Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,356 --> 00:00:21,126
We will now begin the trial presided
by the 91st Criminal Judicial Panel
2
00:00:21,193 --> 00:00:24,863
of Seoul Central District Court,
case number 2017G1243.
3
00:00:25,364 --> 00:00:27,232
Defendant, you admitted
4
00:00:27,299 --> 00:00:29,234
to the assault in your first trial,
5
00:00:29,601 --> 00:00:30,969
but your improper answers after that
6
00:00:31,036 --> 00:00:33,305
put the trial on hold.
7
00:00:33,505 --> 00:00:35,240
If similar behaviors continue,
8
00:00:35,407 --> 00:00:37,242
we will hold you responsible
for disturbing the trial
9
00:00:37,309 --> 00:00:40,312
and use your actions as a reason
to aggravate your sentence.
10
00:00:43,949 --> 00:00:46,184
Chief Choi, shall we begin now?
11
00:00:46,251 --> 00:00:47,252
Yes.
12
00:00:47,819 --> 00:00:50,722
Gyeong-ho is not
13
00:00:50,789 --> 00:00:52,557
a bad guy.
14
00:00:53,825 --> 00:00:57,529
Gyeong-ho, don't sit there.
15
00:00:58,130 --> 00:00:59,898
Come here, Gyeong-ho.
16
00:00:59,965 --> 00:01:01,600
Please be seated and quiet down.
17
00:01:08,473 --> 00:01:10,242
Let us continue our trial.
18
00:01:11,043 --> 00:01:11,977
Defendant,
19
00:01:13,712 --> 00:01:16,515
why did you assault Kim Ju-hyeong?
20
00:01:18,850 --> 00:01:20,285
Did you assault him
21
00:01:20,585 --> 00:01:22,587
because of your sister?
22
00:01:25,590 --> 00:01:27,492
Kim Ju-hyeong held your sister hostage
23
00:01:27,559 --> 00:01:28,994
and tried to harm her.
24
00:01:29,061 --> 00:01:31,596
I don't have a sister.
25
00:01:32,164 --> 00:01:33,198
You don't?
26
00:01:35,634 --> 00:01:38,270
Are you implying that a judge told a lie?
27
00:01:49,514 --> 00:01:52,584
Defendant, is your sister
in this courtroom?
28
00:02:02,127 --> 00:02:03,962
Is she here or not?
29
00:02:10,936 --> 00:02:12,270
Defendant,
30
00:02:12,337 --> 00:02:13,972
you may refuse to answer
31
00:02:14,039 --> 00:02:16,341
disadvantageous questions
if it's too much for you.
32
00:02:25,917 --> 00:02:27,786
I choose not to answer.
33
00:02:32,691 --> 00:02:35,660
The victim, Kim Ju-hyeong,
agreed to settle
34
00:02:35,727 --> 00:02:37,195
with just an apology from you.
35
00:02:37,729 --> 00:02:38,930
Why didn't you settle?
36
00:02:39,498 --> 00:02:42,701
If you do, you won't be sentenced
as it's against the victim's desire.
37
00:02:43,135 --> 00:02:45,237
I will take responsibility for my actions.
38
00:02:46,204 --> 00:02:48,340
Do you not have any intentions
to apologize to the victim?
39
00:02:48,740 --> 00:02:49,708
I do not.
40
00:02:50,575 --> 00:02:52,310
I don't think that's a wise decision.
41
00:02:52,544 --> 00:02:55,113
You may submit an affidavit
before the ruling
42
00:02:55,247 --> 00:02:57,115
that the victim does not
wish you a punishment,
43
00:02:57,215 --> 00:02:59,351
so consider your options
until the day of the ruling.
44
00:02:59,417 --> 00:03:01,620
I hope it will yield
a beneficial result for you.
45
00:03:09,795 --> 00:03:12,731
So the man behind Kim Ga-yeong's rape
and murder ten years ago is
46
00:03:12,798 --> 00:03:13,965
someone else?
47
00:03:14,032 --> 00:03:15,300
Yes, that's what I heard.
48
00:03:15,367 --> 00:03:17,369
It might be me,
49
00:03:17,435 --> 00:03:19,037
so please run a thorough investigation.
50
00:03:19,337 --> 00:03:20,438
Are you joking?
51
00:03:21,673 --> 00:03:24,142
I wish I was joking. Hang on.
52
00:03:24,376 --> 00:03:26,978
I should show you this
so you can believe I'm not joking.
53
00:03:27,779 --> 00:03:28,780
I'm a prosecutor.
54
00:03:29,381 --> 00:03:31,349
Oh, you're a prosecutor.
55
00:03:31,583 --> 00:03:33,819
Some call me the vicious prosecutor
of Seoul District,
56
00:03:33,885 --> 00:03:35,754
and others call me Prosecutor Knucklehead.
57
00:03:35,821 --> 00:03:38,623
I just told you I'm going to be
as docile as a lamb,
58
00:03:38,690 --> 00:03:40,125
so you'd better give it your best shot.
59
00:03:40,358 --> 00:03:42,160
Well, I mean...
60
00:03:42,327 --> 00:03:45,363
I don't think that's a smart move
these days.
61
00:03:46,231 --> 00:03:48,900
Okay, I got it. I'll take a look.
62
00:03:49,167 --> 00:03:51,203
Okay, you just gave me your word.
63
00:03:52,504 --> 00:03:53,572
Go on, please.
64
00:03:53,738 --> 00:03:55,874
The next trial will be held
65
00:03:55,941 --> 00:03:58,009
on December 13, 2017, at 10:00 a.m.
66
00:03:58,543 --> 00:04:00,512
This is all for today's morning trial.
67
00:04:13,825 --> 00:04:15,093
One three seven one.
68
00:04:16,828 --> 00:04:18,530
How is the vehicle
with that license plate number
69
00:04:18,964 --> 00:04:21,399
connected to the rape and murder
of Kim Ga-yeong?
70
00:04:25,470 --> 00:04:28,440
There's no connection. I made
a false report after killing her.
71
00:04:29,474 --> 00:04:32,143
A false report? What report?
72
00:04:34,446 --> 00:04:35,714
You reported it?
73
00:04:44,723 --> 00:04:47,525
Why is Choi Gyeong-ho being so pigheaded?
74
00:04:48,193 --> 00:04:51,029
It's wise to settle
and get his case dismissed.
75
00:04:51,329 --> 00:04:52,831
He's not pigheaded. He's insane.
76
00:04:53,465 --> 00:04:55,967
I guess that's where Judge Lee
gets her insanity from.
77
00:04:57,535 --> 00:04:58,603
Judge Sah.
78
00:05:00,739 --> 00:05:01,740
Yes?
79
00:05:03,041 --> 00:05:06,611
You must've forgotten while working
as an individual judge,
80
00:05:07,345 --> 00:05:09,414
but when you're filling in
for an associate judge,
81
00:05:09,481 --> 00:05:12,684
your place is on Chief Choi's left.
82
00:05:15,020 --> 00:05:16,788
Is there a law for that?
83
00:05:17,255 --> 00:05:18,390
There isn't.
84
00:05:18,790 --> 00:05:20,725
It has just been a custom in our court.
85
00:05:21,192 --> 00:05:23,461
If it's a custom that reveals
the status of the judges,
86
00:05:23,528 --> 00:05:26,231
I believe that breaking the custom is
better than keeping it.
87
00:05:27,198 --> 00:05:28,466
So you want to break the custom?
88
00:05:30,035 --> 00:05:33,405
Do you think we, associate judges,
kept it because we're thoughtless?
89
00:05:34,439 --> 00:05:36,374
The triangle formation
of the Criminal Judicial Panel is
90
00:05:36,441 --> 00:05:38,710
a beautiful custom that represents
the associate judges' respect
91
00:05:38,777 --> 00:05:41,579
toward the chief judges.
Don't you think so, Chief Choi?
92
00:05:42,314 --> 00:05:43,148
What?
93
00:05:43,682 --> 00:05:45,383
Well... Is that so?
94
00:05:46,718 --> 00:05:48,687
Since you insist that it's
a beautiful custom,
95
00:05:48,753 --> 00:05:51,222
when an individual judge fills in
for an associate judge,
96
00:05:51,656 --> 00:05:54,326
shouldn't I be on the right
of the chief judge
97
00:05:54,559 --> 00:05:56,194
and you be on the left?
98
00:05:56,461 --> 00:05:59,331
That means we must switch seats
on the bench. Are you okay with it?
99
00:06:00,398 --> 00:06:02,534
Are you planning to take over
the Criminal Judicial Panel?
100
00:06:04,135 --> 00:06:05,370
You crossed the line earlier too.
101
00:06:05,837 --> 00:06:08,340
I, the presiding judge, was
leading the trial,
102
00:06:08,406 --> 00:06:09,941
but you sent the wrong signals
103
00:06:10,008 --> 00:06:12,510
to the defendant
without knowing all the particulars.
104
00:06:12,577 --> 00:06:14,679
When you do that,
it all goes in the wrong direction.
105
00:06:14,913 --> 00:06:16,948
I went in after reading all
of Choi Gyeong-ho's case files.
106
00:06:17,415 --> 00:06:18,316
He's right.
107
00:06:18,950 --> 00:06:21,920
During his time as an associate judge
on my panel,
108
00:06:21,987 --> 00:06:23,655
he extensively read over
all the case files.
109
00:06:24,155 --> 00:06:25,290
Chief Choi.
110
00:06:25,357 --> 00:06:28,226
Why are you lording over him?
It's unlike you.
111
00:06:28,927 --> 00:06:30,128
I did not...
112
00:06:30,261 --> 00:06:32,731
When did I ever lord over him, Chief Choi?
113
00:06:32,797 --> 00:06:34,632
Are you siding
with the individual judge right now?
114
00:06:37,135 --> 00:06:40,105
I'm sorry for causing trouble again.
115
00:06:40,672 --> 00:06:43,441
This is nothing compared to
being held hostage in a courtroom.
116
00:06:48,346 --> 00:06:51,016
I was Choi Gyeong-ho's attorney
at his initial trial.
117
00:06:51,583 --> 00:06:52,717
Did you know?
118
00:06:54,386 --> 00:06:56,454
I found out recently
while reading the case file.
119
00:06:58,156 --> 00:07:01,192
I do vaguely remember that he had
a sister who was in high school.
120
00:07:02,293 --> 00:07:05,730
But if you're Choi Gyeong-ho's sister,
your last name should be Choi.
