All language subtitles for Special Lady episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,240 --> 00:01:34,910 [Special Lady] 3 00:01:35,400 --> 00:01:37,700 [Episode 5] 4 00:01:47,820 --> 00:01:48,350 Come here. 5 00:01:50,430 --> 00:01:50,890 Mother. 6 00:01:52,550 --> 00:01:53,910 We don't know when you'll 7 00:01:53,979 --> 00:01:55,580 return from the capital after this departure. 8 00:01:55,910 --> 00:01:58,229 Take care of yourself since you're alone out there. 9 00:01:59,150 --> 00:02:00,290 Don't worry, Mother. 10 00:02:01,070 --> 00:02:01,870 Mother. 11 00:02:02,030 --> 00:02:02,630 If you keep saying these things, 12 00:02:02,630 --> 00:02:04,150 Second Brother may not want to leave. 13 00:02:07,230 --> 00:02:07,640 Father. 14 00:02:12,670 --> 00:02:13,080 Father. 15 00:02:13,650 --> 00:02:14,810 Do you have anything to advise me 16 00:02:15,570 --> 00:02:16,600 about my trip to the capital? 17 00:02:17,530 --> 00:02:19,380 Now there's the late spring chill. 18 00:02:19,670 --> 00:02:21,110 Wear more at night when you study. 19 00:02:21,110 --> 00:02:22,790 -Don’t get sick. -The ink... 20 00:02:23,160 --> 00:02:24,310 Yes. What's more, Father? 21 00:02:24,310 --> 00:02:25,829 This is Xiao Yu's test paper. 22 00:02:26,160 --> 00:02:29,000 The weather is dry over there. Pay attention to the food. 23 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 Drink more soup and water. 24 00:02:32,870 --> 00:02:35,290 Do what you can 25 00:02:35,500 --> 00:02:36,560 and follow the flow. 26 00:02:38,350 --> 00:02:39,079 I understand. 27 00:02:39,790 --> 00:02:41,520 I will speak and act cautiously. 28 00:02:44,350 --> 00:02:44,690 Father. 29 00:02:45,740 --> 00:02:46,280 Where is Big Brother? 30 00:02:47,829 --> 00:02:49,110 I told him to do something. 31 00:02:49,130 --> 00:02:49,890 Don't wait for him. 32 00:02:50,430 --> 00:02:51,320 Do you have something to say to him? 33 00:02:52,430 --> 00:02:52,920 No. 34 00:02:53,520 --> 00:02:54,380 I was thinking 35 00:02:54,630 --> 00:02:55,790 he also participated in the imperial exam... 36 00:02:56,070 --> 00:02:57,670 It's indeed Xiao Yu's test paper. 37 00:02:59,150 --> 00:03:01,210 Did Father know I went to the Teachers' office? 38 00:03:05,390 --> 00:03:07,220 Sister, may I have a word with you? 39 00:03:14,310 --> 00:03:16,790 Yueniang, I told Father that Mr. Xiao 40 00:03:16,990 --> 00:03:17,840 has come to Yiyang. 41 00:03:18,630 --> 00:03:19,220 Sister. 42 00:03:20,550 --> 00:03:23,270 Mr. Zhang would hand over the test papers of unsuccessful candidates 43 00:03:23,270 --> 00:03:24,320 to Father for review every year. 44 00:03:24,670 --> 00:03:26,190 Father will find out sooner or later. 45 00:03:27,630 --> 00:03:29,300 Second Brother, look at you. 46 00:03:29,590 --> 00:03:31,329 You betrayed me and will go to the capital yourself. 47 00:03:33,120 --> 00:03:34,550 What should I do now? 48 00:03:35,390 --> 00:03:36,420 Don't worry. 49 00:03:37,030 --> 00:03:37,890 You still have Big Brother. 50 00:03:38,990 --> 00:03:39,950 I told him 51 00:03:40,510 --> 00:03:42,090 to cooperate with you in the future. 52 00:03:43,310 --> 00:03:44,480 If Xiao Yu bullies you, 53 00:03:44,790 --> 00:03:45,690 just tell him. 54 00:03:48,630 --> 00:03:49,790 OK, I got it. 55 00:03:49,900 --> 00:03:51,510 Second Brother, you should go. 56 00:03:52,150 --> 00:03:53,070 Don’t go back if there's nothing important. 57 00:03:53,950 --> 00:03:54,650 Go. 58 00:03:55,030 --> 00:03:56,000 Just go. 59 00:03:58,470 --> 00:03:59,520 Father, Mother. 60 00:04:01,600 --> 00:04:02,000 I didn't expect 61 00:04:02,030 --> 00:04:04,160 the Number One Scholar to expose me. 62 00:04:08,450 --> 00:04:08,940 Young Master. 63 00:04:09,550 --> 00:04:12,000 Cakes, porcelain, wine and tea, 64 00:04:12,070 --> 00:04:14,480 the "Four Treasures of the Study" and the calligraphy and painting works are all prepared. 65 00:04:16,060 --> 00:04:17,579 Let's go if we are prepared. 66 00:04:18,839 --> 00:04:19,410 Sir, this way. 67 00:04:25,630 --> 00:04:26,370 Sir, someone is looking for you. 68 00:04:26,850 --> 00:04:27,370 Please. 69 00:04:27,830 --> 00:04:29,310 Sir, who are you looking for? 70 00:04:29,790 --> 00:04:31,260 I'm Song Li from the Song family. 71 00:04:31,510 --> 00:04:32,400 I'm here on behalf of my father 72 00:04:32,430 --> 00:04:34,060 to invite Mr. Xiao to our house. 73 00:04:34,790 --> 00:04:35,330 Young Master. 74 00:04:38,310 --> 00:04:39,100 Mr. Song? 75 00:04:39,750 --> 00:04:40,400 Mr. Xiao. 76 00:04:40,790 --> 00:04:41,790 I apologize for the previous 77 00:04:42,390 --> 00:04:42,970 misunderstanding. 78 00:04:44,190 --> 00:04:44,930 About what? 79 00:04:48,659 --> 00:04:49,320 Nothing. 80 00:04:55,080 --> 00:04:57,200 What should I do? 81 00:05:02,660 --> 00:05:03,940 Second Brother. 82 00:05:04,830 --> 00:05:06,230 Others tend to speak the truth when questioned. 83 00:05:06,250 --> 00:05:08,100 But you don't need to be asked. You voluntarily share. 84 00:05:08,380 --> 00:05:09,910 How did you manage to be the Number One Scholar? 85 00:05:14,030 --> 00:05:14,360 Come on. 86 00:05:16,230 --> 00:05:18,210 Last time you came in a hurry, 87 00:05:18,550 --> 00:05:19,800 and there wasn't enough time to show you around properly. 88 00:05:21,590 --> 00:05:22,600 It was indeed a bit rushed. 89 00:05:23,360 --> 00:05:25,120 After you finish talking with my father, 90 00:05:25,390 --> 00:05:26,350 I'll take you around properly. 91 00:05:27,230 --> 00:05:27,620 Okay. 92 00:05:33,380 --> 00:05:34,050 Mr. Xiao. 93 00:05:34,570 --> 00:05:41,980 [Propriety and Loyalty] 94 00:05:37,350 --> 00:05:37,909 Please have a seat. 95 00:05:38,030 --> 00:05:38,710 I'll go get my father. 96 00:05:38,780 --> 00:05:39,230 OK. 97 00:05:50,930 --> 00:05:51,860 How about 98 00:05:52,470 --> 00:05:54,130 I go and apologize to Father first? 