All language subtitles for Nothing.to.Lose.E05.x265.720p_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,356 --> 00:00:21,126 We will now begin the trial presided by the 91st Criminal Judicial Panel 2 00:00:21,193 --> 00:00:24,863 of Seoul Central District Court, case number 2017G1243. 3 00:00:25,364 --> 00:00:27,232 Defendant, you admitted 4 00:00:27,299 --> 00:00:29,234 to the assault in your first trial, 5 00:00:29,601 --> 00:00:30,969 but your improper answers after that 6 00:00:31,036 --> 00:00:33,305 put the trial on hold. 7 00:00:33,505 --> 00:00:35,240 If similar behaviors continue, 8 00:00:35,407 --> 00:00:37,242 we will hold you responsible for disturbing the trial 9 00:00:37,309 --> 00:00:40,312 and use your actions as a reason to aggravate your sentence. 10 00:00:43,949 --> 00:00:46,184 Chief Choi, shall we begin now? 11 00:00:46,251 --> 00:00:47,252 Yes. 12 00:00:47,819 --> 00:00:50,722 Gyeong-ho is not 13 00:00:50,789 --> 00:00:52,557 a bad guy. 14 00:00:53,825 --> 00:00:57,529 Gyeong-ho, don't sit there. 15 00:00:58,130 --> 00:00:59,898 Come here, Gyeong-ho. 16 00:00:59,965 --> 00:01:01,600 Please be seated and quiet down. 17 00:01:08,473 --> 00:01:10,242 Let us continue our trial. 18 00:01:11,043 --> 00:01:11,977 Defendant, 19 00:01:13,712 --> 00:01:16,515 why did you assault Kim Ju-hyeong? 20 00:01:18,850 --> 00:01:20,285 Did you assault him 21 00:01:20,585 --> 00:01:22,587 because of your sister? 22 00:01:25,590 --> 00:01:27,492 Kim Ju-hyeong held your sister hostage 23 00:01:27,559 --> 00:01:28,994 and tried to harm her. 24 00:01:29,061 --> 00:01:31,596 I don't have a sister. 25 00:01:32,164 --> 00:01:33,198 You don't? 26 00:01:35,634 --> 00:01:38,270 Are you implying that a judge told a lie? 27 00:01:49,514 --> 00:01:52,584 Defendant, is your sister in this courtroom? 28 00:02:02,127 --> 00:02:03,962 Is she here or not? 29 00:02:10,936 --> 00:02:12,270 Defendant, 30 00:02:12,337 --> 00:02:13,972 you may refuse to answer 31 00:02:14,039 --> 00:02:16,341 disadvantageous questions if it's too much for you. 32 00:02:25,917 --> 00:02:27,786 I choose not to answer. 33 00:02:32,691 --> 00:02:35,660 The victim, Kim Ju-hyeong, agreed to settle 34 00:02:35,727 --> 00:02:37,195 with just an apology from you. 35 00:02:37,729 --> 00:02:38,930 Why didn't you settle? 36 00:02:39,498 --> 00:02:42,701 If you do, you won't be sentenced as it's against the victim's desire. 37 00:02:43,135 --> 00:02:45,237 I will take responsibility for my actions. 38 00:02:46,204 --> 00:02:48,340 Do you not have any intentions to apologize to the victim? 39 00:02:48,740 --> 00:02:49,708 I do not. 40 00:02:50,575 --> 00:02:52,310 I don't think that's a wise decision. 41 00:02:52,544 --> 00:02:55,113 You may submit an affidavit before the ruling 42 00:02:55,247 --> 00:02:57,115 that the victim does not wish you a punishment, 43 00:02:57,215 --> 00:02:59,351 so consider your options until the day of the ruling. 44 00:02:59,417 --> 00:03:01,620 I hope it will yield a beneficial result for you. 45 00:03:09,795 --> 00:03:12,731 So the man behind Kim Ga-yeong's rape and murder ten years ago is 46 00:03:12,798 --> 00:03:13,965 someone else? 47 00:03:14,032 --> 00:03:15,300 Yes, that's what I heard. 48 00:03:15,367 --> 00:03:17,369 It might be me, 49 00:03:17,435 --> 00:03:19,037 so please run a thorough investigation. 50 00:03:19,337 --> 00:03:20,438 Are you joking? 51 00:03:21,673 --> 00:03:24,142 I wish I was joking. Hang on. 52 00:03:24,376 --> 00:03:26,978 I should show you this so you can believe I'm not joking. 53 00:03:27,779 --> 00:03:28,780 I'm a prosecutor. 54 00:03:29,381 --> 00:03:31,349 Oh, you're a prosecutor. 55 00:03:31,583 --> 00:03:33,819 Some call me the vicious prosecutor of Seoul District, 56 00:03:33,885 --> 00:03:35,754 and others call me Prosecutor Knucklehead. 57 00:03:35,821 --> 00:03:38,623 I just told you I'm going to be as docile as a lamb, 58 00:03:38,690 --> 00:03:40,125 so you'd better give it your best shot. 59 00:03:40,358 --> 00:03:42,160 Well, I mean... 60 00:03:42,327 --> 00:03:45,363 I don't think that's a smart move these days. 61 00:03:46,231 --> 00:03:48,900 Okay, I got it. I'll take a look. 62 00:03:49,167 --> 00:03:51,203 Okay, you just gave me your word. 63 00:03:52,504 --> 00:03:53,572 Go on, please. 64 00:03:53,738 --> 00:03:55,874 The next trial will be held 65 00:03:55,941 --> 00:03:58,009 on December 13, 2017, at 10:00 a.m. 66 00:03:58,543 --> 00:04:00,512 This is all for today's morning trial. 67 00:04:13,825 --> 00:04:15,093 One three seven one. 68 00:04:16,828 --> 00:04:18,530 How is the vehicle with that license plate number 69 00:04:18,964 --> 00:04:21,399 connected to the rape and murder of Kim Ga-yeong? 70 00:04:25,470 --> 00:04:28,440 There's no connection. I made a false report after killing her. 71 00:04:29,474 --> 00:04:32,143 A false report? What report? 72 00:04:34,446 --> 00:04:35,714 You reported it? 73 00:04:44,723 --> 00:04:47,525 Why is Choi Gyeong-ho being so pigheaded? 74 00:04:48,193 --> 00:04:51,029 It's wise to settle and get his case dismissed. 75 00:04:51,329 --> 00:04:52,831 He's not pigheaded. He's insane. 76 00:04:53,465 --> 00:04:55,967 I guess that's where Judge Lee gets her insanity from. 77 00:04:57,535 --> 00:04:58,603 Judge Sah. 78 00:05:00,739 --> 00:05:01,740 Yes? 79 00:05:03,041 --> 00:05:06,611 You must've forgotten while working as an individual judge, 80 00:05:07,345 --> 00:05:09,414 but when you're filling in for an associate judge, 81 00:05:09,481 --> 00:05:12,684 your place is on Chief Choi's left. 82 00:05:15,020 --> 00:05:16,788 Is there a law for that? 83 00:05:17,255 --> 00:05:18,390 There isn't. 84 00:05:18,790 --> 00:05:20,725 It has just been a custom in our court. 85 00:05:21,192 --> 00:05:23,461 If it's a custom that reveals the status of the judges, 86 00:05:23,528 --> 00:05:26,231 I believe that breaking the custom is better than keeping it. 87 00:05:27,198 --> 00:05:28,466 So you want to break the custom? 88 00:05:30,035 --> 00:05:33,405 Do you think we, associate judges, kept it because we're thoughtless? 89 00:05:34,439 --> 00:05:36,374 The triangle formation of the Criminal Judicial Panel is 90 00:05:36,441 --> 00:05:38,710 a beautiful custom that represents the associate judges' respect 91 00:05:38,777 --> 00:05:41,579 toward the chief judges. Don't you think so, Chief Choi? 92 00:05:42,314 --> 00:05:43,148 What? 93 00:05:43,682 --> 00:05:45,383 Well... Is that so? 94 00:05:46,718 --> 00:05:48,687 Since you insist that it's a beautiful custom, 95 00:05:48,753 --> 00:05:51,222 when an individual judge fills in for an associate judge, 96 00:05:51,656 --> 00:05:54,326 shouldn't I be on the right of the chief judge 97 00:05:54,559 --> 00:05:56,194 and you be on the left? 98 00:05:56,461 --> 00:05:59,331 That means we must switch seats on the bench. Are you okay with it? 99 00:06:00,398 --> 00:06:02,534 Are you planning to take over the Criminal Judicial Panel? 100 00:06:04,135 --> 00:06:05,370 You crossed the line earlier too. 101 00:06:05,837 --> 00:06:08,340 I, the presiding judge, was leading the trial, 102 00:06:08,406 --> 00:06:09,941 but you sent the wrong signals 103 00:06:10,008 --> 00:06:12,510 to the defendant without knowing all the particulars. 104 00:06:12,577 --> 00:06:14,679 When you do that, it all goes in the wrong direction. 105 00:06:14,913 --> 00:06:16,948 I went in after reading all of Choi Gyeong-ho's case files. 106 00:06:17,415 --> 00:06:18,316 He's right. 107 00:06:18,950 --> 00:06:21,920 During his time as an associate judge on my panel, 108 00:06:21,987 --> 00:06:23,655 he extensively read over all the case files. 109 00:06:24,155 --> 00:06:25,290 Chief Choi. 110 00:06:25,357 --> 00:06:28,226 Why are you lording over him? It's unlike you. 111 00:06:28,927 --> 00:06:30,128 I did not... 112 00:06:30,261 --> 00:06:32,731 When did I ever lord over him, Chief Choi? 113 00:06:32,797 --> 00:06:34,632 Are you siding with the individual judge right now? 114 00:06:37,135 --> 00:06:40,105 I'm sorry for causing trouble again. 115 00:06:40,672 --> 00:06:43,441 This is nothing compared to being held hostage in a courtroom. 116 00:06:48,346 --> 00:06:51,016 I was Choi Gyeong-ho's attorney at his initial trial. 117 00:06:51,583 --> 00:06:52,717 Did you know? 118 00:06:54,386 --> 00:06:56,454 I found out recently while reading the case file. 119 00:06:58,156 --> 00:07:01,192 I do vaguely remember that he had a sister who was in high school. 