Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,199 --> 00:00:11,880
Vais ver, vir� de imediato.
Nunca falha.
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,640
Acende-se um cigarro
e o autocarro chega.
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,679
Vejamos, vou ver.
4
00:00:19,239 --> 00:00:20,760
Ent�o, Roberto?
5
00:00:20,839 --> 00:00:22,719
- Merda.
- Podes explicar-me?
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,679
O qu�, Roberto?
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,480
Roberto!
8
00:00:26,559 --> 00:00:28,640
Ainda n�o, m�e.
9
00:00:28,719 --> 00:00:31,320
N�o me toques. N�o me sigas.
Vai-te.
10
00:00:31,399 --> 00:00:35,200
- Chon, por favor, vem.
- Esta��o Ibiza, certo?
11
00:00:35,280 --> 00:00:37,240
Deixa-me sozinha, merda.
12
00:00:37,320 --> 00:00:38,960
Porque ages assim?
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,600
Sim, esta��o Ibiza.
Sabes como se vai at� l�?
14
00:00:41,679 --> 00:00:45,719
Sim, a Linha 2 de Palos de Moguer
at� Pr�ncipe de Vergara...
15
00:00:45,799 --> 00:00:47,759
Claro, foi sempre
General Mola.
16
00:00:47,840 --> 00:00:50,640
N�o, � melhor irmos at� Retiro
e depois ir a p�.
17
00:00:50,719 --> 00:00:52,399
Perfeito, devias caminhar.
18
00:00:52,479 --> 00:00:54,200
Anda, Roberto.
Aqui vem ele.
19
00:00:56,000 --> 00:00:58,320
O porta-moedas.
Anda l�, Roberto!
20
00:01:01,119 --> 00:01:02,880
T�o estreito.
21
00:01:02,960 --> 00:01:04,760
Antes de guardar isto,
22
00:01:04,840 --> 00:01:06,439
quanto � o metro?
23
00:01:06,519 --> 00:01:07,920
Cinquenta.
24
00:01:08,000 --> 00:01:09,760
- Cinquenta, cada um?
- Cada.
25
00:01:10,920 --> 00:01:12,719
- S�o 100 pesetas?
- Sim.
26
00:01:12,799 --> 00:01:14,519
Aqui tens.
27
00:01:14,599 --> 00:01:19,040
Assim n�o irei tirar o porta-moedas
da bolsa.
28
00:01:20,280 --> 00:01:21,680
N�o acontecer� nada.
29
00:01:22,879 --> 00:01:25,400
N�o acontecer� nada at� acontecer.
30
00:01:25,480 --> 00:01:28,519
Achas as pessoas t�o simp�ticas
e depois...
31
00:01:30,400 --> 00:01:34,719
- Depois, o qu�?
- N�o sei.
32
00:01:34,799 --> 00:01:37,560
Descobre sozinho,
j� �s crescido.
33
00:01:37,640 --> 00:01:39,920
Ou pelo menos pensas que �s.
34
00:01:45,159 --> 00:01:46,760
Vais tirar o casaco?
35
00:01:46,840 --> 00:01:48,280
Estou com calor.
36
00:01:48,359 --> 00:01:50,560
� bom material, da Induyco.
37
00:01:51,079 --> 00:01:54,760
D�-me espa�o.
Amarrotas-me a camisa.
38
00:02:14,039 --> 00:02:18,479
Achas que o teu pai
e eu somos est�pidos?
39
00:02:18,560 --> 00:02:22,879
S� n�o queremos piorar as coisas
envolvendo-nos.
40
00:02:22,960 --> 00:02:26,639
E n�o � como se tu valesses a pena.
41
00:02:26,719 --> 00:02:28,159
H�s de aprender.
42
00:02:28,240 --> 00:02:32,560
Crescer�s e perceber�s que ningu�m
te amar� como a tua m�e.
43
00:02:32,639 --> 00:02:37,400
- Apesar de n�o te importares.
- Isso n�o � verdade.
44
00:02:37,479 --> 00:02:38,960
Sabes o que acontecer�?
45
00:02:39,039 --> 00:02:41,120
Acabamos a n�o ligar a nada.
46
00:02:41,199 --> 00:02:45,000
Achas os pol�cias est�pidos
e n�o o s�o mesmo nada.
47
00:02:45,080 --> 00:02:47,759
Temos de perguntar
pela Rua Fern�n G�mez.
48
00:02:47,840 --> 00:02:50,280
Fern�n Gonz�lez, m�e,
� Fern�n Gonz�lez.
49
00:02:50,360 --> 00:02:53,840
A �nica vez que pensava que sabia
quem dera o nome � rua...
50
00:02:53,919 --> 00:02:58,240
F�lix Rodr�guez de la Fuente � a
nossa. Atirou uma cabra duma fal�sia.
51
00:02:58,319 --> 00:03:00,840
- Onde pus os �culos?
- Tem-los na m�o.
52
00:03:00,919 --> 00:03:02,599
Est� nublado agora.
