Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,240 --> 00:01:34,910
[Special Lady]
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,700
[Episode 5]
4
00:01:47,820 --> 00:01:48,350
Come here.
5
00:01:50,430 --> 00:01:50,890
Mother.
6
00:01:52,550 --> 00:01:53,910
We don't know when you'll
7
00:01:53,979 --> 00:01:55,580
return from the capital after this departure.
8
00:01:55,910 --> 00:01:58,229
Take care of yourself since you're alone out there.
9
00:01:59,150 --> 00:02:00,290
Don't worry, Mother.
10
00:02:01,070 --> 00:02:01,870
Mother.
11
00:02:02,030 --> 00:02:02,630
If you keep saying these things,
12
00:02:02,630 --> 00:02:04,150
Second Brother may not want to leave.
13
00:02:07,230 --> 00:02:07,640
Father.
14
00:02:12,670 --> 00:02:13,080
Father.
15
00:02:13,650 --> 00:02:14,810
Do you have anything to advise me
16
00:02:15,570 --> 00:02:16,600
about my trip to the capital?
17
00:02:17,530 --> 00:02:19,380
Now there's the late spring chill.
18
00:02:19,670 --> 00:02:21,110
Wear more at night when you study.
19
00:02:21,110 --> 00:02:22,790
-Don’t get sick.
-The ink...
20
00:02:23,160 --> 00:02:24,310
Yes. What's more, Father?
21
00:02:24,310 --> 00:02:25,829
This is Xiao Yu's test paper.
22
00:02:26,160 --> 00:02:29,000
The weather is dry over there. Pay attention to the food.
23
00:02:29,040 --> 00:02:30,600
Drink more soup and water.
24
00:02:32,870 --> 00:02:35,290
Do what you can
25
00:02:35,500 --> 00:02:36,560
and follow the flow.
26
00:02:38,350 --> 00:02:39,079
I understand.
27
00:02:39,790 --> 00:02:41,520
I will speak and act cautiously.
28
00:02:44,350 --> 00:02:44,690
Father.
29
00:02:45,740 --> 00:02:46,280
Where is Big Brother?
30
00:02:47,829 --> 00:02:49,110
I told him to do something.
31
00:02:49,130 --> 00:02:49,890
Don't wait for him.
32
00:02:50,430 --> 00:02:51,320
Do you have something to say to him?
33
00:02:52,430 --> 00:02:52,920
No.
34
00:02:53,520 --> 00:02:54,380
I was thinking
35
00:02:54,630 --> 00:02:55,790
he also participated in the imperial exam...
36
00:02:56,070 --> 00:02:57,670
It's indeed Xiao Yu's test paper.
37
00:02:59,150 --> 00:03:01,210
Did Father know I went to the Teachers' office?
38
00:03:05,390 --> 00:03:07,220
Sister, may I have a word with you?
39
00:03:14,310 --> 00:03:16,790
Yueniang, I told Father that Mr. Xiao
40
00:03:16,990 --> 00:03:17,840
has come to Yiyang.
41
00:03:18,630 --> 00:03:19,220
Sister.
42
00:03:20,550 --> 00:03:23,270
Mr. Zhang would hand over the test papers of unsuccessful candidates
43
00:03:23,270 --> 00:03:24,320
to Father for review every year.
44
00:03:24,670 --> 00:03:26,190
Father will find out sooner or later.
45
00:03:27,630 --> 00:03:29,300
Second Brother, look at you.
46
00:03:29,590 --> 00:03:31,329
You betrayed me and will go to the capital yourself.
47
00:03:33,120 --> 00:03:34,550
What should I do now?
48
00:03:35,390 --> 00:03:36,420
Don't worry.
49
00:03:37,030 --> 00:03:37,890
You still have Big Brother.
50
00:03:38,990 --> 00:03:39,950
I told him
51
00:03:40,510 --> 00:03:42,090
to cooperate with you in the future.
52
00:03:43,310 --> 00:03:44,480
If Xiao Yu bullies you,
53
00:03:44,790 --> 00:03:45,690
just tell him.
54
00:03:48,630 --> 00:03:49,790
OK, I got it.
55
00:03:49,900 --> 00:03:51,510
Second Brother, you should go.
56
00:03:52,150 --> 00:03:53,070
Don’t go back if there's nothing important.
57
00:03:53,950 --> 00:03:54,650
Go.
58
00:03:55,030 --> 00:03:56,000
Just go.
59
00:03:58,470 --> 00:03:59,520
Father, Mother.
60
00:04:01,600 --> 00:04:02,000
I didn't expect
61
00:04:02,030 --> 00:04:04,160
the Number One Scholar to expose me.
62
00:04:08,450 --> 00:04:08,940
Young Master.
63
00:04:09,550 --> 00:04:12,000
Cakes, porcelain, wine and tea,
64
00:04:12,070 --> 00:04:14,480
the "Four Treasures of the Study" and the calligraphy and painting works are all prepared.
65
00:04:16,060 --> 00:04:17,579
Let's go if we are prepared.
66
00:04:18,839 --> 00:04:19,410
Sir, this way.
67
00:04:25,630 --> 00:04:26,370
Sir, someone is looking for you.
68
00:04:26,850 --> 00:04:27,370
Please.
69
00:04:27,830 --> 00:04:29,310
Sir, who are you looking for?
70
00:04:29,790 --> 00:04:31,260
I'm Song Li from the Song family.
71
00:04:31,510 --> 00:04:32,400
I'm here on behalf of my father
72
00:04:32,430 --> 00:04:34,060
to invite Mr. Xiao to our house.
73
00:04:34,790 --> 00:04:35,330
Young Master.
74
00:04:38,310 --> 00:04:39,100
Mr. Song?
75
00:04:39,750 --> 00:04:40,400
Mr. Xiao.
76
00:04:40,790 --> 00:04:41,790
I apologize for the previous
77
00:04:42,390 --> 00:04:42,970
misunderstanding.
78
00:04:44,190 --> 00:04:44,930
About what?
79
00:04:48,659 --> 00:04:49,320
Nothing.
80
00:04:55,080 --> 00:04:57,200
What should I do?
81
00:05:02,660 --> 00:05:03,940
Second Brother.
82
00:05:04,830 --> 00:05:06,230
Others tend to speak the truth when questioned.
83
00:05:06,250 --> 00:05:08,100
But you don't need to be asked. You voluntarily share.
84
00:05:08,380 --> 00:05:09,910
How did you manage to be the Number One Scholar?
85
00:05:14,030 --> 00:05:14,360
Come on.
86
00:05:16,230 --> 00:05:18,210
Last time you came in a hurry,
87
00:05:18,550 --> 00:05:19,800
and there wasn't enough time to show you around properly.
88
00:05:21,590 --> 00:05:22,600
It was indeed a bit rushed.
89
00:05:23,360 --> 00:05:25,120
After you finish talking with my father,
90
00:05:25,390 --> 00:05:26,350
I'll take you around properly.
91
00:05:27,230 --> 00:05:27,620
Okay.
92
00:05:33,380 --> 00:05:34,050
Mr. Xiao.
93
00:05:34,570 --> 00:05:41,980
[Propriety and Loyalty]
94
00:05:37,350 --> 00:05:37,909
Please have a seat.
95
00:05:38,030 --> 00:05:38,710
I'll go get my father.
96
00:05:38,780 --> 00:05:39,230
OK.
97
00:05:50,930 --> 00:05:51,860
How about
98
00:05:52,470 --> 00:05:54,130
I go and apologize to Father first?