120 00:07:02,293 --> 00:07:05,730 But if you're Choi Gyeong-ho's sister, your last name should be Choi. 121 00:07:06,031 --> 00:07:07,365 Why is it Lee? 122 00:07:08,299 --> 00:07:10,602 That was due to a personal reason. 123 00:07:11,102 --> 00:07:12,971 It's your personal life, so I should stay out of it? 124 00:07:13,371 --> 00:07:14,739 I'd like to as well, 125 00:07:14,806 --> 00:07:16,608 but what should we do about this? 126 00:07:16,674 --> 00:07:19,544 Sitting on the panel at his trial is a reason for exclusion. 127 00:07:21,146 --> 00:07:22,847 What should we do about that? 128 00:07:23,581 --> 00:07:25,817 I can't have a moment of peace. 129 00:07:26,151 --> 00:07:27,252 Isn't that interesting? 130 00:07:29,187 --> 00:07:30,055 Eat up. 131 00:07:30,455 --> 00:07:33,124 Even my prosecutor's instincts say that Choi Gyeong-ho wasn't the murderer. 132 00:07:33,191 --> 00:07:35,527 So please investigate me thoroughly. 133 00:07:35,593 --> 00:07:38,696 Detective Jang, I'll send you his case file tomorrow by a messenger. 134 00:07:38,763 --> 00:07:40,231 Have you gone mad? 135 00:07:40,365 --> 00:07:42,133 I told you. I'm a knucklehead. 136 00:07:42,834 --> 00:07:46,171 -Look. Prosecutor Do Han-jun, right? -That's right. 137 00:07:46,237 --> 00:07:47,705 I don't know what you're up to, 138 00:07:47,772 --> 00:07:50,175 but if you want to be investigated, you should go elsewhere. 139 00:07:50,375 --> 00:07:53,611 Come on, Detective Jang. Why aren't you keeping your word? 140 00:07:53,678 --> 00:07:55,280 You said you'd review it. 141 00:07:55,346 --> 00:07:57,215 I said I'd review it, not investigate-- 142 00:07:57,282 --> 00:07:59,417 Yes, please investigate. 143 00:07:59,484 --> 00:08:02,887 I heard you worked at Gwangdeok Police Station ten years ago. 144 00:08:03,054 --> 00:08:06,291 I also heard you were best friends with the head detective on the case. 145 00:08:06,357 --> 00:08:08,393 I'm sure you heard stuff about it back then. 146 00:08:08,460 --> 00:08:10,528 From what I can tell, you're perfect for this investigation. 147 00:08:11,262 --> 00:08:12,764 Why are you doing this to me? 148 00:08:12,831 --> 00:08:14,632 What do you mean? 149 00:08:26,478 --> 00:08:29,280 I'm at the vending machine, so come out for a few minutes. 150 00:08:29,347 --> 00:08:30,448 Hey, Judge Lee. 151 00:08:35,587 --> 00:08:36,654 I heard 152 00:08:37,822 --> 00:08:40,325 that Judge Sah sat on the panel for you. 153 00:08:42,060 --> 00:08:44,429 It must've been hard to watch your brother's trial. 154 00:08:44,829 --> 00:08:45,864 You did well. 155 00:08:48,466 --> 00:08:50,802 But did Judge Sah know 156 00:08:51,803 --> 00:08:53,972 about you and Choi Gyeong-ho? 157 00:08:56,040 --> 00:08:57,041 Over here. 158 00:09:07,418 --> 00:09:11,289 I hear you're working hard for Judge Lee here. 159 00:09:11,356 --> 00:09:13,558 I can't say I'm just doing my job. 160 00:09:15,260 --> 00:09:16,494 It's a bit too annoying. 161 00:09:19,097 --> 00:09:22,367 You don't need to hold back your thanks because he said that. 162 00:09:23,234 --> 00:09:24,969 When he says it's annoying, 163 00:09:25,170 --> 00:09:26,604 it means it worries him. 164 00:09:26,671 --> 00:09:28,173 His dad was the same way. 165 00:09:29,674 --> 00:09:31,276 He'd say it was annoying, 166 00:09:31,776 --> 00:09:33,244 but he'd do everything for you. 167 00:09:34,846 --> 00:09:36,181 You only pretend to be cold, right? 168 00:09:36,347 --> 00:09:37,916 I don't drink coffee from vending machines. 169 00:09:43,655 --> 00:09:45,156 The coffee still tastes the same. 170 00:09:46,324 --> 00:09:47,992 Your dad used to like it too. 171 00:09:48,560 --> 00:09:50,595 If you have nothing to say, I'll get going now. 172 00:09:50,728 --> 00:09:51,729 I do. 173 00:09:52,163 --> 00:09:54,766 You're quite popular at the law school. 174 00:09:55,033 --> 00:09:57,035 Give a special lecture for me during winter break. 175 00:09:57,101 --> 00:09:59,537 -A special lecture? -Think it over and let me know. 176 00:10:00,138 --> 00:10:02,807 Now that I've seen both of you, I should go see FHJ. 177 00:10:02,874 --> 00:10:04,976 They're who I came to see anyway. 178 00:10:13,117 --> 00:10:14,219 Thank you. 179 00:10:17,388 --> 00:10:21,059 But how did you know that Choi Gyeong-ho was my brother? 180 00:10:21,125 --> 00:10:22,927 Oh, that? 181 00:10:24,095 --> 00:10:26,264 I heard not long ago from Han-jun. 182 00:10:26,664 --> 00:10:27,932 He told you? 183 00:10:30,268 --> 00:10:31,269 Eui-hyun. 184 00:10:37,108 --> 00:10:38,443 You said you were busy, 185 00:10:38,743 --> 00:10:41,779 but you had time to fill in for someone else's trial. 186 00:10:43,248 --> 00:10:45,283 Did an individual judge have to do that 187 00:10:46,517 --> 00:10:47,819 for an associate judge? 188 00:10:50,388 --> 00:10:53,358 Did you ask him to fill in for you? 189 00:10:54,459 --> 00:10:55,593 Why do you care? 190 00:10:55,660 --> 00:10:57,595 That's right. I remember now 191 00:10:58,329 --> 00:11:00,632 about my sneaker in Choi Gyeong-ho's case file. 192 00:11:00,932 --> 00:11:03,067 You said it was for your best friend. 193 00:11:03,167 --> 00:11:05,036 That best friend was Do Han-jun, 194 00:11:06,271 --> 00:11:07,305 wasn't it? 195 00:11:14,045 --> 00:11:16,814 That means Do Han-jun gave it to Kim Ga-yeong. 196 00:11:16,881 --> 00:11:17,915 Wait a minute. 197 00:11:21,519 --> 00:11:23,054 What did you just say? 198 00:11:25,456 --> 00:11:27,292 Did Han-jun really give it to her? 199 00:11:27,859 --> 00:11:29,294 I don't know yet. 200 00:11:33,197 --> 00:11:35,133 Then did Han-jun really-- 201 00:11:35,233 --> 00:11:37,368 Nothing's for sure yet. 202 00:11:37,502 --> 00:11:40,204 The fact that Kim Ga-yeong was the daughter of Han-jun's villa manager, 203 00:11:40,605 --> 00:11:41,973 the car with license plate 1371, 204 00:11:42,040 --> 00:11:43,975 and everything related to Han-jun's family 205 00:11:44,208 --> 00:11:46,177 were omitted from the case file. 206 00:11:46,778 --> 00:11:47,979 Was that a coincidence? 207 00:11:49,047 --> 00:11:50,381 It's all speculation. 208 00:11:50,481 --> 00:11:52,050 But Seo Yong-su said 209 00:11:52,383 --> 00:11:55,953 that 1371 was the license plate number of Ga-yeong's murderer. 210 00:11:56,321 --> 00:11:57,789 But 1371 was 211 00:11:58,456 --> 00:12:00,158 Han-jun's car. 212 00:12:00,558 --> 00:12:04,228 And you bought the sneakers with "1371" on it for him. 213 00:12:04,929 --> 00:12:07,999 Unless he has a foolproof alibi for the time of the crime, 214 00:12:08,466 --> 00:12:10,401 everything points to Han-jun. 215 00:12:10,868 --> 00:12:13,738 We can't believe everything that Seo Yong-su says, 216 00:12:14,272 --> 00:12:16,774 and we haven't investigated Han-jun's alibi yet. 217 00:12:18,076 --> 00:12:19,811 I understand that you can neither doubt Han-jun 218 00:12:20,511 --> 00:12:22,613 nor be assured about him. 219 00:12:22,980 --> 00:12:25,316 But you're turning someone into a murderer. 220 00:12:25,583 --> 00:12:28,953 Unless you have conclusive evidence, speculation is prohibited. 221 00:12:35,360 --> 00:12:37,261 KOREA UNIVERSITY LAW SCHOOL, RESEARCH SOCIETY 222 00:12:43,434 --> 00:12:45,002 How did you find this? 223 00:12:45,069 --> 00:12:47,004 I stopped by FHJ's office, 224 00:12:47,071 --> 00:12:49,273 and it looked like a case you were looking into. 225 00:12:49,340 --> 00:12:52,710 I presided over Choi Gyeong-ho's rape and murder trial. 226 00:12:52,777 --> 00:12:54,679 You should've deleted the name at least. 227 00:12:54,946 --> 00:12:55,947 If he did, 228 00:12:56,114 --> 00:12:58,282 would that change the substantive truth? 229 00:12:58,349 --> 00:12:59,751 Were you okay? 230 00:13:01,519 --> 00:13:02,987 Would you be okay? 231 00:13:03,054 --> 00:13:06,357 If it were me, the mere fact that my child's name is included 232 00:13:06,657 --> 00:13:07,959 would be offensive. 233 00:13:08,025 --> 00:13:09,227 It's very offensive. 234 00:13:10,461 --> 00:13:11,529 I'm about to lose my mind. 235 00:13:12,597 --> 00:13:14,098 I'm sorry, Professor. 236 00:13:15,867 --> 00:13:17,034 There's no need. 237 00:13:17,568 --> 00:13:19,470 My son's name will drop out soon anyway. 238 00:13:19,871 --> 00:13:22,140 I don't think that'll be too easy. 239 00:13:31,949 --> 00:13:34,318 Do Han-jun must've been close enough to Kim Ga-yeong 240 00:13:34,385 --> 00:13:37,321 to give her a very expensive gift. 241 00:13:43,661 --> 00:13:45,296 Didn't you know, Professor? 