121
00:07:06,031 --> 00:07:07,365
Why is it Lee?
122
00:07:08,299 --> 00:07:10,602
That was due to a personal reason.
123
00:07:11,102 --> 00:07:12,971
It's your personal life,
so I should stay out of it?
124
00:07:13,371 --> 00:07:14,739
I'd like to as well,
125
00:07:14,806 --> 00:07:16,608
but what should we do about this?
126
00:07:16,674 --> 00:07:19,544
Sitting on the panel at his trial is
a reason for exclusion.
127
00:07:21,146 --> 00:07:22,847
What should we do about that?
128
00:07:23,581 --> 00:07:25,817
I can't have a moment of peace.
129
00:07:26,151 --> 00:07:27,252
Isn't that interesting?
130
00:07:29,187 --> 00:07:30,055
Eat up.
131
00:07:30,455 --> 00:07:33,124
Even my prosecutor's instincts say
that Choi Gyeong-ho wasn't the murderer.
132
00:07:33,191 --> 00:07:35,527
So please investigate me thoroughly.
133
00:07:35,593 --> 00:07:38,696
Detective Jang, I'll send you
his case file tomorrow by a messenger.
134
00:07:38,763 --> 00:07:40,231
Have you gone mad?
135
00:07:40,365 --> 00:07:42,133
I told you. I'm a knucklehead.
136
00:07:42,834 --> 00:07:46,171
-Look. Prosecutor Do Han-jun, right?
-That's right.
137
00:07:46,237 --> 00:07:47,705
I don't know what you're up to,
138
00:07:47,772 --> 00:07:50,175
but if you want to be investigated,
you should go elsewhere.
139
00:07:50,375 --> 00:07:53,611
Come on, Detective Jang.
Why aren't you keeping your word?
140
00:07:53,678 --> 00:07:55,280
You said you'd review it.
141
00:07:55,346 --> 00:07:57,215
I said I'd review it, not investigate--
142
00:07:57,282 --> 00:07:59,417
Yes, please investigate.
143
00:07:59,484 --> 00:08:02,887
I heard you worked at
Gwangdeok Police Station ten years ago.
144
00:08:03,054 --> 00:08:06,291
I also heard you were best friends
with the head detective on the case.
145
00:08:06,357 --> 00:08:08,393
I'm sure you heard stuff
about it back then.
146
00:08:08,460 --> 00:08:10,528
From what I can tell,
you're perfect for this investigation.
147
00:08:11,262 --> 00:08:12,764
Why are you doing this to me?
148
00:08:12,831 --> 00:08:14,632
What do you mean?
149
00:08:26,478 --> 00:08:29,280
I'm at the vending machine,
so come out for a few minutes.
150
00:08:29,347 --> 00:08:30,448
Hey, Judge Lee.
151
00:08:35,587 --> 00:08:36,654
I heard
152
00:08:37,822 --> 00:08:40,325
that Judge Sah sat on the panel for you.
153
00:08:42,060 --> 00:08:44,429
It must've been hard
to watch your brother's trial.
154
00:08:44,829 --> 00:08:45,864
You did well.
155
00:08:48,466 --> 00:08:50,802
But did Judge Sah know
156
00:08:51,803 --> 00:08:53,972
about you and Choi Gyeong-ho?
157
00:08:56,040 --> 00:08:57,041
Over here.
158
00:09:07,418 --> 00:09:11,289
I hear you're working hard
for Judge Lee here.
159
00:09:11,356 --> 00:09:13,558
I can't say I'm just doing my job.
160
00:09:15,260 --> 00:09:16,494
It's a bit too annoying.
161
00:09:19,097 --> 00:09:22,367
You don't need to hold back your thanks
because he said that.
162
00:09:23,234 --> 00:09:24,969
When he says it's annoying,
163
00:09:25,170 --> 00:09:26,604
it means it worries him.
164
00:09:26,671 --> 00:09:28,173
His dad was the same way.
165
00:09:29,674 --> 00:09:31,276
He'd say it was annoying,
166
00:09:31,776 --> 00:09:33,244
but he'd do everything for you.
167
00:09:34,846 --> 00:09:36,181
You only pretend to be cold, right?
168
00:09:36,347 --> 00:09:37,916
I don't drink coffee
from vending machines.
169
00:09:43,655 --> 00:09:45,156
The coffee still tastes the same.
170
00:09:46,324 --> 00:09:47,992
Your dad used to like it too.
171
00:09:48,560 --> 00:09:50,595
If you have nothing to say,
I'll get going now.
172
00:09:50,728 --> 00:09:51,729
I do.
173
00:09:52,163 --> 00:09:54,766
You're quite popular at the law school.
174
00:09:55,033 --> 00:09:57,035
Give a special lecture for me
during winter break.
175
00:09:57,101 --> 00:09:59,537
-A special lecture?
-Think it over and let me know.
176
00:10:00,138 --> 00:10:02,807
Now that I've seen both of you,
I should go see FHJ.
177
00:10:02,874 --> 00:10:04,976
They're who I came to see anyway.
178
00:10:13,117 --> 00:10:14,219
Thank you.
179
00:10:17,388 --> 00:10:21,059
But how did you know
that Choi Gyeong-ho was my brother?
180
00:10:21,125 --> 00:10:22,927
Oh, that?
181
00:10:24,095 --> 00:10:26,264
I heard not long ago from Han-jun.
182
00:10:26,664 --> 00:10:27,932
He told you?
183
00:10:30,268 --> 00:10:31,269
Eui-hyun.
184
00:10:37,108 --> 00:10:38,443
You said you were busy,
185
00:10:38,743 --> 00:10:41,779
but you had time to fill in
for someone else's trial.
186
00:10:43,248 --> 00:10:45,283
Did an individual judge have to do that
187
00:10:46,517 --> 00:10:47,819
for an associate judge?
188
00:10:50,388 --> 00:10:53,358
Did you ask him to fill in for you?
189
00:10:54,459 --> 00:10:55,593
Why do you care?
190
00:10:55,660 --> 00:10:57,595
That's right. I remember now
191
00:10:58,329 --> 00:11:00,632
about my sneaker
in Choi Gyeong-ho's case file.
192
00:11:00,932 --> 00:11:03,067
You said it was for your best friend.
193
00:11:03,167 --> 00:11:05,036
That best friend was Do Han-jun,
194
00:11:06,271 --> 00:11:07,305
wasn't it?
195
00:11:14,045 --> 00:11:16,814
That means Do Han-jun gave it
to Kim Ga-yeong.
196
00:11:16,881 --> 00:11:17,915
Wait a minute.
197
00:11:21,519 --> 00:11:23,054
What did you just say?
198
00:11:25,456 --> 00:11:27,292
Did Han-jun really give it to her?
199
00:11:27,859 --> 00:11:29,294
I don't know yet.
200
00:11:33,197 --> 00:11:35,133
Then did Han-jun really--
201
00:11:35,233 --> 00:11:37,368
Nothing's for sure yet.
202
00:11:37,502 --> 00:11:40,204
The fact that Kim Ga-yeong was
the daughter of Han-jun's villa manager,
203
00:11:40,605 --> 00:11:41,973
the car with license plate 1371,
204
00:11:42,040 --> 00:11:43,975
and everything related to Han-jun's family
205
00:11:44,208 --> 00:11:46,177
were omitted from the case file.
206
00:11:46,778 --> 00:11:47,979
Was that a coincidence?
207
00:11:49,047 --> 00:11:50,381
It's all speculation.
208
00:11:50,481 --> 00:11:52,050
But Seo Yong-su said
209
00:11:52,383 --> 00:11:55,953
that 1371 was the license plate number
of Ga-yeong's murderer.
210
00:11:56,321 --> 00:11:57,789
But 1371 was
211
00:11:58,456 --> 00:12:00,158
Han-jun's car.
212
00:12:00,558 --> 00:12:04,228
And you bought the sneakers
with "1371" on it for him.
213
00:12:04,929 --> 00:12:07,999
Unless he has a foolproof alibi
for the time of the crime,
214
00:12:08,466 --> 00:12:10,401
everything points to Han-jun.
215
00:12:10,868 --> 00:12:13,738
We can't believe everything
that Seo Yong-su says,
216
00:12:14,272 --> 00:12:16,774
and we haven't investigated
Han-jun's alibi yet.
217
00:12:18,076 --> 00:12:19,811
I understand that you can neither
doubt Han-jun
218
00:12:20,511 --> 00:12:22,613
nor be assured about him.
219
00:12:22,980 --> 00:12:25,316
But you're turning someone
into a murderer.
220
00:12:25,583 --> 00:12:28,953
Unless you have conclusive evidence,
speculation is prohibited.
221
00:12:35,360 --> 00:12:37,261
KOREA UNIVERSITY LAW SCHOOL,
RESEARCH SOCIETY
222
00:12:43,434 --> 00:12:45,002
How did you find this?
223
00:12:45,069 --> 00:12:47,004
I stopped by FHJ's office,
224
00:12:47,071 --> 00:12:49,273
and it looked like
a case you were looking into.
225
00:12:49,340 --> 00:12:52,710
I presided over Choi Gyeong-ho's
rape and murder trial.
226
00:12:52,777 --> 00:12:54,679
You should've deleted the name at least.
227
00:12:54,946 --> 00:12:55,947
If he did,
228
00:12:56,114 --> 00:12:58,282
would that change the substantive truth?
229
00:12:58,349 --> 00:12:59,751
Were you okay?
230
00:13:01,519 --> 00:13:02,987
Would you be okay?
231
00:13:03,054 --> 00:13:06,357
If it were me, the mere fact
that my child's name is included
232
00:13:06,657 --> 00:13:07,959
would be offensive.
233
00:13:08,025 --> 00:13:09,227
It's very offensive.
234
00:13:10,461 --> 00:13:11,529
I'm about to lose my mind.
235
00:13:12,597 --> 00:13:14,098
I'm sorry, Professor.
236
00:13:15,867 --> 00:13:17,034
There's no need.
237
00:13:17,568 --> 00:13:19,470
My son's name will drop out soon anyway.
238
00:13:19,871 --> 00:13:22,140
I don't think that'll be too easy.
239
00:13:31,949 --> 00:13:34,318
Do Han-jun must've been
close enough to Kim Ga-yeong
240
00:13:34,385 --> 00:13:37,321
to give her a very expensive gift.
241
00:13:43,661 --> 00:13:45,296
Didn't you know, Professor?
242
00:13:57,875 --> 00:13:58,943
Darn it.
