08:59,410 --> 00:09:00,850 Look, officer. 195 00:09:00,960 --> 00:09:02,840 I'm telling the truth. 196 00:09:03,040 --> 00:09:04,120 Go. 197 00:09:04,250 --> 00:09:04,780 Just go. 198 00:09:04,810 --> 00:09:05,740 Can we leave, too? 199 00:09:06,200 --> 00:09:06,980 -Let's go. -You can't leave. 200 00:09:09,450 --> 00:09:12,650 Whether you bought the gourds or gave them out, 201 00:09:13,080 --> 00:09:15,320 you have to pay the tax with half of your income. 202 00:09:18,550 --> 00:09:19,030 Okay. 203 00:09:19,440 --> 00:09:20,810 Look, officer. 204 00:09:21,060 --> 00:09:22,960 I gave you three gourds just now. 205 00:09:23,170 --> 00:09:25,040 Those two took away two gourds. 206 00:09:25,330 --> 00:09:26,710 There are five gourds in total, right? 207 00:09:31,840 --> 00:09:34,160 Here are the tax for five gourds. 208 00:09:36,570 --> 00:09:37,500 Can we go now? 209 00:09:39,040 --> 00:09:39,480 Let's go. 210 00:09:42,120 --> 00:09:43,360 Let's go. 211 00:09:45,080 --> 00:09:46,010 Let's go. 212 00:09:46,490 --> 00:09:47,290 Go away. 213 00:09:47,300 --> 00:09:49,870 The tax is heavy, and the people are suffering. 214 00:09:50,850 --> 00:09:52,810 Forget it. Don't be angry. 215 00:09:53,210 --> 00:09:54,080 Don't be angry. 216 00:09:54,950 --> 00:09:57,370 Just use a few copper coins to drive away the jinx. 217 00:09:58,020 --> 00:09:59,090 Didn't you teach me 218 00:09:59,130 --> 00:10:00,690 not to confront the tough with toughness? 219 00:10:01,170 --> 00:10:02,590 How can you forget it when it comes to yourself? 220 00:10:11,660 --> 00:10:14,850 Junior Zhou, I talked a lot today, 221 00:10:14,880 --> 00:10:16,200 and I'm thirsty now. 222 00:10:16,560 --> 00:10:18,170 Why don't we sit down and drink something? 223 00:10:18,860 --> 00:10:19,940 We made money. 224 00:10:19,960 --> 00:10:20,580 It's on me. 225 00:10:22,430 --> 00:10:23,200 Do you want to go? 226 00:10:29,160 --> 00:10:30,220 Don't be upset. 227 00:10:30,470 --> 00:10:31,910 Drink some ice drink and cheer up. 228 00:10:37,280 --> 00:10:38,660 Mr. Xiao, are you coming? 229 00:10:40,930 --> 00:10:41,970 I… 230 00:10:43,250 --> 00:10:44,710 Junior Zhou, let's go in first. 231 00:10:45,250 --> 00:10:46,330 Let him think about it. 232 00:10:47,130 --> 00:10:47,720 -Wait… -Let's go. 233 00:10:48,010 --> 00:10:49,050 Hurry up! 234 00:10:49,090 --> 00:10:50,370 Let's go, brother. 235 00:10:54,520 --> 00:10:56,080 I guess it doesn't matter if I go or not. 236 00:10:57,490 --> 00:10:58,640 Are you coming or not? 237 00:10:58,730 --> 00:10:59,450 Don't just stand there. 238 00:10:59,480 --> 00:11:00,040 Coming. 239 00:11:01,490 --> 00:11:02,800 Lady Zhou, help yourself. 240 00:11:04,170 --> 00:11:04,960 -Junior Zhou. -Thank you. 241 00:11:07,680 --> 00:11:08,480 I'll do it. 242 00:11:13,400 --> 00:11:14,090 Junior Zhou. 243 00:11:14,350 --> 00:11:14,940 Thank you. 244 00:11:17,560 --> 00:11:18,360 Lady Zhou. 245 00:11:18,530 --> 00:11:19,540 Thank you, Miss Song. 246 00:11:20,330 --> 00:11:20,910 Zhu, 247 00:11:21,420 --> 00:11:22,930 thanks to your quick wit. 248 00:11:23,600 --> 00:11:24,720 Otherwise, 249 00:11:25,050 --> 00:11:28,080 I don't know how long those soldiers would badger us. 250 00:11:28,240 --> 00:11:29,680 What quick wit? 251 00:11:29,850 --> 00:11:31,540 I was just being unreasonable. 252 00:11:36,410 --> 00:11:37,170 You... 253 00:11:38,010 --> 00:11:38,950 were really brave. 254 00:11:41,300 --> 00:11:41,950 Zhu. 255 00:11:43,800 --> 00:11:44,620 Where is my money? 256 00:11:45,010 --> 00:11:45,740 What money? 257 00:11:47,050 --> 00:11:48,440 The money for selling gourd. 258 00:11:48,770 --> 00:11:49,230 50%. 259 00:11:50,040 --> 00:11:51,360 Didn't I give the money 260 00:11:51,380 --> 00:11:52,100 to the soldiers? 261 00:11:52,130 --> 00:11:53,240 Didn't you see it? 262 00:11:54,110 --> 00:11:54,850 No. 263 00:11:55,090 --> 00:11:56,060 What 50%? 264 00:11:56,090 --> 00:11:57,440 Isn't it 40%? 265 00:11:57,540 --> 00:11:58,660 Are you trying to be unreasonable? 266 00:11:59,930 --> 00:12:01,060 Me? Unreasonable? 267 00:12:06,110 --> 00:12:06,720 Zhu, 268 00:12:07,760 --> 00:12:10,240 there seems to be ink on your forehead. 269 00:12:11,280 --> 00:12:11,900 Really? 270 00:12:14,850 --> 00:12:15,520 Let me help you. 271 00:12:20,670 --> 00:12:21,400 Wipe it yourself. 