99
00:05:55,790 --> 00:05:57,720
But what if Father doesn't understand the whole situation,
100
00:05:58,670 --> 00:06:00,230
given Father's temperament,
101
00:06:00,710 --> 00:06:02,430
if he finds out...
102
00:06:08,970 --> 00:06:10,760
Greetings, Uncle Song. I'm Xiao Yu.
103
00:06:11,270 --> 00:06:12,400
No need to be polite.
104
00:06:12,480 --> 00:06:12,950
Have a seat.
105
00:06:19,430 --> 00:06:21,400
How is your father and mother?
106
00:06:22,860 --> 00:06:23,530
They're good.
107
00:06:27,070 --> 00:06:28,740
You've suffered recently.
108
00:06:29,070 --> 00:06:30,530
I didn't take good care of you.
109
00:06:31,350 --> 00:06:32,360
Uncle Song, you're too kind.
110
00:06:33,000 --> 00:06:34,690
Uncle, you have been in seclusion for a few days.
111
00:06:35,070 --> 00:06:36,030
I didn't dare to bother you.
112
00:06:39,030 --> 00:06:41,040
I've read your test paper.
113
00:06:41,400 --> 00:06:42,870
I have some questions for you.
114
00:06:45,540 --> 00:06:46,040
Yes.
115
00:06:58,270 --> 00:06:58,940
Father.
116
00:07:06,430 --> 00:07:08,150
That's what I know.
117
00:07:09,310 --> 00:07:10,500
Uncle Song, I think you're
118
00:07:10,760 --> 00:07:12,070
a reasonable person.
119
00:07:14,020 --> 00:07:15,800
Why does this voice sound so familiar?
120
00:07:19,750 --> 00:07:20,940
Big Brother, do you think so too?
121
00:07:26,230 --> 00:07:27,310
Why is Big Brother also here?
122
00:07:33,350 --> 00:07:33,760
No.
123
00:07:34,560 --> 00:07:36,970
If I go to apologize now, I'll die.
124
00:07:37,920 --> 00:07:40,050
Xiao Yu will definitely smear my reputation.
125
00:07:41,920 --> 00:07:43,550
No way. I'll wait a bit longer.
126
00:07:43,830 --> 00:07:44,400
Yueniang.
127
00:07:44,710 --> 00:07:45,300
Come in.
128
00:08:08,230 --> 00:08:10,340
Father, what do you want from me?
129
00:08:11,460 --> 00:08:12,070
Yueniang.
130
00:08:12,750 --> 00:08:15,360
This is Uncle Xiao's son, Xiao Yu.
131
00:08:17,520 --> 00:08:18,350
Hello, Mr. Xiao.
132
00:08:19,780 --> 00:08:20,420
Yueniang,
133
00:08:20,910 --> 00:08:24,180
when you were young, I arranged a marriage between you and the Xiao family.
134
00:08:25,000 --> 00:08:26,550
I didn't tell you this
135
00:08:26,570 --> 00:08:28,780
because both of you were young.
136
00:08:30,260 --> 00:08:32,330
Now that you've grown up,
137
00:08:32,610 --> 00:08:33,890
you should know this.
138
00:08:34,669 --> 00:08:36,720
Although this meeting is hasty,
139
00:08:37,350 --> 00:08:39,289
you've technically been acquainted.
140
00:08:39,710 --> 00:08:41,429
In the future, you can interact more.
141
00:08:45,800 --> 00:08:46,560
Hello, Lady Zhu.
142
00:08:47,550 --> 00:08:48,460
Xiao,
143
00:08:48,820 --> 00:08:50,250
what did you say to my father?
144
00:08:51,110 --> 00:08:52,600
Take a guess.
145
00:08:53,690 --> 00:08:55,910
You can't make a silk purse out of a sow's ear.
146
00:08:56,110 --> 00:08:58,960
It's not surprising if anything comes out of your ear.
147
00:08:59,680 --> 00:09:00,520
Yu.
148
00:09:00,670 --> 00:09:01,910
Why didn't your father
149
00:09:01,930 --> 00:09:04,160
Your father came with your mother.
150
00:09:05,910 --> 00:09:08,730
My father asked me to bring you a letter.
151
00:09:10,160 --> 00:09:12,810
But I met a thief on the way...
152
00:09:12,840 --> 00:09:14,010
Mr. Xiao...
153
00:09:15,110 --> 00:09:17,910
Looks exactly like when he...
154
00:09:19,870 --> 00:09:20,670
Was young.
155
00:09:22,240 --> 00:09:23,810
Yueniang, stop joking.
156
00:09:24,380 --> 00:09:25,810
You were only three then.
157
00:09:26,030 --> 00:09:26,920
You must be mistaken.
158
00:09:27,870 --> 00:09:29,950
I remember Mr. Xiao
159
00:09:30,630 --> 00:09:32,230
looked quite sickly as a child.
160
00:09:33,390 --> 00:09:34,710
But I didn't expect
161
00:09:35,600 --> 00:09:38,910
he's so robust now.
162
00:09:39,580 --> 00:09:41,280
I'm flattered.
163
00:09:42,060 --> 00:09:43,350
I used to be a picky eater when I was young.
164
00:09:43,860 --> 00:09:46,200
So my father punished me thoroughly.
165
00:09:47,230 --> 00:09:49,690
That's why I've grown a bit more sturdy now.
166
00:09:51,560 --> 00:09:52,410
However,
167
00:09:53,120 --> 00:09:54,970
Lady Zhu hasn't changed at all.
168
00:09:55,430 --> 00:09:56,830
She's just
169
00:09:57,350 --> 00:09:58,490
as knowledgeable,
170
00:09:59,780 --> 00:10:01,240
gentle, and virtuous as before.
171
00:10:01,770 --> 00:10:04,180
She'll be a perfect wife.
172
00:10:05,580 --> 00:10:07,120
Thank you, Mr. Xiao.
173
00:10:08,430 --> 00:10:10,140
I'll leave you two to get to know each other.
174
00:10:10,750 --> 00:10:11,370
Yu.
175
00:10:12,070 --> 00:10:16,060
If not for the blotchy ink on your exam paper,
176
00:10:16,310 --> 00:10:18,000
passing the exam would have been easy for you.
177
00:10:23,390 --> 00:10:24,400
It was an accident.
178
00:10:24,770 --> 00:10:25,700
I was careless.
179
00:10:28,590 --> 00:10:29,270
Uncle,
180
00:10:30,350 --> 00:10:31,970
may I ask you for a favor?
181
00:10:34,900 --> 00:10:35,610
Uncle,
182
00:10:36,030 --> 00:10:37,820
would it be possible for me to take the exam again as an exception?
183
00:10:37,820 --> 00:10:38,560
No.
184
00:10:44,030 --> 00:10:46,180
Although our families are close,
185
00:10:46,850 --> 00:10:48,340
it was because of your negligence.
186
00:10:48,750 --> 00:10:49,630
Making an exception
187
00:10:51,040 --> 00:10:52,110
would set
188
00:10:52,840 --> 00:10:54,230
a dangerous precedent.
189
00:10:55,050 --> 00:10:58,180
I believe your father can understand my intention.
190
00:10:58,530 --> 00:11:01,100
I'm sorry for this exam.
191
00:11:01,360 --> 00:11:03,150
Your father is really stubborn.
192
00:11:04,130 --> 00:11:05,560
I told you.
193
00:11:06,020 --> 00:11:07,310
Are you willing to give up now?
194
00:11:10,270 --> 00:11:10,740
By the way,
195
00:11:11,670 --> 00:11:13,010
where do you live now?