243
00:14:14,192 --> 00:14:16,394
Make sure your associates don't talk.
244
00:14:17,395 --> 00:14:19,864
Don't let them post stupid things
on intranet forums.
245
00:14:21,299 --> 00:14:23,801
You should control your own associate.
246
00:14:24,335 --> 00:14:26,170
What do you take my associates for?
247
00:14:26,737 --> 00:14:28,005
My associates have
248
00:14:28,506 --> 00:14:31,342
sealed lips just like I do.
249
00:14:39,217 --> 00:14:41,252
JUDGE LEE, DISGRACE OF THE COURT
250
00:14:44,222 --> 00:14:45,823
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
251
00:14:45,890 --> 00:14:48,192
The cold breeze is refreshing.
252
00:14:48,860 --> 00:14:51,762
We should always take a walk like this
when we go out to eat.
253
00:14:52,463 --> 00:14:55,199
It's much nicer to walk
than sit in a stuffy car.
254
00:14:58,236 --> 00:15:00,538
MY MOM, JANG SUN-BOK, IS INNOCENT
SHE IS NOT A MURDERER
255
00:15:04,709 --> 00:15:06,410
It was nice not seeing him for a while.
256
00:15:06,477 --> 00:15:07,478
I know.
257
00:15:07,578 --> 00:15:10,281
He stopped coming
ever since his mom went to the hospital...
258
00:15:11,983 --> 00:15:15,720
"Gyeong-ho was also wronged."
259
00:15:16,587 --> 00:15:19,056
He added something.
260
00:15:19,123 --> 00:15:20,591
Who's Gyeong-ho?
261
00:15:21,759 --> 00:15:24,128
Why does that family have so many people
who were wronged?
262
00:15:24,495 --> 00:15:25,830
He looks cold.
263
00:15:26,197 --> 00:15:28,499
How is Jang Sun-bok's
retrial request going?
264
00:15:29,667 --> 00:15:32,069
Well... The thing is...
265
00:15:33,404 --> 00:15:34,238
What is it?
266
00:15:34,305 --> 00:15:35,907
MURDERER CHOI GYEONG-HO IS
JUDGE LEE'S BROTHER
267
00:15:35,973 --> 00:15:38,376
Judge... Judge Lee Jeong-ju...
268
00:15:39,210 --> 00:15:40,311
Lee Jeong-ju again?
269
00:15:44,015 --> 00:15:45,917
JUDGE LEE'S BROTHER RAPED
AND MURDERED A MINOR IN 2007
270
00:15:45,983 --> 00:15:47,718
Judge Lee Jeong-ju's brother is
271
00:15:48,085 --> 00:15:49,320
a rapist and murderer?
272
00:15:50,555 --> 00:15:51,989
Rapist and murderer?
273
00:15:59,297 --> 00:16:00,965
What did you do this time?
274
00:16:01,065 --> 00:16:04,035
Everyone in the court found out
that Gyeong-ho is your brother.
275
00:16:04,101 --> 00:16:06,370
-They know everything.
-I told them.
276
00:16:06,470 --> 00:16:09,674
What? Have you lost your mind?
277
00:16:09,974 --> 00:16:12,777
You even changed your last name
to cut ties with him.
278
00:16:12,843 --> 00:16:14,679
You're a judge.
279
00:16:14,745 --> 00:16:16,213
If your brother is a rapist and murderer,
280
00:16:16,280 --> 00:16:18,382
who would want to have you as a judge?
281
00:16:18,449 --> 00:16:20,785
Mom, please
282
00:16:21,686 --> 00:16:23,120
leave me alone.
283
00:16:23,187 --> 00:16:24,388
How could I leave you alone?
284
00:16:24,455 --> 00:16:26,157
I hear too many things.
285
00:16:26,223 --> 00:16:28,092
Then quit working here.
286
00:16:28,359 --> 00:16:30,828
I hate being dragged here
every time something happens.
287
00:16:36,367 --> 00:16:38,035
Hey, did you look into it?
288
00:16:39,337 --> 00:16:40,705
Gwanak Police Station?
289
00:16:41,405 --> 00:16:42,473
Thank you.
290
00:16:43,975 --> 00:16:45,476
Why are you going to the police station?
291
00:16:55,353 --> 00:16:59,423
GWANAK POLICE STATION
292
00:17:07,365 --> 00:17:09,233
Why are you guys doing this to me?
293
00:17:09,300 --> 00:17:12,436
As if a prosecutor wasn't enough,
a judge is on this too?
294
00:17:12,970 --> 00:17:15,673
Do you want me to investigate you too?
295
00:17:16,440 --> 00:17:18,676
Investigate? What do you mean by that?
296
00:17:18,743 --> 00:17:20,277
That's what I'd like to know.
297
00:17:20,344 --> 00:17:23,547
I have no idea what
that crazy prosecutor wants from me.
298
00:17:25,449 --> 00:17:27,485
Is the name of that crazy prosecutor
299
00:17:28,586 --> 00:17:29,620
Do Han-jun?
300
00:17:29,687 --> 00:17:31,355
If you know him, please stop him.
301
00:17:31,656 --> 00:17:33,891
I wasn't even the detective
in charge of the case.
302
00:17:33,958 --> 00:17:35,493
I truly don't know anything about it.
303
00:17:35,860 --> 00:17:38,496
I heard you were close
to the late detective in charge.
304
00:17:38,562 --> 00:17:40,731
Yes, we were close.
305
00:17:40,798 --> 00:17:42,667
I understand it must be hard to remember,
306
00:17:43,200 --> 00:17:45,302
but someone's life depends on it.
307
00:17:46,504 --> 00:17:48,472
I heard that Choi Gyeong-ho called
the police
308
00:17:48,673 --> 00:17:51,542
after Kim Ga-yeong was raped and murdered.
309
00:17:52,610 --> 00:17:53,944
He made a call?
310
00:17:54,011 --> 00:17:57,281
That's right, he did. I answered the call.
311
00:17:57,348 --> 00:17:58,482
I was on duty.
312
00:17:59,250 --> 00:18:00,851
He said a middle schooler had gone missing
313
00:18:00,918 --> 00:18:02,953
and gave me a license plate number.
314
00:18:03,888 --> 00:18:07,291
Oh, right. Choi Gyeong-ho was
the first person to report it.
315
00:18:07,858 --> 00:18:10,261
-Are you sure it was him?
-Yes.
316
00:18:10,561 --> 00:18:12,797
He was immediately found to be
the murderer,
317
00:18:12,897 --> 00:18:15,266
which was an uncommon case at the time.
318
00:18:15,332 --> 00:18:16,834
That's why I remember that.
319
00:18:16,901 --> 00:18:18,002
Ever since then,
320
00:18:18,135 --> 00:18:20,905
I haven't overlooked people
who make the first calls.
321
00:18:22,106 --> 00:18:24,608
Was the number
that Choi Gyeong-ho gave you
322
00:18:24,775 --> 00:18:26,143
1371?
323
00:18:28,579 --> 00:18:30,881
How would I remember that?
324
00:18:33,250 --> 00:18:34,552
This is driving me crazy.
325
00:18:36,587 --> 00:18:37,555
PROSECUTOR DO HAN-JUN
326
00:18:37,621 --> 00:18:39,123
I think it would help your investigation.
327
00:18:44,895 --> 00:18:46,430
You're going to let him keep filling in?
328
00:18:46,731 --> 00:18:48,132
Judge Lee can't join
329
00:18:48,199 --> 00:18:50,267
because she's the victim
of Kim Ju-hyeong's case.
330
00:18:51,635 --> 00:18:54,805
It would be discourteous to ask
an individual judge to keep filling in,
331
00:18:55,005 --> 00:18:57,441
so this will be his last trial
as a substitute.
332
00:18:58,909 --> 00:19:02,046
Since Judge Sah has more experience
as an individual judge,
333
00:19:02,113 --> 00:19:03,814
how about we give him
the right seat this time?
334
00:19:03,881 --> 00:19:05,316
I cannot do that.
335
00:19:06,150 --> 00:19:09,019
I will stay on your right side.
336
00:19:10,121 --> 00:19:11,822
We should head out before we're late.
337
00:19:16,427 --> 00:19:19,263
The prosecution may bring up
the charge committed.
338
00:19:20,064 --> 00:19:21,599
DEFENDANT
339
00:19:21,665 --> 00:19:22,733
Defendant Kim Ju-hyeong
340
00:19:22,800 --> 00:19:25,102
threatened Judge Lee Jeong-ju
341
00:19:25,302 --> 00:19:27,938
during his first trial
on November 22, 2017,
342
00:19:28,005 --> 00:19:30,374
trying to burn the record of his trial.
343
00:19:30,574 --> 00:19:32,076
With a knife, he wounded
344
00:19:32,176 --> 00:19:35,179
Lee Jeong-ju's neck which required
treatment for an unknown number of days.
345
00:19:35,379 --> 00:19:37,148
The incident caused
the trial to be adjourned,
346
00:19:37,214 --> 00:19:39,383
and he held a sitting judge
of this court hostage.
347
00:19:39,450 --> 00:19:41,952
His action of attempting to burn
the record of his trial is
348
00:19:42,019 --> 00:19:43,454
considered to be a serious crime.
349
00:19:43,721 --> 00:19:45,723
Therefore, the prosecution charges
Defendant Kim Ju-hyeong
350
00:19:45,790 --> 00:19:47,525
for infliction of injury
according to Clause 324,
351
00:19:47,591 --> 00:19:48,926
Article 3 of Criminal Act.
352
00:19:48,993 --> 00:19:50,494
Please sentence him to severe punishment.
353
00:19:52,897 --> 00:19:54,331
Are the defendant and his counsel ready
354
00:19:54,665 --> 00:19:56,600
to present their case?
355
00:19:56,700 --> 00:19:57,935
I did not harm her.
356
00:19:58,435 --> 00:20:00,271
Who wounded whom?
357
00:20:00,571 --> 00:20:01,906
Your Honor,
358
00:20:02,139 --> 00:20:05,876
that prosecutor has feelings
for that idiotic judge.
359
00:20:05,943 --> 00:20:07,745
That's why he charged me
with an ulterior motive.
360
00:20:07,812 --> 00:20:09,413
I did not charge him
with an ulterior motive.
361
00:20:09,513 --> 00:20:12,583
Then is it true
that you have feelings for her?
362
00:20:15,219 --> 00:20:18,355
Have you prepared evidence
that shows bodily harm during the hostage
363
00:20:18,455 --> 00:20:20,090
or the number of treatment days?