242 00:13:57,875 --> 00:13:58,943 Darn it. 243 00:14:14,192 --> 00:14:16,394 Make sure your associates don't talk. 244 00:14:17,395 --> 00:14:19,864 Don't let them post stupid things on intranet forums. 245 00:14:21,299 --> 00:14:23,801 You should control your own associate. 246 00:14:24,335 --> 00:14:26,170 What do you take my associates for? 247 00:14:26,737 --> 00:14:28,005 My associates have 248 00:14:28,506 --> 00:14:31,342 sealed lips just like I do. 249 00:14:39,217 --> 00:14:41,252 JUDGE LEE, DISGRACE OF THE COURT 250 00:14:44,222 --> 00:14:45,823 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 251 00:14:45,890 --> 00:14:48,192 The cold breeze is refreshing. 252 00:14:48,860 --> 00:14:51,762 We should always take a walk like this when we go out to eat. 253 00:14:52,463 --> 00:14:55,199 It's much nicer to walk than sit in a stuffy car. 254 00:14:58,236 --> 00:15:00,538 MY MOM, JANG SUN-BOK, IS INNOCENT SHE IS NOT A MURDERER 255 00:15:04,709 --> 00:15:06,410 It was nice not seeing him for a while. 256 00:15:06,477 --> 00:15:07,478 I know. 257 00:15:07,578 --> 00:15:10,281 He stopped coming ever since his mom went to the hospital... 258 00:15:11,983 --> 00:15:15,720 "Gyeong-ho was also wronged." 259 00:15:16,587 --> 00:15:19,056 He added something. 260 00:15:19,123 --> 00:15:20,591 Who's Gyeong-ho? 261 00:15:21,759 --> 00:15:24,128 Why does that family have so many people who were wronged? 262 00:15:24,495 --> 00:15:25,830 He looks cold. 263 00:15:26,197 --> 00:15:28,499 How is Jang Sun-bok's retrial request going? 264 00:15:29,667 --> 00:15:32,069 Well... The thing is... 265 00:15:33,404 --> 00:15:34,238 What is it? 266 00:15:34,305 --> 00:15:35,907 MURDERER CHOI GYEONG-HO IS JUDGE LEE'S BROTHER 267 00:15:35,973 --> 00:15:38,376 Judge... Judge Lee Jeong-ju... 268 00:15:39,210 --> 00:15:40,311 Lee Jeong-ju again? 269 00:15:44,015 --> 00:15:45,917 JUDGE LEE'S BROTHER RAPED AND MURDERED A MINOR IN 2007 270 00:15:45,983 --> 00:15:47,718 Judge Lee Jeong-ju's brother is 271 00:15:48,085 --> 00:15:49,320 a rapist and murderer? 272 00:15:50,555 --> 00:15:51,989 Rapist and murderer? 273 00:15:59,297 --> 00:16:00,965 What did you do this time? 274 00:16:01,065 --> 00:16:04,035 Everyone in the court found out that Gyeong-ho is your brother. 275 00:16:04,101 --> 00:16:06,370 -They know everything. -I told them. 276 00:16:06,470 --> 00:16:09,674 What? Have you lost your mind? 277 00:16:09,974 --> 00:16:12,777 You even changed your last name to cut ties with him. 278 00:16:12,843 --> 00:16:14,679 You're a judge. 279 00:16:14,745 --> 00:16:16,213 If your brother is a rapist and murderer, 280 00:16:16,280 --> 00:16:18,382 who would want to have you as a judge? 281 00:16:18,449 --> 00:16:20,785 Mom, please 282 00:16:21,686 --> 00:16:23,120 leave me alone. 283 00:16:23,187 --> 00:16:24,388 How could I leave you alone? 284 00:16:24,455 --> 00:16:26,157 I hear too many things. 285 00:16:26,223 --> 00:16:28,092 Then quit working here. 286 00:16:28,359 --> 00:16:30,828 I hate being dragged here every time something happens. 287 00:16:36,367 --> 00:16:38,035 Hey, did you look into it? 288 00:16:39,337 --> 00:16:40,705 Gwanak Police Station? 289 00:16:41,405 --> 00:16:42,473 Thank you. 290 00:16:43,975 --> 00:16:45,476 Why are you going to the police station? 291 00:16:55,353 --> 00:16:59,423 GWANAK POLICE STATION 292 00:17:07,365 --> 00:17:09,233 Why are you guys doing this to me? 293 00:17:09,300 --> 00:17:12,436 As if a prosecutor wasn't enough, a judge is on this too? 294 00:17:12,970 --> 00:17:15,673 Do you want me to investigate you too? 295 00:17:16,440 --> 00:17:18,676 Investigate? What do you mean by that? 296 00:17:18,743 --> 00:17:20,277 That's what I'd like to know. 297 00:17:20,344 --> 00:17:23,547 I have no idea what that crazy prosecutor wants from me. 298 00:17:25,449 --> 00:17:27,485 Is the name of that crazy prosecutor 299 00:17:28,586 --> 00:17:29,620 Do Han-jun? 300 00:17:29,687 --> 00:17:31,355 If you know him, please stop him. 301 00:17:31,656 --> 00:17:33,891 I wasn't even the detective in charge of the case. 302 00:17:33,958 --> 00:17:35,493 I truly don't know anything about it. 303 00:17:35,860 --> 00:17:38,496 I heard you were close to the late detective in charge. 304 00:17:38,562 --> 00:17:40,731 Yes, we were close. 305 00:17:40,798 --> 00:17:42,667 I understand it must be hard to remember, 306 00:17:43,200 --> 00:17:45,302 but someone's life depends on it. 307 00:17:46,504 --> 00:17:48,472 I heard that Choi Gyeong-ho called the police 308 00:17:48,673 --> 00:17:51,542 after Kim Ga-yeong was raped and murdered. 309 00:17:52,610 --> 00:17:53,944 He made a call? 310 00:17:54,011 --> 00:17:57,281 That's right, he did. I answered the call. 311 00:17:57,348 --> 00:17:58,482 I was on duty. 312 00:17:59,250 --> 00:18:00,851 He said a middle schooler had gone missing 313 00:18:00,918 --> 00:18:02,953 and gave me a license plate number. 314 00:18:03,888 --> 00:18:07,291 Oh, right. Choi Gyeong-ho was the first person to report it. 315 00:18:07,858 --> 00:18:10,261 -Are you sure it was him? -Yes. 316 00:18:10,561 --> 00:18:12,797 He was immediately found to be the murderer, 317 00:18:12,897 --> 00:18:15,266 which was an uncommon case at the time. 318 00:18:15,332 --> 00:18:16,834 That's why I remember that. 319 00:18:16,901 --> 00:18:18,002 Ever since then, 320 00:18:18,135 --> 00:18:20,905 I haven't overlooked people who make the first calls. 321 00:18:22,106 --> 00:18:24,608 Was the number that Choi Gyeong-ho gave you 322 00:18:24,775 --> 00:18:26,143 1371? 323 00:18:28,579 --> 00:18:30,881 How would I remember that? 324 00:18:33,250 --> 00:18:34,552 This is driving me crazy. 325 00:18:36,587 --> 00:18:37,555 PROSECUTOR DO HAN-JUN 326 00:18:37,621 --> 00:18:39,123 I think it would help your investigation. 327 00:18:44,895 --> 00:18:46,430 You're going to let him keep filling in? 328 00:18:46,731 --> 00:18:48,132 Judge Lee can't join 329 00:18:48,199 --> 00:18:50,267 because she's the victim of Kim Ju-hyeong's case. 330 00:18:51,635 --> 00:18:54,805 It would be discourteous to ask an individual judge to keep filling in, 331 00:18:55,005 --> 00:18:57,441 so this will be his last trial as a substitute. 332 00:18:58,909 --> 00:19:02,046 Since Judge Sah has more experience as an individual judge, 333 00:19:02,113 --> 00:19:03,814 how about we give him the right seat this time? 334 00:19:03,881 --> 00:19:05,316 I cannot do that. 335 00:19:06,150 --> 00:19:09,019 I will stay on your right side. 336 00:19:10,121 --> 00:19:11,822 We should head out before we're late. 337 00:19:16,427 --> 00:19:19,263 The prosecution may bring up the charge committed. 338 00:19:20,064 --> 00:19:21,599 DEFENDANT 339 00:19:21,665 --> 00:19:22,733 Defendant Kim Ju-hyeong 340 00:19:22,800 --> 00:19:25,102 threatened Judge Lee Jeong-ju 341 00:19:25,302 --> 00:19:27,938 during his first trial on November 22, 2017, 342 00:19:28,005 --> 00:19:30,374 trying to burn the record of his trial. 343 00:19:30,574 --> 00:19:32,076 With a knife, he wounded 344 00:19:32,176 --> 00:19:35,179 Lee Jeong-ju's neck which required treatment for an unknown number of days. 345 00:19:35,379 --> 00:19:37,148 The incident caused the trial to be adjourned, 346 00:19:37,214 --> 00:19:39,383 and he held a sitting judge of this court hostage. 347 00:19:39,450 --> 00:19:41,952 His action of attempting to burn the record of his trial is 348 00:19:42,019 --> 00:19:43,454 considered to be a serious crime. 349 00:19:43,721 --> 00:19:45,723 Therefore, the prosecution charges Defendant Kim Ju-hyeong 350 00:19:45,790 --> 00:19:47,525 for infliction of injury according to Clause 324, 351 00:19:47,591 --> 00:19:48,926 Article 3 of Criminal Act. 352 00:19:48,993 --> 00:19:50,494 Please sentence him to severe punishment. 353 00:19:52,897 --> 00:19:54,331 Are the defendant and his counsel ready 354 00:19:54,665 --> 00:19:56,600 to present their case? 355 00:19:56,700 --> 00:19:57,935 I did not harm her. 356 00:19:58,435 --> 00:20:00,271 Who wounded whom? 357 00:20:00,571 --> 00:20:01,906 Your Honor, 358 00:20:02,139 --> 00:20:05,876 that prosecutor has feelings for that idiotic judge. 359 00:20:05,943 --> 00:20:07,745 That's why he charged me with an ulterior motive. 360 00:20:07,812 --> 00:20:09,413 I did not charge him with an ulterior motive. 