196
00:11:14,630 --> 00:11:16,310
I'm staying at the inn for now.
197
00:11:17,590 --> 00:11:20,460
You can come and stay at our house.
198
00:11:20,990 --> 00:11:23,300
Li can help you with your studies,
199
00:11:23,600 --> 00:11:24,760
and you can retake the exam next year.
200
00:11:27,720 --> 00:11:28,360
Thank you, Uncle.
201
00:11:28,390 --> 00:11:29,830
How is this acceptable?
202
00:11:33,040 --> 00:11:34,350
Yueniang, why do you say that?
203
00:11:37,950 --> 00:11:38,550
Father.
204
00:11:39,110 --> 00:11:41,750
I think, although our families are close,
205
00:11:42,190 --> 00:11:43,760
he and I were kids then.
206
00:11:44,060 --> 00:11:45,610
Now we have grown up.
207
00:11:46,630 --> 00:11:48,520
Plus, Second Sister is not married.
208
00:11:49,070 --> 00:11:50,780
Mr. Xiao is a man.
209
00:11:51,030 --> 00:11:53,360
It's really inconvenient for him to move in.
210
00:11:53,910 --> 00:11:55,020
If this gets out,
211
00:11:55,150 --> 00:11:56,310
it won't sound good.
212
00:12:00,430 --> 00:12:02,610
Yueniang is getting more and more considerate.
213
00:12:05,190 --> 00:12:05,850
Yu.
214
00:12:06,510 --> 00:12:08,240
When will your mother come back?
215
00:12:09,060 --> 00:12:11,820
I'll send someone to invite your father to come over.
216
00:12:13,720 --> 00:12:16,030
Uncle, I thank you on behalf of my parents.
217
00:12:17,460 --> 00:12:19,480
I'll be back in the capital in a few days.
218
00:12:21,710 --> 00:12:24,640
Come and visit when you're free before you leave.
219
00:12:25,230 --> 00:12:27,510
Tell me if you need anything.
220
00:12:28,080 --> 00:12:28,850
Yes, Uncle.
221
00:12:29,510 --> 00:12:31,520
I shall take my leave.
222
00:12:32,230 --> 00:12:32,720
OK.
223
00:12:34,350 --> 00:12:35,520
I'll see Mr. Xiao out.
224
00:12:36,630 --> 00:12:38,050
Take care, Mr. Xiao.
225
00:12:51,420 --> 00:12:52,470
Yueniang, stay here.
226
00:13:03,550 --> 00:13:05,580
Did you stain the exam paper?
227
00:13:05,990 --> 00:13:06,830
Yes.
228
00:13:07,930 --> 00:13:08,700
No.
229
00:13:11,500 --> 00:13:13,540
It's partly my fault.
230
00:13:15,400 --> 00:13:17,680
That means there are other reasons, right?
231
00:13:18,750 --> 00:13:20,240
And...Didn't Xiao Yu tell you?
232
00:13:23,040 --> 00:13:23,700
What else?
233
00:13:24,260 --> 00:13:25,730
Nothing else.
234
00:13:28,230 --> 00:13:29,170
Kneel in the ancestral hall.
235
00:13:29,980 --> 00:13:31,000
Tell me when you've made up your mind.
236
00:13:31,800 --> 00:13:32,390
Yes.
237
00:13:39,190 --> 00:13:40,230
You've met Mr. Song.
238
00:13:40,550 --> 00:13:42,080
He has known your identity.
239
00:13:42,720 --> 00:13:45,350
It will be easier for us to take the next step.
240
00:13:55,560 --> 00:13:56,960
You can pay more visits
241
00:13:57,650 --> 00:13:59,100
based on this relationship.
242
00:14:01,310 --> 00:14:03,040
But I can’t always go visit.
243
00:14:04,630 --> 00:14:07,540
Besides, Song Zhu will definitely play tricks.
244
00:14:09,710 --> 00:14:11,700
I have to find another way to get close to Song Xu.
245
00:14:13,160 --> 00:14:13,890
What is it?
246
00:14:16,260 --> 00:14:17,330
Stay in the academy.
247
00:14:17,700 --> 00:14:19,360
Young Master, don't forget
248
00:14:19,710 --> 00:14:20,930
you failed.
249
00:14:21,220 --> 00:14:22,120
You're narrow-minded.
250
00:14:23,590 --> 00:14:26,420
Do I have to be a student to stay in the academy?
251
00:14:27,270 --> 00:14:28,340
Young Master, you want to...
252
00:14:28,430 --> 00:14:29,510
Go and check
253
00:14:30,470 --> 00:14:31,900
the situation of the teachers in the academy.
254
00:14:32,680 --> 00:14:33,320
As soon as possible.
255
00:14:37,190 --> 00:14:38,860
Young Master, I’ve checked it.
256
00:14:40,170 --> 00:14:40,900
Tell me then.
257
00:14:42,110 --> 00:14:43,880
Mr. Zhang is pedantic and old-fashioned.
258
00:14:44,360 --> 00:14:46,080
Instructor Shen is so rough.
259
00:14:46,360 --> 00:14:47,680
Mr. Chen is hard to get along with.
260
00:14:48,070 --> 00:14:49,580
Young Master, who else do you want to investigate?
261
00:14:54,760 --> 00:14:56,120
The most difficult one to get along with,
262
00:14:57,240 --> 00:14:58,350
Mr. Chen.
263
00:15:57,750 --> 00:15:58,750
Lady Zhu.
264
00:15:59,190 --> 00:16:00,400
I'm here to ask you a question.
265
00:16:02,640 --> 00:16:03,580
Shall we
266
00:16:04,780 --> 00:16:05,640
talk inside?
267
00:16:06,000 --> 00:16:06,440
No need.
268
00:16:07,640 --> 00:16:09,080
I'm here to ask
269
00:16:09,110 --> 00:16:11,950
what you have told my father.
270
00:16:14,030 --> 00:16:15,550
What did I tell your father?
271
00:16:18,100 --> 00:16:18,630
I forgot.
272
00:16:19,070 --> 00:16:19,480
You...
273
00:16:33,720 --> 00:16:34,910
You're really scared
274
00:16:34,930 --> 00:16:37,380
that I would tell your father about you stopping me from taking the exam.
275
00:16:37,870 --> 00:16:40,490
So you came to a man's room early in the morning to question me like this?
276
00:16:41,120 --> 00:16:42,470
What exactly did you tell my father?
277
00:16:45,080 --> 00:16:45,930
Nothing.
278
00:16:47,310 --> 00:16:47,970
Really?
279
00:16:49,870 --> 00:16:50,690
Why didn't you tell him?
280
00:16:51,270 --> 00:16:52,050
What are you up to?
281
00:16:56,270 --> 00:16:59,990
I hope we can stay out of each other's business.
282
00:17:00,590 --> 00:17:02,950
You don't have to pester me anymore.
283
00:17:03,510 --> 00:17:04,220
Sure.
284
00:17:04,510 --> 00:17:05,630
As long as you break off the engagement with me,
285
00:17:05,680 --> 00:17:07,030
we'll stay out of each other's business.
286
00:17:07,030 --> 00:17:08,310
I’ve told you
287
00:17:09,069 --> 00:17:11,079
I'm not qualified to break off the engagement
288
00:17:11,230 --> 00:17:12,270
and I can't do it.
289
00:17:19,020 --> 00:17:20,990
Mr. Xiao.
290
00:17:30,040 --> 00:17:31,420
Mr. Xiao.
291
00:17:32,120 --> 00:17:36,250
I know it was my mistake
292
00:17:36,760 --> 00:17:38,200
to stop you from entering the academy.