272 00:12:29,800 --> 00:12:30,560 Don't mind him. 273 00:12:38,240 --> 00:12:39,450 By the way, Junior Zhou, 274 00:12:39,520 --> 00:12:42,060 thank you for today. 275 00:12:42,400 --> 00:12:44,270 Luckily, you helped me sell gourds. 276 00:12:44,490 --> 00:12:45,960 That's why they sold out so fast. 277 00:12:47,240 --> 00:12:48,250 Anyway, 278 00:12:48,290 --> 00:12:49,650 you've made great contributions today. 279 00:12:49,730 --> 00:12:50,600 You have to eat more. 280 00:12:50,970 --> 00:12:51,970 And Lady Zhou, too. 281 00:12:52,440 --> 00:12:53,680 Here, let me add some food for you. 282 00:12:54,200 --> 00:12:55,070 You flatter me, Zhu. 283 00:12:55,880 --> 00:12:58,320 We worked together to succeed. 284 00:12:58,770 --> 00:13:00,450 I dare not take credit. 285 00:13:09,820 --> 00:13:10,560 What are you looking at? 286 00:13:22,050 --> 00:13:23,570 I'm asking you. What are you looking at? 287 00:13:24,280 --> 00:13:25,740 Can't you see? 288 00:13:28,770 --> 00:13:29,380 Brother. 289 00:13:29,670 --> 00:13:31,180 It looks so beautiful outside. 290 00:13:31,530 --> 00:13:32,550 Let's go have a look, too. 291 00:13:33,110 --> 00:13:34,520 Let's go. 292 00:13:35,070 --> 00:13:35,820 Slow down. 293 00:13:37,620 --> 00:13:38,420 Let's go, too. 294 00:13:39,280 --> 00:13:40,800 What's there to see? 295 00:13:42,010 --> 00:13:42,720 Are you going or not? 296 00:13:42,850 --> 00:13:43,730 If you're not, I'll go myself. 297 00:13:44,160 --> 00:13:44,980 I'm not going. 298 00:13:47,100 --> 00:13:47,890 I knew you wanted to go. 299 00:13:47,930 --> 00:13:48,780 Let's go. 300 00:14:02,890 --> 00:14:03,890 Brother, this way. 301 00:14:05,000 --> 00:14:06,010 Feiniang, slow down. 302 00:14:17,290 --> 00:14:18,490 What kind of music is this? 303 00:14:18,880 --> 00:14:19,650 It's beautiful. 304 00:14:19,650 --> 00:14:21,170 This is dance music from the Western Region. 305 00:14:22,590 --> 00:14:23,600 How did you know? 306 00:14:25,590 --> 00:14:26,230 I... 307 00:14:26,300 --> 00:14:27,660 Someone in my family does business, 308 00:14:28,120 --> 00:14:30,120 and they've dealt with people from the Western Region. 309 00:14:43,680 --> 00:14:45,450 Aren't your family all officials? 310 00:14:46,770 --> 00:14:48,130 Can't someone do business? 311 00:14:49,650 --> 00:14:50,330 Mr. Xiao, 312 00:14:51,290 --> 00:14:52,450 what kind of products 313 00:14:53,050 --> 00:14:55,350 do your family buy and sell? 314 00:14:57,990 --> 00:14:59,570 Mr. Zhou, why do you ask so suddenly? 315 00:15:01,290 --> 00:15:02,400 I'm sorry for being rude. 316 00:15:02,980 --> 00:15:05,660 I heard that you had had touch with people from the Western Region, 317 00:15:06,120 --> 00:15:06,930 so I got curious. 318 00:15:07,820 --> 00:15:11,990 After all, it's not common to see an aristocratic family that trades with the businessmen from the Western Regions. 319 00:15:13,650 --> 00:15:15,820 I'm interested in the western language, 320 00:15:16,470 --> 00:15:17,980 but I don't know where to start. 321 00:15:18,610 --> 00:15:21,220 My family don't understand the western language either. 322 00:15:21,250 --> 00:15:23,130 When they come here, 323 00:15:23,310 --> 00:15:24,060 they bring an interpreter. 324 00:15:24,280 --> 00:15:25,040 Then... 325 00:15:27,330 --> 00:15:29,490 It's okay. I'll go home and ask about it. 326 00:15:29,830 --> 00:15:32,150 If you are interested, 327 00:15:32,170 --> 00:15:33,680 I'll tell you how to learn it later. 328 00:15:34,090 --> 00:15:35,160 Thank you, Mr. Xiao. 329 00:15:37,370 --> 00:15:39,090 The exotic dance 330 00:15:39,210 --> 00:15:40,780 is indeed much bolder and more unstrained 331 00:15:40,810 --> 00:15:43,990 than the elegant and reserved style of our country. 332 00:15:45,070 --> 00:15:46,960 I think we are too pedantic. 333 00:15:48,560 --> 00:15:50,000 Since ancient times, 334 00:15:50,020 --> 00:15:50,810 the cultivation and breeding have made women 335 00:15:50,850 --> 00:15:52,530 unable to do what they like, 336 00:15:52,670 --> 00:15:54,180 to wear the clothes they like, 337 00:15:54,450 --> 00:15:55,870 to wear the makeup they like, 338 00:15:56,530 --> 00:15:58,280 or to dance the dances they like. 339 00:15:59,210 --> 00:16:00,820 It actually doesn't matter what is the right thing to do. 340 00:16:02,480 --> 00:16:04,160 You can write poems and articles as you like, 341 00:16:04,970 --> 00:16:06,080 but if we're talking about the outfit, 342 00:16:07,480 --> 00:16:08,840 I don't think I can accept it. 343 00:16:10,170 --> 00:16:11,690 When everyone 344 00:16:11,890 --> 00:16:13,370 is used to it, 345 00:16:13,480 --> 00:16:16,740 there's nothing that you can't accept. 