53
00:03:02,680 --> 00:03:04,719
N�o importa.
Uso �culos em Madrid.
54
00:03:04,800 --> 00:03:06,479
Olha, Parque Retiro.
55
00:03:06,560 --> 00:03:08,240
Que bonito. Lembras-te?
56
00:03:08,319 --> 00:03:09,879
Sim. A Feira do Livro.
57
00:03:09,960 --> 00:03:11,639
Que bonito.
58
00:03:11,719 --> 00:03:14,719
- E agora, para onde?
- N�o sei.
59
00:03:14,800 --> 00:03:17,680
Anda, pergunta a algu�m.
Cuidado com aquele.
60
00:03:17,759 --> 00:03:20,639
Tem demasiadas franjas
e olha o que tem no cinto.
61
00:03:20,719 --> 00:03:24,919
S�o balas, filho. Aten��o � senhora.
Parecemos burros.
62
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Pergunta �queles cavalheiros,
mas educadamente.
63
00:03:28,080 --> 00:03:29,639
Fa�o-o eu?
Claro, estes.
64
00:03:29,719 --> 00:03:32,800
Desculpe, Rua Fern�n Gonz�lez?
65
00:03:32,879 --> 00:03:34,400
Est�s perdido, rapaz?
66
00:03:34,479 --> 00:03:36,719
N�o, estou com a minha m�e.
67
00:03:36,800 --> 00:03:39,120
N�o te preocupes, n�o � longe.
68
00:03:39,199 --> 00:03:42,240
A direito por esta rua,
� logo a primeira que aparecer,
69
00:03:42,319 --> 00:03:45,719
esquerda ou direita n�o importa,
� uma rua grande.
70
00:03:45,800 --> 00:03:49,000
- Muito obrigado.
- N�o tens de qu�. Tem um bom dia.
71
00:03:49,080 --> 00:03:51,080
Igualmente.
72
00:04:29,759 --> 00:04:31,519
Boa noite.
73
00:04:31,600 --> 00:04:33,199
Ol�.
74
00:04:33,279 --> 00:04:36,079
- Estavas a dormir, sim?
- N�o, acordei-te.
75
00:04:38,360 --> 00:04:40,319
Est�s com bom aspeto hoje.
76
00:04:40,399 --> 00:04:42,160
Trouxe o livro de que te falei.
77
00:04:46,120 --> 00:04:49,399
�timo.
Espero acab�-lo antes de morrer.
78
00:04:49,480 --> 00:04:52,439
Av�, n�o � bom deixar um livro
a meio.
79
00:04:56,439 --> 00:04:58,839
Se te apanha, n�o � nada comigo.
80
00:04:58,920 --> 00:05:02,160
Pobre Juli�n, � t�o am�vel contigo.
81
00:05:02,240 --> 00:05:04,000
N�o �s, Juli�n?
82
00:05:04,079 --> 00:05:05,480
Muito, quando dorme,
83
00:05:05,560 --> 00:05:09,720
mas quando tosse de noite,
a situa��o � outra.
84
00:05:09,800 --> 00:05:11,639
Onde � que ele os fuma?
85
00:05:11,720 --> 00:05:14,040
- No quarto de banho?
- Ou a� mesmo.
86
00:05:14,120 --> 00:05:16,319
Acho que nem o esconde.
87
00:05:20,839 --> 00:05:22,720
A tua m�e veio hoje de manh�.
88
00:05:22,800 --> 00:05:25,759
Eu sei. Foi por isso que vim
� tardinha.
89
00:05:25,839 --> 00:05:27,279
Robert, � a tua m�e.
90
00:05:27,360 --> 00:05:29,279
J� n�o serei o intermedi�rio,
91
00:05:29,360 --> 00:05:32,480
ter�s de fazer um esfor�o.
92
00:05:32,560 --> 00:05:34,639
Falo a s�rio.
93
00:05:34,720 --> 00:05:36,639
Vistas as coisas, o problema �
94
00:05:36,720 --> 00:05:38,319
serem t�o parecidos.
95
00:05:38,399 --> 00:05:40,560
Como � que somos parecidos?
96
00:05:40,639 --> 00:05:42,360
Em mais modos do que imaginas.
97
00:05:43,560 --> 00:05:44,920
Vejamos...
98
00:05:45,879 --> 00:05:47,319
Ouve, eu acho...
99
00:05:48,920 --> 00:05:52,360
... que nenhum dos dois
gosta da vida que tem.
100
00:05:54,560 --> 00:05:56,319
Querem sempre outra coisa.
101
00:05:56,399 --> 00:05:58,120
Outra coisa ou outra vida.
102
00:05:59,360 --> 00:06:03,480
Nunca est�o satisfeitos.
Nunca.
103
00:06:12,240 --> 00:06:14,800
Quais s�o as diferen�as?
104
00:06:14,879 --> 00:06:16,680
Sim, este � o de dois quartos.
105
00:06:16,759 --> 00:06:18,399
Tem 93 metros quadrados.