293
00:17:38,790 --> 00:17:39,160
I...
294
00:17:39,180 --> 00:17:40,660
I wanted to discuss with my father
295
00:17:40,690 --> 00:17:41,860
to let you enter.
296
00:17:42,550 --> 00:17:45,190
But my father found you're here first.
297
00:17:47,600 --> 00:17:48,470
I admit
298
00:17:49,160 --> 00:17:52,490
I was wrong to stop you from entering the academy.
299
00:17:53,070 --> 00:17:54,420
I apologize.
300
00:17:57,710 --> 00:17:58,440
How about
301
00:17:58,730 --> 00:18:00,260
we cooperate again?
302
00:18:09,740 --> 00:18:10,440
Lady Zhu.
303
00:18:12,750 --> 00:18:14,520
If you really have a way,
304
00:18:15,440 --> 00:18:17,410
you wouldn't have come here to beg me.
305
00:18:19,870 --> 00:18:20,950
I've thought about it.
306
00:18:21,390 --> 00:18:22,560
It's better to rely on myself.
307
00:18:23,840 --> 00:18:24,600
Please leave.
308
00:18:38,670 --> 00:18:40,480
Mr. Xiao.
309
00:18:46,410 --> 00:18:47,520
Mr. Xi...
310
00:18:50,520 --> 00:18:51,400
Xiao Yu.
311
00:18:51,400 --> 00:18:52,530
How dare you!
312
00:18:56,110 --> 00:18:57,880
You stupid Xiao Yu!
313
00:18:58,040 --> 00:18:59,120
Bad guy!
314
00:19:03,910 --> 00:19:05,520
You stupid Xiao Yu!
315
00:19:13,400 --> 00:19:15,240
Are you Mr. Chen's attendant?
316
00:19:15,590 --> 00:19:16,420
Yes, I am.
317
00:19:16,760 --> 00:19:18,310
Are you looking for Mr. Chen?
318
00:19:18,350 --> 00:19:20,210
Mr. Chen is having a ritual in the hall.
319
00:19:20,560 --> 00:19:22,070
I'm here for you, not him.
320
00:19:23,220 --> 00:19:23,920
Thank you. Senior.
321
00:19:24,500 --> 00:19:25,870
Before learning culture, learn virtue.
322
00:19:26,290 --> 00:19:27,710
Before establishing goals, establish an upright character.
323
00:19:28,430 --> 00:19:29,260
After taking over the wolf hair brush,
324
00:19:29,290 --> 00:19:31,610
you will be the students of Yiyang Academy.
325
00:19:32,960 --> 00:19:35,610
You should obey the will of the heavens and respond to the people's will.
326
00:19:36,070 --> 00:19:38,520
Don't be envious, don't be greedy, and maintain integrity.
327
00:19:39,830 --> 00:19:40,810
Please think carefully
328
00:19:41,360 --> 00:19:43,530
about these words
329
00:19:43,380 --> 00:19:48,710
[Xianxian Hall]
330
00:19:44,080 --> 00:19:45,040
and work hard every day.
331
00:19:45,910 --> 00:19:49,070
Don't let the past efforts go to waste.
332
00:19:51,190 --> 00:19:53,660
Thank you, Sir.
333
00:19:57,390 --> 00:19:59,530
Washing can clean hands and also cleanse the heart.
334
00:20:00,070 --> 00:20:01,180
Perform the Vegetables Offering Ceremony.
335
00:20:14,950 --> 00:20:15,470
Senior.
336
00:20:15,950 --> 00:20:17,070
This is the plaster I use to refresh myself
337
00:20:17,100 --> 00:20:18,170
while studying at night.
338
00:20:18,990 --> 00:20:20,830
You won’t feel sleepy if you apply it between your eyebrows.
339
00:20:23,440 --> 00:20:24,570
Thank you, Junior Zhou.
340
00:20:39,110 --> 00:20:40,210
Offer the wine goblet.
341
00:20:55,040 --> 00:20:56,180
Bow.
342
00:21:04,560 --> 00:21:07,660
Disciples, offer the vegetables to the late sage as a token of respect.
343
00:21:15,950 --> 00:21:16,790
Excuse me.
344
00:21:17,550 --> 00:21:19,230
Excuse me.
345
00:21:21,030 --> 00:21:22,160
Please help me.
346
00:21:26,150 --> 00:21:28,650
Sirs, I, Xue Hanfu, bow and thank you.
347
00:21:29,670 --> 00:21:31,090
Don't stand on ceremony.
348
00:21:31,290 --> 00:21:34,010
The Vegetables Offering Ceremony is meant to show reverence and respect.
349
00:21:34,310 --> 00:21:36,050
You don't need to be overly elaborate.
350
00:21:36,240 --> 00:21:37,030
No.
351
00:21:37,310 --> 00:21:38,010
My father said
352
00:21:38,600 --> 00:21:40,040
you have worked hard in teaching.
353
00:21:40,460 --> 00:21:41,900
He asked me to bring some local specialties
354
00:21:42,110 --> 00:21:43,030
for you.
355
00:21:45,280 --> 00:21:46,120
What are these?
356
00:21:47,000 --> 00:21:47,430
Dates.
357
00:21:49,480 --> 00:21:50,080
All right.
358
00:21:50,390 --> 00:21:51,860
I appreciate your kindness.
359
00:21:51,990 --> 00:21:53,560
Hurry up and pack these.
360
00:21:53,560 --> 00:21:54,420
Put them away.
361
00:21:54,710 --> 00:21:57,560
Do you dislike these grains?
362
00:21:58,370 --> 00:21:58,990
It's OK.
363
00:21:59,400 --> 00:22:00,460
I also brought
364
00:22:00,790 --> 00:22:02,280
the most expensive black-bone chicken
365
00:22:02,470 --> 00:22:03,820
to replenish your health.
366
00:22:15,360 --> 00:22:16,330
I'm warning you.
367
00:22:16,360 --> 00:22:17,280
If you come closer to me,
368
00:22:17,280 --> 00:22:18,620
I won't go easy on you.
369
00:22:19,790 --> 00:22:20,500
This...
370
00:22:21,320 --> 00:22:22,030
Go.
371
00:22:22,030 --> 00:22:22,650
I...
372
00:22:32,410 --> 00:22:33,870
I won't be polite.
373
00:22:36,840 --> 00:22:37,550
Mr. White.
374
00:22:38,390 --> 00:22:39,800
I have no grudge against you.
375
00:22:40,250 --> 00:22:41,360
I won't eat you either.
376
00:22:41,840 --> 00:22:44,250
But please go somewhere else.
377
00:22:44,510 --> 00:22:45,140
Go!
378
00:22:51,230 --> 00:22:52,560
Senior, I caught the chicken.
379
00:22:52,560 --> 00:22:53,880
-I caught the chicken.
-I got you.
380
00:22:54,920 --> 00:22:55,830
Ouch!
381
00:22:59,000 --> 00:22:59,630
Senior.
382
00:23:00,430 --> 00:23:01,240
Alright.
383
00:23:01,550 --> 00:23:02,450
Back to your place.
384
00:23:02,730 --> 00:23:03,720
Groom yourselves.
385
00:23:05,470 --> 00:23:07,350
Stop! Give it back!
386
00:23:07,720 --> 00:23:08,760
I won't.
387
00:23:10,340 --> 00:23:10,880
Yueniang. Yueniang.
388
00:23:10,880 --> 00:23:12,120
-What’s wrong with you?
-Here.