361 00:20:09,513 --> 00:20:12,583 Then is it true that you have feelings for her? 362 00:20:15,219 --> 00:20:18,355 Have you prepared evidence that shows bodily harm during the hostage 363 00:20:18,455 --> 00:20:20,090 or the number of treatment days? 364 00:20:21,125 --> 00:20:22,393 PROSECUTOR 365 00:20:26,630 --> 00:20:27,765 Your Honor, 366 00:20:28,165 --> 00:20:30,634 I do not make false statements in this sacred courtroom. 367 00:20:30,968 --> 00:20:33,704 It is true that I have personal feelings for Judge Lee. 368 00:20:33,771 --> 00:20:36,941 However, this is a place for a fair and rigorous trial. 369 00:20:37,208 --> 00:20:39,510 I did not prosecute the defendant out of personal retaliation. 370 00:20:39,577 --> 00:20:42,613 I will call in a witness who will prove that I am not making false statements. 371 00:20:42,980 --> 00:20:44,048 Who is the witness? 372 00:20:45,649 --> 00:20:48,352 He was in the courtroom during the hostage incident. 373 00:20:48,519 --> 00:20:50,087 After she was released from the defendant, 374 00:20:50,154 --> 00:20:52,056 he was able to check the condition of Judge Lee's neck. 375 00:20:52,122 --> 00:20:54,391 I request Judge Sah Eui-hyun to be a witness in the next trial-- 376 00:20:54,458 --> 00:20:56,727 Oh, that judge. 377 00:20:58,229 --> 00:21:01,732 I think that judge also has feelings for the idiotic judge. 378 00:21:12,977 --> 00:21:15,679 Hey, why is an individual judge filling in for an associate judge? 379 00:21:15,746 --> 00:21:18,883 Don't sit there in the next trial. I need you on the witness stand. 380 00:21:26,423 --> 00:21:28,292 This is the shoe you tried to take from Seo Yong-su. 381 00:21:29,193 --> 00:21:30,394 Why do you have this? 382 00:21:32,663 --> 00:21:33,931 Did you get it for me? 383 00:21:33,998 --> 00:21:36,433 Judge Lee found out that you bought the sneakers. 384 00:21:38,435 --> 00:21:41,305 So? Is she certain that I'm the real murderer? 385 00:21:41,605 --> 00:21:44,909 Suspicious circumstances cannot conclude that you're the murderer. 386 00:21:45,309 --> 00:21:46,443 Even if you bought them, 387 00:21:46,510 --> 00:21:48,612 there's no definite proof that you gave them to Kim Ga-yeong. 388 00:21:49,780 --> 00:21:52,283 Just because the number on this shoe matches your license plate number, 389 00:21:52,349 --> 00:21:54,351 I cannot jump to conclusions that you killed her. 390 00:21:54,418 --> 00:21:57,054 Yes, that's exactly my point. 391 00:21:57,288 --> 00:21:59,757 I also cannot rule out the possibility that Seo Yong-su is wrong 392 00:21:59,823 --> 00:22:01,859 about the car owner being the murderer. 393 00:22:01,926 --> 00:22:04,695 All these long years could have distorted his memory. 394 00:22:04,762 --> 00:22:06,597 Yes, that's exactly how a judge ought to think. 395 00:22:06,664 --> 00:22:08,432 My gosh, I am so relieved to hear that. 396 00:22:08,499 --> 00:22:10,434 Help Judge Lee feel relieved as well, 397 00:22:11,869 --> 00:22:13,637 -and tell her you are not the killer. -What? 398 00:22:14,905 --> 00:22:16,006 What was that? 399 00:22:17,241 --> 00:22:19,243 Do you really have feelings for Jeong-ju? 400 00:22:19,310 --> 00:22:22,146 She can neither doubt nor feel assured about you. 401 00:22:24,548 --> 00:22:25,649 I just feel bad for her. 402 00:22:26,183 --> 00:22:28,018 If you're serious about your feelings for her... 403 00:22:28,786 --> 00:22:31,789 Thanks for your concern and advice, but don't go any further. 404 00:22:31,855 --> 00:22:34,158 If you do, I might be tempted to give her up 405 00:22:34,224 --> 00:22:35,626 to such a nice guy like you. 406 00:22:35,693 --> 00:22:37,027 I'm taking this shoe. 407 00:23:09,860 --> 00:23:12,129 -You want to be investigated? -Yes. 408 00:23:12,963 --> 00:23:16,133 I'll go to the police and tell them everything you want to know, so... 409 00:23:18,669 --> 00:23:21,739 You must be freezing. Let's grab some hot coffee and talk. 410 00:23:23,040 --> 00:23:24,108 Tell me. 411 00:23:25,009 --> 00:23:27,111 I need you to tell me everything today. 412 00:23:30,214 --> 00:23:31,415 Okay, I will. 413 00:23:38,555 --> 00:23:40,457 Your brother isn't the real murderer. 414 00:23:40,524 --> 00:23:42,226 I mean, I don't think he is. 415 00:23:44,128 --> 00:23:46,130 -What? -So is it me? 416 00:23:47,998 --> 00:23:49,333 No, it's not me either. 417 00:23:49,967 --> 00:23:52,269 Then who is it? 418 00:23:52,403 --> 00:23:54,805 -I need to find that out. -Are you joking? 419 00:23:54,872 --> 00:23:57,508 I'll take whatever you throw at me, 420 00:23:58,308 --> 00:24:00,244 but please look after yourself. 421 00:24:00,310 --> 00:24:02,813 Who did you give the sneakers to? 422 00:24:03,247 --> 00:24:04,748 I'll tell the police about that. 423 00:24:11,188 --> 00:24:12,222 Son, 424 00:24:12,856 --> 00:24:15,059 what are you two doing here at this hour? 425 00:24:15,225 --> 00:24:18,395 Jeong-ju, I really want to drop you off, but I must leave now. 426 00:24:18,462 --> 00:24:19,897 You said you needed to go back in, right? 427 00:24:21,632 --> 00:24:22,900 That punk. 428 00:24:26,837 --> 00:24:28,005 You remember this, don't you? 429 00:24:28,672 --> 00:24:31,208 It's dirty. Get that off my desk. 430 00:24:31,408 --> 00:24:32,476 What is that? 431 00:24:32,543 --> 00:24:35,512 It's Jin Se-ra's shoe I bought you a long time ago. 432 00:24:36,513 --> 00:24:38,549 I found out you gave them to Kim Ga-yeong. 433 00:24:39,216 --> 00:24:40,384 You remember this, right? 434 00:24:42,152 --> 00:24:44,321 No, I don't remember. 435 00:24:45,222 --> 00:24:46,557 You must be scared to remember it. 436 00:24:47,024 --> 00:24:49,126 But I'm sure you remember that you scrapped my car. 437 00:24:51,295 --> 00:24:53,831 -That was because-- -Was it to destroy the evidence? 438 00:24:54,965 --> 00:24:57,034 What? Destroy the evidence? 439 00:24:57,201 --> 00:24:59,103 You drove my car to the villa that day, didn't you? 440 00:24:59,536 --> 00:25:01,972 -What are you talking about? -Think carefully. 441 00:25:03,841 --> 00:25:05,375 How could I remember that? 442 00:25:06,076 --> 00:25:07,978 It happened ten years ago. 443 00:25:09,046 --> 00:25:10,147 "Ten years ago." 444 00:25:10,314 --> 00:25:11,582 But you remember very clearly 445 00:25:11,648 --> 00:25:14,051 that the rape and murder happened ten years ago. 446 00:25:14,318 --> 00:25:16,286 What? What are you getting at? 447 00:25:16,453 --> 00:25:18,589 What are you implying, you knucklehead? 448 00:25:18,655 --> 00:25:20,691 If you don't want the knucklehead to indict you, 449 00:25:21,492 --> 00:25:24,027 present your alibi from September 12, 450 00:25:24,094 --> 00:25:26,396 the date of the incident ten years ago. 451 00:25:27,865 --> 00:25:30,000 You must have lost your marbles. 452 00:25:30,200 --> 00:25:32,102 You should go get yourself checked out. 453 00:25:32,302 --> 00:25:35,539 You encouraged me to try everything except for rape and murder. 454 00:25:35,839 --> 00:25:39,476 I had no clue that you spoke from experience, Assemblyman Do. 455 00:25:39,977 --> 00:25:40,844 You little... 456 00:25:42,079 --> 00:25:44,781 How violent. Are you going to hit me too? 457 00:25:45,549 --> 00:25:47,985 Go ahead, but is that tool good enough for you? 458 00:25:48,051 --> 00:25:49,520 -How dare you? -Do Han-jun. 459 00:25:54,191 --> 00:25:55,325 What are you doing? 460 00:25:56,527 --> 00:25:57,528 Get out. 461 00:26:04,201 --> 00:26:05,502 September 12 is 462 00:26:06,637 --> 00:26:08,071 our wedding anniversary. 463 00:26:09,106 --> 00:26:10,674 Ten years ago on that day, 464 00:26:11,441 --> 00:26:15,179 I prepared a surprise for your mother. 465 00:26:16,713 --> 00:26:17,648 He's right. 466 00:26:18,382 --> 00:26:20,717 I had to leave early from a team dinner 467 00:26:21,351 --> 00:26:23,086 because of the surprise he prepared. 468 00:26:29,960 --> 00:26:31,028 You. 469 00:26:36,266 --> 00:26:38,001 Did you really suspect him? 470 00:26:39,770 --> 00:26:41,338 You didn't give 471 00:26:43,407 --> 00:26:44,841 the shoes to Kim Ga-yeong, did you? 472 00:27:02,092 --> 00:27:05,429 That's a rape and murder case I defended ten years ago. 473 00:27:05,762 --> 00:27:07,831 These are the copies of the record your father requested. 474 00:27:07,998 --> 00:27:09,233 I defended Choi Gyeong-ho. 475 00:27:09,766 --> 00:27:13,237 There was nothing I could argue for as he willingly confessed, 476 00:27:13,570 --> 00:27:15,872 but I don't know why he'd need those documents. 