346 00:16:19,290 --> 00:16:20,990 What other exotic anecdotes do you know? 347 00:16:21,020 --> 00:16:21,650 Tell me more. 348 00:16:21,730 --> 00:16:22,520 You want to hear it? 349 00:16:23,760 --> 00:16:24,930 After you said it, 350 00:16:24,930 --> 00:16:26,770 I really think it's no big deal. 351 00:16:27,170 --> 00:16:28,850 Besides, it's really beautiful. 352 00:16:29,490 --> 00:16:32,010 In fact, many places other than the Central Plain 353 00:16:32,120 --> 00:16:33,840 are not as scary as described in the books. 354 00:16:34,130 --> 00:16:34,920 They have 355 00:16:34,920 --> 00:16:36,250 many features that we can appreciate. 356 00:16:37,000 --> 00:16:37,730 For example? 357 00:16:37,930 --> 00:16:40,510 For example, their attitudes towards food 358 00:16:40,760 --> 00:16:42,440 and towards people both differ from ours. 359 00:16:43,170 --> 00:16:44,050 There are many more. 360 00:16:44,250 --> 00:16:45,100 -Brother. -What else? 361 00:16:45,130 --> 00:16:45,770 What are you thinking? 362 00:16:45,770 --> 00:16:47,280 Tell me more. 363 00:16:47,480 --> 00:16:48,880 It's okay. Let's go. 364 00:17:02,890 --> 00:17:04,460 He is Xiao Yu? 365 00:17:04,760 --> 00:17:06,089 Yes, he is Xiao Yu. 366 00:17:06,890 --> 00:17:09,089 Mr. Zhang from Yiyang Academy gave me this portrait. 367 00:17:09,160 --> 00:17:10,530 It must be Xiao Yu. 368 00:17:12,240 --> 00:17:17,300 This Xiao Yu is not that Xiao Yu. 369 00:17:19,880 --> 00:17:22,410 Maybe they have the same name? 370 00:17:24,079 --> 00:17:25,210 Dare this person 371 00:17:25,920 --> 00:17:28,079 make such a big scene in Yiyang Academy? 372 00:17:28,440 --> 00:17:31,600 My Lord, perhaps we thought in the wrong direction. 373 00:17:32,410 --> 00:17:34,790 It's not that this Xiao Yu was so powerful, 374 00:17:35,000 --> 00:17:38,030 but that Mr. Li was too weak. 375 00:17:40,570 --> 00:17:41,680 Something is wrong. 376 00:17:42,290 --> 00:17:42,940 Keep investigating. 377 00:17:45,650 --> 00:17:46,450 Yes, My Lord. 378 00:17:54,450 --> 00:17:55,330 A fatty? 379 00:17:55,600 --> 00:17:56,490 A fatty? 380 00:17:56,640 --> 00:18:00,000 While Mr. Zhang and Lord Zuo were chatting, 381 00:18:00,160 --> 00:18:01,610 I peeked at the information. 382 00:18:01,770 --> 00:18:03,490 Not only your portrait shows a fatty, 383 00:18:03,730 --> 00:18:06,170 but you also have an ordinary family. 384 00:18:08,160 --> 00:18:10,410 Who on earth is helping me in secret? 385 00:18:10,720 --> 00:18:12,930 We don't know whether he's a friend or foe. 386 00:18:13,640 --> 00:18:15,690 But the fact that your identity is fake 387 00:18:15,690 --> 00:18:17,290 has already been known by three people. 388 00:18:17,640 --> 00:18:19,690 Young Master, we have to hurry. 389 00:18:19,810 --> 00:18:22,170 I'm afraid things will get more complicated later. 390 00:18:32,560 --> 00:18:37,200 I didn't expect Mr. Zhou to have such a varied style of painting. 391 00:18:38,440 --> 00:18:40,250 Apart from ink painting, 392 00:18:40,890 --> 00:18:43,680 he could even draw such an exquisite and cute person. 393 00:18:56,760 --> 00:18:57,190 This... 394 00:18:57,930 --> 00:18:59,620 This wasn't painted by Mr. Zhou? 395 00:19:03,970 --> 00:19:04,860 No wonder it's so ugly. 396 00:19:47,930 --> 00:19:50,200 Miss Fei, you're indeed Junior Zhou's sister. 397 00:19:50,530 --> 00:19:52,540 You even look like him so much when you're studying. 398 00:19:53,650 --> 00:19:54,720 Miss Yan, 399 00:19:54,810 --> 00:19:57,020 it sounds like you know my brother well. 400 00:19:57,410 --> 00:19:58,760 We studied together before. 401 00:19:59,530 --> 00:20:00,690 Seeing you like this, 402 00:20:00,880 --> 00:20:02,080 I'm reminded of him. 403 00:20:02,640 --> 00:20:05,360 Miss Yan, you've studied with my brother before? 404 00:20:05,730 --> 00:20:07,800 I've never heard my brother mention it before. 405 00:20:08,600 --> 00:20:09,980 Did you go out alone? 406 00:20:11,290 --> 00:20:12,970 What are you thinking? 407 00:20:13,130 --> 00:20:14,040 Of course not. 408 00:20:17,400 --> 00:20:18,180 By the way, Feiniang, 409 00:20:18,810 --> 00:20:20,320 did you go downtown 410 00:20:20,450 --> 00:20:21,880 to take a walk this weekend? 