389
00:23:14,710 --> 00:23:16,360
Do you want to go to the archery class later?
390
00:23:16,850 --> 00:23:18,680
Shouldn't you be in the archery class?
391
00:23:19,460 --> 00:23:20,620
Why are you all here?
392
00:23:22,580 --> 00:23:23,540
Sir,
393
00:23:23,980 --> 00:23:25,480
we are all delicate women.
394
00:23:25,800 --> 00:23:28,240
How can we stand the torture of Instructor Shen?
395
00:23:29,910 --> 00:23:31,640
That's right.
396
00:23:31,950 --> 00:23:34,710
The archery class was arranged by the late Mrs. Song.
397
00:23:36,030 --> 00:23:38,130
You all have let down her earnest efforts.
398
00:23:40,400 --> 00:23:41,440
But Sir,
399
00:23:41,750 --> 00:23:42,820
here's the Women's Academy.
400
00:23:43,200 --> 00:23:44,950
Why aren't there classes for women?
401
00:23:45,920 --> 00:23:47,740
Tell me what you want to learn.
402
00:23:48,120 --> 00:23:49,340
I'll report to the Dean.
403
00:23:49,660 --> 00:23:50,930
Of course, it would be a makeup class.
404
00:23:53,920 --> 00:23:55,000
Not bad. Right?
405
00:23:55,000 --> 00:23:55,950
Yes.
406
00:23:55,980 --> 00:23:57,340
Fine.
407
00:23:59,310 --> 00:24:01,530
If you all want to have the makeup class,
408
00:24:01,870 --> 00:24:03,080
I'll inform the Dean
409
00:24:03,360 --> 00:24:05,840
to change the archery class into the makeup class.
410
00:24:06,230 --> 00:24:07,450
Thank you, Sir.
411
00:24:09,230 --> 00:24:09,820
Yueniang.
412
00:24:10,270 --> 00:24:11,030
No.
413
00:24:11,050 --> 00:24:11,690
I object.
414
00:24:12,750 --> 00:24:13,380
Yueniang.
415
00:24:15,780 --> 00:24:16,490
Sir.
416
00:24:16,840 --> 00:24:19,330
I'm not interested in the makeup class.
417
00:24:20,150 --> 00:24:20,770
Lady Zhu.
418
00:24:21,910 --> 00:24:23,660
If you are not interested in the makeup class,
419
00:24:24,040 --> 00:24:25,690
come with me to the cosmetics shop tomorrow
420
00:24:26,020 --> 00:24:27,340
to pick some materials for the makeup class
421
00:24:28,100 --> 00:24:29,340
to cultivate interest.
422
00:24:31,520 --> 00:24:32,320
Yueniang.
423
00:24:33,130 --> 00:24:34,390
It's OK.
424
00:24:37,280 --> 00:24:38,120
Makeup class?
425
00:24:39,430 --> 00:24:40,370
Tomorrow, Mr. Chen
426
00:24:40,400 --> 00:24:42,370
will go to the cosmetics shop in the west of the city to buy cosmetics.
427
00:24:48,600 --> 00:24:49,470
Keep these.
428
00:24:50,170 --> 00:24:51,990
It should be enough for you to buy land and a house.
429
00:24:53,000 --> 00:24:54,390
Filial piety comes first.
430
00:24:55,170 --> 00:24:57,630
It's good to spend more time with your parents.
431
00:25:04,270 --> 00:25:07,600
I've put the letter of resignation on Mr. Chen's desk.
432
00:25:08,950 --> 00:25:10,270
But it's inappropriate
433
00:25:10,880 --> 00:25:11,940
to leave suddenly.
434
00:25:12,320 --> 00:25:13,120
Mr. Chen...
435
00:25:13,230 --> 00:25:13,760
It's fine.
436
00:25:14,330 --> 00:25:15,170
Don't worry.
437
00:25:15,290 --> 00:25:16,450
As long as you did as I say
438
00:25:16,490 --> 00:25:18,070
by writing in the letter that there's an emergency at home,
439
00:25:18,310 --> 00:25:19,800
Mr. Chen won't blame you.
440
00:25:23,520 --> 00:25:24,030
Go ahead.
441
00:25:24,830 --> 00:25:25,230
OK.
442
00:25:39,560 --> 00:25:40,100
Young Master.
443
00:25:42,120 --> 00:25:43,170
Uncle Hu, calm down.
444
00:25:44,020 --> 00:25:44,670
Have a bun.
445
00:25:45,430 --> 00:25:46,930
The buns here taste just OK.
446
00:25:47,080 --> 00:25:47,520
Try it.
447
00:25:47,670 --> 00:25:49,280
Mr. Chen has gone out.
448
00:25:49,310 --> 00:25:50,630
He's coming this way.
449
00:25:50,830 --> 00:25:52,680
Don't worry. Have some buns.
450
00:25:52,890 --> 00:25:54,560
Come on, try it.
451
00:26:07,030 --> 00:26:07,640
Young Master.
452
00:26:08,110 --> 00:26:09,740
The buns here are delicious.
453
00:26:11,400 --> 00:26:12,000
That's good.
454
00:26:13,040 --> 00:26:13,920
Take your time.
455
00:26:14,030 --> 00:26:14,520
I'll go first.
456
00:26:14,520 --> 00:26:15,810
Young Master, do you want me to go with you?
457
00:26:16,680 --> 00:26:17,470
I can go alone.
458
00:26:17,560 --> 00:26:18,400
I...
459
00:26:20,470 --> 00:26:21,510
I know what you want to say.
460
00:26:23,190 --> 00:26:25,410
You just eat here.
461
00:26:25,750 --> 00:26:27,190
If I see you moved even a little when I return,
462
00:26:27,550 --> 00:26:28,080
you'll be punished.
463
00:26:28,750 --> 00:26:29,200
Waiter.
464
00:26:31,160 --> 00:26:32,460
Keep replenishing buns for him without limit.
465
00:26:38,720 --> 00:26:41,200
How dare he say that with just a small sum of money?
466
00:26:42,040 --> 00:26:43,680
What's wrong with him?
467
00:26:46,030 --> 00:26:46,420
I...
468
00:26:46,840 --> 00:26:47,870
No need to replenish.
469
00:26:47,900 --> 00:26:48,410
It's enough.
470
00:26:51,080 --> 00:26:58,240
[Chen's Cosmetics Shop]
471
00:26:57,360 --> 00:26:58,110
The attendant
472
00:26:58,880 --> 00:27:00,540
left the letter of resignation and disappeared.
473
00:27:00,800 --> 00:27:03,060
Where am I supposed to find someone to fill the vacancy in such a short time?
474
00:27:09,550 --> 00:27:10,210
Take it.
475
00:27:14,490 --> 00:27:15,550
You again?
476
00:27:17,510 --> 00:27:18,850
I should be asking you that.
477
00:27:19,000 --> 00:27:19,880
What are you doing here?
478
00:27:20,720 --> 00:27:21,970
Do I need to explain to you?
479
00:27:25,320 --> 00:27:26,050
What do you want?
480
00:27:26,350 --> 00:27:27,570
Tell me where you're going.
481
00:27:29,160 --> 00:27:29,940
The cosmetics shop.
482
00:27:30,310 --> 00:27:31,380
What for?
483
00:27:33,320 --> 00:27:34,470
To buy some cosmetics, of course.
484
00:27:35,600 --> 00:27:36,390
You're lying.
485
00:27:39,310 --> 00:27:41,440
You'll know if it's true if you go with me.
486
00:27:43,220 --> 00:27:43,680
Fine.
