Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,960 --> 00:00:56,679
I just can't stand those slutty
girls bragging anymore.
4
00:00:56,759 --> 00:00:57,759
Why? What happened?
5
00:00:57,840 --> 00:01:00,159
Always saying, "my mummy
bought me this and that,
6
00:01:00,240 --> 00:01:02,079
nobody brings you anything."
Brats.
7
00:01:04,599 --> 00:01:06,680
What's the ruckus?
What are you girls up to?!
8
00:01:07,079 --> 00:01:09,359
Come!
Come, I want to show you...
9
00:01:12,319 --> 00:01:14,599
Let me tie that up for you.
10
00:01:18,200 --> 00:01:19,519
These are her granny pants!
11
00:01:19,599 --> 00:01:20,879
- The fat one?
- Yeah.
12
00:01:21,719 --> 00:01:23,280
That is so big on you.
13
00:01:24,159 --> 00:01:29,879
Let me help so you may
be as Mother Amparo!
14
00:01:31,799 --> 00:01:33,799
But what in the world
is happening here?
15
00:01:33,879 --> 00:01:36,959
Because of the lack of respect
you have shown,
16
00:01:37,040 --> 00:01:39,719
you are no longer allowed
to stay here.
17
00:01:39,799 --> 00:01:43,959
Raise your arms, it's no time to cry.
Now you cry. Enough gossiping, come on.
18
00:02:14,199 --> 00:02:20,719
THE ANIMAL'S WIFE
19
00:03:04,680 --> 00:03:08,199
Paputas!
Lend me twenty bucks, I need 'em.
20
00:03:22,719 --> 00:03:24,360
- Good afternoon, Sir.
- Hello honey.
21
00:03:24,439 --> 00:03:26,759
Do you know where I could
find a woman called Flor?
22
00:03:27,159 --> 00:03:28,680
- Flor? Gildardo's wife?
- Yes.
23
00:03:29,520 --> 00:03:32,360
Sure, head down there,
about four houses.
24
00:03:32,759 --> 00:03:33,919
Thank you.
25
00:03:34,000 --> 00:03:36,639
Let me know if you get lost, honey.
They call me Diablo.
26
00:03:44,439 --> 00:03:45,639
Sister!
27
00:03:46,719 --> 00:03:49,560
Amparo!
What are you doing here?
28
00:03:50,120 --> 00:03:52,360
Flor, it's that I ran away
from the Convent.
29
00:03:52,439 --> 00:03:54,879
You ran away?
Why did you do that?
30
00:03:55,400 --> 00:04:00,560
Because I tried on Mother Pastora's habit
so she got furious and punished me.
31
00:04:01,000 --> 00:04:05,680
And she called our father. I wasn't
going to let him come and take me!
32
00:04:06,400 --> 00:04:07,960
So, are you going to let me stay?
33
00:04:08,039 --> 00:04:13,000
No, come, come. I will speak to Gildardo.
But tell me. How did you do that?
34
00:04:13,719 --> 00:04:15,400
Girls, how are you doing?
35
00:04:20,759 --> 00:04:24,079
- Fatima, I brought what you asked for.
- Gildardo, you brought me the shirt?
36
00:04:24,160 --> 00:04:26,079
- Yes ma'am.
- Oh great!
37
00:04:26,160 --> 00:04:28,160
- I'll let you know the price later.
- Okay. Thank you.
38
00:04:28,240 --> 00:04:29,439
- See you soon.
- You too.
39
00:04:30,800 --> 00:04:32,199
Look, put it...
40
00:04:34,680 --> 00:04:36,240
Hello dear, how did it go?
41
00:04:37,759 --> 00:04:43,879
Not very well, too much stuff to do,
people don't pay up.
42
00:04:44,240 --> 00:04:46,399
I'm not sure what to do,
but I got a little bit.
43
00:04:47,279 --> 00:04:51,279
- Amparo is here.
- She put on the nun's habit.
44
00:04:51,720 --> 00:04:53,000
Amparo.
45
00:04:56,199 --> 00:04:57,600
Hello, Gildardo.
46
00:04:57,680 --> 00:05:00,480
What's going on Amparo?
Why did you do that?
47
00:05:00,560 --> 00:05:06,079
They called our father, and I wasn't
going to leave her with him again.
48
00:05:06,839 --> 00:05:08,560
You know what he's like.
49
00:05:09,439 --> 00:05:14,279
Your father... He's a difficult man.
I know what he's like.
50
00:05:15,120 --> 00:05:17,319
So... you tell me Flor,
what are we going to do with her?
51
00:05:17,399 --> 00:05:21,000
Well, she came to see if
we let her stay with us.
52
00:05:22,439 --> 00:05:26,319
Okay. She stays,
but you must help out Flor.
53
00:05:26,399 --> 00:05:28,600
Don't worry, Gildardo,
that I'm going to get busy.
54
00:05:28,920 --> 00:05:31,600
I'll get a job
and help around the house as well.
55
00:05:32,319 --> 00:05:37,160
I'm going to find you another outfit
that matches these others.
56
00:05:37,680 --> 00:05:40,639
Because I'm not taking
you out in those pajamas.
57
00:05:41,240 --> 00:05:45,120
I'm not crazy enough to go back out.
And let them catch me?
58
00:05:46,000 --> 00:05:48,240
They'll take me
to the Good Shepherd's jail
59
00:05:48,319 --> 00:05:50,519
and people say it's full
of lesbians in there.
60
00:05:50,879 --> 00:05:55,079
Don't be so silly Amparo, those
nuns will never come up here.
61
00:05:56,120 --> 00:05:58,959
But my father might,
and he will take me.
62
00:06:00,160 --> 00:06:05,120
Our father? Amparo, nobody knows
where we live. Nobody.
63
00:06:22,360 --> 00:06:23,680
- Hello, Mum.
- My dear son.
64
00:06:23,759 --> 00:06:25,959
How's the packing going?
Can I carry anything out?
65
00:06:26,040 --> 00:06:30,639
Yes, the pigeon house and this box,
I'm almost done.
66
00:06:31,120 --> 00:06:33,879
- Virgelina, how are you?
- Good, Flor, and you?
67
00:06:34,639 --> 00:06:36,439
Good. Can I help you with anything?
68
00:06:36,519 --> 00:06:41,600
Don't worry about it. You don't want
to see an old woman's secrets.
69
00:06:41,680 --> 00:06:44,240
Virgelina, look, do you remember
Amparo, my sister?
70
00:06:44,319 --> 00:06:45,879
Of course.
How do you do Amparo?
71
00:06:45,959 --> 00:06:48,680
It's a pleasure Virgelina...
Very well thank you.
72
00:06:48,759 --> 00:06:50,000
Good, I'm glad.
73
00:06:50,079 --> 00:06:52,160
She's going to come live here
with us for good now.
74
00:06:52,240 --> 00:06:56,519
Really? How come?
Didn't you live in a convent?
75
00:06:56,600 --> 00:06:59,680
I left that place to come
live here with my sister.
76
00:06:59,759 --> 00:07:01,240
That's nice.
77
00:07:01,319 --> 00:07:04,920
I was telling Amparo how all these
houses around here are your family's,
78
00:07:05,240 --> 00:07:07,439
from Argelia,
where your going to right?
79
00:07:07,959 --> 00:07:10,879
That's right. Ten years now,
since we arrived here,
80
00:07:10,959 --> 00:07:15,560
because the violence between
politicians was very hard,
81
00:07:16,480 --> 00:07:18,399
so we all had to leave.
82
00:07:18,480 --> 00:07:24,480
But all that has changed now, it's nice.
I try to stay there all year round.
83
00:07:24,560 --> 00:07:26,560
- Mum!
- Yes, daughter.
84
00:07:27,319 --> 00:07:29,240
- Mum, look.
- I'm coming.
85
00:07:33,720 --> 00:07:34,759
What's happening?
86
00:07:34,839 --> 00:07:38,319
I brought some things for you
to take to our family.
87
00:07:38,399 --> 00:07:40,360
- Allow me, I will grab them for you.
- Very well.
88
00:07:40,439 --> 00:07:43,120
Thank you Flor,
if you can bring them over here.
89
00:07:44,680 --> 00:07:48,360
Okay mum. God bless, the virgin
protect you, say hello to all.
90
00:07:48,439 --> 00:07:50,839
Jesus, Mary and Joseph.