99 00:05:55,790 --> 00:05:57,720 But what if Father doesn't understand the whole situation, 100 00:05:58,670 --> 00:06:00,230 given Father's temperament, 101 00:06:00,710 --> 00:06:02,430 if he finds out... 102 00:06:08,970 --> 00:06:10,760 Greetings, Uncle Song. I'm Xiao Yu. 103 00:06:11,270 --> 00:06:12,400 No need to be polite. 104 00:06:12,480 --> 00:06:12,950 Have a seat. 105 00:06:19,430 --> 00:06:21,400 How is your father and mother? 106 00:06:22,860 --> 00:06:23,530 They're good. 107 00:06:27,070 --> 00:06:28,740 You've suffered recently. 108 00:06:29,070 --> 00:06:30,530 I didn't take good care of you. 109 00:06:31,350 --> 00:06:32,360 Uncle Song, you're too kind. 110 00:06:33,000 --> 00:06:34,690 Uncle, you have been in seclusion for a few days. 111 00:06:35,070 --> 00:06:36,030 I didn't dare to bother you. 112 00:06:39,030 --> 00:06:41,040 I've read your test paper. 113 00:06:41,400 --> 00:06:42,870 I have some questions for you. 114 00:06:45,540 --> 00:06:46,040 Yes. 115 00:06:58,270 --> 00:06:58,940 Father. 116 00:07:06,430 --> 00:07:08,150 That's what I know. 117 00:07:09,310 --> 00:07:10,500 Uncle Song, I think you're 118 00:07:10,760 --> 00:07:12,070 a reasonable person. 119 00:07:14,020 --> 00:07:15,800 Why does this voice sound so familiar? 120 00:07:19,750 --> 00:07:20,940 Big Brother, do you think so too? 121 00:07:26,230 --> 00:07:27,310 Why is Big Brother also here? 122 00:07:33,350 --> 00:07:33,760 No. 123 00:07:34,560 --> 00:07:36,970 If I go to apologize now, I'll die. 124 00:07:37,920 --> 00:07:40,050 Xiao Yu will definitely smear my reputation. 125 00:07:41,920 --> 00:07:43,550 No way. I'll wait a bit longer. 126 00:07:43,830 --> 00:07:44,400 Yueniang. 127 00:07:44,710 --> 00:07:45,300 Come in. 128 00:08:08,230 --> 00:08:10,340 Father, what do you want from me? 129 00:08:11,460 --> 00:08:12,070 Yueniang. 130 00:08:12,750 --> 00:08:15,360 This is Uncle Xiao's son, Xiao Yu. 131 00:08:17,520 --> 00:08:18,350 Hello, Mr. Xiao. 132 00:08:19,780 --> 00:08:20,420 Yueniang, 133 00:08:20,910 --> 00:08:24,180 when you were young, I arranged a marriage between you and the Xiao family. 134 00:08:25,000 --> 00:08:26,550 I didn't tell you this 135 00:08:26,570 --> 00:08:28,780 because both of you were young. 136 00:08:30,260 --> 00:08:32,330 Now that you've grown up, 137 00:08:32,610 --> 00:08:33,890 you should know this. 138 00:08:34,669 --> 00:08:36,720 Although this meeting is hasty, 139 00:08:37,350 --> 00:08:39,289 you've technically been acquainted. 140 00:08:39,710 --> 00:08:41,429 In the future, you can interact more. 141 00:08:45,800 --> 00:08:46,560 Hello, Lady Zhu. 142 00:08:47,550 --> 00:08:48,460 Xiao, 143 00:08:48,820 --> 00:08:50,250 what did you say to my father? 144 00:08:51,110 --> 00:08:52,600 Take a guess. 145 00:08:53,690 --> 00:08:55,910 You can't make a silk purse out of a sow's ear. 146 00:08:56,110 --> 00:08:58,960 It's not surprising if anything comes out of your ear. 147 00:08:59,680 --> 00:09:00,520 Yu. 148 00:09:00,670 --> 00:09:01,910 Why didn't your father 149 00:09:01,930 --> 00:09:04,160 Your father came with your mother. 150 00:09:05,910 --> 00:09:08,730 My father asked me to bring you a letter. 151 00:09:10,160 --> 00:09:12,810 But I met a thief on the way... 152 00:09:12,840 --> 00:09:14,010 Mr. Xiao... 153 00:09:15,110 --> 00:09:17,910 Looks exactly like when he... 154 00:09:19,870 --> 00:09:20,670 Was young. 155 00:09:22,240 --> 00:09:23,810 Yueniang, stop joking. 156 00:09:24,380 --> 00:09:25,810 You were only three then. 157 00:09:26,030 --> 00:09:26,920 You must be mistaken. 158 00:09:27,870 --> 00:09:29,950 I remember Mr. Xiao 159 00:09:30,630 --> 00:09:32,230 looked quite sickly as a child. 160 00:09:33,390 --> 00:09:34,710 But I didn't expect 161 00:09:35,600 --> 00:09:38,910 he's so robust now. 162 00:09:39,580 --> 00:09:41,280 I'm flattered. 163 00:09:42,060 --> 00:09:43,350 I used to be a picky eater when I was young. 164 00:09:43,860 --> 00:09:46,200 So my father punished me thoroughly. 165 00:09:47,230 --> 00:09:49,690 That's why I've grown a bit more sturdy now. 166 00:09:51,560 --> 00:09:52,410 However, 167 00:09:53,120 --> 00:09:54,970 Lady Zhu hasn't changed at all. 168 00:09:55,430 --> 00:09:56,830 She's just 169 00:09:57,350 --> 00:09:58,490 as knowledgeable, 170 00:09:59,780 --> 00:10:01,240 gentle, and virtuous as before. 171 00:10:01,770 --> 00:10:04,180 She'll be a perfect wife. 172 00:10:05,580 --> 00:10:07,120 Thank you, Mr. Xiao. 173 00:10:08,430 --> 00:10:10,140 I'll leave you two to get to know each other. 174 00:10:10,750 --> 00:10:11,370 Yu. 175 00:10:12,070 --> 00:10:16,060 If not for the blotchy ink on your exam paper, 176 00:10:16,310 --> 00:10:18,000 passing the exam would have been easy for you. 177 00:10:23,390 --> 00:10:24,400 It was an accident. 178 00:10:24,770 --> 00:10:25,700 I was careless. 179 00:10:28,590 --> 00:10:29,270 Uncle, 180 00:10:30,350 --> 00:10:31,970 may I ask you for a favor? 181 00:10:34,900 --> 00:10:35,610 Uncle, 182 00:10:36,030 --> 00:10:37,820 would it be possible for me to take the exam again as an exception? 183 00:10:37,820 --> 00:10:38,560 No. 184 00:10:44,030 --> 00:10:46,180 Although our families are close, 185 00:10:46,850 --> 00:10:48,340 it was because of your negligence. 186 00:10:48,750 --> 00:10:49,630 Making an exception 187 00:10:51,040 --> 00:10:52,110 would set 188 00:10:52,840 --> 00:10:54,230 a dangerous precedent. 189 00:10:55,050 --> 00:10:58,180 I believe your father can understand my intention. 190 00:10:58,530 --> 00:11:01,100 I'm sorry for this exam. 191 00:11:01,360 --> 00:11:03,150 Your father is really stubborn. 