477 00:28:22,873 --> 00:28:25,175 I thought I'd feel much better 478 00:28:25,642 --> 00:28:27,744 if I heard him say it wasn't him. 479 00:28:29,479 --> 00:28:30,480 However, 480 00:28:33,750 --> 00:28:35,452 it's worse than not hearing anything at all. 481 00:28:43,994 --> 00:28:46,096 He says Gyeong-ho isn't the killer. 482 00:28:50,200 --> 00:28:51,535 Han-jun said that? 483 00:28:53,637 --> 00:28:55,672 That one sentence gave me the chills. 484 00:28:58,375 --> 00:29:00,544 In an instant, everything became frightening. 485 00:29:02,412 --> 00:29:03,580 It is frightening. 486 00:29:04,414 --> 00:29:06,717 If that's true, an innocent man rotted 487 00:29:07,117 --> 00:29:08,985 in jail for ten years. 488 00:29:09,720 --> 00:29:11,621 Based on the suspicions recently raised, 489 00:29:12,622 --> 00:29:13,790 we should hurry and investigate 490 00:29:14,091 --> 00:29:16,793 whether Choi Gyeong-ho really is the killer. 491 00:29:23,100 --> 00:29:26,770 Why are you so interested in Choi Gyeong-ho's case? 492 00:29:27,804 --> 00:29:29,339 Choi Gyeong-ho and I 493 00:29:31,641 --> 00:29:33,143 met ten years ago. 494 00:29:42,786 --> 00:29:43,787 Mom, 495 00:29:45,155 --> 00:29:46,356 you have to live. 496 00:29:48,091 --> 00:29:50,227 I'll be fine in prison, 497 00:29:51,928 --> 00:29:53,797 so you have to get surgery and live too. 498 00:29:54,398 --> 00:29:56,099 Live at least for Jeong-ju's sake. 499 00:29:59,302 --> 00:30:00,337 I... 500 00:30:03,407 --> 00:30:04,408 Mom... 501 00:30:06,410 --> 00:30:08,311 I love you, Mom. 502 00:30:34,871 --> 00:30:36,606 The Choi Gyeong-ho I saw... 503 00:30:47,818 --> 00:30:49,186 was a good son. 504 00:31:10,474 --> 00:31:12,843 You're leaving already? Take a sip before you go. 505 00:31:12,976 --> 00:31:16,079 If I take a sip, you'll tell me to finish it. 506 00:31:16,146 --> 00:31:17,481 I'll grab coffee on the way. 507 00:31:17,714 --> 00:31:19,749 How could you drink something so bitter? 508 00:31:20,484 --> 00:31:22,352 You ought to drink the sweet coffee 509 00:31:22,419 --> 00:31:24,321 from the vending machine at court. 510 00:31:24,421 --> 00:31:25,388 My goodness. 511 00:31:27,157 --> 00:31:28,291 Oh, right. 512 00:31:28,825 --> 00:31:31,328 I put the copy of the record Chief Oh wanted me to give you 513 00:31:31,595 --> 00:31:32,729 on your desk. 514 00:31:33,563 --> 00:31:36,066 Why did you want Choi Gyeong-ho's case file? 515 00:31:36,132 --> 00:31:38,869 Well, someone asked me to look into it. 516 00:31:39,603 --> 00:31:41,438 I was reading his case file too. 517 00:31:42,405 --> 00:31:44,174 You were? Why? 518 00:31:44,608 --> 00:31:46,776 The ruling was final and conclusive. Why? 519 00:31:48,144 --> 00:31:49,746 Because the ruling could've been wrong. 520 00:31:49,813 --> 00:31:50,914 What on earth? 521 00:31:51,281 --> 00:31:53,216 Yoo Myeong-hui doesn't make incorrect rulings. 522 00:31:53,283 --> 00:31:55,018 That opinion could be wrong too. 523 00:31:56,119 --> 00:31:59,089 Dad, until when 524 00:32:00,290 --> 00:32:02,392 will you live as Yoo Myeong-hui's admirer? 525 00:32:03,126 --> 00:32:04,027 What? 526 00:32:04,361 --> 00:32:06,196 I really respected you. 527 00:32:06,730 --> 00:32:08,798 I grew up watching your trials since elementary school. 528 00:32:09,165 --> 00:32:11,501 I wanted to be a respectable judge like you, 529 00:32:11,568 --> 00:32:13,837 so I dreamed of being a judge and am wearing the robe now. 530 00:32:14,671 --> 00:32:17,207 I hoped that you would be a judge forever, 531 00:32:19,910 --> 00:32:22,112 but you gave up your career because of Professor Yoo. 532 00:32:22,178 --> 00:32:25,115 Eui-hyun, no. You must have gotten the wrong idea. 533 00:32:25,181 --> 00:32:26,416 I resigned because-- 534 00:32:26,483 --> 00:32:28,518 No, it's you who doesn't know the truth. 535 00:32:29,519 --> 00:32:32,622 I turned my back on Professor Yoo whom I considered as my mother and drew 536 00:32:32,989 --> 00:32:35,258 a line between myself and Han-jun who was like a brother to me 537 00:32:35,358 --> 00:32:36,626 all because of you, Dad. 538 00:32:37,093 --> 00:32:37,994 Because of me? 539 00:32:38,094 --> 00:32:40,564 I didn't want you to be associated with that family anymore. 540 00:32:44,935 --> 00:32:46,002 I'll get going now. 541 00:33:12,429 --> 00:33:15,165 Judge Lee, you're already back from your appointment. 542 00:33:15,765 --> 00:33:17,434 I have a lot to look over. 543 00:33:17,601 --> 00:33:19,703 I'm trying to start afresh with the thought 544 00:33:19,803 --> 00:33:21,404 that judges must speak through their rulings. 545 00:33:21,605 --> 00:33:24,574 That's true. There are so many cases we must settle on. 546 00:33:25,609 --> 00:33:26,776 It's time, right? 547 00:33:27,110 --> 00:33:28,878 "Case number 2017G184, 548 00:33:28,979 --> 00:33:31,181 the theft case for a habitual offender..." 549 00:33:31,281 --> 00:33:34,184 This habitual offender violated from Article 329 to Article 331 550 00:33:34,250 --> 00:33:35,852 of Criminal Act. 551 00:33:35,952 --> 00:33:38,221 The defendant served in prison more than twice. 552 00:33:38,355 --> 00:33:39,789 Within three years after serving time, 553 00:33:39,856 --> 00:33:42,225 the defendant violated Article 329 of Criminal Act, 554 00:33:42,325 --> 00:33:44,160 along with Article 5-4, Clause 6, 555 00:33:44,260 --> 00:33:46,329 of Act on the Aggravated Punishment of Specific Crimes. 556 00:33:46,429 --> 00:33:48,732 It requires the minimum of 3 years up to 25 years in prison. 557 00:33:49,099 --> 00:33:50,867 I'll write up the ruling for this case right away. 558 00:33:54,037 --> 00:33:55,105 Okay. 559 00:33:55,505 --> 00:33:56,940 Come to think of it, Judge Jeong, 560 00:33:57,240 --> 00:34:00,110 don't we have a case about a scary dog? 561 00:34:00,310 --> 00:34:01,544 Was it a pit bull terrier? 562 00:34:02,045 --> 00:34:03,213 Yes, that case-- 563 00:34:03,279 --> 00:34:05,148 Case number 2017G234 is 564 00:34:05,582 --> 00:34:06,983 an injury case. 565 00:34:07,751 --> 00:34:08,818 Did you already look over it? 566 00:34:08,885 --> 00:34:11,054 A mother and her daughter in elementary school were exercising. 567 00:34:11,121 --> 00:34:13,790 A dog was out for a walk without a leash and bit the child. 568 00:34:13,857 --> 00:34:16,693 Before that, the child avoided the dog because she was scared by the barking, 569 00:34:16,760 --> 00:34:18,895 but the dog owner didn't do anything about it. 570 00:34:18,962 --> 00:34:21,131 Yes, I'm the presiding judge of this case. 571 00:34:21,264 --> 00:34:23,767 As the owner of my own dog Mong-sil, 572 00:34:24,167 --> 00:34:26,002 I need to think hard about this. 573 00:34:26,102 --> 00:34:27,671 I believe the problem was 574 00:34:27,737 --> 00:34:31,207 the ignorant thought of an owner that their dogs don't bite. 575 00:34:31,908 --> 00:34:34,144 Had the dog owner given up this blind trust 576 00:34:34,210 --> 00:34:36,046 that their dog wouldn't bite people... 577 00:34:36,379 --> 00:34:38,848 That's right. These days, people treat dogs like their kids. 578 00:34:38,948 --> 00:34:40,817 It's the same mindset of believing 579 00:34:40,884 --> 00:34:42,585 that their kids would never do such a thing. 580 00:34:43,019 --> 00:34:43,920 Okay. 581 00:34:46,222 --> 00:34:47,223 That's right. 582 00:34:48,058 --> 00:34:50,860 My mother also told me he would never do such a thing. 583 00:34:54,931 --> 00:34:56,833 Why couldn't I think of that? 584 00:34:58,868 --> 00:35:01,404 I'm not sure if this has been on your mind at all. 585 00:35:02,238 --> 00:35:05,208 "When should I stop Jang Sun-bok's retrial?" 586 00:35:05,942 --> 00:35:07,177 Something like that. 587 00:35:13,383 --> 00:35:15,118 Can you come to Courtroom 13? 588 00:35:15,618 --> 00:35:17,620 Honey, come quickly. 589 00:35:22,959 --> 00:35:24,127 CASE FOR DAMAGE COMPENSATION 590 00:35:24,227 --> 00:35:26,696 Case number 2017G253. 591 00:35:26,796 --> 00:35:30,033 This is the trial between Plaintiff Lee Yeon-sun and Defendant Myeong Su-jin 592 00:35:30,100 --> 00:35:31,935 regarding damage compensation. 593 00:35:32,802 --> 00:35:36,506 Lee Yeon-sun states that the handbag she borrowed from Myeong Su-jin 594 00:35:36,606 --> 00:35:39,209 was actually a counterfeit, 595 00:35:39,375 --> 00:35:41,678 but she believed it was real when she lost it, 596 00:35:41,778 --> 00:35:43,813 so she borrowed money from a loan shark 597 00:35:43,947 --> 00:35:47,183 to buy an authentic handbag for 50 million won. 598 00:35:47,984 --> 00:35:50,987 She gave it to Myeong Su-jin in place of the lost handbag, 599 00:35:51,087 --> 00:35:53,156 but she later found out that the one she had lost was 600 00:35:53,256 --> 00:35:55,258 a counterfeit. 