Take care.
91
00:07:51,720 --> 00:07:54,439
I will. Flor!
Won't you come by for a little bit?
92
00:07:54,519 --> 00:07:57,000
Yeah, in a minute I'll go help you.
93
00:07:57,079 --> 00:07:59,959
Jairo's here with his friends.
I'll wait for you.
94
00:08:06,439 --> 00:08:09,240
What's up Jairo?
Drunk already, so early?
95
00:08:09,319 --> 00:08:12,360
But Flor my love, always
with the nagging? In my house!
96
00:08:12,439 --> 00:08:14,920
I've been working hard as a mule,
look at my hands.
97
00:08:15,000 --> 00:08:18,399
How long since I last saw you?
Let me check you out!
98
00:08:18,480 --> 00:08:21,720
- Look, I'd like you to meet Amparo.
- Goodness gracious, you brought delivery?
99
00:08:21,800 --> 00:08:23,720
Lord, you have sent her to me!
How you doin' gorgeous?
100
00:08:23,800 --> 00:08:26,560
Jairo Zapata, thirty three years
waiting for you my love.
101
00:08:26,639 --> 00:08:28,759
- Amparo Garcia.
- Welcome home.
102
00:08:29,240 --> 00:08:30,920
She ran away from the convent.
103
00:08:31,000 --> 00:08:33,360
Why do that, honey? You must have
done something quite bad.
104
00:08:33,440 --> 00:08:36,200
No, just do naughty things to the nuns.
105
00:08:36,279 --> 00:08:40,159
You like doing naughty things? I do also,
come on inside we'll do "naughty things"!
106
00:08:40,240 --> 00:08:43,440
Have you met my mother?
Your mother in law. Berta! Mother!
107
00:08:44,639 --> 00:08:46,919
So Berta, I've arrived.
What can I help you with.
108
00:08:47,000 --> 00:08:50,240
Come on in, there's plenty to do.
Get a move on girls, inside.
109
00:08:51,120 --> 00:08:53,480
That's enough gossiping all right.
I'm only making diner for Jairito.
110
00:08:53,559 --> 00:08:55,120
I'm doing nothing for the two of you.
111
00:08:55,200 --> 00:08:56,639
These are the dishes that must
be washed?
112
00:08:56,720 --> 00:08:58,919
Yes, that's right, yes my darling.
113
00:08:59,960 --> 00:09:01,399
I'll wash 'em out here.
114
00:09:03,799 --> 00:09:06,120
- Where are my scissors?
- Oh, I don't know!
115
00:09:18,039 --> 00:09:20,360
- Hello, Maria Eugenia.
- Hello, Libardo.
116
00:09:20,440 --> 00:09:23,639
- How're you doing cousin?
- How have you been?
117
00:09:25,080 --> 00:09:26,679
Hurry up girls.
118
00:09:31,279 --> 00:09:35,000
- Why do you rough them up so much?
- No, they have to get to school now.
119
00:09:35,399 --> 00:09:36,559
Is breakfast ready?
120
00:09:37,600 --> 00:09:39,600
Yeah, on the stove.
What do you have there?
121
00:09:41,240 --> 00:09:42,519
Check it!
122
00:09:42,600 --> 00:09:44,679
Oh Lord! What's that?
Where did you get that from?
123
00:09:44,759 --> 00:09:47,039
I found this hen suffering so I gave
it rest and brought it
124
00:09:47,120 --> 00:09:49,240
so we can make some stew.
125
00:09:51,600 --> 00:09:53,360
Yes I'll make some time.
126
00:10:45,919 --> 00:10:48,200
Excuse me, I'm going to wash
some clothes here.
127
00:10:48,279 --> 00:10:50,679
Berta always gives me permission
to wash here.
128
00:10:50,759 --> 00:10:52,759
Please go ahead,
there's room on that side.
129
00:10:52,840 --> 00:10:55,159
This way I can avoid going down
to the stream,
130
00:10:55,240 --> 00:10:56,879
because there's no water
in my house.
131
00:10:56,960 --> 00:11:01,360
If I don't take these clothes ready
my mother will insult me.
132
00:11:01,919 --> 00:11:04,039
- So you're Amparo's sister?
- Yes, a pleasure, Amparo.
133
00:11:04,120 --> 00:11:06,240
Nice to meet you, Olga.
134
00:11:08,799 --> 00:11:10,600
Clean these up as well.
135
00:11:11,200 --> 00:11:13,000
I'm not washing that!
136
00:11:16,039 --> 00:11:19,799
If she only heard you.
My mum sent you. Get a move in.
137
00:11:20,440 --> 00:11:22,200
I'm not washing those sneakers.
138
00:11:23,759 --> 00:11:25,840
If mother only heard you.
139
00:11:28,519 --> 00:11:29,840
She sent you.
140
00:11:33,519 --> 00:11:36,159
I've seen you hanging by yourself,
141
00:11:36,240 --> 00:11:38,919
maybe I'll just let one
of my brother's friends know.
142
00:11:39,000 --> 00:11:43,200
Tell those ass holes I'm not afraid
of them. Go on tell them.
143
00:11:44,039 --> 00:11:46,600
That's why I'm getting out of my
house, I'm going to get a job.
144
00:11:46,679 --> 00:11:48,919
- Think you can help me get one too?
- You like to work?
145
00:11:49,000 --> 00:11:50,679
Of course, I'm ready.
146
00:11:50,759 --> 00:11:53,559
And Flor, she doesn't nag you?
If you go on a job?
147
00:11:53,639 --> 00:11:56,840
I'm into boyfriends...
Do you like to dance?
148
00:11:56,919 --> 00:11:58,360
I don't know how to do that.
149
00:11:58,440 --> 00:12:01,240
No, I'll teach you. So we can
get us a couple of boyfriends.
150
00:12:01,320 --> 00:12:03,320
Not for now, that's not really
what I'm interested in.
151
00:12:03,399 --> 00:12:05,679
- Bye sweetie.
- Bye, don't forget about the job.
152
00:12:05,759 --> 00:12:07,720
For sure. I'll come get you
so we'll work together.
153
00:12:07,799 --> 00:12:09,320
- Okay.
- Sounds good. Bye.
154
00:12:18,399 --> 00:12:22,480
I don't see her getting serious.
Eating and sleeping.
155
00:12:24,559 --> 00:12:28,840
How are we going to throw the girl
out on the street?
156
00:12:29,799 --> 00:12:32,519
You know how hard it is
to be destitute.
157
00:12:39,399 --> 00:12:42,720
- What are you so happy about?
- I got us both a job at a workshop.
158
00:12:42,799 --> 00:12:44,679
- Really?
- Yes, we start Monday.
159
00:12:45,559 --> 00:12:46,600
- Do we!
- Yes we do.
160
00:12:47,000 --> 00:12:49,480
- How's it going cousin?
- How are you Olguita?
161
00:12:49,559 --> 00:12:51,399
Where are you coming
from so cheerful?
162
00:12:51,720 --> 00:12:54,159
From the mountain my darling.
You going to buy me a drink?
163
00:12:54,240 --> 00:12:57,519
- A drink? You wish.
- You never have any to spare!
164
00:12:57,879 --> 00:13:01,799
We've got everything in my family!
Even witches. That bitch is a witch.
165
00:13:01,879 --> 00:13:03,480
What do you mean she's a witch?
166
00:13:03,559 --> 00:13:07,159
Let's say you have a forbidden love,
well she'll get it for you.
167
00:13:07,240 --> 00:13:09,720
The other day some man had a problem
for calling her witch,
168
00:13:09,799 --> 00:13:11,440
so she killed two
of his cows.
169
00:13:20,279 --> 00:13:22,799
Olga! Olga!
170
00:13:26,279 --> 00:13:29,639
- Good morning. Is Olga home?
- Someone's here for you.
171
00:13:35,759 --> 00:13:38,279
Hey, that's my mother.
That old hag.
172
00:13:38,600 --> 00:13:43,399
And you, where do you think
you're going so ugly? No.
173
00:13:43,480 --> 00:13:45,159
My sister gave me these clothes.
174
00:13:45,240 --> 00:13:47,440
She dresses very badly,
her husband dresses her that way.
175
00:13:47,519 --> 00:13:49,080
Look what I brought you.
176
00:13:49,720 --> 00:13:52,759
Look how beautiful this shirt is.
How do I look like in this?