192 00:11:04,130 --> 00:11:05,560 I told you. 193 00:11:06,020 --> 00:11:07,310 Are you willing to give up now? 194 00:11:10,270 --> 00:11:10,740 By the way, 195 00:11:11,670 --> 00:11:13,010 where do you live now? 196 00:11:14,630 --> 00:11:16,310 I'm staying at the inn for now. 197 00:11:17,590 --> 00:11:20,460 You can come and stay at our house. 198 00:11:20,990 --> 00:11:23,300 Li can help you with your studies, 199 00:11:23,600 --> 00:11:24,760 and you can retake the exam next year. 200 00:11:27,720 --> 00:11:28,360 Thank you, Uncle. 201 00:11:28,390 --> 00:11:29,830 How is this acceptable? 202 00:11:33,040 --> 00:11:34,350 Yueniang, why do you say that? 203 00:11:37,950 --> 00:11:38,550 Father. 204 00:11:39,110 --> 00:11:41,750 I think, although our families are close, 205 00:11:42,190 --> 00:11:43,760 he and I were kids then. 206 00:11:44,060 --> 00:11:45,610 Now we have grown up. 207 00:11:46,630 --> 00:11:48,520 Plus, Second Sister is not married. 208 00:11:49,070 --> 00:11:50,780 Mr. Xiao is a man. 209 00:11:51,030 --> 00:11:53,360 It's really inconvenient for him to move in. 210 00:11:53,910 --> 00:11:55,020 If this gets out, 211 00:11:55,150 --> 00:11:56,310 it won't sound good. 212 00:12:00,430 --> 00:12:02,610 Yueniang is getting more and more considerate. 213 00:12:05,190 --> 00:12:05,850 Yu. 214 00:12:06,510 --> 00:12:08,240 When will your mother come back? 215 00:12:09,060 --> 00:12:11,820 I'll send someone to invite your father to come over. 216 00:12:13,720 --> 00:12:16,030 Uncle, I thank you on behalf of my parents. 217 00:12:17,460 --> 00:12:19,480 I'll be back in the capital in a few days. 218 00:12:21,710 --> 00:12:24,640 Come and visit when you're free before you leave. 219 00:12:25,230 --> 00:12:27,510 Tell me if you need anything. 220 00:12:28,080 --> 00:12:28,850 Yes, Uncle. 221 00:12:29,510 --> 00:12:31,520 I shall take my leave. 222 00:12:32,230 --> 00:12:32,720 OK. 223 00:12:34,350 --> 00:12:35,520 I'll see Mr. Xiao out. 224 00:12:36,630 --> 00:12:38,050 Take care, Mr. Xiao. 225 00:12:51,420 --> 00:12:52,470 Yueniang, stay here. 226 00:13:03,550 --> 00:13:05,580 Did you stain the exam paper? 227 00:13:05,990 --> 00:13:06,830 Yes. 228 00:13:07,930 --> 00:13:08,700 No. 229 00:13:11,500 --> 00:13:13,540 It's partly my fault. 230 00:13:15,400 --> 00:13:17,680 That means there are other reasons, right? 231 00:13:18,750 --> 00:13:20,240 And...Didn't Xiao Yu tell you? 232 00:13:23,040 --> 00:13:23,700 What else? 233 00:13:24,260 --> 00:13:25,730 Nothing else. 234 00:13:28,230 --> 00:13:29,170 Kneel in the ancestral hall. 235 00:13:29,980 --> 00:13:31,000 Tell me when you've made up your mind. 236 00:13:31,800 --> 00:13:32,390 Yes. 237 00:13:39,190 --> 00:13:40,230 You've met Mr. Song. 238 00:13:40,550 --> 00:13:42,080 He has known your identity. 239 00:13:42,720 --> 00:13:45,350 It will be easier for us to take the next step. 240 00:13:55,560 --> 00:13:56,960 You can pay more visits 241 00:13:57,650 --> 00:13:59,100 based on this relationship. 242 00:14:01,310 --> 00:14:03,040 But I can’t always go visit. 243 00:14:04,630 --> 00:14:07,540 Besides, Song Zhu will definitely play tricks. 244 00:14:09,710 --> 00:14:11,700 I have to find another way to get close to Song Xu. 245 00:14:13,160 --> 00:14:13,890 What is it? 246 00:14:16,260 --> 00:14:17,330 Stay in the academy. 247 00:14:17,700 --> 00:14:19,360 Young Master, don't forget 248 00:14:19,710 --> 00:14:20,930 you failed. 249 00:14:21,220 --> 00:14:22,120 You're narrow-minded. 250 00:14:23,590 --> 00:14:26,420 Do I have to be a student to stay in the academy? 251 00:14:27,270 --> 00:14:28,340 Young Master, you want to... 252 00:14:28,430 --> 00:14:29,510 Go and check 253 00:14:30,470 --> 00:14:31,900 the situation of the teachers in the academy. 254 00:14:32,680 --> 00:14:33,320 As soon as possible. 255 00:14:37,190 --> 00:14:38,860 Young Master, I’ve checked it. 256 00:14:40,170 --> 00:14:40,900 Tell me then. 257 00:14:42,110 --> 00:14:43,880 Mr. Zhang is pedantic and old-fashioned. 258 00:14:44,360 --> 00:14:46,080 Instructor Shen is so rough. 259 00:14:46,360 --> 00:14:47,680 Mr. Chen is hard to get along with. 260 00:14:48,070 --> 00:14:49,580 Young Master, who else do you want to investigate? 261 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 The most difficult one to get along with, 262 00:14:57,240 --> 00:14:58,350 Mr. Chen. 263 00:15:57,750 --> 00:15:58,750 Lady Zhu. 264 00:15:59,190 --> 00:16:00,400 I'm here to ask you a question. 265 00:16:02,640 --> 00:16:03,580 Shall we 266 00:16:04,780 --> 00:16:05,640 talk inside? 267 00:16:06,000 --> 00:16:06,440 No need. 268 00:16:07,640 --> 00:16:09,080 I'm here to ask 269 00:16:09,110 --> 00:16:11,950 what you have told my father. 270 00:16:14,030 --> 00:16:15,550 What did I tell your father? 271 00:16:18,100 --> 00:16:18,630 I forgot. 272 00:16:19,070 --> 00:16:19,480 You... 273 00:16:33,720 --> 00:16:34,910 You're really scared 274 00:16:34,930 --> 00:16:37,380 that I would tell your father about you stopping me from taking the exam. 275 00:16:37,870 --> 00:16:40,490 So you came to a man's room early in the morning to question me like this? 276 00:16:41,120 --> 00:16:42,470 What exactly did you tell my father? 277 00:16:45,080 --> 00:16:45,930 Nothing. 278 00:16:47,310 --> 00:16:47,970 Really? 279 00:16:49,870 --> 00:16:50,690 Why didn't you tell him? 280 00:16:51,270 --> 00:16:52,050 What are you up to? 281 00:16:56,270 --> 00:16:59,990 I hope we can stay out of each other's business. 282 00:17:00,590 --> 00:17:02,950 You don't have to pester me anymore. 283 00:17:03,510 --> 00:17:04,220 Sure. 284 00:17:04,510 --> 00:17:05,630 As long as you break off the engagement with me, 285 00:17:05,680 --> 00:17:07,030 we'll stay out of each other's business. 