364
00:20:21,125 --> 00:20:22,393
PROSECUTOR
365
00:20:26,630 --> 00:20:27,765
Your Honor,
366
00:20:28,165 --> 00:20:30,634
I do not make false statements
in this sacred courtroom.
367
00:20:30,968 --> 00:20:33,704
It is true that I have personal feelings
for Judge Lee.
368
00:20:33,771 --> 00:20:36,941
However, this is a place
for a fair and rigorous trial.
369
00:20:37,208 --> 00:20:39,510
I did not prosecute the defendant
out of personal retaliation.
370
00:20:39,577 --> 00:20:42,613
I will call in a witness who will prove
that I am not making false statements.
371
00:20:42,980 --> 00:20:44,048
Who is the witness?
372
00:20:45,649 --> 00:20:48,352
He was in the courtroom
during the hostage incident.
373
00:20:48,519 --> 00:20:50,087
After she was released from the defendant,
374
00:20:50,154 --> 00:20:52,056
he was able to check
the condition of Judge Lee's neck.
375
00:20:52,122 --> 00:20:54,391
I request Judge Sah Eui-hyun to be
a witness in the next trial--
376
00:20:54,458 --> 00:20:56,727
Oh, that judge.
377
00:20:58,229 --> 00:21:01,732
I think that judge also has feelings
for the idiotic judge.
378
00:21:12,977 --> 00:21:15,679
Hey, why is an individual judge
filling in for an associate judge?
379
00:21:15,746 --> 00:21:18,883
Don't sit there in the next trial.
I need you on the witness stand.
380
00:21:26,423 --> 00:21:28,292
This is the shoe you tried
to take from Seo Yong-su.
381
00:21:29,193 --> 00:21:30,394
Why do you have this?
382
00:21:32,663 --> 00:21:33,931
Did you get it for me?
383
00:21:33,998 --> 00:21:36,433
Judge Lee found out
that you bought the sneakers.
384
00:21:38,435 --> 00:21:41,305
So? Is she certain
that I'm the real murderer?
385
00:21:41,605 --> 00:21:44,909
Suspicious circumstances cannot conclude
that you're the murderer.
386
00:21:45,309 --> 00:21:46,443
Even if you bought them,
387
00:21:46,510 --> 00:21:48,612
there's no definite proof
that you gave them to Kim Ga-yeong.
388
00:21:49,780 --> 00:21:52,283
Just because the number on this shoe
matches your license plate number,
389
00:21:52,349 --> 00:21:54,351
I cannot jump to conclusions
that you killed her.
390
00:21:54,418 --> 00:21:57,054
Yes, that's exactly my point.
391
00:21:57,288 --> 00:21:59,757
I also cannot rule out the possibility
that Seo Yong-su is wrong
392
00:21:59,823 --> 00:22:01,859
about the car owner being the murderer.
393
00:22:01,926 --> 00:22:04,695
All these long years could have
distorted his memory.
394
00:22:04,762 --> 00:22:06,597
Yes, that's exactly how
a judge ought to think.
395
00:22:06,664 --> 00:22:08,432
My gosh, I am so relieved to hear that.
396
00:22:08,499 --> 00:22:10,434
Help Judge Lee feel relieved as well,
397
00:22:11,869 --> 00:22:13,637
-and tell her you are not the killer.
-What?
398
00:22:14,905 --> 00:22:16,006
What was that?
399
00:22:17,241 --> 00:22:19,243
Do you really have feelings for Jeong-ju?
400
00:22:19,310 --> 00:22:22,146
She can neither doubt
nor feel assured about you.
401
00:22:24,548 --> 00:22:25,649
I just feel bad for her.
402
00:22:26,183 --> 00:22:28,018
If you're serious
about your feelings for her...
403
00:22:28,786 --> 00:22:31,789
Thanks for your concern and advice,
but don't go any further.
404
00:22:31,855 --> 00:22:34,158
If you do, I might be tempted
to give her up
405
00:22:34,224 --> 00:22:35,626
to such a nice guy like you.
406
00:22:35,693 --> 00:22:37,027
I'm taking this shoe.
407
00:23:09,860 --> 00:23:12,129
-You want to be investigated?
-Yes.
408
00:23:12,963 --> 00:23:16,133
I'll go to the police and tell them
everything you want to know, so...
409
00:23:18,669 --> 00:23:21,739
You must be freezing.
Let's grab some hot coffee and talk.
410
00:23:23,040 --> 00:23:24,108
Tell me.
411
00:23:25,009 --> 00:23:27,111
I need you to tell me everything today.
412
00:23:30,214 --> 00:23:31,415
Okay, I will.
413
00:23:38,555 --> 00:23:40,457
Your brother isn't the real murderer.
414
00:23:40,524 --> 00:23:42,226
I mean, I don't think he is.
415
00:23:44,128 --> 00:23:46,130
-What?
-So is it me?
416
00:23:47,998 --> 00:23:49,333
No, it's not me either.
417
00:23:49,967 --> 00:23:52,269
Then who is it?
418
00:23:52,403 --> 00:23:54,805
-I need to find that out.
-Are you joking?
419
00:23:54,872 --> 00:23:57,508
I'll take whatever you throw at me,
420
00:23:58,308 --> 00:24:00,244
but please look after yourself.
421
00:24:00,310 --> 00:24:02,813
Who did you give the sneakers to?
422
00:24:03,247 --> 00:24:04,748
I'll tell the police about that.
423
00:24:11,188 --> 00:24:12,222
Son,
424
00:24:12,856 --> 00:24:15,059
what are you two doing here at this hour?
425
00:24:15,225 --> 00:24:18,395
Jeong-ju, I really want to drop you off,
but I must leave now.
426
00:24:18,462 --> 00:24:19,897
You said you needed to go back in, right?
427
00:24:21,632 --> 00:24:22,900
That punk.
428
00:24:26,837 --> 00:24:28,005
You remember this, don't you?
429
00:24:28,672 --> 00:24:31,208
It's dirty. Get that off my desk.
430
00:24:31,408 --> 00:24:32,476
What is that?
431
00:24:32,543 --> 00:24:35,512
It's Jin Se-ra's shoe I bought you
a long time ago.
432
00:24:36,513 --> 00:24:38,549
I found out you gave them to Kim Ga-yeong.
433
00:24:39,216 --> 00:24:40,384
You remember this, right?
434
00:24:42,152 --> 00:24:44,321
No, I don't remember.
435
00:24:45,222 --> 00:24:46,557
You must be scared to remember it.
436
00:24:47,024 --> 00:24:49,126
But I'm sure you remember
that you scrapped my car.
437
00:24:51,295 --> 00:24:53,831
-That was because--
-Was it to destroy the evidence?
438
00:24:54,965 --> 00:24:57,034
What? Destroy the evidence?
439
00:24:57,201 --> 00:24:59,103
You drove my car
to the villa that day, didn't you?
440
00:24:59,536 --> 00:25:01,972
-What are you talking about?
-Think carefully.
441
00:25:03,841 --> 00:25:05,375
How could I remember that?
442
00:25:06,076 --> 00:25:07,978
It happened ten years ago.
443
00:25:09,046 --> 00:25:10,147
"Ten years ago."
444
00:25:10,314 --> 00:25:11,582
But you remember very clearly
445
00:25:11,648 --> 00:25:14,051
that the rape and murder happened
ten years ago.
446
00:25:14,318 --> 00:25:16,286
What? What are you getting at?
447
00:25:16,453 --> 00:25:18,589
What are you implying, you knucklehead?
448
00:25:18,655 --> 00:25:20,691
If you don't want
the knucklehead to indict you,
449
00:25:21,492 --> 00:25:24,027
present your alibi from September 12,
450
00:25:24,094 --> 00:25:26,396
the date of the incident ten years ago.
451
00:25:27,865 --> 00:25:30,000
You must have lost your marbles.
452
00:25:30,200 --> 00:25:32,102
You should go get yourself checked out.
453
00:25:32,302 --> 00:25:35,539
You encouraged me to try everything
except for rape and murder.
454
00:25:35,839 --> 00:25:39,476
I had no clue that you spoke
from experience, Assemblyman Do.
455
00:25:39,977 --> 00:25:40,844
You little...
456
00:25:42,079 --> 00:25:44,781
How violent. Are you going to hit me too?
457
00:25:45,549 --> 00:25:47,985
Go ahead, but is that tool
good enough for you?
458
00:25:48,051 --> 00:25:49,520
-How dare you?
-Do Han-jun.
459
00:25:54,191 --> 00:25:55,325
What are you doing?
460
00:25:56,527 --> 00:25:57,528
Get out.
461
00:26:04,201 --> 00:26:05,502
September 12 is
462
00:26:06,637 --> 00:26:08,071
our wedding anniversary.
463
00:26:09,106 --> 00:26:10,674
Ten years ago on that day,
464
00:26:11,441 --> 00:26:15,179
I prepared a surprise for your mother.
465
00:26:16,713 --> 00:26:17,648
He's right.
466
00:26:18,382 --> 00:26:20,717
I had to leave early from a team dinner
467
00:26:21,351 --> 00:26:23,086
because of the surprise he prepared.
468
00:26:29,960 --> 00:26:31,028
You.
469
00:26:36,266 --> 00:26:38,001
Did you really suspect him?
470
00:26:39,770 --> 00:26:41,338
You didn't give
471
00:26:43,407 --> 00:26:44,841
the shoes to Kim Ga-yeong, did you?
472
00:27:02,092 --> 00:27:05,429
That's a rape and murder case
I defended ten years ago.
473
00:27:05,762 --> 00:27:07,831
These are the copies of the record
your father requested.
474
00:27:07,998 --> 00:27:09,233
I defended Choi Gyeong-ho.
475
00:27:09,766 --> 00:27:13,237
There was nothing I could argue for
as he willingly confessed,
476
00:27:13,570 --> 00:27:15,872
but I don't know
why he'd need those documents.
477
00:28:22,873 --> 00:28:25,175
I thought I'd feel much better
478
00:28:25,642 --> 00:28:27,744
if I heard him say it wasn't him.
479
00:28:29,479 --> 00:28:30,480
However,
480
00:28:33,750 --> 00:28:35,452
it's worse than not hearing
anything at all.
481
00:28:43,994 --> 00:28:46,096
He says Gyeong-ho isn't the killer.
482
00:28:50,200 --> 00:28:51,535
Han-jun said that?