106
00:06:18,480 --> 00:06:21,040
De espa�o �til ou bruto?
107
00:06:21,120 --> 00:06:22,399
�til.
108
00:06:23,879 --> 00:06:26,439
- E estas s�o paredes mestras?
- Absolutamente.
109
00:06:26,519 --> 00:06:28,040
- E esta n�o?
- N�o.
110
00:06:28,120 --> 00:06:29,879
Derrubarei esta.
111
00:06:29,959 --> 00:06:33,199
- �timo.
- Pobre mi�do. Aborreces-te?
112
00:06:33,279 --> 00:06:35,759
Roberto, pega num livro,
pode faz�-lo?
113
00:06:35,839 --> 00:06:38,959
Claro! D� uma olhadela
e v� se algo te agrada.
114
00:06:39,040 --> 00:06:42,639
� claro que sim!
� s� o que faz, l� o dia todo!
115
00:06:42,720 --> 00:06:46,680
Roberto, amor. Diz � mam� o que
queres ser quando fores adulto.
116
00:06:46,759 --> 00:06:49,399
- Escritor.
- Um escritor! Maravilhoso!
117
00:06:49,480 --> 00:06:52,199
Neste apartamento,
como tem boa luz todo o dia,
118
00:06:52,279 --> 00:06:54,759
podes escrever o teu primeiro livro.
119
00:06:54,839 --> 00:06:57,600
- Era bom.
- N�o, a verdade �
120
00:06:57,680 --> 00:06:58,959
que tem demasiada luz.
121
00:07:05,319 --> 00:07:08,399
JOSE DONOSO, UM S�TIO SEM LIMITES
122
00:07:24,560 --> 00:07:26,079
J� o leste?
123
00:07:26,160 --> 00:07:27,759
Gostaste?
124
00:07:27,839 --> 00:07:29,879
H� uns anos.
125
00:07:29,959 --> 00:07:31,560
Adorei.
126
00:07:31,639 --> 00:07:34,439
- � de Lola ou de Pablo?
- Definitivamente Lola.
127
00:07:36,079 --> 00:07:40,800
- E tu?
- Sou um amigo de Lola.
128
00:07:40,879 --> 00:07:43,560
Somos da mesma turma.
129
00:07:44,480 --> 00:07:46,920
Eu tamb�m,
mas and�mos juntos na escola.
130
00:07:47,000 --> 00:07:48,720
Chamo-me Roberto.
Muito prazer.
131
00:07:48,800 --> 00:07:50,480
Muito prazer. Sou o Ricardo.
132
00:07:54,720 --> 00:07:57,600
- Queres outra?
- Est� bem.
133
00:07:57,680 --> 00:08:00,279
Richy! Que fazes? Vem c�!
134
00:08:01,720 --> 00:08:06,199
- Salvas-me daqui a 5 minutos?
- Como?
135
00:08:06,279 --> 00:08:08,319
A minha amiga Luisa,
adoro-a,
136
00:08:08,399 --> 00:08:10,639
mas se me apanha sozinho,
j� n�o larga.
137
00:08:10,720 --> 00:08:13,399
Vais-me buscar daqui a cinco
e tomamos a cerveja?
138
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Est� bem.
139
00:08:19,240 --> 00:08:21,959
Muito obrigada pelo panfleto, M�nica.
140
00:08:22,040 --> 00:08:26,639
Anda, Roberto, faz alguma coisa.
N�o fazes nada.
141
00:08:26,720 --> 00:08:29,920
Se tiver perguntas, qualquer coisa,
o meu cart�o.
142
00:08:30,000 --> 00:08:32,600
Obrigada, mas terei de falar
com o meu marido.
143
00:08:32,679 --> 00:08:36,000
Para um casal s� com um filho,
� o apartamento ideal.
144
00:08:36,080 --> 00:08:38,399
N�o pense demasiado ou arrepende-se.
145
00:08:38,480 --> 00:08:41,039
Sim, claro.
Sim, � mesmo ideal.
146
00:08:41,120 --> 00:08:43,399
Obrigada. N�o se preocupe,
n�s sa�mos.
147
00:08:43,480 --> 00:08:45,759
Vamos, Roberto. Obrigada!
148
00:08:48,120 --> 00:08:50,399
... e isto � o outro quarto de banho.
149
00:08:50,480 --> 00:08:52,879
Que bonito!
150
00:08:52,960 --> 00:08:54,720
Estou uma desgra�a.
151
00:08:54,799 --> 00:08:56,600
Posso usar este quarto de banho?
152
00:08:56,679 --> 00:08:59,279
Claro. Estarei na cozinha
com o seu filho.
153
00:08:59,360 --> 00:09:01,720
Muito obrigada.
154
00:09:01,799 --> 00:09:03,159
Cuidado com o Roberto.
155
00:09:29,399 --> 00:09:31,519
- Desculpe?
- Sim?
156
00:09:31,600 --> 00:09:35,080
Queres beber algo?
Uma Coca-Cola, um Bitter, uma t�nica?