411 00:20:21,920 --> 00:20:22,430 Yes. 412 00:20:24,200 --> 00:20:27,220 But Yiyang is a really complicated place. 413 00:20:30,480 --> 00:20:31,960 What happened? 414 00:20:33,130 --> 00:20:34,800 Last night, 415 00:20:35,250 --> 00:20:37,200 my brother, Lady Zhu, 416 00:20:37,260 --> 00:20:38,690 Teaching Assistant Xiao, and I 417 00:20:38,930 --> 00:20:40,130 saw a group of people dancing the Western style dance 418 00:20:40,160 --> 00:20:42,170 near the beverage shop. 419 00:20:42,170 --> 00:20:44,800 Yueniang and Mr. Xiao were there too? 420 00:20:46,040 --> 00:20:48,000 We even sold gourds all afternoon. 421 00:20:48,410 --> 00:20:50,290 Miss Song Zhu also bought us beverage. 422 00:20:50,640 --> 00:20:52,170 It was really delicious. 423 00:20:52,270 --> 00:20:54,500 I've never had it at home before. 424 00:20:55,130 --> 00:20:56,870 Humph. 425 00:20:57,320 --> 00:20:59,420 You made an appointment to have a drink, but you didn't even invite me. 426 00:20:59,680 --> 00:21:01,160 No, we didn't make an appointment beforehand. 427 00:21:01,280 --> 00:21:02,900 We just ran into each other. 428 00:21:03,210 --> 00:21:05,680 They were already selling gourds when we arrived. 429 00:21:06,920 --> 00:21:08,440 So it was like when you were shopping with Yueniang, 430 00:21:08,480 --> 00:21:10,760 you ran into Junior Zhou and Mr. Xiao? 431 00:21:10,780 --> 00:21:12,940 No, I went shopping with my brother. 432 00:21:15,840 --> 00:21:17,610 You mean 433 00:21:18,090 --> 00:21:20,240 you went shopping with Mr. Zhou, 434 00:21:20,480 --> 00:21:22,980 and then you met Mr. Xiao and Yueniang on the way? 435 00:21:23,880 --> 00:21:25,210 Not really. 436 00:21:25,520 --> 00:21:27,900 We met them 437 00:21:27,930 --> 00:21:29,180 when my brother took me to buy some cake before that. 438 00:21:29,810 --> 00:21:32,170 But at that time they were being chased. 439 00:21:32,330 --> 00:21:33,410 They were being chased? 440 00:21:34,590 --> 00:21:37,280 I don't know who was chasing Miss Song Zhu. 441 00:21:38,520 --> 00:21:40,260 Luckily, Teaching Assistant Xiao was there to protect her. 442 00:21:40,970 --> 00:21:42,120 Did they get hurt? 443 00:21:42,290 --> 00:21:43,560 I assume they did not. 444 00:21:44,530 --> 00:21:45,820 When they were selling gourds, 445 00:21:45,850 --> 00:21:47,290 I saw that they were both fine. 446 00:21:48,000 --> 00:21:48,810 That's good. 447 00:21:49,130 --> 00:21:50,180 I was scared. 448 00:21:52,490 --> 00:21:53,770 Miss Yan, do you know 449 00:21:53,850 --> 00:21:56,200 what's the relationship between Teaching Assistant Xiao and Miss Song? 450 00:21:58,720 --> 00:22:00,640 Why do you ask? 451 00:22:02,280 --> 00:22:03,550 Yesterday, 452 00:22:03,650 --> 00:22:06,010 I saw them fleeing from the chase. 453 00:22:06,470 --> 00:22:07,440 At that time, 454 00:22:08,290 --> 00:22:11,800 I saw Teaching Assistant Xiao holding Miss Song's hand. 455 00:22:18,720 --> 00:22:21,080 Lady Zhou, you can't make a casual comment like that. 456 00:22:22,570 --> 00:22:23,570 You said it yourself. 457 00:22:23,610 --> 00:22:24,760 It was an urgent situation. 458 00:22:25,170 --> 00:22:26,480 And even if it's true, 459 00:22:26,920 --> 00:22:29,170 there's a reason for it. 460 00:22:30,530 --> 00:22:32,330 You can tell me this. 461 00:22:32,690 --> 00:22:34,410 If you keep telling this to others, 462 00:22:34,920 --> 00:22:37,090 not only will you tarnish the reputation of Yueniang and Mr. Xiao, 463 00:22:37,200 --> 00:22:38,730 but also it's not good for you either. 464 00:22:43,410 --> 00:22:45,160 Like this. 465 00:22:45,890 --> 00:22:47,720 It's a trick. Look. 466 00:22:47,810 --> 00:22:48,760 Turn like this. 467 00:22:49,490 --> 00:22:50,970 -Got it? -Let me think about it. 468 00:22:52,080 --> 00:22:54,130 What's going on? 469 00:23:16,000 --> 00:23:16,800 What's wrong? 470 00:23:17,290 --> 00:23:18,500 Did you quarrel with Lady Zhou? 471 00:23:23,120 --> 00:23:23,880 Well then... 472 00:23:34,850 --> 00:23:37,610 What's wrong? You're acting weird. 473 00:23:44,880 --> 00:23:46,090 Yueniang. 474 00:23:47,770 --> 00:23:49,720 I heard you were in danger yesterday. 475 00:23:49,970 --> 00:23:50,960 You didn't even tell me. 476 00:23:53,400 --> 00:23:55,450 You stared at me 477 00:23:57,910 --> 00:23:59,460 just because of this? 478 00:24:06,520 --> 00:24:08,980 Anyway, I was stalked yesterday. 