483
00:28:53,637 --> 00:28:55,672
That one sentence gave me the chills.
484
00:28:58,375 --> 00:29:00,544
In an instant,
everything became frightening.
485
00:29:02,412 --> 00:29:03,580
It is frightening.
486
00:29:04,414 --> 00:29:06,717
If that's true, an innocent man rotted
487
00:29:07,117 --> 00:29:08,985
in jail for ten years.
488
00:29:09,720 --> 00:29:11,621
Based on the suspicions recently raised,
489
00:29:12,622 --> 00:29:13,790
we should hurry and investigate
490
00:29:14,091 --> 00:29:16,793
whether Choi Gyeong-ho really is
the killer.
491
00:29:23,100 --> 00:29:26,770
Why are you so interested
in Choi Gyeong-ho's case?
492
00:29:27,804 --> 00:29:29,339
Choi Gyeong-ho and I
493
00:29:31,641 --> 00:29:33,143
met ten years ago.
494
00:29:42,786 --> 00:29:43,787
Mom,
495
00:29:45,155 --> 00:29:46,356
you have to live.
496
00:29:48,091 --> 00:29:50,227
I'll be fine in prison,
497
00:29:51,928 --> 00:29:53,797
so you have to get surgery and live too.
498
00:29:54,398 --> 00:29:56,099
Live at least for Jeong-ju's sake.
499
00:29:59,302 --> 00:30:00,337
I...
500
00:30:03,407 --> 00:30:04,408
Mom...
501
00:30:06,410 --> 00:30:08,311
I love you, Mom.
502
00:30:34,871 --> 00:30:36,606
The Choi Gyeong-ho I saw...
503
00:30:47,818 --> 00:30:49,186
was a good son.
504
00:31:10,474 --> 00:31:12,843
You're leaving already?
Take a sip before you go.
505
00:31:12,976 --> 00:31:16,079
If I take a sip,
you'll tell me to finish it.
506
00:31:16,146 --> 00:31:17,481
I'll grab coffee on the way.
507
00:31:17,714 --> 00:31:19,749
How could you drink something so bitter?
508
00:31:20,484 --> 00:31:22,352
You ought to drink the sweet coffee
509
00:31:22,419 --> 00:31:24,321
from the vending machine at court.
510
00:31:24,421 --> 00:31:25,388
My goodness.
511
00:31:27,157 --> 00:31:28,291
Oh, right.
512
00:31:28,825 --> 00:31:31,328
I put the copy of the record
Chief Oh wanted me to give you
513
00:31:31,595 --> 00:31:32,729
on your desk.
514
00:31:33,563 --> 00:31:36,066
Why did you want
Choi Gyeong-ho's case file?
515
00:31:36,132 --> 00:31:38,869
Well, someone asked me to look into it.
516
00:31:39,603 --> 00:31:41,438
I was reading his case file too.
517
00:31:42,405 --> 00:31:44,174
You were? Why?
518
00:31:44,608 --> 00:31:46,776
The ruling was final and conclusive. Why?
519
00:31:48,144 --> 00:31:49,746
Because the ruling could've been wrong.
520
00:31:49,813 --> 00:31:50,914
What on earth?
521
00:31:51,281 --> 00:31:53,216
Yoo Myeong-hui doesn't make
incorrect rulings.
522
00:31:53,283 --> 00:31:55,018
That opinion could be wrong too.
523
00:31:56,119 --> 00:31:59,089
Dad, until when
524
00:32:00,290 --> 00:32:02,392
will you live as Yoo Myeong-hui's admirer?
525
00:32:03,126 --> 00:32:04,027
What?
526
00:32:04,361 --> 00:32:06,196
I really respected you.
527
00:32:06,730 --> 00:32:08,798
I grew up watching your trials
since elementary school.
528
00:32:09,165 --> 00:32:11,501
I wanted to be
a respectable judge like you,
529
00:32:11,568 --> 00:32:13,837
so I dreamed of being a judge
and am wearing the robe now.
530
00:32:14,671 --> 00:32:17,207
I hoped that you would be a judge forever,
531
00:32:19,910 --> 00:32:22,112
but you gave up your career
because of Professor Yoo.
532
00:32:22,178 --> 00:32:25,115
Eui-hyun, no.
You must have gotten the wrong idea.
533
00:32:25,181 --> 00:32:26,416
I resigned because--
534
00:32:26,483 --> 00:32:28,518
No, it's you who doesn't know the truth.
535
00:32:29,519 --> 00:32:32,622
I turned my back on Professor Yoo
whom I considered as my mother and drew
536
00:32:32,989 --> 00:32:35,258
a line between myself and Han-jun
who was like a brother to me
537
00:32:35,358 --> 00:32:36,626
all because of you, Dad.
538
00:32:37,093 --> 00:32:37,994
Because of me?
539
00:32:38,094 --> 00:32:40,564
I didn't want you to be associated
with that family anymore.
540
00:32:44,935 --> 00:32:46,002
I'll get going now.
541
00:33:12,429 --> 00:33:15,165
Judge Lee, you're already back
from your appointment.
542
00:33:15,765 --> 00:33:17,434
I have a lot to look over.
543
00:33:17,601 --> 00:33:19,703
I'm trying to start afresh
with the thought
544
00:33:19,803 --> 00:33:21,404
that judges must speak
through their rulings.
545
00:33:21,605 --> 00:33:24,574
That's true. There are so many cases
we must settle on.
546
00:33:25,609 --> 00:33:26,776
It's time, right?
547
00:33:27,110 --> 00:33:28,878
"Case number 2017G184,
548
00:33:28,979 --> 00:33:31,181
the theft case for a habitual offender..."
549
00:33:31,281 --> 00:33:34,184
This habitual offender violated
from Article 329 to Article 331
550
00:33:34,250 --> 00:33:35,852
of Criminal Act.
551
00:33:35,952 --> 00:33:38,221
The defendant served in prison
more than twice.
552
00:33:38,355 --> 00:33:39,789
Within three years after serving time,
553
00:33:39,856 --> 00:33:42,225
the defendant violated Article 329
of Criminal Act,
554
00:33:42,325 --> 00:33:44,160
along with Article 5-4, Clause 6,
555
00:33:44,260 --> 00:33:46,329
of Act on the Aggravated Punishment
of Specific Crimes.
556
00:33:46,429 --> 00:33:48,732
It requires the minimum of 3 years
up to 25 years in prison.
557
00:33:49,099 --> 00:33:50,867
I'll write up the ruling
for this case right away.
558
00:33:54,037 --> 00:33:55,105
Okay.
559
00:33:55,505 --> 00:33:56,940
Come to think of it, Judge Jeong,
560
00:33:57,240 --> 00:34:00,110
don't we have a case about a scary dog?
561
00:34:00,310 --> 00:34:01,544
Was it a pit bull terrier?
562
00:34:02,045 --> 00:34:03,213
Yes, that case--
563
00:34:03,279 --> 00:34:05,148
Case number 2017G234 is
564
00:34:05,582 --> 00:34:06,983
an injury case.
565
00:34:07,751 --> 00:34:08,818
Did you already look over it?
566
00:34:08,885 --> 00:34:11,054
A mother and her daughter
in elementary school were exercising.
567
00:34:11,121 --> 00:34:13,790
A dog was out for a walk
without a leash and bit the child.
568
00:34:13,857 --> 00:34:16,693
Before that, the child avoided the dog
because she was scared by the barking,
569
00:34:16,760 --> 00:34:18,895
but the dog owner didn't
do anything about it.
570
00:34:18,962 --> 00:34:21,131
Yes, I'm the presiding judge of this case.
571
00:34:21,264 --> 00:34:23,767
As the owner of my own dog Mong-sil,
572
00:34:24,167 --> 00:34:26,002
I need to think hard about this.
573
00:34:26,102 --> 00:34:27,671
I believe the problem was
574
00:34:27,737 --> 00:34:31,207
the ignorant thought of an owner
that their dogs don't bite.
575
00:34:31,908 --> 00:34:34,144
Had the dog owner given up
this blind trust
576
00:34:34,210 --> 00:34:36,046
that their dog wouldn't bite people...
577
00:34:36,379 --> 00:34:38,848
That's right. These days,
people treat dogs like their kids.
578
00:34:38,948 --> 00:34:40,817
It's the same mindset of believing
579
00:34:40,884 --> 00:34:42,585
that their kids would never do
such a thing.
580
00:34:43,019 --> 00:34:43,920
Okay.
581
00:34:46,222 --> 00:34:47,223
That's right.
582
00:34:48,058 --> 00:34:50,860
My mother also told me
he would never do such a thing.
583
00:34:54,931 --> 00:34:56,833
Why couldn't I think of that?
584
00:34:58,868 --> 00:35:01,404
I'm not sure if this has been
on your mind at all.
585
00:35:02,238 --> 00:35:05,208
"When should I stop
Jang Sun-bok's retrial?"
586
00:35:05,942 --> 00:35:07,177
Something like that.
587
00:35:13,383 --> 00:35:15,118
Can you come to Courtroom 13?
588
00:35:15,618 --> 00:35:17,620
Honey, come quickly.
589
00:35:22,959 --> 00:35:24,127
CASE FOR DAMAGE COMPENSATION
590
00:35:24,227 --> 00:35:26,696
Case number 2017G253.
591
00:35:26,796 --> 00:35:30,033
This is the trial between Plaintiff
Lee Yeon-sun and Defendant Myeong Su-jin
592
00:35:30,100 --> 00:35:31,935
regarding damage compensation.
593
00:35:32,802 --> 00:35:36,506
Lee Yeon-sun states that the handbag
she borrowed from Myeong Su-jin
594
00:35:36,606 --> 00:35:39,209
was actually a counterfeit,
595
00:35:39,375 --> 00:35:41,678
but she believed it was real
when she lost it,
596
00:35:41,778 --> 00:35:43,813
so she borrowed money from a loan shark
597
00:35:43,947 --> 00:35:47,183
to buy an authentic handbag
for 50 million won.
598
00:35:47,984 --> 00:35:50,987
She gave it to Myeong Su-jin
in place of the lost handbag,
599
00:35:51,087 --> 00:35:53,156
but she later found out
that the one she had lost was
600
00:35:53,256 --> 00:35:55,258
a counterfeit.
601
00:35:55,458 --> 00:35:58,862
Thus, the plaintiff requests the defendant
to return the handbag
602
00:35:59,162 --> 00:36:00,964
or reimburse her for it.
603
00:36:01,097 --> 00:36:02,265
Is that correct?