286 00:17:07,030 --> 00:17:08,310 I’ve told you 287 00:17:09,069 --> 00:17:11,079 I'm not qualified to break off the engagement 288 00:17:11,230 --> 00:17:12,270 and I can't do it. 289 00:17:19,020 --> 00:17:20,990 Mr. Xiao. 290 00:17:30,040 --> 00:17:31,420 Mr. Xiao. 291 00:17:32,120 --> 00:17:36,250 I know it was my mistake 292 00:17:36,760 --> 00:17:38,200 to stop you from entering the academy. 293 00:17:38,790 --> 00:17:39,160 I... 294 00:17:39,180 --> 00:17:40,660 I wanted to discuss with my father 295 00:17:40,690 --> 00:17:41,860 to let you enter. 296 00:17:42,550 --> 00:17:45,190 But my father found you're here first. 297 00:17:47,600 --> 00:17:48,470 I admit 298 00:17:49,160 --> 00:17:52,490 I was wrong to stop you from entering the academy. 299 00:17:53,070 --> 00:17:54,420 I apologize. 300 00:17:57,710 --> 00:17:58,440 How about 301 00:17:58,730 --> 00:18:00,260 we cooperate again? 302 00:18:09,740 --> 00:18:10,440 Lady Zhu. 303 00:18:12,750 --> 00:18:14,520 If you really have a way, 304 00:18:15,440 --> 00:18:17,410 you wouldn't have come here to beg me. 305 00:18:19,870 --> 00:18:20,950 I've thought about it. 306 00:18:21,390 --> 00:18:22,560 It's better to rely on myself. 307 00:18:23,840 --> 00:18:24,600 Please leave. 308 00:18:38,670 --> 00:18:40,480 Mr. Xiao. 309 00:18:46,410 --> 00:18:47,520 Mr. Xi... 310 00:18:50,520 --> 00:18:51,400 Xiao Yu. 311 00:18:51,400 --> 00:18:52,530 How dare you! 312 00:18:56,110 --> 00:18:57,880 You stupid Xiao Yu! 313 00:18:58,040 --> 00:18:59,120 Bad guy! 314 00:19:03,910 --> 00:19:05,520 You stupid Xiao Yu! 315 00:19:13,400 --> 00:19:15,240 Are you Mr. Chen's attendant? 316 00:19:15,590 --> 00:19:16,420 Yes, I am. 317 00:19:16,760 --> 00:19:18,310 Are you looking for Mr. Chen? 318 00:19:18,350 --> 00:19:20,210 Mr. Chen is having a ritual in the hall. 319 00:19:20,560 --> 00:19:22,070 I'm here for you, not him. 320 00:19:23,220 --> 00:19:23,920 Thank you. Senior. 321 00:19:24,500 --> 00:19:25,870 Before learning culture, learn virtue. 322 00:19:26,290 --> 00:19:27,710 Before establishing goals, establish an upright character. 323 00:19:28,430 --> 00:19:29,260 After taking over the wolf hair brush, 324 00:19:29,290 --> 00:19:31,610 you will be the students of Yiyang Academy. 325 00:19:32,960 --> 00:19:35,610 You should obey the will of the heavens and respond to the people's will. 326 00:19:36,070 --> 00:19:38,520 Don't be envious, don't be greedy, and maintain integrity. 327 00:19:39,830 --> 00:19:40,810 Please think carefully 328 00:19:41,360 --> 00:19:43,530 about these words 329 00:19:43,380 --> 00:19:48,710 [Xianxian Hall] 330 00:19:44,080 --> 00:19:45,040 and work hard every day. 331 00:19:45,910 --> 00:19:49,070 Don't let the past efforts go to waste. 332 00:19:51,190 --> 00:19:53,660 Thank you, Sir. 333 00:19:57,390 --> 00:19:59,530 Washing can clean hands and also cleanse the heart. 334 00:20:00,070 --> 00:20:01,180 Perform the Vegetables Offering Ceremony. 335 00:20:14,950 --> 00:20:15,470 Senior. 336 00:20:15,950 --> 00:20:17,070 This is the plaster I use to refresh myself 337 00:20:17,100 --> 00:20:18,170 while studying at night. 338 00:20:18,990 --> 00:20:20,830 You won’t feel sleepy if you apply it between your eyebrows. 339 00:20:23,440 --> 00:20:24,570 Thank you, Junior Zhou. 340 00:20:39,110 --> 00:20:40,210 Offer the wine goblet. 341 00:20:55,040 --> 00:20:56,180 Bow. 342 00:21:04,560 --> 00:21:07,660 Disciples, offer the vegetables to the late sage as a token of respect. 343 00:21:15,950 --> 00:21:16,790 Excuse me. 344 00:21:17,550 --> 00:21:19,230 Excuse me. 345 00:21:21,030 --> 00:21:22,160 Please help me. 346 00:21:26,150 --> 00:21:28,650 Sirs, I, Xue Hanfu, bow and thank you. 347 00:21:29,670 --> 00:21:31,090 Don't stand on ceremony. 348 00:21:31,290 --> 00:21:34,010 The Vegetables Offering Ceremony is meant to show reverence and respect. 349 00:21:34,310 --> 00:21:36,050 You don't need to be overly elaborate. 350 00:21:36,240 --> 00:21:37,030 No. 351 00:21:37,310 --> 00:21:38,010 My father said 352 00:21:38,600 --> 00:21:40,040 you have worked hard in teaching. 353 00:21:40,460 --> 00:21:41,900 He asked me to bring some local specialties 354 00:21:42,110 --> 00:21:43,030 for you. 355 00:21:45,280 --> 00:21:46,120 What are these? 356 00:21:47,000 --> 00:21:47,430 Dates. 357 00:21:49,480 --> 00:21:50,080 All right. 358 00:21:50,390 --> 00:21:51,860 I appreciate your kindness. 359 00:21:51,990 --> 00:21:53,560 Hurry up and pack these. 360 00:21:53,560 --> 00:21:54,420 Put them away. 361 00:21:54,710 --> 00:21:57,560 Do you dislike these grains? 362 00:21:58,370 --> 00:21:58,990 It's OK. 363 00:21:59,400 --> 00:22:00,460 I also brought 364 00:22:00,790 --> 00:22:02,280 the most expensive black-bone chicken 365 00:22:02,470 --> 00:22:03,820 to replenish your health. 366 00:22:15,360 --> 00:22:16,330 I'm warning you. 367 00:22:16,360 --> 00:22:17,280 If you come closer to me, 368 00:22:17,280 --> 00:22:18,620 I won't go easy on you. 369 00:22:19,790 --> 00:22:20,500 This... 370 00:22:21,320 --> 00:22:22,030 Go. 371 00:22:22,030 --> 00:22:22,650 I... 372 00:22:32,410 --> 00:22:33,870 I won't be polite. 373 00:22:36,840 --> 00:22:37,550 Mr. White. 374 00:22:38,390 --> 00:22:39,800 I have no grudge against you. 375 00:22:40,250 --> 00:22:41,360 I won't eat you either. 376 00:22:41,840 --> 00:22:44,250 But please go somewhere else. 377 00:22:44,510 --> 00:22:45,140 Go! 378 00:22:51,230 --> 00:22:52,560 Senior, I caught the chicken. 379 00:22:52,560 --> 00:22:53,880 -I caught the chicken. -I got you. 380 00:22:54,920 --> 00:22:55,830 Ouch! 381 00:22:59,000 --> 00:22:59,630 Senior. 382 00:23:00,430 --> 00:23:01,240 Alright. 383 00:23:01,550 --> 00:23:02,450 Back to your place. 384 00:23:02,730 --> 00:23:03,720 Groom yourselves. 385 00:23:05,470 --> 00:23:07,350 Stop! Give it back! 386 00:23:07,720 --> 00:23:08,760 I won't. 387 00:23:10,340 --> 00:23:10,880 Yueniang. Yueniang. 