479 00:24:09,530 --> 00:24:10,790 Luckily, nothing happened. 480 00:24:12,440 --> 00:24:14,040 I didn't want you to worry, 481 00:24:14,160 --> 00:24:15,950 so I didn't tell you. 482 00:24:17,240 --> 00:24:18,610 I'm glad you're fine. 483 00:24:18,810 --> 00:24:19,770 The mere thought of it makes me scared. 484 00:24:20,970 --> 00:24:22,240 Alright. 485 00:24:22,440 --> 00:24:24,760 I'm blessed and protected by the gods. 486 00:24:25,240 --> 00:24:27,560 Look, I'm fine. 487 00:24:28,930 --> 00:24:29,730 Well, 488 00:24:30,480 --> 00:24:32,650 did anything else happen yesterday? 489 00:24:32,850 --> 00:24:33,770 Anything else? 490 00:24:39,370 --> 00:24:40,730 I heard 491 00:24:42,240 --> 00:24:44,780 you and Mr. Xiao hold hands. 492 00:24:53,750 --> 00:24:55,430 Go back to our seats. 493 00:24:58,130 --> 00:24:59,040 Qinruo. 494 00:24:59,440 --> 00:25:00,840 It was urgent. 495 00:25:00,960 --> 00:25:02,210 It was an accident. 496 00:25:07,790 --> 00:25:09,340 Bo Ya, the guqin performer in the pre-Qin period 497 00:25:10,290 --> 00:25:12,160 once played the guqin in the wilderness. 498 00:25:13,490 --> 00:25:14,770 The woodcutter Zhong Ziqi 499 00:25:14,890 --> 00:25:17,670 could comprehend that the tune of the guqin 500 00:25:17,960 --> 00:25:19,640 was depicting something as majestic as Mount Tai 501 00:25:19,770 --> 00:25:21,550 and as vast as Yangtze River and Yellow River. 502 00:25:22,160 --> 00:25:23,200 Bo Ya was amazed and said, 503 00:25:23,570 --> 00:25:24,520 "Great. 504 00:25:25,050 --> 00:25:27,600 Our hearts strike the same chord." 505 00:25:28,130 --> 00:25:29,370 After Zhong Ziqi died, 506 00:25:29,470 --> 00:25:30,970 Bo Ya was so sad about losing his soulmate 507 00:25:31,440 --> 00:25:32,860 that he smashed his guqin and cut the strings. 508 00:25:33,450 --> 00:25:37,230 That's the story behind the Melody of High Mountains and Flowing Rivers. 509 00:25:42,360 --> 00:25:44,440 You'll be confused if you just learn but not think. 510 00:25:44,530 --> 00:25:47,130 You'll be tired and lost if you just think but not learn. 511 00:25:47,730 --> 00:25:50,320 If a gentleman wants to achieve something, 512 00:25:50,730 --> 00:25:51,490 he must first… 513 00:25:51,520 --> 00:25:52,240 Mr. Xue. Mr. Xue. 514 00:25:52,240 --> 00:25:53,780 judge 515 00:25:54,080 --> 00:25:55,760 and analyze the situation. 516 00:25:56,170 --> 00:25:58,330 He must make a through plan before taking any action. 517 00:25:58,360 --> 00:26:00,240 Come on, let me tell you some news. 518 00:26:00,240 --> 00:26:02,320 I promise you'll be energetic immediately. 519 00:26:03,010 --> 00:26:03,800 What is it? 520 00:26:04,370 --> 00:26:06,620 Mr. Xiao got a handkerchief as a gift. 521 00:26:07,210 --> 00:26:08,440 It is quite normal 522 00:26:08,480 --> 00:26:10,880 to get a handkerchief as a gift. 523 00:26:11,020 --> 00:26:12,420 Who doesn't have one? 524 00:26:12,530 --> 00:26:13,850 I don't. 525 00:26:15,120 --> 00:26:16,360 Don't interrupt. 526 00:26:16,800 --> 00:26:18,690 But on the handkerchief 527 00:26:19,290 --> 00:26:22,460 was embroidered a mandarin duck. 528 00:26:23,960 --> 00:26:25,770 It's so romantic. 529 00:26:26,650 --> 00:26:29,160 However, Mr. Xiao said that someone was troubled. 530 00:26:29,490 --> 00:26:30,850 He just mediated in the middle. 531 00:26:31,080 --> 00:26:33,570 He said he would return it for his friend in a few days. 532 00:26:34,230 --> 00:26:36,000 Luckily, I was quick-witted. 533 00:26:36,250 --> 00:26:37,600 Actually, I knew everything. 534 00:26:37,730 --> 00:26:39,080 I just didn't make it clear. 535 00:26:40,120 --> 00:26:41,520 So it was from you? 536 00:26:43,250 --> 00:26:44,320 You nerd. 537 00:26:44,490 --> 00:26:45,640 Why would I give him a handkerchief with a mandarin duck? 538 00:26:45,770 --> 00:26:47,480 How about I give you one with Zhong Kui, the ghostbuster on it? 539 00:26:47,850 --> 00:26:48,850 Go on. Go on. 540 00:26:50,570 --> 00:26:53,270 Do you know that Mr. Xiao's family don't live in Yiyang? 541 00:26:53,760 --> 00:26:55,610 He came to Yiyang to study. 542 00:26:55,680 --> 00:26:57,450 Besides the people in our academy, 543 00:26:57,800 --> 00:27:00,340 he has no other relatives or friends. 544 00:27:00,900 --> 00:27:03,380 So the handkerchief must be a token of love 545 00:27:03,410 --> 00:27:05,050 given by someone in our academy. 