157
00:09:35,159 --> 00:09:37,360
Uma cerveja, se sobrou alguma.
158
00:09:37,440 --> 00:09:42,360
Havia cerveja. As duas �ltimas s�o
para ti e para mim.
159
00:09:42,440 --> 00:09:43,679
Olha que bom.
160
00:09:46,840 --> 00:09:48,879
- A n�s!
- A n�s!
161
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
Desculpa.
162
00:09:55,360 --> 00:09:57,720
Como � a Lola na aula?
Arruaceira?
163
00:09:57,799 --> 00:09:59,840
Nadinha. Quer dizer,
pode exagerar
164
00:09:59,919 --> 00:10:01,679
com uns professores...
- Que h�?
165
00:10:01,759 --> 00:10:03,159
Estamos s� a falar,
166
00:10:03,240 --> 00:10:06,000
deixamos a Lola exibir o estatuto
de propriet�ria.
167
00:10:06,080 --> 00:10:09,200
Pois! Quem �s tu para te queixares?
168
00:10:09,279 --> 00:10:10,720
N�o h� mais cerveja?
169
00:10:10,799 --> 00:10:13,159
Este cavalheiro e eu tir�mos
as �ltimas.
170
00:10:13,240 --> 00:10:16,080
Sim, vejo-vos junto ao frigor�fico...
171
00:10:16,159 --> 00:10:19,519
- Escolheram um s�tio estrat�gico.
- Claro.
172
00:10:19,600 --> 00:10:23,679
Bom, verei o que h� ali fora...
At� j�, campe�o!
173
00:10:23,759 --> 00:10:25,240
- Que engra�adinho.
- Sim.
174
00:10:27,879 --> 00:10:31,279
- Parece que tivemos sorte.
- �timo.
175
00:10:31,360 --> 00:10:32,799
Dev�amos ir comprar mais?
176
00:10:37,519 --> 00:10:38,960
Ol�!
177
00:10:40,840 --> 00:10:42,879
Voc�s os dois a conviverem!
178
00:10:42,960 --> 00:10:45,360
Tens radar ou algo assim?
179
00:10:45,440 --> 00:10:49,440
- Olhos loucos nunca mentem.
- � verdade.
180
00:10:49,519 --> 00:10:51,159
Sabias que ele � piloto?
181
00:10:51,240 --> 00:10:53,039
- N�o sabia.
- Sim.
182
00:10:53,120 --> 00:10:55,399
Um piloto de avi�es comerciais!
183
00:10:55,480 --> 00:10:57,120
- Roberto, diz-lhe!
- Lola...
184
00:10:58,519 --> 00:11:01,000
- Por favor, diz-lhe.
- N�o.
185
00:11:01,080 --> 00:11:04,200
Vais rir at� n�o poder mais,
� hilariante, juro!
186
00:11:04,279 --> 00:11:05,919
Quando ele era mi�do,
187
00:11:06,000 --> 00:11:08,120
a m�e levou-o a ver andares "piloto"
188
00:11:08,200 --> 00:11:11,840
e ele pensou que pertenciam
a pilotos. Como tu.
189
00:11:14,279 --> 00:11:15,879
Mas � s�...
Conta-lhe.
190
00:11:15,960 --> 00:11:20,759
E o melhor � que pensou que a m�e
estava a ter um caso amoroso
191
00:11:20,840 --> 00:11:23,559
com um piloto, da� t�-lo levado
aos apartamentos
192
00:11:23,639 --> 00:11:26,279
para um encontro secreto
sem o pai suspeitar,
193
00:11:26,360 --> 00:11:27,759
porque levara o rapaz.
194
00:11:27,840 --> 00:11:31,039
Procurava sempre nos andares
as fotos dos pilotos.
195
00:11:31,120 --> 00:11:33,279
E pensaste que pertenciam todos
196
00:11:33,360 --> 00:11:36,240
ao mesmo ou a tua m�e tinha
pancada por cockpits?
197
00:11:36,320 --> 00:11:39,320
N�o sei! Pensei que ela andava
� procura dele,
198
00:11:39,399 --> 00:11:42,320
que n�o sabia onde vivia,
s� que era piloto.
199
00:11:42,399 --> 00:11:45,399
Eu tinha uns 13 ou 14 anos.
200
00:11:45,480 --> 00:11:48,559
- Ent�o, eras mais velho.
- Com muita imagina��o.
201
00:11:48,639 --> 00:11:51,399
- Dizes-me que...
- Ele � uma descoberta.
202
00:11:51,480 --> 00:11:53,679
Tenho sorte em t�-lo na aula.
� s� rir.
203
00:11:53,759 --> 00:11:55,559
E n�o me trata como uma velha!
204
00:11:55,639 --> 00:11:57,440
Por favor! Temos 30 anos!
205
00:11:57,519 --> 00:12:00,679
Dez anos mais velha do que ele
206
00:12:00,759 --> 00:12:03,720
e o resto das criancinhas na...!