388 00:23:10,880 --> 00:23:12,120 -What’s wrong with you? -Here. 389 00:23:14,710 --> 00:23:16,360 Do you want to go to the archery class later? 390 00:23:16,850 --> 00:23:18,680 Shouldn't you be in the archery class? 391 00:23:19,460 --> 00:23:20,620 Why are you all here? 392 00:23:22,580 --> 00:23:23,540 Sir, 393 00:23:23,980 --> 00:23:25,480 we are all delicate women. 394 00:23:25,800 --> 00:23:28,240 How can we stand the torture of Instructor Shen? 395 00:23:29,910 --> 00:23:31,640 That's right. 396 00:23:31,950 --> 00:23:34,710 The archery class was arranged by the late Mrs. Song. 397 00:23:36,030 --> 00:23:38,130 You all have let down her earnest efforts. 398 00:23:40,400 --> 00:23:41,440 But Sir, 399 00:23:41,750 --> 00:23:42,820 here's the Women's Academy. 400 00:23:43,200 --> 00:23:44,950 Why aren't there classes for women? 401 00:23:45,920 --> 00:23:47,740 Tell me what you want to learn. 402 00:23:48,120 --> 00:23:49,340 I'll report to the Dean. 403 00:23:49,660 --> 00:23:50,930 Of course, it would be a makeup class. 404 00:23:53,920 --> 00:23:55,000 Not bad. Right? 405 00:23:55,000 --> 00:23:55,950 Yes. 406 00:23:55,980 --> 00:23:57,340 Fine. 407 00:23:59,310 --> 00:24:01,530 If you all want to have the makeup class, 408 00:24:01,870 --> 00:24:03,080 I'll inform the Dean 409 00:24:03,360 --> 00:24:05,840 to change the archery class into the makeup class. 410 00:24:06,230 --> 00:24:07,450 Thank you, Sir. 411 00:24:09,230 --> 00:24:09,820 Yueniang. 412 00:24:10,270 --> 00:24:11,030 No. 413 00:24:11,050 --> 00:24:11,690 I object. 414 00:24:12,750 --> 00:24:13,380 Yueniang. 415 00:24:15,780 --> 00:24:16,490 Sir. 416 00:24:16,840 --> 00:24:19,330 I'm not interested in the makeup class. 417 00:24:20,150 --> 00:24:20,770 Lady Zhu. 418 00:24:21,910 --> 00:24:23,660 If you are not interested in the makeup class, 419 00:24:24,040 --> 00:24:25,690 come with me to the cosmetics shop tomorrow 420 00:24:26,020 --> 00:24:27,340 to pick some materials for the makeup class 421 00:24:28,100 --> 00:24:29,340 to cultivate interest. 422 00:24:31,520 --> 00:24:32,320 Yueniang. 423 00:24:33,130 --> 00:24:34,390 It's OK. 424 00:24:37,280 --> 00:24:38,120 Makeup class? 425 00:24:39,430 --> 00:24:40,370 Tomorrow, Mr. Chen 426 00:24:40,400 --> 00:24:42,370 will go to the cosmetics shop in the west of the city to buy cosmetics. 427 00:24:48,600 --> 00:24:49,470 Keep these. 428 00:24:50,170 --> 00:24:51,990 It should be enough for you to buy land and a house. 429 00:24:53,000 --> 00:24:54,390 Filial piety comes first. 430 00:24:55,170 --> 00:24:57,630 It's good to spend more time with your parents. 431 00:25:04,270 --> 00:25:07,600 I've put the letter of resignation on Mr. Chen's desk. 432 00:25:08,950 --> 00:25:10,270 But it's inappropriate 433 00:25:10,880 --> 00:25:11,940 to leave suddenly. 434 00:25:12,320 --> 00:25:13,120 Mr. Chen... 435 00:25:13,230 --> 00:25:13,760 It's fine. 436 00:25:14,330 --> 00:25:15,170 Don't worry. 437 00:25:15,290 --> 00:25:16,450 As long as you did as I say 438 00:25:16,490 --> 00:25:18,070 by writing in the letter that there's an emergency at home, 439 00:25:18,310 --> 00:25:19,800 Mr. Chen won't blame you. 440 00:25:23,520 --> 00:25:24,030 Go ahead. 441 00:25:24,830 --> 00:25:25,230 OK. 442 00:25:39,560 --> 00:25:40,100 Young Master. 443 00:25:42,120 --> 00:25:43,170 Uncle Hu, calm down. 444 00:25:44,020 --> 00:25:44,670 Have a bun. 445 00:25:45,430 --> 00:25:46,930 The buns here taste just OK. 446 00:25:47,080 --> 00:25:47,520 Try it. 447 00:25:47,670 --> 00:25:49,280 Mr. Chen has gone out. 448 00:25:49,310 --> 00:25:50,630 He's coming this way. 449 00:25:50,830 --> 00:25:52,680 Don't worry. Have some buns. 450 00:25:52,890 --> 00:25:54,560 Come on, try it. 451 00:26:07,030 --> 00:26:07,640 Young Master. 452 00:26:08,110 --> 00:26:09,740 The buns here are delicious. 453 00:26:11,400 --> 00:26:12,000 That's good. 454 00:26:13,040 --> 00:26:13,920 Take your time. 455 00:26:14,030 --> 00:26:14,520 I'll go first. 456 00:26:14,520 --> 00:26:15,810 Young Master, do you want me to go with you? 457 00:26:16,680 --> 00:26:17,470 I can go alone. 458 00:26:17,560 --> 00:26:18,400 I... 459 00:26:20,470 --> 00:26:21,510 I know what you want to say. 460 00:26:23,190 --> 00:26:25,410 You just eat here. 461 00:26:25,750 --> 00:26:27,190 If I see you moved even a little when I return, 462 00:26:27,550 --> 00:26:28,080 you'll be punished. 463 00:26:28,750 --> 00:26:29,200 Waiter. 464 00:26:31,160 --> 00:26:32,460 Keep replenishing buns for him without limit. 465 00:26:38,720 --> 00:26:41,200 How dare he say that with just a small sum of money? 466 00:26:42,040 --> 00:26:43,680 What's wrong with him? 467 00:26:46,030 --> 00:26:46,420 I... 468 00:26:46,840 --> 00:26:47,870 No need to replenish. 469 00:26:47,900 --> 00:26:48,410 It's enough. 470 00:26:51,080 --> 00:26:58,240 [Chen's Cosmetics Shop] 471 00:26:57,360 --> 00:26:58,110 The attendant 472 00:26:58,880 --> 00:27:00,540 left the letter of resignation and disappeared. 473 00:27:00,800 --> 00:27:03,060 Where am I supposed to find someone to fill the vacancy in such a short time? 474 00:27:09,550 --> 00:27:10,210 Take it. 475 00:27:14,490 --> 00:27:15,550 You again? 476 00:27:17,510 --> 00:27:18,850 I should be asking you that. 477 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 What are you doing here? 478 00:27:20,720 --> 00:27:21,970 Do I need to explain to you? 479 00:27:25,320 --> 00:27:26,050 What do you want? 480 00:27:26,350 --> 00:27:27,570 Tell me where you're going. 481 00:27:29,160 --> 00:27:29,940 The cosmetics shop. 482 00:27:30,310 --> 00:27:31,380 What for? 483 00:27:33,320 --> 00:27:34,470 To buy some cosmetics, of course. 484 00:27:35,600 --> 00:27:36,390 You're lying. 