177
00:13:52,840 --> 00:13:55,840
Won't your mother get upset if
you give me these clothes?
178
00:13:55,919 --> 00:13:58,240
Fuck her. Let me hold that
for you. So how do I look?
179
00:13:58,320 --> 00:14:01,159
- Very pretty.
- Really? I always dress like this.
180
00:14:01,240 --> 00:14:04,720
Get on with it, go change.
I'm going to finish getting ready.
181
00:14:13,200 --> 00:14:18,000
- What do you think? Good?
- You look pretty. Let me check you out.
182
00:14:18,080 --> 00:14:20,320
These pant are kind off tight.
183
00:14:20,799 --> 00:14:24,720
You look very good.
You feel comfortable?
184
00:14:28,879 --> 00:14:30,440
Olga, who's that?
185
00:14:31,639 --> 00:14:34,559
That's my brother. Are you ever going
to grow out of that habit?
186
00:14:48,320 --> 00:14:49,799
Good Evening Berta.
187
00:14:50,320 --> 00:14:52,639
- Good Evening Amparo. How did it go?
- Very well.
188
00:14:52,720 --> 00:14:54,159
Ah, thank God.
189
00:14:54,679 --> 00:14:56,879
Here, I got paid today.
This is for you.
190
00:14:56,960 --> 00:15:00,360
That's great. Save it so you can
buy something for yourself.
191
00:15:00,440 --> 00:15:02,080
I bought this.
192
00:15:03,200 --> 00:15:05,519
- And when are you going to where it?
- Tomorrow.
193
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
Amparo! Amparo!
194
00:15:09,399 --> 00:15:12,000
Olga is calling, I'm going
to see what she wants.
195
00:15:12,799 --> 00:15:14,080
Amparo!
196
00:15:18,679 --> 00:15:20,240
What's with the yelling Olga?
197
00:15:22,360 --> 00:15:26,720
- Oh dear, Olga what happened to you?
- I fell against that door.
198
00:15:26,799 --> 00:15:29,559
- But it got you good.
- It did, really.
199
00:15:29,919 --> 00:15:31,519
Don't touch it.
200
00:15:32,519 --> 00:15:34,759
Come with me.
My brother wants to meet you.
201
00:15:35,120 --> 00:15:38,320
- Which brother?
- My older brother who arrived last week.
202
00:15:38,399 --> 00:15:41,440
But why me? You know I can't
go out this late at night.
203
00:15:41,519 --> 00:15:42,559
Come on, come on.
204
00:15:43,679 --> 00:15:46,000
He wants to meet you.
Come on.
205
00:15:50,000 --> 00:15:51,559
Here, I brought her for you.
206
00:15:56,440 --> 00:15:58,600
- I'll be right back.
- Where are you going?
207
00:15:58,679 --> 00:16:00,759
Just over there, you'll be okay here.
208
00:16:01,639 --> 00:16:03,080
How do you do Mr. Libardo?
209
00:16:04,879 --> 00:16:06,879
- Good honey, how you doin'?
- I'm okay.
210
00:16:07,559 --> 00:16:10,879
- I sent for you.
- Why is that?
211
00:16:12,320 --> 00:16:14,120
I am very interested in you.
212
00:16:15,159 --> 00:16:19,279
You are the most beautiful girl I have
seen around here. How old are you honey?
213
00:16:19,639 --> 00:16:20,879
I'm super old.
214
00:16:20,960 --> 00:16:25,120
Old... What do you mean by Old?
How many years is that?
215
00:16:25,519 --> 00:16:29,200
- I'm eighteen years old.
- Eighteen? That's to be old?
216
00:16:33,159 --> 00:16:35,080
So how many boyfriends have you had?
217
00:16:35,159 --> 00:16:37,840
I've never had a boyfriend.
I'm not interested in that.
218
00:16:39,159 --> 00:16:43,600
- Don't lie to me honey, there's no need.
- What I like is to work.
219
00:16:44,960 --> 00:16:49,679
I shouldn't believe anything you say.
You're kind off mysterious.
220
00:16:50,480 --> 00:16:53,399
I already found out you ran away
from a convent,
221
00:16:54,600 --> 00:16:57,840
but don't worry that I'm not going
to tell anyone honey.
222
00:16:58,919 --> 00:17:02,240
Specially, because you
and I are very similar.
223
00:17:03,399 --> 00:17:05,200
Similar how?
Why would you say that?
224
00:17:06,200 --> 00:17:08,359
Because we come
from the same hole.
225
00:17:10,599 --> 00:17:13,759
Okay well, I have to leave now because
otherwise my sister will nag me:
226
00:17:13,839 --> 00:17:15,920
Why am I taking so long,
who I was with...
227
00:17:31,680 --> 00:17:34,359
I guess we'll be hiking up
this hill daily.
228
00:18:13,559 --> 00:18:17,200
Hey, my sister says you should come over,
she's at cousin Rubiela's house.
229
00:18:18,359 --> 00:18:19,799
- Who, Olga?
- Yes.
230
00:18:21,759 --> 00:18:24,440
I'm going to see Olga a moment
over at Rubiela's.
231
00:18:25,160 --> 00:18:27,559
- Okay, but don't be too long.
- I wont.
232
00:18:43,000 --> 00:18:44,400
Oscar, wait for me!
233
00:18:57,519 --> 00:18:59,359
I brought her for you.
234
00:18:59,440 --> 00:19:01,839
- Hello Rubiela how're doing?
- Amparo, my dear, come on in.
235
00:19:02,359 --> 00:19:04,960
And Olga? She was looking for
me and I don't see her here.
236
00:19:05,039 --> 00:19:08,559
She's coming, I even have these
plantains for your sister Flor,
237
00:19:08,640 --> 00:19:10,839
so you can take them to her.
She's almost here.
238
00:19:10,920 --> 00:19:12,960
No it's okay, just give let me take
them, and I'll come back later.
239
00:19:13,039 --> 00:19:18,680
- Come on, Amparo, come in.
- Come on dear, it's fun.
240
00:19:19,279 --> 00:19:22,759
Sit down, for crying out loud.
Why so aggressive all the time?
241
00:19:23,160 --> 00:19:27,960
- Come on, let's dance.
- Love is such a heart ache.
242
00:19:28,039 --> 00:19:31,440
Yeah Rubiela.
Oscar, come on have a shot.
243
00:19:38,400 --> 00:19:40,599
Are you going to have a shot darling?
244
00:19:40,680 --> 00:19:42,480
No, I don't like that.
245
00:19:43,160 --> 00:19:45,680
- You've never gotten buzzed?
- No, ma'am.
246
00:19:45,759 --> 00:19:47,200
Oh but it's so nice.
247
00:19:47,279 --> 00:19:48,680
Maybe a water.
248
00:19:48,759 --> 00:19:52,240
Have a drink for fucks sake.
Maybe it'll kill those worms you have.
249
00:19:53,200 --> 00:19:55,319
Yes, coming my love.
250
00:20:07,839 --> 00:20:12,240
Love you 'till I die.
251
00:20:13,240 --> 00:20:15,519
Serve us a drink godamit.
252
00:20:18,839 --> 00:20:22,640
What's up honey?
You didn't like the drink?
253
00:20:24,039 --> 00:20:26,279
Should we give her another
one or what?
254
00:20:27,599 --> 00:20:29,920
I told you it would work.
255
00:20:31,759 --> 00:20:35,519
- Oscar, have a drink.
- No, what would I want that for?
256
00:20:36,240 --> 00:20:39,559
All right, then get the hell out
of here, we'll talk later.
257
00:20:42,240 --> 00:20:43,759
What's happening?
258
00:21:04,720 --> 00:21:06,519
Hey, why haven't you come home.
259
00:21:07,519 --> 00:21:09,640
Oh sweetie, she's here,
she's okay, I'll take her later.
260
00:21:09,720 --> 00:21:13,279
Have you been drinking?
But what are you thinking?
261
00:21:13,599 --> 00:21:16,920
- Don't worry I'll take her.
- No, Amparo, let's go home.
262
00:21:17,000 --> 00:21:18,240
Fuck off.
263
00:21:18,319 --> 00:21:21,119
Then do whatever you want,
if you're just going to act like an ass.
264
00:22:24,720 --> 00:22:26,000
Almost there.
265
00:23:12,319 --> 00:23:13,279
Cousin...