604
00:36:02,532 --> 00:36:03,600
Yes, Your Honor.
605
00:36:04,167 --> 00:36:06,002
Defendant Myeong Su-jin deceived me,
606
00:36:06,102 --> 00:36:08,471
saying the counterfeit bag was real,
607
00:36:08,571 --> 00:36:10,273
so please punish her
608
00:36:10,707 --> 00:36:13,510
and let me reclaim that handbag.
609
00:36:15,378 --> 00:36:16,579
Your Honor,
610
00:36:17,180 --> 00:36:19,716
this is a civil case, not a criminal case.
611
00:36:19,783 --> 00:36:22,218
-Her claim is absurd.
-Gosh, she doesn't even have a lawyer.
612
00:36:22,685 --> 00:36:26,022
She is making groundless accusations.
613
00:36:26,156 --> 00:36:28,825
If you have the money for a lawyer,
just give her the money.
614
00:36:33,062 --> 00:36:35,932
Judge Lee and Judge Sah,
I've been seeing you often.
615
00:36:36,933 --> 00:36:40,470
At this rate, I may end up seeing you
more than my associate judges.
616
00:36:41,638 --> 00:36:43,540
I called in both of you today
617
00:36:43,606 --> 00:36:45,975
to verify the facts.
618
00:36:48,778 --> 00:36:52,382
Judge Lee, you presided over
your brother's trial?
619
00:36:52,715 --> 00:36:53,616
Yes.
620
00:36:54,017 --> 00:36:56,419
I went in, not knowing it was
Choi Gyeong-ho's trial.
621
00:36:56,853 --> 00:36:58,655
I found out after I took the bench,
622
00:36:59,022 --> 00:37:00,523
so I tried to leave, but...
623
00:37:00,590 --> 00:37:03,793
You didn't leave,
knowing you'd be disciplined, right?
624
00:37:04,694 --> 00:37:05,595
Discipline?
625
00:37:06,462 --> 00:37:08,765
You must've known it was
a reason for exclusion.
626
00:37:10,533 --> 00:37:12,235
Shouldn't you have known?
627
00:37:13,636 --> 00:37:14,737
Isn't that right, Judge Sah?
628
00:37:14,904 --> 00:37:17,407
I think we should think it over more
before taking disciplinary action.
629
00:37:19,175 --> 00:37:20,009
What?
630
00:37:20,076 --> 00:37:22,478
Every case has circumstances
surrounding the action.
631
00:37:24,714 --> 00:37:27,217
It's the court's duty
to investigate what those are.
632
00:37:29,853 --> 00:37:31,387
Judge Lee filled in for another judge
633
00:37:31,487 --> 00:37:33,723
without knowing that
the defendant was her family member.
634
00:37:33,823 --> 00:37:35,658
A criminal trial cannot proceed
635
00:37:35,792 --> 00:37:38,561
without three judges present on the panel.
636
00:37:39,162 --> 00:37:42,665
Even if she found out it was her brother,
she couldn't have just left.
637
00:37:42,765 --> 00:37:44,000
I think that should be considered.
638
00:37:45,401 --> 00:37:48,404
I didn't want to say this
because it would sound like an excuse,
639
00:37:49,772 --> 00:37:51,708
but I'm in a pretty unique situation.
640
00:37:52,242 --> 00:37:53,977
Whatever that situation is,
641
00:37:54,077 --> 00:37:56,679
you should not have presided
over that trial.
642
00:37:56,880 --> 00:37:59,182
The defendant is your biological brother--
643
00:37:59,282 --> 00:38:02,218
He's her biological brother,
but they have different last names.
644
00:38:02,552 --> 00:38:04,921
Thus, that family is not
your average family.
645
00:38:04,988 --> 00:38:06,656
It is extremely exceptional.
646
00:38:06,723 --> 00:38:08,725
To disregard such complex circumstances
647
00:38:08,825 --> 00:38:12,362
and to discipline her purely
because they are biologically related
648
00:38:12,695 --> 00:38:14,397
seems unduly severe, in my opinion.
649
00:38:14,731 --> 00:38:17,700
Even if their last names are different,
what's most important here is
650
00:38:17,834 --> 00:38:20,470
the fact that he is
biologically her brother.
651
00:38:20,536 --> 00:38:23,740
Wasn't there a case
where the court decided differently
652
00:38:23,940 --> 00:38:26,542
when the parties were biologically related
but had different last names?
653
00:38:26,643 --> 00:38:28,044
For a family dispute,
654
00:38:28,912 --> 00:38:31,247
you rendered a decision like that as well.
655
00:38:31,581 --> 00:38:32,749
What do you mean?
656
00:38:33,783 --> 00:38:36,686
A divorced woman got married
to another man
657
00:38:36,786 --> 00:38:38,888
and had her children take on
her new husband's last name.
658
00:38:38,988 --> 00:38:41,057
When she sued the biological father
659
00:38:41,124 --> 00:38:43,059
for refusing to pay child support,
660
00:38:43,626 --> 00:38:47,530
you stated that the biological father had
no obligation to pay.
661
00:38:47,764 --> 00:38:50,700
You said their last names changed,
and so did their environment.
662
00:38:51,501 --> 00:38:53,102
You didn't insist on
663
00:38:54,203 --> 00:38:55,371
their biological relationship.
664
00:38:55,471 --> 00:38:58,441
Wait, what does that have to do
with this...
665
00:38:59,475 --> 00:39:01,244
Fine. Even if I give you that,
666
00:39:01,311 --> 00:39:03,212
according to Article 82,
Clause Two of Civil Act--
667
00:39:03,313 --> 00:39:04,714
Clause Two states
668
00:39:05,014 --> 00:39:07,817
that a biological relationship continues
even after adoption.
669
00:39:08,418 --> 00:39:10,520
Regardless, it is a reason for exclusion,
670
00:39:10,620 --> 00:39:12,689
so Judge Lee is in no position to argue.
671
00:39:12,889 --> 00:39:14,257
You should ask the head chief for mercy
672
00:39:14,724 --> 00:39:16,659
so that this won't reach
a disciplinary hearing.
673
00:39:18,127 --> 00:39:20,430
Do you know how many people are
talking about you
674
00:39:20,496 --> 00:39:22,699
on the intranet forums and social media?
675
00:39:24,133 --> 00:39:25,034
I'm sorry.
676
00:39:25,401 --> 00:39:29,238
The chief justice is very concerned
about this as well.
677
00:39:29,639 --> 00:39:32,709
He's already stressed out
about Jang Sun-bok's retrial matter.
678
00:39:33,710 --> 00:39:37,480
If you'd be willing
to suspend Jang Sun-bok's retrial--
679
00:39:37,580 --> 00:39:40,350
If you keep talking,
it may become abuse of authority.
680
00:39:41,284 --> 00:39:42,385
"Abuse of authority"?
681
00:39:42,452 --> 00:39:45,555
The rules prohibit sticking your nose
into trials of other--
682
00:39:45,621 --> 00:39:47,023
I'm not sticking my nose in!
683
00:39:49,092 --> 00:39:52,962
Look. It's not like I told her
to suspend the retrial request.
684
00:39:53,463 --> 00:39:54,430
I was just being cautious--
685
00:39:54,530 --> 00:39:55,798
Even a cautious comment can
686
00:39:55,898 --> 00:39:58,601
sound like pressure
when coming from a superior.
687
00:39:59,802 --> 00:40:02,372
And some give in easily to this pressure.
688
00:40:02,872 --> 00:40:05,641
I don't go around
pressuring junior judges.
689
00:40:05,708 --> 00:40:06,976
I'm not like that.
690
00:40:08,111 --> 00:40:09,545
Is that how you felt?
691
00:40:09,779 --> 00:40:11,748
-Pardon?
-Did you also think
692
00:40:11,814 --> 00:40:13,750
that I was pressuring you
to suspend the retrial request
693
00:40:13,816 --> 00:40:15,151
as Judge Sah states?
694
00:40:15,685 --> 00:40:17,987
Well... I...
695
00:40:19,389 --> 00:40:20,256
Not yet.
696
00:40:20,323 --> 00:40:23,059
See? She says, "Not yet"! Not yet.
697
00:40:27,096 --> 00:40:29,599
Anyway, it'll be difficult
for the chief justice
698
00:40:29,732 --> 00:40:31,634
to bury this incident
like he did for the video of you
699
00:40:31,901 --> 00:40:33,169
going on a rampage in court.
700
00:40:33,803 --> 00:40:35,104
If he buries this again,
701
00:40:35,204 --> 00:40:38,541
people will criticize him
for covering up for his people.
702
00:40:39,509 --> 00:40:40,743
You'd better be prepared.
703
00:40:41,310 --> 00:40:42,311
Head Chief.
704
00:40:44,213 --> 00:40:46,416
If you have nothing more to say,
I'll go ahead and get going.
705
00:40:46,482 --> 00:40:48,384
Even if I did,
I'd be too afraid to say anything.
706
00:40:48,451 --> 00:40:50,820
You'd say I'm sticking my nose in
or abusing my authority.
707
00:41:10,239 --> 00:41:11,908
It's hot. That's why!
708
00:41:12,909 --> 00:41:13,943
My gosh.
709
00:41:14,410 --> 00:41:16,479
That punk is so...
710
00:41:17,013 --> 00:41:18,581
He has no respect for his seniors.
711
00:41:19,115 --> 00:41:20,950
What is happening to the court?
712
00:41:22,118 --> 00:41:24,287
What are you doing there?
I'm done talking, so leave.
713
00:41:34,931 --> 00:41:37,633
What's this? Why do you have
a picture of a judge?
714
00:41:38,000 --> 00:41:39,435
Your sister grew up this much?
715
00:41:39,902 --> 00:41:41,504
What an honor for your family.
716
00:41:43,106 --> 00:41:44,540
-Guys, look.
-Hey.
717
00:41:44,707 --> 00:41:46,576
Gyeong-ho's sister is a judge.
718
00:41:48,044 --> 00:41:49,212
-Oh my gosh.
-She's so pretty.
719
00:41:49,312 --> 00:41:50,580
-She is.
-You're so lucky.
720
00:41:51,013 --> 00:41:52,648
You must be happy just looking at this.
721
00:41:55,151 --> 00:41:57,386
Then the judge who was
held hostage that time...
722
00:41:59,088 --> 00:42:01,057
Her last name was Lee, though.