546 00:27:05,800 --> 00:27:07,370 Who could it be? 547 00:27:07,530 --> 00:27:09,130 Let's just watch the show. 548 00:27:16,570 --> 00:27:17,520 Ding Miao, 549 00:27:19,230 --> 00:27:20,440 I see you're so happy 550 00:27:20,720 --> 00:27:22,800 to learn things. 551 00:27:23,970 --> 00:27:25,570 I want to know 552 00:27:25,610 --> 00:27:29,220 what you think about what I just taught. 553 00:27:31,400 --> 00:27:33,270 High mountains and flowing rivers. 554 00:27:34,600 --> 00:27:35,550 Sit down. 555 00:27:45,200 --> 00:27:48,590 Bo Ya and Ziqi hadn't been together for long, 556 00:27:49,610 --> 00:27:51,090 but they became bosom friends. 557 00:27:51,930 --> 00:27:53,450 They sincerely treated each other 558 00:27:53,810 --> 00:27:54,960 as soulmates. 559 00:27:56,520 --> 00:27:57,640 Bo Ya cut the strings 560 00:27:57,780 --> 00:27:59,530 only because there was only the tune left, 561 00:28:00,140 --> 00:28:02,040 but no one could understand it. 562 00:28:04,160 --> 00:28:08,340 Others may think he made a fuss about nothing. 563 00:28:10,050 --> 00:28:11,520 However, for Bo Ya, 564 00:28:11,760 --> 00:28:13,090 losing his soulmate 565 00:28:13,410 --> 00:28:17,200 doesn't only mean there was no one in this world who understood his music, 566 00:28:17,930 --> 00:28:21,130 but also that no one understood his mind. 567 00:28:25,880 --> 00:28:27,080 In today's lesson, 568 00:28:27,280 --> 00:28:30,170 I hope you can learn a piece of life philosophy, 569 00:28:30,280 --> 00:28:31,520 beside learning the tune, 570 00:28:33,150 --> 00:28:34,560 that it's easy to get a thousand teals of gold, 571 00:28:35,310 --> 00:28:36,670 but hard to find a bosom friend. 572 00:28:58,530 --> 00:29:01,050 You students 573 00:29:02,970 --> 00:29:04,170 can't even stand 574 00:29:04,760 --> 00:29:05,960 or sit properly. 575 00:29:06,690 --> 00:29:07,920 In every class, 576 00:29:08,240 --> 00:29:12,200 your thoughts float away. 577 00:29:13,110 --> 00:29:15,940 You are not interested in reading or learning, 578 00:29:16,320 --> 00:29:19,560 but are so passionate about dirty things. 579 00:29:24,870 --> 00:29:27,020 Indeed, each generation is getting worse. 580 00:29:31,630 --> 00:29:32,420 Zhou Ji, 581 00:29:33,120 --> 00:29:34,000 stand up. 582 00:29:36,680 --> 00:29:39,930 Look at 583 00:29:40,730 --> 00:29:43,330 what a role model is like. 584 00:29:44,840 --> 00:29:45,960 When you looked at 585 00:29:45,960 --> 00:29:49,370 and laughed at Ding Miao and Xue Hanfu, 586 00:29:49,520 --> 00:29:51,090 Zhou Ji was the only one 587 00:29:51,690 --> 00:29:53,650 who was thinking. 588 00:29:55,050 --> 00:29:56,000 Class, 589 00:29:56,870 --> 00:29:59,530 thinking is very important. 590 00:30:00,350 --> 00:30:04,350 We need to reflect on ourselves all the time. 591 00:30:07,120 --> 00:30:07,890 Qinruo. 592 00:30:08,370 --> 00:30:09,040 Let's go. 593 00:30:09,410 --> 00:30:10,370 Qinruo, I... 594 00:30:10,570 --> 00:30:11,120 Go away! 595 00:30:11,210 --> 00:30:11,890 Qinruo. 596 00:30:12,690 --> 00:30:14,170 Did you have a quarrel with Lady Yan? 597 00:30:14,370 --> 00:30:15,890 You're such a troublemaker. 598 00:30:16,330 --> 00:30:17,010 Qin… 599 00:30:17,480 --> 00:30:18,720 Lady Zhou, hurry up. 600 00:30:18,850 --> 00:30:19,690 Okay. 601 00:30:25,000 --> 00:30:25,730 Qinruo. 602 00:30:25,820 --> 00:30:26,450 Where are you going? 603 00:30:27,450 --> 00:30:29,210 Mind your own business. Just stop causing me trouble! 604 00:30:29,780 --> 00:30:31,140 You caused me trouble. 605 00:30:32,180 --> 00:30:33,900 -Let me ask you. -I don't understand what you're talking about. 606 00:30:37,720 --> 00:30:39,240 Can't you see such a big pit? 607 00:30:39,500 --> 00:30:40,590 You scared me. 608 00:30:40,910 --> 00:30:42,520 I can't see it. I'm blind. 609 00:30:44,210 --> 00:30:46,370 Sir, can you stop blocking my way? 610 00:30:46,570 --> 00:30:47,050 You... 611 00:30:49,250 --> 00:30:50,780 Do you know it's just because Qinruo got to know that yesterday you asked me out 612 00:30:50,810 --> 00:30:52,650 and held my hand 613 00:30:52,670 --> 00:30:53,950 that she's mad at me now? 614 00:30:54,090 --> 00:30:55,240 But even if you talk to Lady Yan now, 615 00:30:55,260 --> 00:30:56,140 you can't really make it clear. 