266
00:23:15,200 --> 00:23:16,480
Cousin...
267
00:23:22,960 --> 00:23:24,039
Bitch!
268
00:24:02,559 --> 00:24:03,880
Someone.
269
00:24:41,599 --> 00:24:43,680
Libardo, why don't you have
this coffee?
270
00:24:45,640 --> 00:24:49,480
Why hasn't the girl gotten up for
breakfast? How did she wake up?
271
00:24:49,559 --> 00:24:51,160
She sleeps late.
272
00:25:20,799 --> 00:25:23,000
- Hello, Maritza.
- How're you doing?
273
00:25:23,079 --> 00:25:25,319
Good. And Libardo?
274
00:25:25,799 --> 00:25:29,079
He arrived last night quite late with
some girl, supposedly his wife.
275
00:25:32,200 --> 00:25:34,319
- Hello, Libardo.
- Good morning, aunt.
276
00:25:35,039 --> 00:25:37,079
You arrived last night with your wife?
277
00:25:37,640 --> 00:25:42,279
Yes, I arrived last night to spend some
days, I was bored of that neighborhood.
278
00:25:42,799 --> 00:25:45,000
Why hasn't she gotten up for breakfast?
279
00:25:45,720 --> 00:25:51,200
She's weak. That's the only bitch that
gets sick from getting fucked.
280
00:25:51,960 --> 00:25:54,599
- Let me see, where is she?
- Well go see in there.
281
00:25:55,000 --> 00:25:56,160
Goodness gracious.
282
00:25:56,839 --> 00:25:59,160
Enough with the nagging all day long.
283
00:26:09,039 --> 00:26:11,720
Oh Lord, but it's you
Amparo, Flor's sister.
284
00:26:12,319 --> 00:26:17,880
What are you doing here with that guy?
So you are the animal's wife?
285
00:26:19,839 --> 00:26:24,200
No, ma'am...
He brought me here,
286
00:26:24,759 --> 00:26:27,039
and I had never been with any man.
287
00:26:29,759 --> 00:26:31,319
He ripped my clothes,
288
00:26:32,640 --> 00:26:34,480
I don't have anything to wear.
289
00:26:37,480 --> 00:26:39,880
He ripped all my clothes,
I don't have anything to cover myself.
290
00:26:41,279 --> 00:26:45,720
I'm not even able to get up, because
I'm bleeding Virgelina, help me.
291
00:26:46,119 --> 00:26:47,559
You know what he's capable of.
292
00:26:48,200 --> 00:26:51,839
I'm always afraid,
but I'm going to see what I can do.
293
00:27:12,839 --> 00:27:14,720
What are you doing there?
294
00:27:17,079 --> 00:27:21,799
You have a lover hiding
in these bushes?
295
00:27:23,240 --> 00:27:27,680
Be very careful, you will not tell
anything about anything.
296
00:27:28,720 --> 00:27:31,880
I don't want to see you talking
to nobody about anything,
297
00:27:34,079 --> 00:27:36,359
or I'll cut your tongue out.
298
00:27:40,920 --> 00:27:42,279
Nothing about what?
299
00:27:42,960 --> 00:27:45,119
I don't know. His stuff.
300
00:27:47,599 --> 00:27:51,680
In a Canteen, I found a friend...
301
00:27:53,200 --> 00:27:54,440
Virgelina.
302
00:27:57,799 --> 00:27:59,079
Hello dear.
303
00:27:59,160 --> 00:28:02,319
Please don't leave me alone
with him anymore.
304
00:28:02,640 --> 00:28:08,359
Stay right here next to me, I'll teach
you how to help me around the farm.
305
00:28:09,359 --> 00:28:11,359
Don't you see all those scars?
306
00:28:11,759 --> 00:28:14,720
He was grabbed with his father
at the age of fifteen,
307
00:28:14,799 --> 00:28:17,759
his father was killed
and he was left for dead.
308
00:28:17,839 --> 00:28:19,720
It's a miracle he's alive.
309
00:28:22,039 --> 00:28:24,319
- Mr. Joel!
- How are you doing Ovidio?
310
00:28:24,880 --> 00:28:26,240
- Good and you?
- Good.
311
00:28:26,319 --> 00:28:29,720
I'm sorry to bother you, but the word
on the street is that your cousin Libardo
312
00:28:29,799 --> 00:28:31,359
has been staying here at the farm.
313
00:28:31,440 --> 00:28:33,880
Be careful, you know that
they've been looking for him
314
00:28:33,960 --> 00:28:35,599
since the death of that old man.
315
00:28:35,680 --> 00:28:38,319
Of course, he has not come
around here since all that.
316
00:28:42,799 --> 00:28:47,440
Look, just place the thin branches
crisscrossed and you'll see.
317
00:28:47,759 --> 00:28:49,240
- Okay.
- That's good.
318
00:28:51,680 --> 00:28:53,440
What else can I help you with?
319
00:28:53,519 --> 00:28:56,279
Let's peel the potatoes and
the plantain, for now.
320
00:28:58,079 --> 00:29:01,319
Get a move on, pack our stuff
that we have to get lost.
321
00:29:01,400 --> 00:29:06,720
I have these motherfuckers right on
my trail. Get a fucking move on.
322
00:29:08,839 --> 00:29:12,920
Why do you make me push
you around at all hours?
323
00:29:28,440 --> 00:29:30,920
Virgelina, please,
don't let me go with him.
324
00:29:31,000 --> 00:29:34,119
You know who he is, and he says you
always have to be by his side.
325
00:29:34,200 --> 00:29:36,799
- Let's go. Godamit!
- I don't want to leave with him.
326
00:29:36,880 --> 00:29:38,759
I'll pray for your protection.
327
00:29:41,480 --> 00:29:43,039
Today!
328
00:31:13,880 --> 00:31:18,680
Get the hell up, Amparo, go make destiny,
you spoiled brat. Get up!
329
00:31:33,519 --> 00:31:38,400
Still not done with breakfast?
You expect me to make it for myself?
330
00:31:39,119 --> 00:31:43,480
- I'm almost done.
- Always the same. Move!
331
00:31:50,880 --> 00:31:51,880
What's that?
332
00:31:59,960 --> 00:32:03,519
Who is steeling the food?
Is it you?
333
00:32:03,599 --> 00:32:04,720
No, ma'am.
334
00:32:04,799 --> 00:32:08,720
Then who the fuck is stealing it
because the food does not suffice.
335
00:32:08,799 --> 00:32:12,559
Hurry up! I'm hungry.
336
00:32:17,000 --> 00:32:21,640
What are you giving my son? That you have
him like dumbfounded with you.
337
00:32:21,720 --> 00:32:25,160
Are you taking advantage of being here
in the kitchen?
338
00:32:25,240 --> 00:32:26,839
I haven't given him anything.
339
00:32:26,920 --> 00:32:32,799
No. Is he sucking your pussy,
chicken shit?
340
00:32:59,400 --> 00:33:03,839
What you looking at? Who you looking for?
You were sent to wash, lets get going.
341
00:33:39,880 --> 00:33:42,920
Amparo! Amparo!
Where were you?
342
00:33:43,000 --> 00:33:47,839
I arrived just last night, I was
somewhere in Libardo's aunts house.
343
00:33:48,160 --> 00:33:50,920
What do you mean Amparo?
Tell me, do you like that man?
344
00:33:51,000 --> 00:33:53,680
- I certainly do not.
- Well?
345
00:33:54,599 --> 00:33:57,680
I didn't want to leave with him,
I don't remember anything.
346
00:33:57,759 --> 00:34:00,359
Where are you living? You look skinny.
347
00:34:00,680 --> 00:34:02,279
Over at Mariela's.
348
00:34:02,680 --> 00:34:04,799
What do you mean?
You are living with Libardo?
349
00:34:05,200 --> 00:34:08,719
Come on, or I'll tell the Animal you
were talking with your sister.
350
00:34:10,920 --> 00:34:13,760
Amparo... Amparo come...
351
00:34:17,199 --> 00:34:19,199
- Amparo.
- Lets go!
352
00:34:30,480 --> 00:34:31,840
Look!
353
00:35:01,719 --> 00:35:04,280
Check it out,
see what you can find in there.
354
00:35:05,000 --> 00:35:06,679
Hey! How's it going?
355
00:35:16,320 --> 00:35:18,239
See if you can find a fat one.