485 00:27:39,310 --> 00:27:41,440 You'll know if it's true if you go with me. 486 00:27:43,220 --> 00:27:43,680 Fine. 487 00:27:44,110 --> 00:27:45,770 I'll see what tricks you can still play. 488 00:27:51,800 --> 00:27:52,400 Smell it. 489 00:27:52,400 --> 00:27:53,090 This is not bad. 490 00:27:55,660 --> 00:27:56,280 Sir. 491 00:27:57,550 --> 00:27:58,250 Lady Zhu. 492 00:27:58,920 --> 00:27:59,870 What time is it now? 493 00:28:02,730 --> 00:28:03,660 Aren't you... 494 00:28:04,190 --> 00:28:05,990 Greetings, Mr. Chen. I'm Xiao Yu. 495 00:28:06,680 --> 00:28:08,620 Why are you two here together? 496 00:28:08,810 --> 00:28:09,500 It's just a coincidence. 497 00:28:10,230 --> 00:28:12,670 Mr. Chen, are you looking at the cosmetics? 498 00:28:17,510 --> 00:28:19,310 I'm warning you. Don't think about doing anything bad. 499 00:28:24,350 --> 00:28:25,390 Look at you. 500 00:28:27,320 --> 00:28:28,700 Eyebrow powder comes in colors such as dark blue-black, 501 00:28:29,070 --> 00:28:31,510 copper green, teal blue, and black-green. 502 00:28:32,800 --> 00:28:34,710 Not many women in the capital use graphite for eyebrow makeup. 503 00:28:34,910 --> 00:28:36,340 More prefer to use eyebrow ink. 504 00:28:39,360 --> 00:28:41,990 I didn't expect Mr. Xiao to know such things. 505 00:28:43,580 --> 00:28:45,860 It's just some common sense. 506 00:28:46,150 --> 00:28:47,860 You'll understand after listening to some girls. 507 00:28:48,840 --> 00:28:50,330 What's so special about it? 508 00:28:53,190 --> 00:28:56,380 The prevailing eyebrow shape in the capital city is slender and elongated, 509 00:28:56,760 --> 00:28:57,410 resembling a crescent moon, 510 00:28:58,000 --> 00:29:00,520 or it could be the eyebrow shape of another type called Qingquetou. 511 00:29:04,080 --> 00:29:05,000 As for lip makeup, 512 00:29:05,200 --> 00:29:06,490 they are narrower and lighter compared to the previous dynasty. 513 00:29:06,750 --> 00:29:09,320 So, it's better not to choose colors like Dahongchun, Xiaohongchun, 514 00:29:09,430 --> 00:29:11,020 and Shengtanxin. 515 00:29:11,750 --> 00:29:13,650 You might consider colors like Tiangongqiao and Nenwuxiang. 516 00:29:15,460 --> 00:29:16,370 As for forehead decoration, 517 00:29:17,320 --> 00:29:18,540 the noble ladies of the capital 518 00:29:18,800 --> 00:29:20,290 prefer using pearls as ornaments. 519 00:29:20,600 --> 00:29:22,230 I heard it originated from the imperial palace 520 00:29:22,610 --> 00:29:23,390 and is exceptionally exquisite. 521 00:29:24,750 --> 00:29:25,330 Lady Zhu. 522 00:29:27,040 --> 00:29:28,430 You should learn these. 523 00:29:33,720 --> 00:29:34,620 Last time I noticed 524 00:29:34,660 --> 00:29:35,740 Mr. Chen's clothes and fabrics, 525 00:29:36,840 --> 00:29:37,480 I knew that 526 00:29:37,580 --> 00:29:39,300 Mr. Chen is meticulous in details. 527 00:29:40,640 --> 00:29:41,800 If you start the makeup class, 528 00:29:42,120 --> 00:29:43,910 it'll definitely benefit the Women's Academy. 529 00:29:45,960 --> 00:29:46,780 You're my confidant. 530 00:29:49,380 --> 00:29:52,100 Women nowadays are not as delicate as you, 531 00:29:52,540 --> 00:29:53,640 let alone men. 532 00:29:54,510 --> 00:29:55,430 I'm flattered. 533 00:29:55,800 --> 00:29:56,900 I'm just a failed student. 534 00:29:57,120 --> 00:29:58,300 How could I qualify to be your confidant? 535 00:29:58,560 --> 00:29:59,750 So what if you failed? 536 00:30:00,250 --> 00:30:02,110 Don't ask about the origin of a hero. 537 00:30:08,740 --> 00:30:09,200 By the way, 538 00:30:10,630 --> 00:30:12,160 coincidentally, my teaching assistant has resigned. 539 00:30:12,710 --> 00:30:13,680 I'm short of hands now. 540 00:30:14,830 --> 00:30:16,590 If you're interested and don't mind the effort, 541 00:30:16,960 --> 00:30:18,490 you can be my assistant 542 00:30:18,870 --> 00:30:20,240 and we can have more communication. 543 00:30:20,910 --> 00:30:21,520 No. 544 00:30:23,760 --> 00:30:26,880 Sir, if you need help, 545 00:30:27,160 --> 00:30:29,180 I can help you. 546 00:30:29,480 --> 00:30:30,610 You don't need to hire someone else. 547 00:30:30,640 --> 00:30:31,990 We are teachers and students. 548 00:30:32,080 --> 00:30:32,870 I can't order you around. 549 00:30:33,070 --> 00:30:35,240 Besides, I need someone to carry heavy things for me. 550 00:30:35,470 --> 00:30:36,780 You're a girl. 551 00:30:37,030 --> 00:30:37,910 It's not OK. 552 00:30:39,350 --> 00:30:40,650 Mr. Chen, it's my honor to be by your side 553 00:30:41,120 --> 00:30:41,770 and learn from you. 554 00:30:41,910 --> 00:30:42,400 OK. 555 00:30:42,740 --> 00:30:44,750 Meet me tomorrow at the academy. 556 00:30:45,670 --> 00:30:46,050 Yes. 557 00:30:46,670 --> 00:30:47,280 Sir. 558 00:30:47,510 --> 00:30:49,630 Sir, please think twice. 559 00:30:55,630 --> 00:30:56,730 Mr. Xiao is right. 560 00:30:57,230 --> 00:31:00,200 You should trim your eyebrows. 561 00:31:05,210 --> 00:31:06,790 Sir, look at this one. 562 00:31:17,270 --> 00:31:19,420 Lady Yi, am I beautiful today? 563 00:31:20,290 --> 00:31:21,280 Yes. 564 00:31:22,430 --> 00:31:23,770 So beautiful! 565 00:31:24,440 --> 00:31:28,030 A standout among the rest. 566 00:31:28,720 --> 00:31:29,230 Beautiful. 567 00:31:29,500 --> 00:31:30,820 I don't know how to do it. 568 00:31:32,400 --> 00:31:33,950 Ladies, come and take a look. 569 00:31:34,170 --> 00:31:34,780 Come here. 570 00:31:35,000 --> 00:31:37,240 You make me feel embarrassed. 571 00:31:37,290 --> 00:31:38,220 Let's take a look. 572 00:31:41,720 --> 00:31:43,060 It's always like this when she shows up. 573 00:31:43,380 --> 00:31:44,470 So many people revolve around her. 574 00:31:44,550 --> 00:31:46,990 Lady Yan's makeup today is exquisite. 575 00:31:47,560 --> 00:31:50,120 Is it that a little touch of makeup can make me as beautiful as a fairy? 576 00:31:50,150 --> 00:31:51,540 You're as beautiful as a fairy. 