601 00:35:55,458 --> 00:35:58,862 Thus, the plaintiff requests the defendant to return the handbag 602 00:35:59,162 --> 00:36:00,964 or reimburse her for it. 603 00:36:01,097 --> 00:36:02,265 Is that correct? 604 00:36:02,532 --> 00:36:03,600 Yes, Your Honor. 605 00:36:04,167 --> 00:36:06,002 Defendant Myeong Su-jin deceived me, 606 00:36:06,102 --> 00:36:08,471 saying the counterfeit bag was real, 607 00:36:08,571 --> 00:36:10,273 so please punish her 608 00:36:10,707 --> 00:36:13,510 and let me reclaim that handbag. 609 00:36:15,378 --> 00:36:16,579 Your Honor, 610 00:36:17,180 --> 00:36:19,716 this is a civil case, not a criminal case. 611 00:36:19,783 --> 00:36:22,218 -Her claim is absurd. -Gosh, she doesn't even have a lawyer. 612 00:36:22,685 --> 00:36:26,022 She is making groundless accusations. 613 00:36:26,156 --> 00:36:28,825 If you have the money for a lawyer, just give her the money. 614 00:36:33,062 --> 00:36:35,932 Judge Lee and Judge Sah, I've been seeing you often. 615 00:36:36,933 --> 00:36:40,470 At this rate, I may end up seeing you more than my associate judges. 616 00:36:41,638 --> 00:36:43,540 I called in both of you today 617 00:36:43,606 --> 00:36:45,975 to verify the facts. 618 00:36:48,778 --> 00:36:52,382 Judge Lee, you presided over your brother's trial? 619 00:36:52,715 --> 00:36:53,616 Yes. 620 00:36:54,017 --> 00:36:56,419 I went in, not knowing it was Choi Gyeong-ho's trial. 621 00:36:56,853 --> 00:36:58,655 I found out after I took the bench, 622 00:36:59,022 --> 00:37:00,523 so I tried to leave, but... 623 00:37:00,590 --> 00:37:03,793 You didn't leave, knowing you'd be disciplined, right? 624 00:37:04,694 --> 00:37:05,595 Discipline? 625 00:37:06,462 --> 00:37:08,765 You must've known it was a reason for exclusion. 626 00:37:10,533 --> 00:37:12,235 Shouldn't you have known? 627 00:37:13,636 --> 00:37:14,737 Isn't that right, Judge Sah? 628 00:37:14,904 --> 00:37:17,407 I think we should think it over more before taking disciplinary action. 629 00:37:19,175 --> 00:37:20,009 What? 630 00:37:20,076 --> 00:37:22,478 Every case has circumstances surrounding the action. 631 00:37:24,714 --> 00:37:27,217 It's the court's duty to investigate what those are. 632 00:37:29,853 --> 00:37:31,387 Judge Lee filled in for another judge 633 00:37:31,487 --> 00:37:33,723 without knowing that the defendant was her family member. 634 00:37:33,823 --> 00:37:35,658 A criminal trial cannot proceed 635 00:37:35,792 --> 00:37:38,561 without three judges present on the panel. 636 00:37:39,162 --> 00:37:42,665 Even if she found out it was her brother, she couldn't have just left. 637 00:37:42,765 --> 00:37:44,000 I think that should be considered. 638 00:37:45,401 --> 00:37:48,404 I didn't want to say this because it would sound like an excuse, 639 00:37:49,772 --> 00:37:51,708 but I'm in a pretty unique situation. 640 00:37:52,242 --> 00:37:53,977 Whatever that situation is, 641 00:37:54,077 --> 00:37:56,679 you should not have presided over that trial. 642 00:37:56,880 --> 00:37:59,182 The defendant is your biological brother-- 643 00:37:59,282 --> 00:38:02,218 He's her biological brother, but they have different last names. 644 00:38:02,552 --> 00:38:04,921 Thus, that family is not your average family. 645 00:38:04,988 --> 00:38:06,656 It is extremely exceptional. 646 00:38:06,723 --> 00:38:08,725 To disregard such complex circumstances 647 00:38:08,825 --> 00:38:12,362 and to discipline her purely because they are biologically related 648 00:38:12,695 --> 00:38:14,397 seems unduly severe, in my opinion. 649 00:38:14,731 --> 00:38:17,700 Even if their last names are different, what's most important here is 650 00:38:17,834 --> 00:38:20,470 the fact that he is biologically her brother. 651 00:38:20,536 --> 00:38:23,740 Wasn't there a case where the court decided differently 652 00:38:23,940 --> 00:38:26,542 when the parties were biologically related but had different last names? 653 00:38:26,643 --> 00:38:28,044 For a family dispute, 654 00:38:28,912 --> 00:38:31,247 you rendered a decision like that as well. 655 00:38:31,581 --> 00:38:32,749 What do you mean? 656 00:38:33,783 --> 00:38:36,686 A divorced woman got married to another man 657 00:38:36,786 --> 00:38:38,888 and had her children take on her new husband's last name. 658 00:38:38,988 --> 00:38:41,057 When she sued the biological father 659 00:38:41,124 --> 00:38:43,059 for refusing to pay child support, 660 00:38:43,626 --> 00:38:47,530 you stated that the biological father had no obligation to pay. 661 00:38:47,764 --> 00:38:50,700 You said their last names changed, and so did their environment. 662 00:38:51,501 --> 00:38:53,102 You didn't insist on 663 00:38:54,203 --> 00:38:55,371 their biological relationship. 664 00:38:55,471 --> 00:38:58,441 Wait, what does that have to do with this... 665 00:38:59,475 --> 00:39:01,244 Fine. Even if I give you that, 666 00:39:01,311 --> 00:39:03,212 according to Article 82, Clause Two of Civil Act-- 667 00:39:03,313 --> 00:39:04,714 Clause Two states 668 00:39:05,014 --> 00:39:07,817 that a biological relationship continues even after adoption. 669 00:39:08,418 --> 00:39:10,520 Regardless, it is a reason for exclusion, 670 00:39:10,620 --> 00:39:12,689 so Judge Lee is in no position to argue. 671 00:39:12,889 --> 00:39:14,257 You should ask the head chief for mercy 672 00:39:14,724 --> 00:39:16,659 so that this won't reach a disciplinary hearing. 673 00:39:18,127 --> 00:39:20,430 Do you know how many people are talking about you 674 00:39:20,496 --> 00:39:22,699 on the intranet forums and social media? 675 00:39:24,133 --> 00:39:25,034 I'm sorry. 676 00:39:25,401 --> 00:39:29,238 The chief justice is very concerned about this as well. 677 00:39:29,639 --> 00:39:32,709 He's already stressed out about Jang Sun-bok's retrial matter. 678 00:39:33,710 --> 00:39:37,480 If you'd be willing to suspend Jang Sun-bok's retrial-- 679 00:39:37,580 --> 00:39:40,350 If you keep talking, it may become abuse of authority. 680 00:39:41,284 --> 00:39:42,385 "Abuse of authority"? 681 00:39:42,452 --> 00:39:45,555 The rules prohibit sticking your nose into trials of other-- 682 00:39:45,621 --> 00:39:47,023 I'm not sticking my nose in! 683 00:39:49,092 --> 00:39:52,962 Look. It's not like I told her to suspend the retrial request. 684 00:39:53,463 --> 00:39:54,430 I was just being cautious-- 685 00:39:54,530 --> 00:39:55,798 Even a cautious comment can 686 00:39:55,898 --> 00:39:58,601 sound like pressure when coming from a superior. 687 00:39:59,802 --> 00:40:02,372 And some give in easily to this pressure. 688 00:40:02,872 --> 00:40:05,641 I don't go around pressuring junior judges. 689 00:40:05,708 --> 00:40:06,976 I'm not like that. 690 00:40:08,111 --> 00:40:09,545 Is that how you felt? 691 00:40:09,779 --> 00:40:11,748 -Pardon? -Did you also think 692 00:40:11,814 --> 00:40:13,750 that I was pressuring you to suspend the retrial request 693 00:40:13,816 --> 00:40:15,151 as Judge Sah states? 694 00:40:15,685 --> 00:40:17,987 Well... I... 695 00:40:19,389 --> 00:40:20,256 Not yet. 696 00:40:20,323 --> 00:40:23,059 See? She says, "Not yet"! Not yet. 697 00:40:27,096 --> 00:40:29,599 Anyway, it'll be difficult for the chief justice 698 00:40:29,732 --> 00:40:31,634 to bury this incident like he did for the video of you 699 00:40:31,901 --> 00:40:33,169 going on a rampage in court. 700 00:40:33,803 --> 00:40:35,104 If he buries this again, 701 00:40:35,204 --> 00:40:38,541 people will criticize him for covering up for his people. 702 00:40:39,509 --> 00:40:40,743 You'd better be prepared. 703 00:40:41,310 --> 00:40:42,311 Head Chief. 704 00:40:44,213 --> 00:40:46,416 If you have nothing more to say, I'll go ahead and get going. 705 00:40:46,482 --> 00:40:48,384 Even if I did, I'd be too afraid to say anything. 706 00:40:48,451 --> 00:40:50,820 You'd say I'm sticking my nose in or abusing my authority. 707 00:41:10,239 --> 00:41:11,908 It's hot. That's why! 708 00:41:12,909 --> 00:41:13,943 My gosh. 709 00:41:14,410 --> 00:41:16,479 That punk is so... 710 00:41:17,013 --> 00:41:18,581 He has no respect for his seniors. 711 00:41:19,115 --> 00:41:20,950 What is happening to the court? 712 00:41:22,118 --> 00:41:24,287 What are you doing there? I'm done talking, so leave. 713 00:41:34,931 --> 00:41:37,633 What's this? Why do you have a picture of a judge? 