356
00:35:19,440 --> 00:35:21,079
Nothing.
357
00:35:25,639 --> 00:35:29,519
Now we're talking, I got a silver chain!
For tonight's party.
358
00:35:31,679 --> 00:35:37,719
It's just full of paper.
Oh, a Virgin pendant!
359
00:35:38,159 --> 00:35:41,159
Fuck you man, you didn't bring
anything for real.
360
00:35:42,679 --> 00:35:46,519
Remember I have brought you
into my business,
361
00:35:46,599 --> 00:35:52,559
I've initiated you into the life.
Why do you have to be such an ass?
362
00:35:52,920 --> 00:35:58,000
I'm telling you, let's go party,
lets go bang some hoes, let's buy a bomb!
363
00:35:58,079 --> 00:36:00,159
Anything, what are we going to do?
364
00:36:12,000 --> 00:36:13,559
Morning, ladies.
365
00:36:15,360 --> 00:36:18,159
Amparo, hi. I'm here to help
you wash. What can I do?
366
00:36:18,239 --> 00:36:20,480
These pants are quite dirty.
367
00:36:21,280 --> 00:36:26,000
I slipped my mother's watch.
Look what I brought you.
368
00:36:29,119 --> 00:36:31,400
Oh, thank you Olga, I'm starved.
369
00:36:32,000 --> 00:36:35,199
I thought so.
Do you still have a lot left?
370
00:36:35,599 --> 00:36:37,079
Yes, look.
371
00:36:37,760 --> 00:36:39,599
How many wallets did you steel today?
372
00:36:39,679 --> 00:36:42,920
Seven wallets, not thirty minutes
ago I got off the bus,
373
00:36:43,000 --> 00:36:45,760
and now I'm here with
the green and a golden chain.
374
00:36:45,840 --> 00:36:48,079
So, are you going to teach
me how to pickpocket?
375
00:36:48,159 --> 00:36:51,880
You wanna learn? I will teach you. But
if you get caught they'll beat you bad.
376
00:36:52,320 --> 00:36:53,480
Let's do it.
377
00:36:53,559 --> 00:36:57,840
Find an anthill,
stick your fingers in it,
378
00:36:57,920 --> 00:37:01,519
move your fingers so they won't
bight you, like playing piano.
379
00:37:01,599 --> 00:37:07,039
Let me know when you're nimble,
I'll take you into the ring.
380
00:37:07,360 --> 00:37:10,239
- But you will take me, right?
- For sure.
381
00:37:13,079 --> 00:37:15,519
Thank goodness you were a virgin
382
00:37:16,719 --> 00:37:20,440
because the animal once told me that if
you weren't, he was going to kill you,
383
00:37:20,519 --> 00:37:22,079
and leave you behind.
384
00:37:22,599 --> 00:37:25,639
He once said "that brunette is going
to be my wife,
385
00:37:25,719 --> 00:37:28,119
she's going to be the mother
of my children,
386
00:37:28,199 --> 00:37:30,599
we even have the same
last name: Garcia."
387
00:37:31,920 --> 00:37:35,039
But how could you hold your tongue?
Why didn't you warn me?
388
00:37:35,119 --> 00:37:37,400
Because we're also afraid of him.
389
00:37:37,880 --> 00:37:43,639
When I was like ten years old, I think he
rapped me, when he put it in it hurt me.
390
00:37:43,719 --> 00:37:46,119
I got away because I screamed.
391
00:37:59,199 --> 00:38:01,639
Hide that arepa, Amparo,
quickly, hide it.
392
00:38:16,880 --> 00:38:20,840
This week I have some work
coming in, Animal.
393
00:38:21,880 --> 00:38:25,960
Do the job, grab a beer,
now some shots.
394
00:38:26,039 --> 00:38:28,519
What a good tune, man.
395
00:38:34,039 --> 00:38:36,079
Look what I got...
396
00:38:40,159 --> 00:38:42,159
What a beauty, let me see.
397
00:38:44,360 --> 00:38:46,679
This is my blade.
398
00:38:46,760 --> 00:38:48,280
The one that never fails?
399
00:38:48,360 --> 00:38:52,960
No, that's the bowie knife,
so you have it quite clear my friends,
400
00:38:53,039 --> 00:38:56,679
once you stick it in
there's no chance.
401
00:38:57,119 --> 00:39:02,719
So, in the end, was it worth it?
Was she really a virgin or not.
402
00:39:05,480 --> 00:39:09,280
Of course it was worth it,
she was a virgin for sure.
403
00:39:09,639 --> 00:39:11,960
For real man? She was?
404
00:39:12,039 --> 00:39:14,000
Thank you so much brother.
405
00:39:14,079 --> 00:39:19,320
I couldn't believe it, who could
have thought that now a days
406
00:39:19,400 --> 00:39:22,760
you could find a nineteen
year old virgin.
407
00:39:24,960 --> 00:39:26,719
Toast to that.
408
00:39:26,800 --> 00:39:32,880
I can't believe it, that's why I helped
you out with the room that night.
409
00:39:34,119 --> 00:39:37,039
If it hadn't been that way, I would
have left her that bitch over there.
410
00:39:38,719 --> 00:39:40,320
So Berta, have a drink with us.
411
00:39:42,880 --> 00:39:45,679
Have a drink mum,
with us, we're celebrating.
412
00:39:46,880 --> 00:39:49,840
With a mouth full off flies
I would have left her.
413
00:40:25,519 --> 00:40:26,760
Amparo!
414
00:40:28,280 --> 00:40:33,480
What are you doing,
speaking with your sister?
415
00:41:06,800 --> 00:41:10,559
I'm going to fuck her too,
416
00:41:11,480 --> 00:41:15,360
teach her how to be a woman.
417
00:41:16,199 --> 00:41:18,199
Don't you dare hurt my sister.
418
00:41:18,280 --> 00:41:21,880
You have no reason to be speaking
with anyone for fucks sake.
419
00:41:29,039 --> 00:41:34,119
What did you think? Learn some.
420
00:41:36,559 --> 00:41:42,960
What the fuck is happening?
I'm fed up with the two of you!
421
00:41:43,480 --> 00:41:47,079
But don't you go on treating her
like that also.
422
00:41:47,159 --> 00:41:51,079
And what is it with you,
hitting her at all hours!
423
00:41:51,159 --> 00:41:55,119
What is the scandal? Is anyone going
to let me sleep around here?
424
00:41:55,199 --> 00:41:56,480
Always hitting her!
425
00:41:56,800 --> 00:41:59,239
All right godamnit, I'm taking this
bitch some place else then.
426
00:41:59,320 --> 00:42:00,960
But right away!
427
00:42:01,760 --> 00:42:05,039
I'd like to see you pull even
a dime out of your pocket.
428
00:42:37,360 --> 00:42:39,559
I packed some old clothes
that might fit you.
429
00:42:39,639 --> 00:42:40,840
God bless you.
430
00:42:42,440 --> 00:42:44,079
- Is that yours.
- Yes.
431
00:43:15,840 --> 00:43:17,679
This is where you're going
to live from now on.
432
00:43:24,760 --> 00:43:30,239
No fucking lover's around here.
433
00:43:32,000 --> 00:43:37,559
Or talk to anybody about anything,
specially your sister,
434
00:43:38,519 --> 00:43:41,920
or I'll call both of you.
435
00:45:48,400 --> 00:45:50,480
Come here. Move it.
436
00:45:54,920 --> 00:45:56,760
We're going over here for a little bit.
437
00:46:09,360 --> 00:46:12,440
How's it going Animal.
All good?
438
00:46:15,199 --> 00:46:19,199
Come on help me get Burrito on the
landing strip he hasn't fucked today.
439
00:46:30,280 --> 00:46:32,639
Guys, meet my wife.
440
00:46:34,079 --> 00:46:36,079
You slung this cow away
on your shoulder?
441
00:46:43,039 --> 00:46:46,199
You want get high,
I have some pills.
442
00:46:53,400 --> 00:46:55,440
Guys, I've been organizing a score.
443
00:46:55,760 --> 00:46:58,960
You know what? I have seen
the old store-owner down the street
444
00:46:59,039 --> 00:47:01,079
storing thirty bucks
under his notebook.
445
00:47:01,159 --> 00:47:04,079
Lets go break the man if it's the case.
446
00:47:06,000 --> 00:47:09,960
What's been happening with you?
Muerte? You've been so lost.