487
00:27:44,110 --> 00:27:45,770
I'll see what tricks you can still play.
488
00:27:51,800 --> 00:27:52,400
Smell it.
489
00:27:52,400 --> 00:27:53,090
This is not bad.
490
00:27:55,660 --> 00:27:56,280
Sir.
491
00:27:57,550 --> 00:27:58,250
Lady Zhu.
492
00:27:58,920 --> 00:27:59,870
What time is it now?
493
00:28:02,730 --> 00:28:03,660
Aren't you...
494
00:28:04,190 --> 00:28:05,990
Greetings, Mr. Chen. I'm Xiao Yu.
495
00:28:06,680 --> 00:28:08,620
Why are you two here together?
496
00:28:08,810 --> 00:28:09,500
It's just a coincidence.
497
00:28:10,230 --> 00:28:12,670
Mr. Chen, are you looking at the cosmetics?
498
00:28:17,510 --> 00:28:19,310
I'm warning you. Don't think about doing anything bad.
499
00:28:24,350 --> 00:28:25,390
Look at you.
500
00:28:27,320 --> 00:28:28,700
Eyebrow powder comes in colors such as dark blue-black,
501
00:28:29,070 --> 00:28:31,510
copper green, teal blue, and black-green.
502
00:28:32,800 --> 00:28:34,710
Not many women in the capital use graphite for eyebrow makeup.
503
00:28:34,910 --> 00:28:36,340
More prefer to use eyebrow ink.
504
00:28:39,360 --> 00:28:41,990
I didn't expect Mr. Xiao to know such things.
505
00:28:43,580 --> 00:28:45,860
It's just some common sense.
506
00:28:46,150 --> 00:28:47,860
You'll understand after listening to some girls.
507
00:28:48,840 --> 00:28:50,330
What's so special about it?
508
00:28:53,190 --> 00:28:56,380
The prevailing eyebrow shape in the capital city is slender and elongated,
509
00:28:56,760 --> 00:28:57,410
resembling a crescent moon,
510
00:28:58,000 --> 00:29:00,520
or it could be the eyebrow shape of another type called Qingquetou.
511
00:29:04,080 --> 00:29:05,000
As for lip makeup,
512
00:29:05,200 --> 00:29:06,490
they are narrower and lighter compared to the previous dynasty.
513
00:29:06,750 --> 00:29:09,320
So, it's better not to choose colors like Dahongchun, Xiaohongchun,
514
00:29:09,430 --> 00:29:11,020
and Shengtanxin.
515
00:29:11,750 --> 00:29:13,650
You might consider colors like Tiangongqiao and Nenwuxiang.
516
00:29:15,460 --> 00:29:16,370
As for forehead decoration,
517
00:29:17,320 --> 00:29:18,540
the noble ladies of the capital
518
00:29:18,800 --> 00:29:20,290
prefer using pearls as ornaments.
519
00:29:20,600 --> 00:29:22,230
I heard it originated from the imperial palace
520
00:29:22,610 --> 00:29:23,390
and is exceptionally exquisite.
521
00:29:24,750 --> 00:29:25,330
Lady Zhu.
522
00:29:27,040 --> 00:29:28,430
You should learn these.
523
00:29:33,720 --> 00:29:34,620
Last time I noticed
524
00:29:34,660 --> 00:29:35,740
Mr. Chen's clothes and fabrics,
525
00:29:36,840 --> 00:29:37,480
I knew that
526
00:29:37,580 --> 00:29:39,300
Mr. Chen is meticulous in details.
527
00:29:40,640 --> 00:29:41,800
If you start the makeup class,
528
00:29:42,120 --> 00:29:43,910
it'll definitely benefit the Women's Academy.
529
00:29:45,960 --> 00:29:46,780
You're my confidant.
530
00:29:49,380 --> 00:29:52,100
Women nowadays are not as delicate as you,
531
00:29:52,540 --> 00:29:53,640
let alone men.
532
00:29:54,510 --> 00:29:55,430
I'm flattered.
533
00:29:55,800 --> 00:29:56,900
I'm just a failed student.
534
00:29:57,120 --> 00:29:58,300
How could I qualify to be your confidant?
535
00:29:58,560 --> 00:29:59,750
So what if you failed?
536
00:30:00,250 --> 00:30:02,110
Don't ask about the origin of a hero.
537
00:30:08,740 --> 00:30:09,200
By the way,
538
00:30:10,630 --> 00:30:12,160
coincidentally, my teaching assistant has resigned.
539
00:30:12,710 --> 00:30:13,680
I'm short of hands now.
540
00:30:14,830 --> 00:30:16,590
If you're interested and don't mind the effort,
541
00:30:16,960 --> 00:30:18,490
you can be my assistant
542
00:30:18,870 --> 00:30:20,240
and we can have more communication.
543
00:30:20,910 --> 00:30:21,520
No.
544
00:30:23,760 --> 00:30:26,880
Sir, if you need help,
545
00:30:27,160 --> 00:30:29,180
I can help you.
546
00:30:29,480 --> 00:30:30,610
You don't need to hire someone else.
547
00:30:30,640 --> 00:30:31,990
We are teachers and students.
548
00:30:32,080 --> 00:30:32,870
I can't order you around.
549
00:30:33,070 --> 00:30:35,240
Besides, I need someone to carry heavy things for me.
550
00:30:35,470 --> 00:30:36,780
You're a girl.
551
00:30:37,030 --> 00:30:37,910
It's not OK.
552
00:30:39,350 --> 00:30:40,650
Mr. Chen, it's my honor to be by your side
553
00:30:41,120 --> 00:30:41,770
and learn from you.
554
00:30:41,910 --> 00:30:42,400
OK.
555
00:30:42,740 --> 00:30:44,750
Meet me tomorrow at the academy.
556
00:30:45,670 --> 00:30:46,050
Yes.
557
00:30:46,670 --> 00:30:47,280
Sir.
558
00:30:47,510 --> 00:30:49,630
Sir, please think twice.
559
00:30:55,630 --> 00:30:56,730
Mr. Xiao is right.
560
00:30:57,230 --> 00:31:00,200
You should trim your eyebrows.
561
00:31:05,210 --> 00:31:06,790
Sir, look at this one.
562
00:31:17,270 --> 00:31:19,420
Lady Yi, am I beautiful today?
563
00:31:20,290 --> 00:31:21,280
Yes.
564
00:31:22,430 --> 00:31:23,770
So beautiful!
565
00:31:24,440 --> 00:31:28,030
A standout among the rest.
566
00:31:28,720 --> 00:31:29,230
Beautiful.
567
00:31:29,500 --> 00:31:30,820
I don't know how to do it.
568
00:31:32,400 --> 00:31:33,950
Ladies, come and take a look.
569
00:31:34,170 --> 00:31:34,780
Come here.
570
00:31:35,000 --> 00:31:37,240
You make me feel embarrassed.
571
00:31:37,290 --> 00:31:38,220
Let's take a look.
572
00:31:41,720 --> 00:31:43,060
It's always like this when she shows up.
573
00:31:43,380 --> 00:31:44,470
So many people revolve around her.
574
00:31:44,550 --> 00:31:46,990
Lady Yan's makeup today is exquisite.
575
00:31:47,560 --> 00:31:50,120
Is it that a little touch of makeup can make me as beautiful as a fairy?
576
00:31:50,150 --> 00:31:51,540
You're as beautiful as a fairy.
577
00:31:52,850 --> 00:31:53,970
She's an ugly girl who imitates a beauty.
578
00:31:54,080 --> 00:31:55,980
Aren't we having a makeup class today?