577 00:31:52,850 --> 00:31:53,970 She's an ugly girl who imitates a beauty. 578 00:31:54,080 --> 00:31:55,980 Aren't we having a makeup class today? 579 00:31:56,310 --> 00:31:56,880 So, 580 00:31:56,900 --> 00:31:57,400 I brought 581 00:31:57,420 --> 00:31:59,160 my favorite white jade rouge cream. 582 00:31:59,360 --> 00:32:00,180 I want to learn it well. 583 00:32:00,400 --> 00:32:01,640 Let me see. 584 00:32:01,750 --> 00:32:02,380 It smells so good. 585 00:32:03,080 --> 00:32:03,940 It smells so good. 586 00:32:04,350 --> 00:32:06,180 Lady Jin, do you want to take a look? 587 00:32:06,940 --> 00:32:09,280 Lady Yan, your white jade rouge cream 588 00:32:09,370 --> 00:32:10,750 is really a rare item. 589 00:32:10,950 --> 00:32:12,270 Even our first madam's 590 00:32:12,360 --> 00:32:13,490 is not as good as this in quality. 591 00:32:15,150 --> 00:32:17,390 My father dotes on me the most. 592 00:32:17,820 --> 00:32:19,270 So all the good things 593 00:32:19,290 --> 00:32:20,520 are mine to use first. 594 00:32:21,310 --> 00:32:23,120 But this white jade rouge cream 595 00:32:23,150 --> 00:32:26,070 is not a precious item in my house. 596 00:32:26,600 --> 00:32:27,870 If you like it, 597 00:32:28,020 --> 00:32:29,290 I can give you one tomorrow. 598 00:32:29,560 --> 00:32:30,400 Really? 599 00:32:30,970 --> 00:32:31,980 If you don't believe me, 600 00:32:32,360 --> 00:32:33,350 I'll give you this box. 601 00:32:34,140 --> 00:32:35,250 That's great. 602 00:32:35,280 --> 00:32:37,600 I want one too. 603 00:32:37,760 --> 00:32:39,390 I wish I could have one. 604 00:32:39,420 --> 00:32:41,190 Lady Zhao, you should have one too. 605 00:32:41,800 --> 00:32:42,540 Thank you. 606 00:32:42,670 --> 00:32:44,260 You're so considerate and generous. 607 00:32:44,850 --> 00:32:46,500 But I don't usually wear makeup. 608 00:32:46,690 --> 00:32:48,180 I don't need such an expensive thing. 609 00:32:48,520 --> 00:32:50,380 Lady Yan, if you give me one, 610 00:32:50,680 --> 00:32:51,870 I can ask my mother 611 00:32:51,910 --> 00:32:54,100 to inquire about the young masters of Yiyang for you. 612 00:32:54,310 --> 00:32:56,400 My mother is the best matchmaker in Yiyang. 613 00:32:56,440 --> 00:32:57,790 I don't need you to inquire for me. 614 00:32:58,470 --> 00:33:00,160 It's just a box of rouge cream. 615 00:33:00,480 --> 00:33:01,190 I'll give it to you. 616 00:33:01,480 --> 00:33:02,180 Thank you. 617 00:33:26,280 --> 00:33:27,260 Who is it? 618 00:33:57,000 --> 00:33:58,110 Good morning, ladies. 619 00:33:58,840 --> 00:33:59,890 Isn't this Mr. Xiao? 620 00:34:00,080 --> 00:34:02,050 Why is Mr. Xiao here at the Women's Academy? 621 00:34:02,080 --> 00:34:03,080 Yeah. What happened? 622 00:34:03,100 --> 00:34:04,180 You may put down the cosmetic case. 623 00:34:07,380 --> 00:34:08,690 Mr. Xiao. 624 00:34:09,949 --> 00:34:10,949 From today onwards, 625 00:34:11,150 --> 00:34:12,980 Xiao Yu will be the teaching assistant at the Women's Academy. 626 00:34:13,600 --> 00:34:15,380 He'll assist me in teaching. 627 00:34:16,469 --> 00:34:17,800 It must be the help of Yueniang 628 00:34:18,110 --> 00:34:19,230 that Mr. Xiao could come here. 629 00:34:22,460 --> 00:34:23,080 I'm sorry. 630 00:34:23,110 --> 00:34:24,320 Sir, I'm late. 631 00:34:24,870 --> 00:34:25,650 Why are you late? 632 00:34:26,290 --> 00:34:27,270 I saw a snake. 633 00:34:27,290 --> 00:34:27,810 Snake? 634 00:34:28,159 --> 00:34:28,679 Where is it? 635 00:34:29,489 --> 00:34:30,239 In the forest. 636 00:34:31,989 --> 00:34:34,080 Sir, can you sprinkle some realgar? 637 00:34:34,600 --> 00:34:35,909 Otherwise, after class, 638 00:34:36,040 --> 00:34:37,239 I won't dare to go out. 639 00:34:37,400 --> 00:34:38,840 I'll go take a look and sprinkle some realgar powder. 640 00:34:39,679 --> 00:34:41,770 You get familiar with Mr. Xiao. 641 00:34:42,239 --> 00:34:42,590 All right. 642 00:34:43,820 --> 00:34:45,219 Song Yi. Lu Jia. 643 00:34:45,710 --> 00:34:46,429 Follow me. 644 00:34:58,350 --> 00:34:59,170 Hello, ladies. 645 00:35:00,080 --> 00:35:02,040 You can call me Teaching Assistant Xiao. 646 00:35:03,710 --> 00:35:04,570 Hello, Mr. Xiao. 647 00:35:09,240 --> 00:35:12,290 I hope I can get along with you in the future. 648 00:35:13,880 --> 00:35:15,390 I also have some knowledge about makeup. 649 00:35:16,180 --> 00:35:17,890 I hope we can discuss this together. 650 00:35:22,280 --> 00:35:22,980 Teaching Assistant Xiao. 651 00:35:23,870 --> 00:35:25,050 I have some questions for you. 652 00:35:31,510 --> 00:35:32,200 Please go ahead. 653 00:35:34,120 --> 00:35:35,240 Mr. Xiao. 654 00:35:35,440 --> 00:35:37,830 Do you have any experience as a teaching assistant in other academies? 655 00:35:42,340 --> 00:35:42,700 No. 656 00:35:44,020 --> 00:35:45,640 Have you written any books on makeup? 657 00:35:48,260 --> 00:35:48,870 No. 658 00:35:50,590 --> 00:35:52,730 Have you learned from renowned teachers? 659 00:35:54,170 --> 00:35:54,660 No. 660 00:35:54,840 --> 00:35:57,190 You have no qualifications. Why are you here? 661 00:36:00,190 --> 00:36:01,800 It seems that Mr. Xiao doesn't have 662 00:36:01,830 --> 00:36:03,450 convincible qualifications. 663 00:36:04,170 --> 00:36:05,610 Exactly. 664 00:36:05,640 --> 00:36:07,390 Why is he teaching us if he doesn't have any qualifications? 665 00:36:07,390 --> 00:36:08,320 How can he teach us? 666 00:36:08,320 --> 00:36:09,270 That's right. 667 00:36:10,350 --> 00:36:11,020 Yueniang. 668 00:36:12,560 --> 00:36:14,100 Why do you bully Mr. Xiao like this? 669 00:36:22,070 --> 00:36:26,050 Miss. You're wearing the Red Marks Makeup, aren't you? 670 00:36:32,110 --> 00:36:34,180 Mr. Xiao, you can tell? 671 00:36:35,140 --> 00:36:36,660 Miss. Please come with me. 672 00:36:37,340 --> 00:36:37,840 OK. 673 00:36:45,850 --> 00:36:46,220 Here. 674 00:36:47,750 --> 00:36:48,640 Have a seat. 675 00:36:49,260 --> 00:36:50,060 Thank you. 676 00:36:54,980 --> 00:36:56,740 Don't paint the eyebrows as long, paint them short. 