207
00:12:03,799 --> 00:12:06,480
Lola! Onde est� a esfregona
e o balde?
208
00:12:06,559 --> 00:12:09,919
- Para qu�?
- Nada. O Ernesto vomitou na varanda.
209
00:12:10,000 --> 00:12:11,679
N�o, a passiflora.
210
00:12:11,759 --> 00:12:15,360
Espera! Despe�o-me, tenho o Javier
em casa � minha espera.
211
00:12:15,440 --> 00:12:17,759
Bolas, j�?
�s mesmo irritante.
212
00:12:17,840 --> 00:12:19,240
�s sempre o primeiro.
213
00:12:19,320 --> 00:12:21,559
N�o acho bem.
N�o o deixes ir.
214
00:12:25,600 --> 00:12:26,960
At� breve, brasa.
215
00:12:32,320 --> 00:12:36,320
E o que n�o couber no quarto,
podes p�r aqui. Muito espa�o...
216
00:12:36,399 --> 00:12:38,799
- As prateleiras est�o inclu�das?
- Claro.
217
00:12:38,879 --> 00:12:41,200
Pinho claro, gavetas em baixo
e prateleiras.
218
00:12:46,720 --> 00:12:49,320
Anda t�o bizarro desde
que perdeu o pai.
219
00:12:49,399 --> 00:12:51,799
Da� precisarmos de algo novo,
s� dos dois.
220
00:12:51,879 --> 00:12:54,200
Algures sem as recorda��es.
221
00:12:54,279 --> 00:12:56,080
Claro. Pobre garoto...
222
00:12:56,159 --> 00:12:58,799
Meu Deus, este corredor �
mesmo frio.
223
00:12:58,879 --> 00:13:01,039
Parece mais frio que o resto.
224
00:13:01,120 --> 00:13:04,039
Mal deem licen�a de habita��o,
a empresa do g�s
225
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
instalar� o sistema de aquecimento.
226
00:13:06,200 --> 00:13:10,440
Mal podes esperar, n�o?
O dia todo com este frio.
227
00:13:10,519 --> 00:13:13,440
Felizmente tenho o aquecedor port�til
do escrit�rio.
228
00:13:13,519 --> 00:13:17,159
- Ainda bem.
- Roberto, filho, vamos embora!
229
00:13:19,159 --> 00:13:20,799
Muito obrigada por tudo.
230
00:13:20,879 --> 00:13:24,720
Espero que ponham aquecimento
em breve. Que fazes?
231
00:13:24,799 --> 00:13:26,720
- Arrumo o livro.
- Leva-o tu.
232
00:13:26,799 --> 00:13:29,159
- Escorrega com as luvas.
- Que pregui�oso.
233
00:13:32,200 --> 00:13:33,679
O que � isso?
234
00:13:33,759 --> 00:13:35,639
N�o sei.
235
00:13:35,720 --> 00:13:37,240
Onde arranjaste isto?
236
00:13:37,320 --> 00:13:39,039
Estava... na tua bolsa.
237
00:13:39,120 --> 00:13:42,039
N�o, isso vejo eu.
De onde o tiraste?
238
00:13:42,120 --> 00:13:44,159
N�o o tirei de lado nenhum.
239
00:13:44,240 --> 00:13:45,759
Tiraste-o dali?
240
00:13:47,000 --> 00:13:49,120
- N�o.
- Tiraste-o do quarto?
241
00:13:49,200 --> 00:13:50,960
N�o o tirei de lado nenhum.
242
00:13:51,039 --> 00:13:52,759
Tudo bem, n�o faz mal.
243
00:13:52,840 --> 00:13:55,840
Roberto, roubaste-o?
Roubaste-o?
244
00:13:55,919 --> 00:13:58,639
- N�o.
- �s c� um mentiroso!
245
00:13:58,720 --> 00:14:00,279
Tudo bem, a s�rio.
246
00:14:00,360 --> 00:14:04,679
N�o � pelo que vale.
Mentes, roubas,
247
00:14:04,759 --> 00:14:07,600
envergonha-me levar-te
seja aonde for.
248
00:14:07,679 --> 00:14:09,960
- Pelo menos pede desculpa!
- Porqu�?
249
00:14:10,039 --> 00:14:13,120
Pede-lhe imediatamente desculpa!
Pede desculpa!
250
00:14:13,200 --> 00:14:14,639
- Desculpe.
- V�s?
251
00:14:14,720 --> 00:14:16,559
- Tudo bem.
- Roubaste!
252
00:14:16,639 --> 00:14:18,639
Ou n�o terias pedido desculpa.
253
00:14:18,720 --> 00:14:21,519
Roberto, n�o mintas!
254
00:14:21,600 --> 00:14:24,080
- N�o menti.
- E n�o roubes!
255
00:14:24,159 --> 00:14:25,720
- Assustaste-me!
- Porqu�?
256
00:14:25,799 --> 00:14:29,039
Vamos! D�-nos licen�a,
desculpe, temos de ir.