447
00:47:10,280 --> 00:47:12,840
Trying to get my hands on
a couple bucks that's all.
448
00:47:12,920 --> 00:47:13,920
Not true,
449
00:47:14,000 --> 00:47:16,639
I've seen him outside the school
waiting for the little boys to come out,
450
00:47:16,719 --> 00:47:20,880
pulls them into the bushes to suck their
lollipops. That's how he roles.
451
00:47:22,719 --> 00:47:24,639
Come on, Chambon,
don't be such a jerk.
452
00:47:25,599 --> 00:47:28,119
You switched sides at this age, muerte?
453
00:48:01,599 --> 00:48:03,840
Come here darling, come on.
454
00:48:53,440 --> 00:48:56,440
- What's up motherfucker?
- We're all good Libardo, all good.
455
00:48:57,360 --> 00:49:01,239
- Feeling too kind?
- Relax man, nothing's happening.
456
00:49:01,719 --> 00:49:03,760
Are you this bitches lover or what?
457
00:49:03,840 --> 00:49:06,000
Who the fuck is her lover then?
Is it you?
458
00:49:06,079 --> 00:49:07,920
What's going on with you Libardo?
Let it go.
459
00:49:08,000 --> 00:49:10,360
Is it you motherfucker?
Which of you is her lover?
460
00:49:12,400 --> 00:49:18,679
Or is it this mother fucking table?
461
00:49:20,559 --> 00:49:23,880
Which one of you is it?
462
00:49:26,719 --> 00:49:28,840
A lover.
463
00:49:38,360 --> 00:49:43,119
Godamit now we're going
to find out who you're lover is.
464
00:49:53,239 --> 00:49:55,639
We're out of here.
465
00:49:57,360 --> 00:50:00,559
Somebody help me.
466
00:50:07,400 --> 00:50:11,920
You drive me mad, upsetting
me, always upsetting me.
467
00:50:19,360 --> 00:50:21,599
I beg you don't hit me anymore.
468
00:50:25,880 --> 00:50:29,559
Get the hell in there. Stay here, now
you can hook up with your lover.
469
00:54:26,320 --> 00:54:30,960
Who is it, spying behind the house?
What are you looking at?
470
00:54:31,039 --> 00:54:32,480
Hey! What are you doing asshole!
471
00:54:32,559 --> 00:54:35,320
Cover yourself! Don't you see someone
spying on you. But move it!
472
00:54:36,360 --> 00:54:39,519
Get over here, what where you
looking for inside my house?
473
00:54:39,599 --> 00:54:40,840
What's happening Diablo?
474
00:54:40,920 --> 00:54:43,440
What do you mean "what's happening"?
What are you looking for here?
475
00:54:43,519 --> 00:54:44,719
Is your mother home?
476
00:54:44,800 --> 00:54:46,679
What for are you asking to
see my mother. Get lost.
477
00:54:46,760 --> 00:54:48,760
She heads the community council, right?
478
00:54:48,840 --> 00:54:50,599
Yes she's part of the community
council, why?
479
00:54:50,679 --> 00:54:54,119
The thing is my man, I want
to be the treasurer.
480
00:54:54,199 --> 00:54:56,880
The treasurer?
Do you take me for a fool?
481
00:54:57,239 --> 00:55:01,719
You know that we have to lay down
water main, and electrical lines,
482
00:55:01,800 --> 00:55:04,400
and you need someone
to rightly administer that money.
483
00:55:04,480 --> 00:55:06,559
You're just checking out my sister fagot.
484
00:55:07,599 --> 00:55:10,480
No Diablo, don't say those
things, have some respect.
485
00:55:10,559 --> 00:55:12,800
You're a filthy, morbid Animal,
486
00:55:13,199 --> 00:55:15,679
and I don't want to see you rounding
about my house or my sister ever again.
487
00:55:15,760 --> 00:55:18,440
Don't threaten me with that
machete, chicken shit.
488
00:55:18,519 --> 00:55:20,239
Just come by here again and you'll see.
489
00:55:20,320 --> 00:55:24,519
See what, I'm already here,
I'm here. Treasurer.
490
00:55:24,599 --> 00:55:25,960
Shut up.
491
00:55:26,039 --> 00:55:28,480
You know what brother-in-law,
let's leave it at that.
492
00:55:28,559 --> 00:55:30,239
I'm not afraid of you.
493
00:55:30,320 --> 00:55:32,599
Tie the dog, so I can come
by tonight.
494
00:55:36,800 --> 00:55:38,239
Dumbshit!
495
00:57:15,320 --> 00:57:20,320
What
496
00:57:23,760 --> 00:57:25,559
am I doing?
497
00:57:30,920 --> 00:57:32,159
What
498
00:57:35,400 --> 00:57:41,639
am I paying for?
499
00:58:13,760 --> 00:58:16,239
Forgive me, forgive me, Lord!
500
00:58:23,079 --> 00:58:24,559
Please hear me.
501
00:59:37,039 --> 00:59:43,440
- Go for it Chambon.
- The girl, the girl, Teresita.
502
00:59:46,400 --> 00:59:48,840
Teresa.
These assholes have knifes.
503
00:59:48,920 --> 00:59:50,480
Run, run, quickly.
504
00:59:50,559 --> 00:59:52,599
If they do anything to her,
I'll kill them.
505
00:59:54,440 --> 00:59:57,199
But hurry! They took my girl.
Someone help.
506
01:00:04,880 --> 01:00:07,639
Hey. Paputas, Animal,
get sharp he's coming.
507
01:00:12,400 --> 01:00:15,000
Degenerates,
let the girl go, come on!
508
01:00:49,960 --> 01:00:52,760
They killed my son,
it can be, they killed him.
509
01:01:21,360 --> 01:01:22,679
He's alive.
510
01:01:23,519 --> 01:01:26,559
What are you doing there,
checking out your lovers?
511
01:01:29,039 --> 01:01:30,760
My stomach hurts.
512
01:01:34,880 --> 01:01:36,280
Your just making it up.
513
01:01:38,079 --> 01:01:39,599
I have too much colic.
514
01:01:44,480 --> 01:01:46,199
Please don't leave me here.
515
01:01:54,480 --> 01:01:55,679
I'll be right back.
516
01:02:19,280 --> 01:02:25,000
Amparo, what happened to you?
What are you feeling?
517
01:02:31,400 --> 01:02:34,960
- This pain is going to kill me.
- Come with me, we're going home.
518
01:02:35,880 --> 01:02:37,880
You know I can't go anywhere.
519
01:02:38,280 --> 01:02:43,320
Of course you can, I already spoke
to Libardo. All I've looked for you.
520
01:02:43,400 --> 01:02:48,039
Not even your sister knew where you
where and you've been so close all along.
521
01:02:48,119 --> 01:02:49,840
I'm so scared.
522
01:02:50,320 --> 01:02:53,280
Not a chance, how are you going
to continue living in these conditions?
523
01:02:53,360 --> 01:02:59,280
For Christ sake, I'm going to grab
some things and we're going home,
524
01:02:59,360 --> 01:03:02,440
at least there I can do something
for you. Wait a minute.
525
01:03:25,039 --> 01:03:27,039
Berta! Berta!
526
01:03:33,559 --> 01:03:34,760
Olga!
527
01:03:37,039 --> 01:03:39,119
Come help me carry this girl,
she's sick. Help me.
528
01:03:39,199 --> 01:03:41,760
Amparo, what is it?
529
01:03:42,320 --> 01:03:43,719
I have colic pain.
530
01:03:43,800 --> 01:03:49,320
Libardo hit you? What's is it? Why are
you like this? Where did he have you?
531
01:03:52,880 --> 01:03:57,599
What happened to you?
Where were you?
532
01:03:57,920 --> 01:04:02,679
What is this bitch doing here?
Nobody called you down here?
533
01:04:04,559 --> 01:04:06,400
Why do you have to come
looking for me?
534
01:04:06,480 --> 01:04:08,920
She didn't come looking for you,
I brought her.
535
01:04:09,239 --> 01:04:11,800
That bitch has no permission
to leave the house.
536
01:04:12,880 --> 01:04:14,920
Where do you have here
hidden up then?
537
01:04:15,000 --> 01:04:19,159
That's none of your business.
Why do you stick your noses in my life?