616 00:30:56,260 --> 00:30:57,340 Leave her alone to calm down. 617 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 Don't interfere with girls' affairs. 618 00:30:59,960 --> 00:31:01,320 I have something to tell you. 619 00:31:01,610 --> 00:31:02,930 Wait until this is over. 620 00:31:02,950 --> 00:31:04,300 No, I have to say it now. 621 00:31:04,920 --> 00:31:05,730 Go away! 622 00:31:07,330 --> 00:31:08,320 Qinruo! 623 00:31:09,310 --> 00:31:10,990 Song Zhu, are you even a woman? 624 00:31:34,370 --> 00:31:36,890 This is a gift from Zhu to Mr. Xiao. 625 00:32:06,080 --> 00:32:06,760 Mr. Zhou. 626 00:32:07,450 --> 00:32:08,430 Mr. Xiao. 627 00:32:11,050 --> 00:32:11,760 What are you doing? 628 00:32:12,440 --> 00:32:14,320 I was tidying up for you. 629 00:32:14,840 --> 00:32:15,450 No. 630 00:32:15,760 --> 00:32:18,840 I saw this handkerchief dropped on the ground. 631 00:32:19,850 --> 00:32:21,750 It must be something important to you, 632 00:32:22,410 --> 00:32:24,230 so I wanted to return it to you personally. 633 00:32:46,000 --> 00:32:49,470 But shouldn't the handkerchief be in the box? 634 00:32:54,640 --> 00:32:56,170 Really? 635 00:32:57,490 --> 00:32:59,350 I found it on the ground just now. 636 00:33:04,720 --> 00:33:06,480 Maybe I forgot to put it back after taking it out. 637 00:33:07,810 --> 00:33:08,680 Thank you, Mr. Zhou. 638 00:33:08,860 --> 00:33:09,670 You're welcome. 639 00:33:16,410 --> 00:33:17,160 Mr. Xiao, 640 00:33:17,560 --> 00:33:20,010 I saw the handkerchief is exquisite, 641 00:33:20,170 --> 00:33:21,290 delicate, 642 00:33:22,450 --> 00:33:23,440 and full of love. 643 00:33:23,930 --> 00:33:25,080 Could it be that 644 00:33:25,140 --> 00:33:27,430 some girl admired you secretly? 645 00:33:31,600 --> 00:33:32,720 It's from Miss Song Zhu. 646 00:33:44,680 --> 00:33:45,720 Mr. Zhou, what do you think? 647 00:33:47,400 --> 00:33:48,030 What? 648 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 I said this handkerchief was from Miss Song Zhu. 649 00:33:55,250 --> 00:33:57,510 Mr. Zhou, do you have anything to say? 650 00:34:01,930 --> 00:34:04,280 It's a gift from Zhu to you. 651 00:34:04,830 --> 00:34:06,350 I didn't scrutinize it, 652 00:34:07,360 --> 00:34:09,139 so I can't really comment on it. 653 00:34:12,520 --> 00:34:13,639 I have to go study, 654 00:34:13,949 --> 00:34:15,190 so please excuse me. 655 00:34:27,409 --> 00:34:31,330 How much of what you said is true 656 00:34:32,800 --> 00:34:34,130 and how much is fake? 657 00:34:40,560 --> 00:34:41,489 Let me see. 658 00:34:47,870 --> 00:34:48,610 Yueniang. 659 00:34:49,330 --> 00:34:52,080 The needlework 660 00:34:52,100 --> 00:34:54,020 gets really chilling after your modification. 661 00:34:54,800 --> 00:34:56,040 People might think 662 00:34:56,210 --> 00:34:57,730 my sister 663 00:34:57,750 --> 00:35:00,670 is embroidering some exotic herbs. 664 00:35:01,090 --> 00:35:02,970 Second Sister, you don't understand. 665 00:35:03,280 --> 00:35:06,200 I'm embroidering something magnificent and mighty. 666 00:35:07,240 --> 00:35:08,400 Indeed I don't understand. 667 00:35:15,300 --> 00:35:17,290 Second Sister, stop laughing at me. 668 00:35:18,800 --> 00:35:20,130 Do you think everyone is 669 00:35:20,150 --> 00:35:21,550 so ingenious on needlework like you? 670 00:35:31,290 --> 00:35:31,850 What's wrong? 671 00:35:31,880 --> 00:35:32,720 I'm quitting embroidering. 672 00:35:32,880 --> 00:35:33,890 Let it grow on its own. 673 00:35:36,730 --> 00:35:37,600 Yueniang, 674 00:35:39,240 --> 00:35:42,660 the needlework is actually the same as painting. 675 00:35:43,330 --> 00:35:44,580 Make your mind follow your heart. 676 00:35:45,410 --> 00:35:47,420 Think about the beauty of what you painted. 677 00:35:47,840 --> 00:35:50,090 Every stitch is like a stroke. 678 00:35:50,450 --> 00:35:52,290 You can't be impatient. 679 00:35:56,880 --> 00:35:58,050 Second Sister, you're right. 680 00:35:58,760 --> 00:36:00,510 I can't be impatient. 681 00:36:01,870 --> 00:36:04,850 Besides, this is what I wanted 682 00:36:04,890 --> 00:36:06,080 to use to apologize. 683 00:36:06,100 --> 00:36:07,540 I should embroider it myself. 684 00:36:08,070 --> 00:36:08,950 Second Sister, let me do it. 685 00:36:10,520 --> 00:36:12,000 If you put your true heart 686 00:36:12,130 --> 00:36:13,200 in your gift, 687 00:36:13,370 --> 00:36:15,890 the person who receives it will naturally appreciate your kindness. 