714 00:41:38,000 --> 00:41:39,435 Your sister grew up this much? 715 00:41:39,902 --> 00:41:41,504 What an honor for your family. 716 00:41:43,106 --> 00:41:44,540 -Guys, look. -Hey. 717 00:41:44,707 --> 00:41:46,576 Gyeong-ho's sister is a judge. 718 00:41:48,044 --> 00:41:49,212 -Oh my gosh. -She's so pretty. 719 00:41:49,312 --> 00:41:50,580 -She is. -You're so lucky. 720 00:41:51,013 --> 00:41:52,648 You must be happy just looking at this. 721 00:41:55,151 --> 00:41:57,386 Then the judge who was held hostage that time... 722 00:41:59,088 --> 00:42:01,057 Her last name was Lee, though. 723 00:42:16,839 --> 00:42:17,907 Our mom 724 00:42:18,808 --> 00:42:22,745 couldn't bear to live pretending she didn't have her precious son, 725 00:42:23,412 --> 00:42:25,014 so she just died. 726 00:42:28,217 --> 00:42:29,552 But I will live. 727 00:42:30,386 --> 00:42:34,257 I'll live my life just fine, pretending you don't exist. 728 00:42:36,159 --> 00:42:38,427 You're not my brother anymore. 729 00:42:40,563 --> 00:42:42,865 The Choi Jeong-ju who was born from the same womb as you 730 00:42:43,733 --> 00:42:45,168 no longer exists. 731 00:42:58,581 --> 00:43:02,485 CHOI JEONG-JU 732 00:43:08,491 --> 00:43:10,726 Inmate 3007, you have a visitor. 733 00:43:24,740 --> 00:43:25,575 Jeong-ju. 734 00:43:41,724 --> 00:43:42,992 I need to check something. 735 00:43:44,560 --> 00:43:45,494 Ten years ago, 736 00:43:46,462 --> 00:43:48,397 how did you pay off the loan shark 737 00:43:48,998 --> 00:43:50,366 and Mom's hospital bill? 738 00:43:52,201 --> 00:43:55,471 You told our uncle that you won big in a gambling match. 739 00:43:56,105 --> 00:43:58,241 But I realize now that it doesn't make sense. 740 00:43:59,475 --> 00:44:00,977 Have you eaten? 741 00:44:01,244 --> 00:44:02,445 You made a deal? 742 00:44:03,112 --> 00:44:06,816 Was that deal paying off the debt and Mom's bills 743 00:44:07,516 --> 00:44:09,185 in exchange for taking the fall for the crime? 744 00:44:09,285 --> 00:44:11,287 No, there was no deal. 745 00:44:12,121 --> 00:44:14,090 What you've known until now is the truth. 746 00:44:16,459 --> 00:44:17,393 Is it? 747 00:44:18,761 --> 00:44:20,029 Mom told me, 748 00:44:21,197 --> 00:44:24,066 "Even if the entire world throws stones at your brother, 749 00:44:24,800 --> 00:44:26,435 you can't do that." 750 00:44:27,937 --> 00:44:28,938 But I... 751 00:44:30,606 --> 00:44:32,208 I threw stones at you too. 752 00:44:32,908 --> 00:44:35,978 She said, "Your brother would never do such a thing." 753 00:44:36,912 --> 00:44:38,648 But I scoffed at her 754 00:44:39,115 --> 00:44:40,383 for not knowing her own son. 755 00:44:40,650 --> 00:44:42,485 But you were right. That's the kind of guy I am. 756 00:44:42,551 --> 00:44:43,953 Then why did you do it? 757 00:44:44,687 --> 00:44:47,957 I heard that ten years ago, you let Mom hear your voice 758 00:44:48,591 --> 00:44:50,393 just before she went in for surgery. 759 00:44:52,295 --> 00:44:55,631 You asked a guy you met in the court bathroom to record it. 760 00:44:56,299 --> 00:44:58,134 How did you... 761 00:44:58,634 --> 00:45:00,169 That guy became a judge. 762 00:45:00,870 --> 00:45:03,105 He works at the court with me now. 763 00:45:04,473 --> 00:45:05,708 It's funny 764 00:45:06,375 --> 00:45:08,444 how I heard about you what you did ten years ago 765 00:45:08,711 --> 00:45:10,446 through my colleague. 766 00:45:12,648 --> 00:45:14,583 You must've seen him at your last trial. 767 00:45:15,017 --> 00:45:17,386 It was the judge who was sitting 768 00:45:17,453 --> 00:45:18,688 where I had sat before. 769 00:45:20,089 --> 00:45:21,524 Had I known, 770 00:45:22,758 --> 00:45:23,926 I would've relayed 771 00:45:24,694 --> 00:45:26,829 Mom's message to you sooner. 772 00:45:27,697 --> 00:45:28,931 Mom said 773 00:45:29,932 --> 00:45:31,334 that she knew everything. 774 00:45:32,401 --> 00:45:33,569 Mom said 775 00:45:34,337 --> 00:45:35,838 she loved you too. 776 00:45:36,238 --> 00:45:38,641 -Stop it. -Look me in the eyes. 777 00:45:40,276 --> 00:45:43,245 Who did you make the deal with? 778 00:45:47,717 --> 00:45:48,784 So you did make one. 779 00:45:50,720 --> 00:45:51,787 There was a deal. 780 00:45:51,954 --> 00:45:53,889 -This visit is over. -Not yet. 781 00:45:58,260 --> 00:45:59,362 Is it Do Han-jun? 782 00:46:00,463 --> 00:46:02,331 Did you make a deal with Do Han-jun? 783 00:46:02,732 --> 00:46:03,833 Time's up. 784 00:46:06,902 --> 00:46:08,371 Answer me, Choi Gyeong-ho. 785 00:46:33,729 --> 00:46:35,297 Do you know what's thrilling 786 00:46:35,431 --> 00:46:37,900 about standing here as a professor 787 00:46:38,267 --> 00:46:39,702 and not as a judge? 788 00:46:40,536 --> 00:46:43,372 I can share my opinions with you freely. 789 00:46:43,472 --> 00:46:44,874 What about when you were a judge? 790 00:46:44,940 --> 00:46:46,909 "Judges must speak through rulings." 791 00:46:47,276 --> 00:46:48,811 Have you heard of that phrase? 792 00:46:48,944 --> 00:46:49,945 -Yes. -Yes. 793 00:46:50,279 --> 00:46:51,614 I'll tell you from my experience. 794 00:46:52,448 --> 00:46:54,750 I was considered a competent judge at court. 795 00:46:54,850 --> 00:46:57,253 Hey, stop covering your ear. This is all true. 796 00:46:59,989 --> 00:47:02,758 Rendering decisions isn't easy. 797 00:47:03,192 --> 00:47:05,127 Especially in criminal trials, 798 00:47:05,561 --> 00:47:07,563 whether it's guilty or innocent, 799 00:47:07,630 --> 00:47:09,899 I'd be grateful if it is certain, 800 00:47:10,199 --> 00:47:12,735 but when there isn't a clear answer, 801 00:47:12,835 --> 00:47:15,404 then the battle of the mind begins. 802 00:47:15,471 --> 00:47:16,939 DIFFERENT RULINGS ON THE SAME CASE 803 00:47:17,006 --> 00:47:18,441 I wrote these rulings 804 00:47:18,541 --> 00:47:20,676 as an assignment when I was 805 00:47:20,976 --> 00:47:23,279 in the Judicial Research and Training Institute. 806 00:47:23,345 --> 00:47:25,414 Of course, it wasn't a real case, 807 00:47:25,481 --> 00:47:27,716 but it was so hard to render a decision. 808 00:47:27,783 --> 00:47:30,986 I wrote both rulings based on the defendant being guilty and innocent. 809 00:47:31,420 --> 00:47:33,222 When judges aren't sure 810 00:47:33,522 --> 00:47:35,491 of their decisions, 811 00:47:35,691 --> 00:47:38,427 they try writing both rulings after much consideration. 812 00:47:38,561 --> 00:47:39,895 In this process, 813 00:47:40,329 --> 00:47:42,531 they end up reaching a conclusion. 814 00:47:42,731 --> 00:47:45,167 All right. At this point, 815 00:47:46,101 --> 00:47:48,003 someone could ask 816 00:47:48,070 --> 00:47:50,239 if I had a similar experience. 817 00:47:50,406 --> 00:47:51,407 -Did you? -Did you? 818 00:47:51,674 --> 00:47:52,741 Yes, I did. 819 00:47:53,442 --> 00:47:56,312 -Just one case. -May I ask which case it was? 820 00:47:56,412 --> 00:47:58,047 -Are you curious? -Yes. 821 00:47:58,147 --> 00:48:00,149 -Would you like to know? -Yes. 822 00:48:14,964 --> 00:48:16,599 Hey, have you seen my toothbrush? 823 00:48:17,032 --> 00:48:19,235 Why? What happened? 824 00:48:21,871 --> 00:48:24,006 Inmate 3007, you have a visitor. 825 00:48:25,608 --> 00:48:27,810 -Disciplinary action? -Yes. 826 00:48:28,811 --> 00:48:31,514 It could've been swept under the rug as long as the news didn't spread, 827 00:48:32,515 --> 00:48:35,084 but a judge having a brother as a rapist and murderer 828 00:48:35,150 --> 00:48:36,151 is beyond shocking. 829 00:48:36,218 --> 00:48:38,120 How did it get around? Who started it? 830 00:48:38,187 --> 00:48:40,789 -Judge Lee revealed it herself. -She did? 831 00:48:40,890 --> 00:48:43,959 I'm sure it must've been hard for her to reveal it. 832 00:48:44,493 --> 00:48:46,595 So Gyeong-ho, you need to make 833 00:48:47,129 --> 00:48:49,565 a decision for Judge Lee now. 834 00:48:50,299 --> 00:48:52,701 -What decision? -File a petition for a retrial. 835 00:48:53,135 --> 00:48:54,003 Gyeong-ho, 836 00:48:54,737 --> 00:48:57,239 if your name is cleared of the rape and murder-- 837 00:48:57,306 --> 00:48:58,574 Please cut it out. 838 00:48:58,674 --> 00:49:02,411 Do you know that Prosecutor Do Han-jun loves your sister? 