723
00:42:16,839 --> 00:42:17,907
Our mom
724
00:42:18,808 --> 00:42:22,745
couldn't bear to live pretending
she didn't have her precious son,
725
00:42:23,412 --> 00:42:25,014
so she just died.
726
00:42:28,217 --> 00:42:29,552
But I will live.
727
00:42:30,386 --> 00:42:34,257
I'll live my life just fine,
pretending you don't exist.
728
00:42:36,159 --> 00:42:38,427
You're not my brother anymore.
729
00:42:40,563 --> 00:42:42,865
The Choi Jeong-ju who was born
from the same womb as you
730
00:42:43,733 --> 00:42:45,168
no longer exists.
731
00:42:58,581 --> 00:43:02,485
CHOI JEONG-JU
732
00:43:08,491 --> 00:43:10,726
Inmate 3007, you have a visitor.
733
00:43:24,740 --> 00:43:25,575
Jeong-ju.
734
00:43:41,724 --> 00:43:42,992
I need to check something.
735
00:43:44,560 --> 00:43:45,494
Ten years ago,
736
00:43:46,462 --> 00:43:48,397
how did you pay off the loan shark
737
00:43:48,998 --> 00:43:50,366
and Mom's hospital bill?
738
00:43:52,201 --> 00:43:55,471
You told our uncle that you won big
in a gambling match.
739
00:43:56,105 --> 00:43:58,241
But I realize now
that it doesn't make sense.
740
00:43:59,475 --> 00:44:00,977
Have you eaten?
741
00:44:01,244 --> 00:44:02,445
You made a deal?
742
00:44:03,112 --> 00:44:06,816
Was that deal paying off
the debt and Mom's bills
743
00:44:07,516 --> 00:44:09,185
in exchange for taking the fall
for the crime?
744
00:44:09,285 --> 00:44:11,287
No, there was no deal.
745
00:44:12,121 --> 00:44:14,090
What you've known until now is the truth.
746
00:44:16,459 --> 00:44:17,393
Is it?
747
00:44:18,761 --> 00:44:20,029
Mom told me,
748
00:44:21,197 --> 00:44:24,066
"Even if the entire world throws stones
at your brother,
749
00:44:24,800 --> 00:44:26,435
you can't do that."
750
00:44:27,937 --> 00:44:28,938
But I...
751
00:44:30,606 --> 00:44:32,208
I threw stones at you too.
752
00:44:32,908 --> 00:44:35,978
She said, "Your brother
would never do such a thing."
753
00:44:36,912 --> 00:44:38,648
But I scoffed at her
754
00:44:39,115 --> 00:44:40,383
for not knowing her own son.
755
00:44:40,650 --> 00:44:42,485
But you were right.
That's the kind of guy I am.
756
00:44:42,551 --> 00:44:43,953
Then why did you do it?
757
00:44:44,687 --> 00:44:47,957
I heard that ten years ago,
you let Mom hear your voice
758
00:44:48,591 --> 00:44:50,393
just before she went in for surgery.
759
00:44:52,295 --> 00:44:55,631
You asked a guy you met
in the court bathroom to record it.
760
00:44:56,299 --> 00:44:58,134
How did you...
761
00:44:58,634 --> 00:45:00,169
That guy became a judge.
762
00:45:00,870 --> 00:45:03,105
He works at the court with me now.
763
00:45:04,473 --> 00:45:05,708
It's funny
764
00:45:06,375 --> 00:45:08,444
how I heard about you what you did
ten years ago
765
00:45:08,711 --> 00:45:10,446
through my colleague.
766
00:45:12,648 --> 00:45:14,583
You must've seen him at your last trial.
767
00:45:15,017 --> 00:45:17,386
It was the judge who was sitting
768
00:45:17,453 --> 00:45:18,688
where I had sat before.
769
00:45:20,089 --> 00:45:21,524
Had I known,
770
00:45:22,758 --> 00:45:23,926
I would've relayed
771
00:45:24,694 --> 00:45:26,829
Mom's message to you sooner.
772
00:45:27,697 --> 00:45:28,931
Mom said
773
00:45:29,932 --> 00:45:31,334
that she knew everything.
774
00:45:32,401 --> 00:45:33,569
Mom said
775
00:45:34,337 --> 00:45:35,838
she loved you too.
776
00:45:36,238 --> 00:45:38,641
-Stop it.
-Look me in the eyes.
777
00:45:40,276 --> 00:45:43,245
Who did you make the deal with?
778
00:45:47,717 --> 00:45:48,784
So you did make one.
779
00:45:50,720 --> 00:45:51,787
There was a deal.
780
00:45:51,954 --> 00:45:53,889
-This visit is over.
-Not yet.
781
00:45:58,260 --> 00:45:59,362
Is it Do Han-jun?
782
00:46:00,463 --> 00:46:02,331
Did you make a deal with Do Han-jun?
783
00:46:02,732 --> 00:46:03,833
Time's up.
784
00:46:06,902 --> 00:46:08,371
Answer me, Choi Gyeong-ho.
785
00:46:33,729 --> 00:46:35,297
Do you know what's thrilling
786
00:46:35,431 --> 00:46:37,900
about standing here as a professor
787
00:46:38,267 --> 00:46:39,702
and not as a judge?
788
00:46:40,536 --> 00:46:43,372
I can share my opinions with you freely.
789
00:46:43,472 --> 00:46:44,874
What about when you were a judge?
790
00:46:44,940 --> 00:46:46,909
"Judges must speak through rulings."
791
00:46:47,276 --> 00:46:48,811
Have you heard of that phrase?
792
00:46:48,944 --> 00:46:49,945
-Yes.
-Yes.
793
00:46:50,279 --> 00:46:51,614
I'll tell you from my experience.
794
00:46:52,448 --> 00:46:54,750
I was considered
a competent judge at court.
795
00:46:54,850 --> 00:46:57,253
Hey, stop covering your ear.
This is all true.
796
00:46:59,989 --> 00:47:02,758
Rendering decisions isn't easy.
797
00:47:03,192 --> 00:47:05,127
Especially in criminal trials,
798
00:47:05,561 --> 00:47:07,563
whether it's guilty or innocent,
799
00:47:07,630 --> 00:47:09,899
I'd be grateful if it is certain,
800
00:47:10,199 --> 00:47:12,735
but when there isn't a clear answer,
801
00:47:12,835 --> 00:47:15,404
then the battle of the mind begins.
802
00:47:15,471 --> 00:47:16,939
DIFFERENT RULINGS ON THE SAME CASE
803
00:47:17,006 --> 00:47:18,441
I wrote these rulings
804
00:47:18,541 --> 00:47:20,676
as an assignment when I was
805
00:47:20,976 --> 00:47:23,279
in the Judicial Research
and Training Institute.
806
00:47:23,345 --> 00:47:25,414
Of course, it wasn't a real case,
807
00:47:25,481 --> 00:47:27,716
but it was so hard to render a decision.
808
00:47:27,783 --> 00:47:30,986
I wrote both rulings based on
the defendant being guilty and innocent.
809
00:47:31,420 --> 00:47:33,222
When judges aren't sure
810
00:47:33,522 --> 00:47:35,491
of their decisions,
811
00:47:35,691 --> 00:47:38,427
they try writing both rulings
after much consideration.
812
00:47:38,561 --> 00:47:39,895
In this process,
813
00:47:40,329 --> 00:47:42,531
they end up reaching a conclusion.
814
00:47:42,731 --> 00:47:45,167
All right. At this point,
815
00:47:46,101 --> 00:47:48,003
someone could ask
816
00:47:48,070 --> 00:47:50,239
if I had a similar experience.
817
00:47:50,406 --> 00:47:51,407
-Did you?
-Did you?
818
00:47:51,674 --> 00:47:52,741
Yes, I did.
819
00:47:53,442 --> 00:47:56,312
-Just one case.
-May I ask which case it was?
820
00:47:56,412 --> 00:47:58,047
-Are you curious?
-Yes.
821
00:47:58,147 --> 00:48:00,149
-Would you like to know?
-Yes.
822
00:48:14,964 --> 00:48:16,599
Hey, have you seen my toothbrush?
823
00:48:17,032 --> 00:48:19,235
Why? What happened?
824
00:48:21,871 --> 00:48:24,006
Inmate 3007, you have a visitor.
825
00:48:25,608 --> 00:48:27,810
-Disciplinary action?
-Yes.
826
00:48:28,811 --> 00:48:31,514
It could've been swept under the rug
as long as the news didn't spread,
827
00:48:32,515 --> 00:48:35,084
but a judge having a brother
as a rapist and murderer
828
00:48:35,150 --> 00:48:36,151
is beyond shocking.
829
00:48:36,218 --> 00:48:38,120
How did it get around? Who started it?
830
00:48:38,187 --> 00:48:40,789
-Judge Lee revealed it herself.
-She did?
831
00:48:40,890 --> 00:48:43,959
I'm sure it must've been hard
for her to reveal it.
832
00:48:44,493 --> 00:48:46,595
So Gyeong-ho, you need to make
833
00:48:47,129 --> 00:48:49,565
a decision for Judge Lee now.
834
00:48:50,299 --> 00:48:52,701
-What decision?
-File a petition for a retrial.
835
00:48:53,135 --> 00:48:54,003
Gyeong-ho,
836
00:48:54,737 --> 00:48:57,239
if your name is cleared
of the rape and murder--
837
00:48:57,306 --> 00:48:58,574
Please cut it out.
838
00:48:58,674 --> 00:49:02,411
Do you know that Prosecutor Do Han-jun
loves your sister?
839
00:49:02,711 --> 00:49:05,481
It seems like Judge Lee cares
about him too.
840
00:49:06,015 --> 00:49:07,650
-They might start dating--
-No!
841
00:49:08,350 --> 00:49:09,251
Let's break our deal.
842
00:49:09,318 --> 00:49:12,087
I don't plan on staying away
from Jeong-ju.
843
00:49:13,088 --> 00:49:14,924
No, she can't!
844
00:49:15,391 --> 00:49:17,026
-Gyeong-ho.
-Choi Gyeong-ho!
845
00:49:18,093 --> 00:49:20,429
She cannot date that scum, Do Han-jun.
846
00:49:23,732 --> 00:49:24,867
Please get Jeong-ju for me.
847
00:50:03,672 --> 00:50:06,108
PETITIONER CHOI GYEONG-HO
848
00:50:09,111 --> 00:50:12,414
DELEGATE LEE JEONG-JU
849
00:50:23,892 --> 00:50:25,694
PETITION FOR RETRIAL
850
00:50:34,837 --> 00:50:35,738
Judge Lee.