677 00:36:57,360 --> 00:36:59,660 Red marks should be hanging, not vertical. 678 00:37:00,520 --> 00:37:03,190 Do you know the origin of the Red Marks Makeup? 679 00:37:09,450 --> 00:37:11,350 It is also known as Morning Dawn Makeup. 680 00:37:12,450 --> 00:37:13,640 During the reign of Emperor Wen of Cao Wei, 681 00:37:14,050 --> 00:37:15,210 a palace maid named Xue Yelai 682 00:37:15,400 --> 00:37:17,610 accidentally shattered a crystal screen. 683 00:37:18,040 --> 00:37:19,640 The fragments of crystal cut her face, 684 00:37:20,600 --> 00:37:22,440 and the palace maid believed her appearance was ruined, 685 00:37:23,080 --> 00:37:23,960 fearing she would no longer receive favor from the emperor. 686 00:37:24,760 --> 00:37:25,330 However, 687 00:37:26,190 --> 00:37:29,970 Emperor Wen, upon seeing her wound resembling the dispersing morning glow, 688 00:37:30,680 --> 00:37:32,060 unexpectedly felt a sense of compassion and tenderness towards her. 689 00:37:39,380 --> 00:37:41,330 Afterwards, the women in the palace all imitated her 690 00:37:41,980 --> 00:37:43,880 in hopes that the emperor would view them differently as well. 691 00:37:44,590 --> 00:37:46,680 It's also known as Morning Dawn Makeup. 692 00:37:51,960 --> 00:37:52,940 Mr. Xiao, 693 00:37:53,620 --> 00:37:54,800 you know so much. 694 00:37:55,730 --> 00:37:56,690 He's really good at bluffing. 695 00:37:58,880 --> 00:37:59,650 Lady Yan, 696 00:38:01,040 --> 00:38:02,960 I didn't expect your makeup to have such a history. 697 00:38:04,190 --> 00:38:05,670 Lady Zhao, do you mean it? 698 00:38:06,410 --> 00:38:07,630 I really like it. 699 00:38:09,620 --> 00:38:10,190 Qinruo. 700 00:38:12,050 --> 00:38:14,280 Mr. Xiao knows so much. 701 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 Mr. Xiao. 702 00:38:15,700 --> 00:38:17,450 Could you provide an evaluation of my makeup 703 00:38:17,830 --> 00:38:19,550 and that of other ladies? 704 00:38:20,610 --> 00:38:21,820 Come up, ladies. 705 00:38:22,090 --> 00:38:24,140 Let Mr. Xiao take a closer look at your makeup. 706 00:38:25,120 --> 00:38:26,360 Hurry up. 707 00:38:27,350 --> 00:38:28,150 Mr. Xiao. 708 00:38:28,400 --> 00:38:29,680 Stay away from him. 709 00:38:29,890 --> 00:38:30,680 This is not good. 710 00:38:30,710 --> 00:38:31,750 Mr. Xiao. 711 00:38:32,430 --> 00:38:33,100 Yueniang. 712 00:38:36,170 --> 00:38:38,170 Come closer. He needs to take a closer look. 713 00:38:38,510 --> 00:38:39,800 You don't have to be so close. 714 00:38:39,930 --> 00:38:40,450 You... 715 00:38:43,800 --> 00:38:46,590 As to short eyebrows, the length of yours is just right. 716 00:38:50,860 --> 00:38:51,830 Ask one by one. 717 00:38:52,590 --> 00:38:53,510 One by one. 718 00:38:53,530 --> 00:38:55,590 Mr. Chen has always adhered to proper etiquette. 719 00:38:56,650 --> 00:38:59,420 Why is he so intimately interacting with the female students? 720 00:39:01,120 --> 00:39:03,400 Sir, why don't you put on your glasses 721 00:39:03,560 --> 00:39:04,860 to see more clearly? 722 00:39:10,560 --> 00:39:12,120 All right, stop it. 723 00:39:12,160 --> 00:39:13,260 How dare you! 724 00:39:13,340 --> 00:39:14,340 Stop! 725 00:39:14,790 --> 00:39:15,720 Nonsense! 726 00:39:16,270 --> 00:39:17,710 In broad daylight, 727 00:39:17,930 --> 00:39:21,590 what kind of decorum is it for a man to be interacting so casually with a group of women? 728 00:39:25,090 --> 00:39:27,530 Why are you so close to him? 729 00:39:27,710 --> 00:39:28,980 Go away! 730 00:39:32,870 --> 00:39:34,320 Hey you, come here. 731 00:39:37,360 --> 00:39:38,190 Who are you? 732 00:39:38,680 --> 00:39:40,300 Why are you here at the Women's Academy? 733 00:39:41,560 --> 00:39:44,210 I, Xiao Yu, was newly appointed by Mr. Chen as the teaching assistant. 734 00:39:45,000 --> 00:39:46,230 Nonsense. 735 00:39:46,670 --> 00:39:49,500 Mr. Chen knows so many capable men. 736 00:39:49,880 --> 00:39:52,700 Why would he appoint a young man like you? 737 00:39:54,800 --> 00:39:56,840 Talent and knowledge have nothing to do with age. 738 00:39:57,200 --> 00:39:57,850 Besides, 739 00:39:57,990 --> 00:40:00,790 I can help the ladies study. 740 00:40:01,190 --> 00:40:03,210 Why can't I be a teaching assistant? 741 00:40:03,520 --> 00:40:04,840 Ridiculous. 742 00:40:04,940 --> 00:40:05,630 That's right. 743 00:40:06,840 --> 00:40:07,350 Sir. 744 00:40:07,920 --> 00:40:09,950 This pervert came to Song's Academy secretly. 745 00:40:10,280 --> 00:40:11,780 Now he came again. 746 00:40:14,040 --> 00:40:15,580 If someone hadn't told me 747 00:40:16,140 --> 00:40:17,520 that a man has come to the Women's Academy, 748 00:40:17,950 --> 00:40:20,240 I wonder what ridiculous things 749 00:40:20,290 --> 00:40:22,000 this pervert would do. 750 00:40:22,490 --> 00:40:23,610 Get out now. 751 00:40:23,910 --> 00:40:24,870 Or I'll report to the authorities. 752 00:40:25,120 --> 00:40:25,640 Report to the authorities. 753 00:40:26,240 --> 00:40:27,360 -Well. -Mr. Zhang. Mr. Zhang. 754 00:40:27,400 --> 00:40:28,200 Calm down. 755 00:40:28,220 --> 00:40:29,370 Don't be angry. 756 00:40:29,960 --> 00:40:31,810 It's such a sunny day. 757 00:40:31,930 --> 00:40:33,410 Why don't we sit inside? 758 00:40:33,440 --> 00:40:34,100 Go away. 759 00:40:35,760 --> 00:40:36,610 Mr. Zhang. 760 00:40:36,640 --> 00:40:37,390 Lady Zhu, lead the way. 761 00:40:37,410 --> 00:40:38,330 Kick him out. 762 00:40:38,360 --> 00:40:39,600 Yes, let's go. 763 00:40:39,840 --> 00:40:40,410 Let go of me! 764 00:40:40,440 --> 00:40:40,950 Go. 765 00:40:40,970 --> 00:40:42,340 -Mr. Zhang. -I’m not a pervert. 47170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.