257
00:14:29,120 --> 00:14:30,840
Mexe-te, Roberto. Mexe-te!
258
00:14:30,919 --> 00:14:32,840
Vai l�, est� tudo bem.
259
00:14:32,919 --> 00:14:34,759
Eu � que sei se est� tudo bem!
260
00:14:34,840 --> 00:14:36,480
Adeus!
261
00:14:44,919 --> 00:14:48,080
Roberto, nem uma palavra
sobre isto ao teu pai.
262
00:14:51,039 --> 00:14:53,879
Est� morto e n�o ando bem
desde que o perdi.
263
00:14:55,639 --> 00:14:57,080
O qu�?
264
00:14:58,200 --> 00:15:00,799
- Nada.
- Vamos l� darmo-nos bem.
265
00:15:04,679 --> 00:15:07,440
Quem te ama? Quem te ama?
266
00:15:07,519 --> 00:15:10,600
Eu. N�o esque�as disso.
267
00:15:21,840 --> 00:15:24,320
O que fazes aqui t�o sozinho?
268
00:15:24,399 --> 00:15:29,320
- Quem � o Javier?
- Javier?
269
00:15:31,120 --> 00:15:32,720
Anda l�, meu.
270
00:15:32,799 --> 00:15:36,600
O namorado do Ricardo.
Anda l�, Roberto!
271
00:15:36,679 --> 00:15:39,399
N�o acredito.
N�o acredito em ti.
272
00:15:39,480 --> 00:15:41,039
Outra vez?
273
00:15:41,120 --> 00:15:42,639
� espantoso.
274
00:15:42,720 --> 00:15:45,399
- Ele falou comigo.
- Acabaste de o conhecer...
275
00:15:45,480 --> 00:15:47,440
Bom, ouve, n�o faz mal.
276
00:15:48,559 --> 00:15:50,039
Era um homem pequeno.
277
00:15:51,240 --> 00:15:53,039
Bom, e tu �s um homem gordo.
278
00:15:54,320 --> 00:15:56,399
E eu tenho um nariz grande.
279
00:15:56,480 --> 00:15:58,399
T�o ao corrente em certas coisas
280
00:15:58,480 --> 00:16:00,279
e t�o alheado noutras.
281
00:16:00,360 --> 00:16:03,200
Esperto para estourar,
burro para se deixar enganar.
282
00:16:04,519 --> 00:16:06,240
O qu�?
283
00:16:06,320 --> 00:16:09,799
- Era o que dizia a minha av�.
- Bebe �gua.
284
00:16:09,879 --> 00:16:14,480
Como vai o teu av�?
285
00:16:15,600 --> 00:16:20,799
- Bastante mal.
- Raios, lamento.
286
00:16:22,080 --> 00:16:23,759
Acham que n�o durar� muito.
287
00:16:25,799 --> 00:16:28,600
- Que chato!
- Sim.
288
00:16:28,679 --> 00:16:31,159
Vou-me embora.
Pelo sim, pelo n�o.
289
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
N�o, mas, espera.
290
00:16:33,279 --> 00:16:35,080
Queres que te chame um t�xi?
291
00:16:35,159 --> 00:16:36,480
Espera, ajuda-me.
292
00:16:38,159 --> 00:16:41,200
Apanho o metro at� ao Parque Retiro e
da� seguirei a p�.
293
00:16:42,440 --> 00:16:45,440
Assim, apanho um pouco de ar fresco.
294
00:16:45,519 --> 00:16:47,879
Pois, o parque refrescar-te-�...
295
00:16:49,320 --> 00:16:50,720
Pega, olha, para ti.
296
00:16:50,799 --> 00:16:53,080
- A s�rio?
- Claro, pega.
297
00:16:54,279 --> 00:16:55,919
E para mim.
298
00:16:59,120 --> 00:17:03,440
Devias saber, estou muito feliz por
teres vindo � minha festa
299
00:17:04,680 --> 00:17:06,440
e gosto muito de ti.
300
00:17:06,519 --> 00:17:08,519
Tamb�m gosto muito de ti.
301
00:17:08,599 --> 00:17:10,359
Aqui vai.
302
00:17:10,440 --> 00:17:12,359
E tem umas boas f�rias.
303
00:17:12,440 --> 00:17:13,920
- � verdade!
- Sim.
304
00:17:14,000 --> 00:17:16,359
- Tu tamb�m. N�o nos veremos.
- Sim.
305
00:17:23,359 --> 00:17:26,519
Sabes como sair daqui?
Queres que v� contigo?
306
00:17:26,599 --> 00:17:29,440
Tudo bem. N�o compraram exatamente
uma mans�o.
307
00:17:29,519 --> 00:17:32,519
S� uma coisa.
Despede-te do Pablo.
308
00:17:32,599 --> 00:17:35,079
Dir� que os meus amigos n�o
gostam dele.
309
00:17:35,160 --> 00:17:38,759
- Dou-lhe uma grande beijoca.
- � meu namorado!