579
00:31:56,310 --> 00:31:56,880
So,
580
00:31:56,900 --> 00:31:57,400
I brought
581
00:31:57,420 --> 00:31:59,160
my favorite white jade rouge cream.
582
00:31:59,360 --> 00:32:00,180
I want to learn it well.
583
00:32:00,400 --> 00:32:01,640
Let me see.
584
00:32:01,750 --> 00:32:02,380
It smells so good.
585
00:32:03,080 --> 00:32:03,940
It smells so good.
586
00:32:04,350 --> 00:32:06,180
Lady Jin, do you want to take a look?
587
00:32:06,940 --> 00:32:09,280
Lady Yan, your white jade rouge cream
588
00:32:09,370 --> 00:32:10,750
is really a rare item.
589
00:32:10,950 --> 00:32:12,270
Even our first madam's
590
00:32:12,360 --> 00:32:13,490
is not as good as this in quality.
591
00:32:15,150 --> 00:32:17,390
My father dotes on me the most.
592
00:32:17,820 --> 00:32:19,270
So all the good things
593
00:32:19,290 --> 00:32:20,520
are mine to use first.
594
00:32:21,310 --> 00:32:23,120
But this white jade rouge cream
595
00:32:23,150 --> 00:32:26,070
is not a precious item in my house.
596
00:32:26,600 --> 00:32:27,870
If you like it,
597
00:32:28,020 --> 00:32:29,290
I can give you one tomorrow.
598
00:32:29,560 --> 00:32:30,400
Really?
599
00:32:30,970 --> 00:32:31,980
If you don't believe me,
600
00:32:32,360 --> 00:32:33,350
I'll give you this box.
601
00:32:34,140 --> 00:32:35,250
That's great.
602
00:32:35,280 --> 00:32:37,600
I want one too.
603
00:32:37,760 --> 00:32:39,390
I wish I could have one.
604
00:32:39,420 --> 00:32:41,190
Lady Zhao, you should have one too.
605
00:32:41,800 --> 00:32:42,540
Thank you.
606
00:32:42,670 --> 00:32:44,260
You're so considerate and generous.
607
00:32:44,850 --> 00:32:46,500
But I don't usually wear makeup.
608
00:32:46,690 --> 00:32:48,180
I don't need such an expensive thing.
609
00:32:48,520 --> 00:32:50,380
Lady Yan, if you give me one,
610
00:32:50,680 --> 00:32:51,870
I can ask my mother
611
00:32:51,910 --> 00:32:54,100
to inquire about the young masters of Yiyang for you.
612
00:32:54,310 --> 00:32:56,400
My mother is the best matchmaker in Yiyang.
613
00:32:56,440 --> 00:32:57,790
I don't need you to inquire for me.
614
00:32:58,470 --> 00:33:00,160
It's just a box of rouge cream.
615
00:33:00,480 --> 00:33:01,190
I'll give it to you.
616
00:33:01,480 --> 00:33:02,180
Thank you.
617
00:33:26,280 --> 00:33:27,260
Who is it?
618
00:33:57,000 --> 00:33:58,110
Good morning, ladies.
619
00:33:58,840 --> 00:33:59,890
Isn't this Mr. Xiao?
620
00:34:00,080 --> 00:34:02,050
Why is Mr. Xiao here at the Women's Academy?
621
00:34:02,080 --> 00:34:03,080
Yeah. What happened?
622
00:34:03,100 --> 00:34:04,180
You may put down the cosmetic case.
623
00:34:07,380 --> 00:34:08,690
Mr. Xiao.
624
00:34:09,949 --> 00:34:10,949
From today onwards,
625
00:34:11,150 --> 00:34:12,980
Xiao Yu will be the teaching assistant at the Women's Academy.
626
00:34:13,600 --> 00:34:15,380
He'll assist me in teaching.
627
00:34:16,469 --> 00:34:17,800
It must be the help of Yueniang
628
00:34:18,110 --> 00:34:19,230
that Mr. Xiao could come here.
629
00:34:22,460 --> 00:34:23,080
I'm sorry.
630
00:34:23,110 --> 00:34:24,320
Sir, I'm late.
631
00:34:24,870 --> 00:34:25,650
Why are you late?
632
00:34:26,290 --> 00:34:27,270
I saw a snake.
633
00:34:27,290 --> 00:34:27,810
Snake?
634
00:34:28,159 --> 00:34:28,679
Where is it?
635
00:34:29,489 --> 00:34:30,239
In the forest.
636
00:34:31,989 --> 00:34:34,080
Sir, can you sprinkle some realgar?
637
00:34:34,600 --> 00:34:35,909
Otherwise, after class,
638
00:34:36,040 --> 00:34:37,239
I won't dare to go out.
639
00:34:37,400 --> 00:34:38,840
I'll go take a look and sprinkle some realgar powder.
640
00:34:39,679 --> 00:34:41,770
You get familiar with Mr. Xiao.
641
00:34:42,239 --> 00:34:42,590
All right.
642
00:34:43,820 --> 00:34:45,219
Song Yi. Lu Jia.
643
00:34:45,710 --> 00:34:46,429
Follow me.
644
00:34:58,350 --> 00:34:59,170
Hello, ladies.
645
00:35:00,080 --> 00:35:02,040
You can call me Teaching Assistant Xiao.
646
00:35:03,710 --> 00:35:04,570
Hello, Mr. Xiao.
647
00:35:09,240 --> 00:35:12,290
I hope I can get along with you in the future.
648
00:35:13,880 --> 00:35:15,390
I also have some knowledge about makeup.
649
00:35:16,180 --> 00:35:17,890
I hope we can discuss this together.
650
00:35:22,280 --> 00:35:22,980
Teaching Assistant Xiao.
651
00:35:23,870 --> 00:35:25,050
I have some questions for you.
652
00:35:31,510 --> 00:35:32,200
Please go ahead.
653
00:35:34,120 --> 00:35:35,240
Mr. Xiao.
654
00:35:35,440 --> 00:35:37,830
Do you have any experience as a teaching assistant in other academies?
655
00:35:42,340 --> 00:35:42,700
No.
656
00:35:44,020 --> 00:35:45,640
Have you written any books on makeup?
657
00:35:48,260 --> 00:35:48,870
No.
658
00:35:50,590 --> 00:35:52,730
Have you learned from renowned teachers?
659
00:35:54,170 --> 00:35:54,660
No.
660
00:35:54,840 --> 00:35:57,190
You have no qualifications. Why are you here?
661
00:36:00,190 --> 00:36:01,800
It seems that Mr. Xiao doesn't have
662
00:36:01,830 --> 00:36:03,450
convincible qualifications.
663
00:36:04,170 --> 00:36:05,610
Exactly.
664
00:36:05,640 --> 00:36:07,390
Why is he teaching us if he doesn't have any qualifications?
665
00:36:07,390 --> 00:36:08,320
How can he teach us?
666
00:36:08,320 --> 00:36:09,270
That's right.
667
00:36:10,350 --> 00:36:11,020
Yueniang.
668
00:36:12,560 --> 00:36:14,100
Why do you bully Mr. Xiao like this?
669
00:36:22,070 --> 00:36:26,050
Miss. You're wearing the Red Marks Makeup, aren't you?
670
00:36:32,110 --> 00:36:34,180
Mr. Xiao, you can tell?
671
00:36:35,140 --> 00:36:36,660
Miss. Please come with me.
672
00:36:37,340 --> 00:36:37,840
OK.
673
00:36:45,850 --> 00:36:46,220
Here.