688 00:36:17,130 --> 00:36:18,170 In that case, 689 00:36:18,450 --> 00:36:19,440 I'll be here for you. 690 00:36:20,200 --> 00:36:21,530 When you need me, 691 00:36:21,680 --> 00:36:23,080 I'll teach you stitch by stitch. 692 00:36:49,310 --> 00:36:51,710 Zhen, how have you been? 693 00:36:52,000 --> 00:36:55,520 I heard that in your Women's Academy, there is a teaching assistant 694 00:36:55,810 --> 00:36:57,130 named Xiao Yu. 695 00:36:57,290 --> 00:36:59,130 Seeing this name, I was wondering 696 00:36:59,240 --> 00:37:00,590 who he was. 697 00:37:00,880 --> 00:37:02,800 If you have time, 698 00:37:02,970 --> 00:37:06,330 send his portrait back to me. 699 00:37:06,490 --> 00:37:07,360 Remember, it's important. 700 00:37:08,680 --> 00:37:09,800 That's strange. 701 00:37:10,250 --> 00:37:11,880 This is not Teaching Assistant Xiao. 702 00:37:23,570 --> 00:37:26,070 It's not Teaching Assistant Xiao on this portrait. 703 00:37:33,400 --> 00:37:34,720 Xiao Yu. 704 00:37:36,610 --> 00:37:38,430 The son of Xiao Chuanzhong. 705 00:37:39,830 --> 00:37:40,560 Guards! 706 00:37:45,520 --> 00:37:45,920 Master. 707 00:37:45,920 --> 00:37:46,770 Send someone 708 00:37:46,940 --> 00:37:49,220 to send this letter to Lord Zuo immediately. 709 00:37:49,480 --> 00:37:50,030 Yes. 710 00:38:10,160 --> 00:38:10,870 Instructor Shen. 711 00:38:11,320 --> 00:38:12,420 You're good, Instructor Shen. 712 00:38:12,800 --> 00:38:14,290 You walk silently and land without a trace. 713 00:38:14,960 --> 00:38:16,130 Good eyesight. 714 00:38:16,970 --> 00:38:19,130 Teaching Assistant Xiao, what brings you here? 715 00:38:19,850 --> 00:38:21,320 I'm here to see the Dean, 716 00:38:21,530 --> 00:38:24,000 but he seems to be talking to someone else. 717 00:38:24,070 --> 00:38:24,910 So I'm waiting here. 718 00:38:24,940 --> 00:38:25,880 No need to wait. 719 00:38:26,180 --> 00:38:27,100 I'll take you in. 720 00:38:30,520 --> 00:38:31,530 Dean. 721 00:38:35,770 --> 00:38:37,590 It's okay. Just stand here for a while. 722 00:38:39,660 --> 00:38:40,620 I... No. 723 00:38:45,250 --> 00:38:45,970 Dean. 724 00:38:48,520 --> 00:38:49,560 Why don't you get back to work? 725 00:38:50,260 --> 00:38:50,890 Yes. 726 00:39:05,490 --> 00:39:07,260 Brother, where is Teaching Assistant Xiao? 727 00:39:10,240 --> 00:39:13,210 He must be out for business. 728 00:39:20,290 --> 00:39:21,050 Brother. 729 00:39:23,710 --> 00:39:27,460 I think I did something wrong. 730 00:39:30,120 --> 00:39:30,960 What is it? 731 00:39:32,080 --> 00:39:34,320 Miss Yan chatted with me yesterday. 732 00:39:34,600 --> 00:39:36,010 I accidentally told her 733 00:39:36,030 --> 00:39:38,070 that we saw Teaching Assistant Xiao and Miss Song 734 00:39:38,490 --> 00:39:40,080 together in the street. 735 00:39:40,770 --> 00:39:41,720 And she… 736 00:39:42,450 --> 00:39:45,170 she seems to be mad at Miss Song Zhu. 737 00:39:46,710 --> 00:39:47,350 Brother, 738 00:39:47,840 --> 00:39:50,010 did I say something wrong? 739 00:39:52,120 --> 00:39:53,480 Did you tell her 740 00:39:53,620 --> 00:39:55,500 that Mr. Xiao and Zhu held hands? 741 00:39:55,970 --> 00:39:57,010 Yes. 742 00:39:58,490 --> 00:39:59,020 Then, 743 00:39:59,120 --> 00:40:02,170 should I explain it to the two ladies? 744 00:40:04,290 --> 00:40:05,480 Today, I read 745 00:40:05,680 --> 00:40:06,530 a line in Volume 9 746 00:40:06,560 --> 00:40:08,550 of "Exoteric traditions of the Han version of the Songs" by Han Ying from Han Dynasty. 747 00:40:09,880 --> 00:40:10,890 The luke mind 748 00:40:11,360 --> 00:40:12,570 could harm your mind and body. 749 00:40:13,330 --> 00:40:14,320 The lust 750 00:40:15,240 --> 00:40:16,640 will draw disasters for you. 751 00:40:17,730 --> 00:40:20,300 What do you think of this sentence, Dean? 752 00:40:44,850 --> 00:40:46,130 Take a look. 753 00:40:46,870 --> 00:40:48,710 What did I paint on this paper? 754 00:40:53,570 --> 00:40:54,430 If a person who has no fluke mind 755 00:40:55,820 --> 00:40:56,860 doesn't control their desire 756 00:40:56,890 --> 00:40:57,780 and does whatever they want, 757 00:40:58,390 --> 00:40:59,360 they will no longer be the same old person they used to be. 758 00:41:00,280 --> 00:41:01,260 Just like the white paper won't be white anymore with only one drop of ink on it. 46855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.