310
00:17:38,839 --> 00:17:43,599
- O teu noivo!
- � de loucos, n�o �?
311
00:17:43,680 --> 00:17:45,200
Acho bem fixe.
312
00:17:45,279 --> 00:17:47,799
Liga-me amanh�, espero que o teu av�
melhore.
313
00:18:12,319 --> 00:18:15,880
N�o est�s farto, Roberto?
N�o est�s farto
314
00:18:15,960 --> 00:18:20,039
de contares sempre a mesma hist�ria
da tua m�e e dos andares piloto?
315
00:18:20,119 --> 00:18:21,759
O maldito piloto!
316
00:18:21,839 --> 00:18:23,680
N�o est�s farto?
317
00:18:23,759 --> 00:18:25,799
Que ego�sta, Roberto.
318
00:18:25,880 --> 00:18:29,119
Nunca pensaste que os roubos
da tua m�e
319
00:18:29,200 --> 00:18:33,039
eram recorda��es de viagens
a outras vidas que imaginei?
320
00:18:33,119 --> 00:18:35,839
Devias estar feliz, levei-te comigo.
321
00:18:35,920 --> 00:18:37,920
Tenho andado a enganar-me.
Claro.
322
00:18:38,000 --> 00:18:40,799
Como tu, que vais a esses parques
323
00:18:40,880 --> 00:18:43,400
e inventas pessoas que n�o �s,
324
00:18:43,480 --> 00:18:44,799
s� para seres amado.
325
00:18:46,000 --> 00:18:47,480
Esperto para estourar...
326
00:18:49,599 --> 00:18:51,759
- Roberto.
- Que foi?
327
00:18:51,839 --> 00:18:53,480
Tem cuidado.
328
00:18:53,559 --> 00:18:55,680
N�o tragas nenhuma recorda��o deles.
329
00:18:55,759 --> 00:18:59,599
Sida... dos maricas.
330
00:19:00,720 --> 00:19:04,119
- Eu e o teu pai n�o somos est�pidos.
- M�e.
331
00:19:04,200 --> 00:19:07,079
Recordamos que a Linha 1entre Pac�fico
332
00:19:07,160 --> 00:19:09,079
e Ant�n Mart�n encontra-se parada.
333
00:19:09,160 --> 00:19:11,160
Lamentamos a inconveni�ncia.
334
00:19:11,240 --> 00:19:15,079
Neste momento,Espanha ainda n�o negociou
335
00:19:15,160 --> 00:19:19,680
um novo acordo de pesca com Marrocospara substituir o de 1983.
336
00:19:21,200 --> 00:19:23,720
Que tal?
Ningu�m cumprimenta nesta casa?
337
00:19:25,400 --> 00:19:27,279
Sim, boa noite. � s� que...
338
00:19:45,319 --> 00:19:47,680
Roberto, n�o batas com a porta!
339
00:19:47,759 --> 00:19:49,880
Ou vou a� acima e mostro-te como �!
340
00:19:59,880 --> 00:20:03,000
Roberto, baixa-me j� essa m�sica!
341
00:20:05,839 --> 00:20:07,640
P�e mais baixo, ouviste?
342
00:20:09,960 --> 00:20:12,400
Roberto,
n�o queiras que v� a� acima!
343
00:20:12,480 --> 00:20:14,640
P�e mais baixo!
344
00:20:47,720 --> 00:20:49,839
- Tens lume?
- O qu�?
345
00:20:49,920 --> 00:20:52,400
- Tens lume?
- Claro, toma.
346
00:20:58,240 --> 00:21:01,480
- Sou Juan.
- Ricardo.
347
00:21:03,519 --> 00:21:07,839
- Est�s sozinho?
- Sim. Ia para casa.
348
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
Queres que v� contigo?
349
00:21:11,759 --> 00:21:14,640
N�o posso, tenho o meu namorado
� minha espera.
350
00:21:20,480 --> 00:21:23,599
- Tira a tua roupa
- N�o, por favor.
351
00:21:23,680 --> 00:21:27,119
Tira a roupa, agora! Tudo!
352
00:21:27,200 --> 00:21:30,799
Anda, depressa! Anda l�.
353
00:21:31,920 --> 00:21:36,200
Tira tamb�m as cal�as.
Isso, muito bem.
354
00:21:36,279 --> 00:21:37,759
Roupa interior.
355
00:21:37,839 --> 00:21:40,160
Anda l�, merda, depressa.
356
00:21:40,240 --> 00:21:41,640
� isso mesmo, muito bem...
357
00:21:51,319 --> 00:21:52,559
Abre a boca.
358
00:21:55,480 --> 00:21:57,839
Se me morderes o coiso,
corto-te a cara.
359
00:22:47,200 --> 00:22:49,799
Desculpem!
360
00:22:53,079 --> 00:22:57,519
Desculpem! Fui violado, amea�aram-me
com uma faca na garganta.
361
00:22:57,599 --> 00:22:59,240
Roubaram-me a roupa toda,
362
00:22:59,319 --> 00:23:01,240
os meus �culos, tudo.