538
01:04:20,199 --> 01:04:23,280
Why don't you let her come over,
so she can earn a meal,
539
01:04:23,360 --> 01:04:24,880
since you don't give her anything?
540
01:04:24,960 --> 01:04:28,880
There's nothing up there, all alone,
and this girl is sick,
541
01:04:28,960 --> 01:04:30,519
look at the condition she is in.
542
01:04:30,599 --> 01:04:32,280
The three of us should go brother,
543
01:04:32,360 --> 01:04:36,039
she doesn't look good,
it's better if a doctor sees her.
544
01:04:37,079 --> 01:04:38,480
I don't have any money.
545
01:04:38,559 --> 01:04:41,159
I'll lend you some,
I have enough for the bus.
546
01:04:41,960 --> 01:04:45,840
You know what, do whatever you want,
you already ruined my breakfast.
547
01:04:46,159 --> 01:04:49,000
Come on, let's do it. Let's take her
to the hospital brother. Come on.
548
01:04:50,880 --> 01:04:54,159
Amparo, it looks like they're going
to take you to the hospital.
549
01:04:54,239 --> 01:04:57,239
Let me help you clean up a little bit.
550
01:04:57,320 --> 01:05:00,360
Let's wash your hands and feet at least,
it's that you smell a little bit.
551
01:05:20,480 --> 01:05:23,079
Did you set up the deal
with the Animal?
552
01:05:23,159 --> 01:05:28,559
Mariela, I'd prefer if the agreement was
with you to avoid problems with your son.
553
01:05:28,639 --> 01:05:33,559
No don't worry, he has to become
responsible for something in his life.
554
01:05:33,639 --> 01:05:36,639
If he doesn't pay or something else
happens just let me know
555
01:05:36,719 --> 01:05:38,239
and I'll beat up that idiot.
556
01:05:41,360 --> 01:05:43,440
Finally, were you not going
to show up.
557
01:05:43,519 --> 01:05:46,119
I already handled the room,
just you make me look bad!
558
01:05:48,159 --> 01:05:51,039
What was it?
559
01:05:55,440 --> 01:05:58,480
- A girl.
- Damn it.
560
01:06:00,400 --> 01:06:04,800
I will fuck these daughters of mine
before any motherfucker does,
561
01:06:05,599 --> 01:06:12,239
and then whore 'em out
so they can maintain me.
562
01:06:41,559 --> 01:06:42,880
Thank you, sir.
563
01:08:17,319 --> 01:08:20,279
Silvia really is a wonderful woman.
564
01:08:21,159 --> 01:08:23,039
She's really worth it.
565
01:08:25,560 --> 01:08:27,239
You know what,
fix the girl up for me.
566
01:08:27,560 --> 01:08:29,800
Why, what do you mean?
Where are you taking her?
567
01:08:29,880 --> 01:08:34,000
I'm taking her to Silvia's,
because there she will grow,
568
01:08:34,079 --> 01:08:40,119
she'll nurture her better,
you're a bad mother.
569
01:08:41,199 --> 01:08:43,600
But why,
if I'm the one who had her.
570
01:08:44,159 --> 01:08:45,640
Because I say so.
571
01:08:46,960 --> 01:08:49,680
There is no way you are taking the girl!
You will not take her! Let go!
572
01:08:49,760 --> 01:08:52,600
Give her two me
or I'll yank her arm off.
573
01:08:53,840 --> 01:08:56,680
I'll yank her arm off.
574
01:08:57,039 --> 01:09:02,199
I will take her, just give me a
chance and I'll disappear her.
575
01:10:08,760 --> 01:10:11,600
Hey Animal!
Check out who's coming over there.
576
01:10:18,119 --> 01:10:20,079
Where do you think you're going?
577
01:10:24,279 --> 01:10:30,319
Get over here. I'm going to have another
child, I have twenty already around here.
578
01:10:38,000 --> 01:10:44,239
What is this? Come on, let's shake
all these shadows, leave them the rest.
579
01:10:47,840 --> 01:10:50,720
Have some meat.
580
01:10:54,600 --> 01:10:56,359
Muerte, I'll take this baby for you.
581
01:11:16,439 --> 01:11:18,079
Let it be God's will.
582
01:11:40,479 --> 01:11:43,720
Flor! Flor help me.
583
01:11:44,960 --> 01:11:46,560
What happened? Why?
584
01:11:46,640 --> 01:11:48,800
Help me, I need to get out of here!
585
01:11:48,880 --> 01:11:51,760
But where are you going to go
if you don't have anywhere.
586
01:11:51,840 --> 01:11:55,560
That man wants to take the girl,
he wants to give her to another woman.
587
01:11:55,640 --> 01:11:57,279
I have to take us from here.
588
01:11:57,359 --> 01:11:59,520
- Gildardo, give her money.
- I don't have any...
589
01:12:04,600 --> 01:12:07,359
- What's happening here?
- Cousin, nothing's happening.
590
01:12:07,439 --> 01:12:10,359
What are you doing? Are you helping
this bitch. Traitors.
591
01:12:10,439 --> 01:12:12,880
I'm not hiding her cousin.
592
01:12:13,760 --> 01:12:17,279
Where are you going
you ungrateful bitch?
593
01:12:19,119 --> 01:12:24,039
Let her go, don't hit her! Don't hit her
anymore! Don't hit her like that anymore!
594
01:12:29,960 --> 01:12:31,359
Ungrateful bitch.
595
01:12:31,439 --> 01:12:35,800
Don't hit her any more.
I'm going to call the police.
596
01:12:37,800 --> 01:12:43,920
Police! What justice?
Justice is what I'm going to give you.
597
01:12:44,319 --> 01:12:50,840
Get over here, don't run away you coward.
You fucker, call the police!
598
01:12:51,920 --> 01:12:53,600
Weren't you going to call?
599
01:12:53,680 --> 01:12:57,039
Get the hell lost, I don't want to see
you ever around here again.
600
01:12:57,119 --> 01:13:00,520
I'll wack you up.
601
01:13:02,760 --> 01:13:06,800
Always pissing me the fuck off.
602
01:13:09,000 --> 01:13:10,960
You get in there,
603
01:13:11,720 --> 01:13:18,159
and just you come out
so you can see blood.
604
01:13:19,439 --> 01:13:22,760
Son of a bitch, blood!
605
01:13:54,199 --> 01:13:56,680
Open up, come on open up.
Pack everything up.
606
01:13:56,760 --> 01:13:59,880
- We're going to live some place else.
- What do you mean? Where? Why?
607
01:14:00,600 --> 01:14:03,159
Just get a move on,
we're going to Santa Rita.
608
01:14:03,239 --> 01:14:04,439
But the girl is...
609
01:14:04,520 --> 01:14:10,439
The guys are here to pack up and take you
so move it, that we need to get lost.
610
01:14:10,960 --> 01:14:13,880
I'll see you later up by the creek.
611
01:14:58,399 --> 01:15:00,760
There they are, run sweetie.
612
01:15:03,560 --> 01:15:04,840
Where is it?
613
01:15:04,920 --> 01:15:06,680
Go on ahead, Amparo,
you're almost there,
614
01:15:06,760 --> 01:15:09,079
go up to the second floor,
the Animal's waiting for you.
615
01:15:31,279 --> 01:15:32,920
What's up?
Why did it take you so long?
616
01:15:35,039 --> 01:15:37,880
I bought this birdhouse,
and downstairs as well.
617
01:15:38,680 --> 01:15:43,319
That's why I'm telling you, if anybody
comes nosing about,
618
01:15:44,279 --> 01:15:47,920
you just tell them that it's been
long since you've been living here.
619
01:15:48,000 --> 01:15:51,439
This is nice,
you two will be okay here.
620
01:15:53,159 --> 01:15:55,520
Flagrant naked flower.
621
01:16:29,319 --> 01:16:30,600
Dorita, come.
622
01:16:50,119 --> 01:16:54,880
Come here you slut
so we can kill each other.
623
01:16:55,840 --> 01:16:57,560
I'll whack you.
624
01:17:00,159 --> 01:17:03,920
Or did you think I was joking!
625
01:17:08,359 --> 01:17:10,720
Open the fucking door!
626
01:17:21,439 --> 01:17:22,800
Open the fucking door!
627
01:17:26,800 --> 01:17:28,560
So we can kill each other.
628
01:17:29,760 --> 01:17:31,920
I'm going to knife you.