674
00:36:47,750 --> 00:36:48,640
Have a seat.
675
00:36:49,260 --> 00:36:50,060
Thank you.
676
00:36:54,980 --> 00:36:56,740
Don't paint the eyebrows as long, paint them short.
677
00:36:57,360 --> 00:36:59,660
Red marks should be hanging, not vertical.
678
00:37:00,520 --> 00:37:03,190
Do you know the origin of the Red Marks Makeup?
679
00:37:09,450 --> 00:37:11,350
It is also known as Morning Dawn Makeup.
680
00:37:12,450 --> 00:37:13,640
During the reign of Emperor Wen of Cao Wei,
681
00:37:14,050 --> 00:37:15,210
a palace maid named Xue Yelai
682
00:37:15,400 --> 00:37:17,610
accidentally shattered a crystal screen.
683
00:37:18,040 --> 00:37:19,640
The fragments of crystal cut her face,
684
00:37:20,600 --> 00:37:22,440
and the palace maid believed her appearance was ruined,
685
00:37:23,080 --> 00:37:23,960
fearing she would no longer receive favor from the emperor.
686
00:37:24,760 --> 00:37:25,330
However,
687
00:37:26,190 --> 00:37:29,970
Emperor Wen, upon seeing her wound resembling the dispersing morning glow,
688
00:37:30,680 --> 00:37:32,060
unexpectedly felt a sense of compassion and tenderness towards her.
689
00:37:39,380 --> 00:37:41,330
Afterwards, the women in the palace all imitated her
690
00:37:41,980 --> 00:37:43,880
in hopes that the emperor would view them differently as well.
691
00:37:44,590 --> 00:37:46,680
It's also known as Morning Dawn Makeup.
692
00:37:51,960 --> 00:37:52,940
Mr. Xiao,
693
00:37:53,620 --> 00:37:54,800
you know so much.
694
00:37:55,730 --> 00:37:56,690
He's really good at bluffing.
695
00:37:58,880 --> 00:37:59,650
Lady Yan,
696
00:38:01,040 --> 00:38:02,960
I didn't expect your makeup to have such a history.
697
00:38:04,190 --> 00:38:05,670
Lady Zhao, do you mean it?
698
00:38:06,410 --> 00:38:07,630
I really like it.
699
00:38:09,620 --> 00:38:10,190
Qinruo.
700
00:38:12,050 --> 00:38:14,280
Mr. Xiao knows so much.
701
00:38:14,600 --> 00:38:15,600
Mr. Xiao.
702
00:38:15,700 --> 00:38:17,450
Could you provide an evaluation of my makeup
703
00:38:17,830 --> 00:38:19,550
and that of other ladies?
704
00:38:20,610 --> 00:38:21,820
Come up, ladies.
705
00:38:22,090 --> 00:38:24,140
Let Mr. Xiao take a closer look at your makeup.
706
00:38:25,120 --> 00:38:26,360
Hurry up.
707
00:38:27,350 --> 00:38:28,150
Mr. Xiao.
708
00:38:28,400 --> 00:38:29,680
Stay away from him.
709
00:38:29,890 --> 00:38:30,680
This is not good.
710
00:38:30,710 --> 00:38:31,750
Mr. Xiao.
711
00:38:32,430 --> 00:38:33,100
Yueniang.
712
00:38:36,170 --> 00:38:38,170
Come closer. He needs to take a closer look.
713
00:38:38,510 --> 00:38:39,800
You don't have to be so close.
714
00:38:39,930 --> 00:38:40,450
You...
715
00:38:43,800 --> 00:38:46,590
As to short eyebrows, the length of yours is just right.
716
00:38:50,860 --> 00:38:51,830
Ask one by one.
717
00:38:52,590 --> 00:38:53,510
One by one.
718
00:38:53,530 --> 00:38:55,590
Mr. Chen has always adhered to proper etiquette.
719
00:38:56,650 --> 00:38:59,420
Why is he so intimately interacting with the female students?
720
00:39:01,120 --> 00:39:03,400
Sir, why don't you put on your glasses
721
00:39:03,560 --> 00:39:04,860
to see more clearly?
722
00:39:10,560 --> 00:39:12,120
All right, stop it.
723
00:39:12,160 --> 00:39:13,260
How dare you!
724
00:39:13,340 --> 00:39:14,340
Stop!
725
00:39:14,790 --> 00:39:15,720
Nonsense!
726
00:39:16,270 --> 00:39:17,710
In broad daylight,
727
00:39:17,930 --> 00:39:21,590
what kind of decorum is it for a man to be interacting so casually with a group of women?
728
00:39:25,090 --> 00:39:27,530
Why are you so close to him?
729
00:39:27,710 --> 00:39:28,980
Go away!
730
00:39:32,870 --> 00:39:34,320
Hey you, come here.
731
00:39:37,360 --> 00:39:38,190
Who are you?
732
00:39:38,680 --> 00:39:40,300
Why are you here at the Women's Academy?
733
00:39:41,560 --> 00:39:44,210
I, Xiao Yu, was newly appointed by Mr. Chen as the teaching assistant.
734
00:39:45,000 --> 00:39:46,230
Nonsense.
735
00:39:46,670 --> 00:39:49,500
Mr. Chen knows so many capable men.
736
00:39:49,880 --> 00:39:52,700
Why would he appoint a young man like you?
737
00:39:54,800 --> 00:39:56,840
Talent and knowledge have nothing to do with age.
738
00:39:57,200 --> 00:39:57,850
Besides,
739
00:39:57,990 --> 00:40:00,790
I can help the ladies study.
740
00:40:01,190 --> 00:40:03,210
Why can't I be a teaching assistant?
741
00:40:03,520 --> 00:40:04,840
Ridiculous.
742
00:40:04,940 --> 00:40:05,630
That's right.
743
00:40:06,840 --> 00:40:07,350
Sir.
744
00:40:07,920 --> 00:40:09,950
This pervert came to Song's Academy secretly.
745
00:40:10,280 --> 00:40:11,780
Now he came again.
746
00:40:14,040 --> 00:40:15,580
If someone hadn't told me
747
00:40:16,140 --> 00:40:17,520
that a man has come to the Women's Academy,
748
00:40:17,950 --> 00:40:20,240
I wonder what ridiculous things
749
00:40:20,290 --> 00:40:22,000
this pervert would do.
750
00:40:22,490 --> 00:40:23,610
Get out now.
751
00:40:23,910 --> 00:40:24,870
Or I'll report to the authorities.
752
00:40:25,120 --> 00:40:25,640
Report to the authorities.
753
00:40:26,240 --> 00:40:27,360
-Well.
-Mr. Zhang. Mr. Zhang.
754
00:40:27,400 --> 00:40:28,200
Calm down.
755
00:40:28,220 --> 00:40:29,370
Don't be angry.
756
00:40:29,960 --> 00:40:31,810
It's such a sunny day.
757
00:40:31,930 --> 00:40:33,410
Why don't we sit inside?
758
00:40:33,440 --> 00:40:34,100
Go away.
759
00:40:35,760 --> 00:40:36,610
Mr. Zhang.
760
00:40:36,640 --> 00:40:37,390
Lady Zhu, lead the way.
761
00:40:37,410 --> 00:40:38,330
Kick him out.
762
00:40:38,360 --> 00:40:39,600
Yes, let's go.
763
00:40:39,840 --> 00:40:40,410
Let go of me!
764
00:40:40,440 --> 00:40:40,950
Go.
765
00:40:40,970 --> 00:40:42,340
-Mr. Zhang.
-I’m not a pervert.
47170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.