851
00:50:40,309 --> 00:50:42,211
The muscles near your wrist
have been ruptured,
852
00:50:42,277 --> 00:50:44,346
so it will take some time
to get your grip back.
853
00:50:44,980 --> 00:50:46,348
Don't lift heavy objects.
854
00:50:46,615 --> 00:50:48,817
If you can, please use your left hand.
855
00:50:49,284 --> 00:50:50,519
-You're all set.
-Thank you.
856
00:51:05,100 --> 00:51:06,669
What happened? Are you hurt?
857
00:51:08,771 --> 00:51:09,772
It's nothing.
858
00:51:15,344 --> 00:51:17,079
You said you wanted to see me.
859
00:51:24,286 --> 00:51:26,388
Yes, I made a deal
860
00:51:29,024 --> 00:51:30,125
with Do Han-jun.
861
00:51:31,894 --> 00:51:33,529
I can't break the deal now.
862
00:51:33,962 --> 00:51:36,665
-Then you'll be in danger.
-Because of me,
863
00:51:37,666 --> 00:51:39,968
you'll serve time despite your innocence?
864
00:51:40,035 --> 00:51:42,071
I'm fine.
865
00:51:42,171 --> 00:51:44,406
-But I'm not fine.
-Jeong-ju.
866
00:51:44,473 --> 00:51:45,908
I said I'm not fine with it.
867
00:51:46,942 --> 00:51:48,644
How could I be fine?
868
00:51:57,586 --> 00:52:00,956
PETITION FOR RETRIAL
DELEGATE LEE JEONG-JU
869
00:52:06,662 --> 00:52:07,730
Gyeong-ho.
870
00:52:10,899 --> 00:52:13,368
"My brother would never do such a thing.
871
00:52:13,435 --> 00:52:14,870
He didn't do it."
872
00:52:16,705 --> 00:52:18,006
It never crossed my mind
873
00:52:19,007 --> 00:52:21,610
that you weren't the killer.
874
00:52:25,481 --> 00:52:26,515
No,
875
00:52:28,250 --> 00:52:29,418
I never doubted it.
876
00:52:37,092 --> 00:52:38,427
I'm sorry, Gyeong-ho.
877
00:52:43,031 --> 00:52:43,866
I'm sorry.
878
00:53:21,403 --> 00:53:22,371
Mom.
879
00:53:23,505 --> 00:53:24,706
You know, right?
880
00:53:26,308 --> 00:53:28,377
Mom, you know how much I love you, right?
881
00:53:33,015 --> 00:53:34,116
Jeong-ju.
882
00:53:35,017 --> 00:53:36,151
Yes, Mom.
883
00:53:36,552 --> 00:53:38,554
Even if the entire world
884
00:53:39,955 --> 00:53:42,224
throws stones at your brother,
885
00:53:43,058 --> 00:53:45,027
you can't do that.
886
00:53:47,596 --> 00:53:48,730
Jeong-ju,
887
00:53:50,232 --> 00:53:51,800
you can do that for me, right?
888
00:53:57,039 --> 00:53:58,240
Your brother would...
889
00:54:00,409 --> 00:54:02,744
never do something like that.
890
00:54:07,182 --> 00:54:08,951
Tell your brother
891
00:54:11,587 --> 00:54:13,255
that I know everything.
892
00:54:16,558 --> 00:54:17,860
Tell him...
893
00:54:19,728 --> 00:54:20,863
that I
894
00:54:21,797 --> 00:54:23,198
love him too.
895
00:54:24,766 --> 00:54:26,001
Tell him that for me,
896
00:54:27,202 --> 00:54:28,203
okay?
897
00:54:55,797 --> 00:54:58,700
LATE LEE GYEONG-SUK
898
00:55:11,413 --> 00:55:12,414
Mom,
899
00:55:14,583 --> 00:55:15,817
I did well, right?
900
00:55:17,152 --> 00:55:18,387
I will come back
901
00:55:19,121 --> 00:55:20,989
with Gyeong-ho next time.
902
00:55:37,172 --> 00:55:38,373
PETITION FOR RETRIAL
903
00:55:45,681 --> 00:55:46,882
That brat, Jeong-ju, says
904
00:55:48,083 --> 00:55:51,620
she'll quit being a judge
if you don't listen to her.
905
00:55:52,354 --> 00:55:55,891
You brat. You're about to ruin
your sister's life.
906
00:55:57,759 --> 00:55:59,161
What about your life?
907
00:55:59,661 --> 00:56:00,762
And your mom?
908
00:56:02,664 --> 00:56:05,901
If she finds out you ended up like this
so that she could get surgery,
909
00:56:05,968 --> 00:56:08,236
how would she rest in peace?
910
00:56:09,204 --> 00:56:10,806
Please stop Jeong-ju.
911
00:56:10,973 --> 00:56:12,174
You stop her.
912
00:56:12,407 --> 00:56:14,042
Get out of there,
913
00:56:14,376 --> 00:56:15,978
and do your part as her brother.
914
00:56:16,411 --> 00:56:18,380
Who would want a judge hearing their case
915
00:56:18,480 --> 00:56:20,382
if her brother is a rapist and murderer?
916
00:56:34,463 --> 00:56:35,864
If you tell anyone about this,
917
00:56:38,033 --> 00:56:40,035
you're dead as soon as
you get out of here.
918
00:56:56,318 --> 00:56:57,319
It's almost over.
919
00:56:59,354 --> 00:57:01,089
You need to be here
for only a few more years.
920
00:57:02,290 --> 00:57:03,525
That brat, Jeong-ju, says
921
00:57:04,192 --> 00:57:07,796
she'll quit being a judge
if you don't listen to her.
922
00:57:08,263 --> 00:57:10,632
You're about to ruin your sister's life.
923
00:57:12,300 --> 00:57:13,668
It never crossed my mind
924
00:57:14,569 --> 00:57:17,139
that you weren't the killer.
925
00:57:18,373 --> 00:57:19,374
No,
926
00:57:21,109 --> 00:57:22,210
I never doubted it.
927
00:57:24,212 --> 00:57:25,647
I'm sorry, Gyeong-ho.
928
00:57:27,482 --> 00:57:28,483
I'm sorry.
929
00:57:40,962 --> 00:57:42,130
Gosh.
930
00:57:43,065 --> 00:57:45,600
What brings a prosecutor here
during a trial?
931
00:57:45,767 --> 00:57:48,970
I can revise the indictment
except for the bodily harm charge.
932
00:57:49,037 --> 00:57:50,739
What's wrong? You're scaring me.
933
00:57:52,040 --> 00:57:53,742
It can't be for free.
934
00:57:54,776 --> 00:57:55,977
You want to make a deal?
935
00:57:56,211 --> 00:57:58,046
Yes, let's make a deal.
936
00:57:59,748 --> 00:58:02,584
Should I show you my hand first?
937
00:58:13,628 --> 00:58:14,629
What do you say?
938
00:58:15,197 --> 00:58:16,098
You want me
939
00:58:17,466 --> 00:58:19,334
to accomplish something this hard?
940
00:58:35,484 --> 00:58:36,518
Hello?
941
00:58:40,088 --> 00:58:42,057
Okay, I'll be right there.
942
00:58:45,026 --> 00:58:46,695
I'll get going first.
943
00:58:47,362 --> 00:58:48,263
Okay.
944
00:58:52,033 --> 00:58:52,934
Goodbye.
945
00:59:10,852 --> 00:59:11,753
Mom.
946
00:59:16,758 --> 00:59:18,827
What's wrong? Did something happen?
947
00:59:24,833 --> 00:59:25,834
PETITION FOR RETRIAL
948
00:59:25,901 --> 00:59:27,936
Gyeong-ho finally sent it.
949
00:59:29,371 --> 00:59:30,539
I'll put everything back
950
00:59:31,573 --> 00:59:33,208
to where it belongs.
951
00:59:33,275 --> 00:59:35,410
Of course, you should.
952
00:59:44,252 --> 00:59:47,222
EMERGENCY CONVOY
953
01:00:00,101 --> 01:00:01,536
Once you board the bus,
954
01:00:02,103 --> 01:00:05,373
we will go straight to the court
without making any stops,
955
01:00:06,241 --> 01:00:08,810
so use the bathroom before we leave.
956
01:00:29,331 --> 01:00:31,466
BATHROOM
957
01:00:33,501 --> 01:00:36,271
So that knucklehead judge is your sister?
958
01:00:37,172 --> 01:00:38,273
Did you know
959
01:00:38,540 --> 01:00:41,209
that your sister is super sexy
when she takes off her robe?
960
01:00:43,878 --> 01:00:45,714
PETITION FOR RETRIAL
961
01:00:45,780 --> 01:00:46,881
PETITIONER CHOI GYEONG-HO
962
01:00:52,020 --> 01:00:55,757
I took off your judge sister's
robe twice, you know.
963
01:00:56,024 --> 01:00:57,058
Shut it.
964
01:00:59,394 --> 01:01:01,296
If only Prosecutor Knucklehead hadn't
965
01:01:03,098 --> 01:01:05,300
claimed her for himself,
966
01:01:07,269 --> 01:01:10,405
I would've given her sex education.
967
01:01:11,072 --> 01:01:13,008
Why you little...
968
01:01:17,279 --> 01:01:18,647
Why did you have my toothbrush?
969
01:01:18,713 --> 01:01:21,082
Using that, I'll stab and kill
970
01:01:21,149 --> 01:01:23,051
Prosecutor Knucklehead for you,
971
01:01:24,819 --> 01:01:26,321
so give me your sister.
972
01:01:27,856 --> 01:01:29,991
Then I'll remove her blouse this time
973
01:01:30,258 --> 01:01:31,993
and give her a proper sex education.
974
01:01:32,427 --> 01:01:33,295
Why you little...
975
01:01:46,574 --> 01:01:48,576
-Let's do it in one go.
-What?
976
01:02:17,372 --> 01:02:19,474
Goodbye, Choi Gyeong-ho.
977
01:02:24,145 --> 01:02:27,482
He... He tried to kill me.
978
01:02:28,316 --> 01:02:29,584
It happened in the bathroom.
979
01:02:35,357 --> 01:02:37,125
We have an emergency.
980
01:02:37,258 --> 01:02:38,259
Send the medic.
981
01:02:42,564 --> 01:02:44,399
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
982
01:02:49,571 --> 01:02:51,473
RECEIPT OF SUBMISSION
73049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.