363
00:23:05,559 --> 00:23:08,160
Algu�m tem roupa
que me possa emprestar?
364
00:23:08,240 --> 00:23:11,400
Alguma coisa... N�o importa.
S� para poder voltar para casa.
365
00:23:13,920 --> 00:23:16,960
Algu�m me ouve?
Por favor, algu�m pode escutar-me?
366
00:23:17,039 --> 00:23:19,119
Fui violado,
amea�ado com uma faca.
367
00:23:19,200 --> 00:23:21,519
Fui violado! Estou nu!
368
00:23:21,599 --> 00:23:25,440
Roubaram-me a roupa, os �culos, tudo!
Por favor! Fui violado!
369
00:23:25,519 --> 00:23:29,039
Estou nu!
Socorro, socorro!
370
00:23:29,119 --> 00:23:32,200
Algu�m que me ou�a.
Algu�m que me veja, que se importe!
371
00:23:36,119 --> 00:23:40,319
Socorro! Por favor!
372
00:23:48,720 --> 00:23:50,160
Espere!
373
00:23:50,240 --> 00:23:51,839
Por favor!
374
00:23:51,920 --> 00:23:54,279
Por favor! Desculpe.
375
00:23:54,359 --> 00:23:59,240
Fui violado, puseram-me uma faca
na garganta.
376
00:23:59,319 --> 00:24:03,680
Roubaram-me a roupa toda,
os �culos e tudo.
377
00:24:03,759 --> 00:24:05,759
Tem alguma coisa,
378
00:24:05,839 --> 00:24:10,240
um velho fato de trabalho que me d�
para eu poder ir para casa?
379
00:24:10,319 --> 00:24:11,839
Est�s bem? Magoaram-te?
380
00:24:11,920 --> 00:24:13,839
Sim, mas quero ir para casa.
381
00:24:13,920 --> 00:24:16,920
Vivo perto, mas n�o posso andar
na rua assim.
382
00:24:17,000 --> 00:24:18,559
N�o temos nenhuma roupa,
383
00:24:23,839 --> 00:24:25,599
mas podes cobrir-te com isto.
384
00:24:27,240 --> 00:24:30,799
� o que usamos quando
h� muita merda e...
385
00:24:46,160 --> 00:24:47,440
Que desastre!
386
00:24:51,200 --> 00:24:53,319
Preto com sapatos castanhos!
387
00:25:04,759 --> 00:25:08,839
Desculpe! N�o vos quero assustar,
a s�rio que n�o.
388
00:25:08,920 --> 00:25:12,200
Fui violado e deixaram-me nu
389
00:25:12,279 --> 00:25:15,920
e uns homens do lixo deram-me este
saco do lixo e disseram
390
00:25:16,000 --> 00:25:18,720
que a esquadra era aqui perto,
mas n�o a encontro.
391
00:25:18,799 --> 00:25:22,039
Perguntei a muitas pessoas e,
j� agora,
392
00:25:22,119 --> 00:25:24,359
que raio de comunidade gay!
393
00:25:24,440 --> 00:25:25,880
E agora estou aqui...
394
00:25:25,960 --> 00:25:27,799
- Queres ir ao hospital?
- Vivo.
395
00:25:27,880 --> 00:25:31,720
N�o, quero ir para casa.
396
00:25:31,799 --> 00:25:33,359
A esquadra � para ali.
397
00:25:33,440 --> 00:25:35,160
Podes ligar e vir�o buscar-te.
398
00:25:35,240 --> 00:25:39,279
N�o posso ligar, o meu av� est�
a morrer no hospital,
399
00:25:39,359 --> 00:25:40,960
se ligar para casa agora
400
00:25:41,039 --> 00:25:44,720
a minha m�e pensar� que morreu,
por isso n�o posso ligar.
401
00:25:44,799 --> 00:25:46,799
Ter� de ser, para te recolherem.
402
00:25:46,880 --> 00:25:49,279
- Calma. Vamos � esquadra.
- Veste o casaco.
403
00:25:51,240 --> 00:25:53,279
Obrigado.
404
00:25:56,079 --> 00:25:57,920
Muito obrigado.
405
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Est� tudo bem.
406
00:26:15,440 --> 00:26:16,960
Mari...
407
00:26:17,039 --> 00:26:18,680
Mari, o telefone.
408
00:26:20,079 --> 00:26:24,279
- Atende. N�o o ouves?
- Porqu�?
409
00:26:24,359 --> 00:26:27,079
- Est� a tocar?
- O teu pai.
410
00:26:27,160 --> 00:26:28,559
Pode ser do hospital.
411
00:26:28,640 --> 00:26:31,720
N�o pode ser o meu pai!
E o mi�do?
412
00:26:32,960 --> 00:26:36,400
- Desligaram. O Roberto j� veio?
- N�o sei.
413
00:26:36,480 --> 00:26:40,400
Tradu��o: Lu�sa Lopes
Iyuno-SDI Group30460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.