839 00:49:02,711 --> 00:49:05,481 It seems like Judge Lee cares about him too. 840 00:49:06,015 --> 00:49:07,650 -They might start dating-- -No! 841 00:49:08,350 --> 00:49:09,251 Let's break our deal. 842 00:49:09,318 --> 00:49:12,087 I don't plan on staying away from Jeong-ju. 843 00:49:13,088 --> 00:49:14,924 No, she can't! 844 00:49:15,391 --> 00:49:17,026 -Gyeong-ho. -Choi Gyeong-ho! 845 00:49:18,093 --> 00:49:20,429 She cannot date that scum, Do Han-jun. 846 00:49:23,732 --> 00:49:24,867 Please get Jeong-ju for me. 847 00:50:03,672 --> 00:50:06,108 PETITIONER CHOI GYEONG-HO 848 00:50:09,111 --> 00:50:12,414 DELEGATE LEE JEONG-JU 849 00:50:23,892 --> 00:50:25,694 PETITION FOR RETRIAL 850 00:50:34,837 --> 00:50:35,738 Judge Lee. 851 00:50:40,309 --> 00:50:42,211 The muscles near your wrist have been ruptured, 852 00:50:42,277 --> 00:50:44,346 so it will take some time to get your grip back. 853 00:50:44,980 --> 00:50:46,348 Don't lift heavy objects. 854 00:50:46,615 --> 00:50:48,817 If you can, please use your left hand. 855 00:50:49,284 --> 00:50:50,519 -You're all set. -Thank you. 856 00:51:05,100 --> 00:51:06,669 What happened? Are you hurt? 857 00:51:08,771 --> 00:51:09,772 It's nothing. 858 00:51:15,344 --> 00:51:17,079 You said you wanted to see me. 859 00:51:24,286 --> 00:51:26,388 Yes, I made a deal 860 00:51:29,024 --> 00:51:30,125 with Do Han-jun. 861 00:51:31,894 --> 00:51:33,529 I can't break the deal now. 862 00:51:33,962 --> 00:51:36,665 -Then you'll be in danger. -Because of me, 863 00:51:37,666 --> 00:51:39,968 you'll serve time despite your innocence? 864 00:51:40,035 --> 00:51:42,071 I'm fine. 865 00:51:42,171 --> 00:51:44,406 -But I'm not fine. -Jeong-ju. 866 00:51:44,473 --> 00:51:45,908 I said I'm not fine with it. 867 00:51:46,942 --> 00:51:48,644 How could I be fine? 868 00:51:57,586 --> 00:52:00,956 PETITION FOR RETRIAL DELEGATE LEE JEONG-JU 869 00:52:06,662 --> 00:52:07,730 Gyeong-ho. 870 00:52:10,899 --> 00:52:13,368 "My brother would never do such a thing. 871 00:52:13,435 --> 00:52:14,870 He didn't do it." 872 00:52:16,705 --> 00:52:18,006 It never crossed my mind 873 00:52:19,007 --> 00:52:21,610 that you weren't the killer. 874 00:52:25,481 --> 00:52:26,515 No, 875 00:52:28,250 --> 00:52:29,418 I never doubted it. 876 00:52:37,092 --> 00:52:38,427 I'm sorry, Gyeong-ho. 877 00:52:43,031 --> 00:52:43,866 I'm sorry. 878 00:53:21,403 --> 00:53:22,371 Mom. 879 00:53:23,505 --> 00:53:24,706 You know, right? 880 00:53:26,308 --> 00:53:28,377 Mom, you know how much I love you, right? 881 00:53:33,015 --> 00:53:34,116 Jeong-ju. 882 00:53:35,017 --> 00:53:36,151 Yes, Mom. 883 00:53:36,552 --> 00:53:38,554 Even if the entire world 884 00:53:39,955 --> 00:53:42,224 throws stones at your brother, 885 00:53:43,058 --> 00:53:45,027 you can't do that. 886 00:53:47,596 --> 00:53:48,730 Jeong-ju, 887 00:53:50,232 --> 00:53:51,800 you can do that for me, right? 888 00:53:57,039 --> 00:53:58,240 Your brother would... 889 00:54:00,409 --> 00:54:02,744 never do something like that. 890 00:54:07,182 --> 00:54:08,951 Tell your brother 891 00:54:11,587 --> 00:54:13,255 that I know everything. 892 00:54:16,558 --> 00:54:17,860 Tell him... 893 00:54:19,728 --> 00:54:20,863 that I 894 00:54:21,797 --> 00:54:23,198 love him too. 895 00:54:24,766 --> 00:54:26,001 Tell him that for me, 896 00:54:27,202 --> 00:54:28,203 okay? 897 00:54:55,797 --> 00:54:58,700 LATE LEE GYEONG-SUK 898 00:55:11,413 --> 00:55:12,414 Mom, 899 00:55:14,583 --> 00:55:15,817 I did well, right? 900 00:55:17,152 --> 00:55:18,387 I will come back 901 00:55:19,121 --> 00:55:20,989 with Gyeong-ho next time. 902 00:55:37,172 --> 00:55:38,373 PETITION FOR RETRIAL 903 00:55:45,681 --> 00:55:46,882 That brat, Jeong-ju, says 904 00:55:48,083 --> 00:55:51,620 she'll quit being a judge if you don't listen to her. 905 00:55:52,354 --> 00:55:55,891 You brat. You're about to ruin your sister's life. 906 00:55:57,759 --> 00:55:59,161 What about your life? 907 00:55:59,661 --> 00:56:00,762 And your mom? 908 00:56:02,664 --> 00:56:05,901 If she finds out you ended up like this so that she could get surgery, 909 00:56:05,968 --> 00:56:08,236 how would she rest in peace? 910 00:56:09,204 --> 00:56:10,806 Please stop Jeong-ju. 911 00:56:10,973 --> 00:56:12,174 You stop her. 912 00:56:12,407 --> 00:56:14,042 Get out of there, 913 00:56:14,376 --> 00:56:15,978 and do your part as her brother. 914 00:56:16,411 --> 00:56:18,380 Who would want a judge hearing their case 915 00:56:18,480 --> 00:56:20,382 if her brother is a rapist and murderer? 916 00:56:34,463 --> 00:56:35,864 If you tell anyone about this, 917 00:56:38,033 --> 00:56:40,035 you're dead as soon as you get out of here. 918 00:56:56,318 --> 00:56:57,319 It's almost over. 919 00:56:59,354 --> 00:57:01,089 You need to be here for only a few more years. 920 00:57:02,290 --> 00:57:03,525 That brat, Jeong-ju, says 921 00:57:04,192 --> 00:57:07,796 she'll quit being a judge if you don't listen to her. 922 00:57:08,263 --> 00:57:10,632 You're about to ruin your sister's life. 923 00:57:12,300 --> 00:57:13,668 It never crossed my mind 924 00:57:14,569 --> 00:57:17,139 that you weren't the killer. 925 00:57:18,373 --> 00:57:19,374 No, 926 00:57:21,109 --> 00:57:22,210 I never doubted it. 927 00:57:24,212 --> 00:57:25,647 I'm sorry, Gyeong-ho. 928 00:57:27,482 --> 00:57:28,483 I'm sorry. 929 00:57:40,962 --> 00:57:42,130 Gosh. 930 00:57:43,065 --> 00:57:45,600 What brings a prosecutor here during a trial? 931 00:57:45,767 --> 00:57:48,970 I can revise the indictment except for the bodily harm charge. 932 00:57:49,037 --> 00:57:50,739 What's wrong? You're scaring me. 933 00:57:52,040 --> 00:57:53,742 It can't be for free. 934 00:57:54,776 --> 00:57:55,977 You want to make a deal? 935 00:57:56,211 --> 00:57:58,046 Yes, let's make a deal. 936 00:57:59,748 --> 00:58:02,584 Should I show you my hand first? 937 00:58:13,628 --> 00:58:14,629 What do you say? 938 00:58:15,197 --> 00:58:16,098 You want me 939 00:58:17,466 --> 00:58:19,334 to accomplish something this hard? 940 00:58:35,484 --> 00:58:36,518 Hello? 941 00:58:40,088 --> 00:58:42,057 Okay, I'll be right there. 942 00:58:45,026 --> 00:58:46,695 I'll get going first. 943 00:58:47,362 --> 00:58:48,263 Okay. 944 00:58:52,033 --> 00:58:52,934 Goodbye. 945 00:59:10,852 --> 00:59:11,753 Mom. 946 00:59:16,758 --> 00:59:18,827 What's wrong? Did something happen? 947 00:59:24,833 --> 00:59:25,834 PETITION FOR RETRIAL 948 00:59:25,901 --> 00:59:27,936 Gyeong-ho finally sent it. 949 00:59:29,371 --> 00:59:30,539 I'll put everything back 950 00:59:31,573 --> 00:59:33,208 to where it belongs. 951 00:59:33,275 --> 00:59:35,410 Of course, you should. 952 00:59:44,252 --> 00:59:47,222 EMERGENCY CONVOY 953 01:00:00,101 --> 01:00:01,536 Once you board the bus, 954 01:00:02,103 --> 01:00:05,373 we will go straight to the court without making any stops, 955 01:00:06,241 --> 01:00:08,810 so use the bathroom before we leave. 956 01:00:29,331 --> 01:00:31,466 BATHROOM 957 01:00:33,501 --> 01:00:36,271 So that knucklehead judge is your sister? 958 01:00:37,172 --> 01:00:38,273 Did you know 959 01:00:38,540 --> 01:00:41,209 that your sister is super sexy when she takes off her robe? 960 01:00:43,878 --> 01:00:45,714 PETITION FOR RETRIAL 961 01:00:45,780 --> 01:00:46,881 PETITIONER CHOI GYEONG-HO 962 01:00:52,020 --> 01:00:55,757 I took off your judge sister's robe twice, you know. 963 01:00:56,024 --> 01:00:57,058 Shut it. 964 01:00:59,394 --> 01:01:01,296 If only Prosecutor Knucklehead hadn't 965 01:01:03,098 --> 01:01:05,300 claimed her for himself, 966 01:01:07,269 --> 01:01:10,405 I would've given her sex education. 967 01:01:11,072 --> 01:01:13,008 Why you little... 968 01:01:17,279 --> 01:01:18,647 Why did you have my toothbrush? 969 01:01:18,713 --> 01:01:21,082 Using that, I'll stab and kill 970 01:01:21,149 --> 01:01:23,051 Prosecutor Knucklehead for you, 971 01:01:24,819 --> 01:01:26,321 so give me your sister. 972 01:01:27,856 --> 01:01:29,991 Then I'll remove her blouse this time 973 01:01:30,258 --> 01:01:31,993 and give her a proper sex education. 974 01:01:32,427 --> 01:01:33,295 Why you little... 975 01:01:46,574 --> 01:01:48,576 -Let's do it in one go. -What? 976 01:02:17,372 --> 01:02:19,474 Goodbye, Choi Gyeong-ho. 977 01:02:24,145 --> 01:02:27,482 He... He tried to kill me. 978 01:02:28,316 --> 01:02:29,584 It happened in the bathroom. 979 01:02:35,357 --> 01:02:37,125 We have an emergency. 980 01:02:37,258 --> 01:02:38,259 Send the medic. 981 01:02:42,564 --> 01:02:44,399 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 982 01:02:49,571 --> 01:02:51,473 RECEIPT OF SUBMISSION 73049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.