629
01:17:34,479 --> 01:17:39,520
I'm not buying your bullshit.
Get over here.
630
01:17:56,640 --> 01:18:01,880
- Good morning. Ma'am.
- Yea, how can I help you?
631
01:18:01,960 --> 01:18:05,560
How do you do?
Could you do me a favor?
632
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Tell me.
633
01:18:07,079 --> 01:18:09,319
I don't have water downstairs,
so I was wondering
634
01:18:09,399 --> 01:18:12,039
if maybe you could let me use
yours to sooth my boys skin, he's burnt.
635
01:18:12,119 --> 01:18:13,479
Come in.
636
01:18:26,399 --> 01:18:27,920
That man hit him.
637
01:18:28,680 --> 01:18:31,600
I do you call him man,
are you not his lover?
638
01:18:32,880 --> 01:18:34,560
I'm not going to get upset
about that,
639
01:18:36,880 --> 01:18:38,159
it's better for me.
640
01:18:40,479 --> 01:18:43,000
He arrives at night
and beats up the boy,
641
01:18:43,079 --> 01:18:45,720
because he cries,
or because he's sleepy.
642
01:18:46,199 --> 01:18:49,399
He doesn't let me get close to the boy
to feed him or anything.
643
01:18:50,680 --> 01:18:52,159
You live with him?
644
01:18:52,920 --> 01:18:56,840
No, Ma'am,
he threatens me to stay there,
645
01:18:57,159 --> 01:18:59,920
saying he'll kill my son,
kill all my family.
646
01:19:04,039 --> 01:19:05,199
What's your name?
647
01:19:08,239 --> 01:19:09,479
Amparo.
648
01:19:20,279 --> 01:19:22,760
Look sweetie this beautiful baby.
649
01:19:22,840 --> 01:19:24,520
Who's is it?
650
01:19:28,439 --> 01:19:31,000
Our neighbors, say hello.
This cream will help sooth his wounds.
651
01:19:31,720 --> 01:19:34,560
I'm telling you, I used to live
so well when I was at home.
652
01:19:35,319 --> 01:19:38,159
But they kicked me out when I
became pregnant with Carlitos.
653
01:19:38,239 --> 01:19:44,039
That's when I met Libardo, he was silly
for me, started buying me soda,
654
01:19:44,520 --> 01:19:46,039
buying me dinner.
655
01:19:46,920 --> 01:19:51,600
Then, when Carlitos was born,
he starts hitting the boy,
656
01:19:51,680 --> 01:19:55,279
hitting me, he told me "you must bare
with me a boy, white like you."
657
01:19:55,359 --> 01:19:58,800
Because the girl he had with you is
brunette too.
658
01:19:59,199 --> 01:20:02,199
When I get my period
and can't be with him,
659
01:20:02,279 --> 01:20:06,840
he beats me because I have
no right to be wasting his blood.
660
01:20:07,600 --> 01:20:09,840
That I had gotten on
to the wrong bus.
661
01:20:10,439 --> 01:20:12,079
I'm going to take the boy,
662
01:20:12,159 --> 01:20:15,560
maybe he comes back and if he finds me
here, he's capable of killing me.
663
01:20:28,199 --> 01:20:30,279
Get the fuck out here you slut.
664
01:20:33,159 --> 01:20:38,680
So everyone can see
what a whore you are.
665
01:20:41,079 --> 01:20:46,279
Go to the store already,
let them see you whore.
666
01:20:53,720 --> 01:20:55,399
Move it, or I'll give you some also.
667
01:21:07,199 --> 01:21:08,479
Have a bight.
668
01:21:09,640 --> 01:21:11,279
- No.
- What happened?
669
01:21:12,880 --> 01:21:14,359
I can't stand the smell.
670
01:21:16,359 --> 01:21:18,079
Since when have you
been feeling that way?
671
01:21:18,159 --> 01:21:19,840
For a couple of days now.
672
01:21:21,439 --> 01:21:23,600
Are you with pregnant?
673
01:21:24,159 --> 01:21:26,199
I'm not sure but I think so.
674
01:21:27,319 --> 01:21:30,279
- Did you get that thing yet?
- No, I haven't gotten my period.
675
01:21:31,159 --> 01:21:33,039
I think you are with child.
676
01:21:36,159 --> 01:21:39,960
But don't expect anything
from that man.
677
01:21:40,720 --> 01:21:42,560
I'm afraid to end up on the street.
678
01:21:42,880 --> 01:21:44,399
Ma'am, how should I put it.
679
01:21:44,880 --> 01:21:48,359
This corner is mine, the birdhouse
on the second floor.
680
01:21:49,760 --> 01:21:52,199
This neighborhood is beautiful.
681
01:21:52,279 --> 01:21:56,039
Let me show you the patio,
so you will buy it. Take a look at it.
682
01:22:06,319 --> 01:22:09,520
Motherfuckers, let go of the girl.
Let her go!
683
01:22:23,199 --> 01:22:28,600
Motherfuckers, let her go!
What are you doing to that girl!
684
01:22:29,560 --> 01:22:32,000
Let her go, let her go!
685
01:22:33,159 --> 01:22:35,880
Fucking bitch.
Nosy jealous, motherfucker.
686
01:22:38,039 --> 01:22:40,920
What's wrong with you?
What's with you?
687
01:22:53,439 --> 01:22:57,119
Stop it,
don't hit my mother any more...
688
01:23:19,359 --> 01:23:23,039
- Where are we going?
- Right there, wait here.
689
01:23:29,439 --> 01:23:35,119
Julio, come let's do it on this side,
we don't want anyone to notice.
690
01:23:37,600 --> 01:23:38,960
Why? What happened?
691
01:23:40,000 --> 01:23:41,239
She's the Animal's wife.
692
01:23:42,800 --> 01:23:45,079
Julio, we're here so you
will cut her hair.
693
01:23:45,159 --> 01:23:48,560
Look how he has her. That way
he wont be able to grab her this way.
694
01:23:48,640 --> 01:23:49,960
Cut her hair.
695
01:23:50,039 --> 01:23:52,560
I don't want to get into
trouble with her husband.
696
01:23:53,840 --> 01:23:56,359
Look at me, I'm all beat up.
697
01:23:57,560 --> 01:24:00,279
Cut it or lend my the scissors
and I'll cut it myself.
698
01:24:00,359 --> 01:24:02,479
But please don't let me leave
like this.
699
01:24:29,399 --> 01:24:32,640
That's enough, out you go,
to play outside.
700
01:24:40,680 --> 01:24:43,199
All right it's time,
I'm here for what is mine.
701
01:24:53,560 --> 01:24:56,199
What the hell happened to you?
702
01:25:01,319 --> 01:25:07,319
You really think I'm going to strip
a faggot? Fucking bitch!
703
01:25:15,239 --> 01:25:18,680
Not anymore, you will never
grab me by the hair again.
704
01:25:21,439 --> 01:25:23,359
What am I going to grab you for?
705
01:25:23,680 --> 01:25:26,560
Or drag me around like a street dog.
706
01:25:28,359 --> 01:25:30,800
Why do you betray me so?
707
01:25:30,880 --> 01:25:33,319
Until today. Never again.
708
01:25:41,239 --> 01:25:43,039
Dorita, come here.
709
01:25:46,359 --> 01:25:47,560
What did your father say?
710
01:25:49,279 --> 01:25:51,359
Did he hurt you?
711
01:25:57,960 --> 01:26:01,560
But you have to get my hair right.
You always leave bumps.
712
01:26:02,279 --> 01:26:04,479
That's not true I do it good.
713
01:26:05,520 --> 01:26:07,720
Come on quickly, we're late.
714
01:26:08,239 --> 01:26:10,399
- Hello.
- Hey Amparo. How are you?
715
01:26:10,479 --> 01:26:11,920
Hello Amparo.
716
01:26:12,000 --> 01:26:14,439
Oh Amparo,
you really do look terrible bold.
717
01:26:15,039 --> 01:26:18,159
You do, who sheared your hair
off like that?
718
01:26:18,640 --> 01:26:22,159
This one doesn't know, pass me the
paper I'll show Amparo the latest.
719
01:26:22,760 --> 01:26:25,399
Look Amparo how this idiot got caught.
720
01:26:26,479 --> 01:26:31,319
He went downtown to rob,
'cos he has nowhere else to go.
721
01:26:31,760 --> 01:26:37,039
He got drunk at a canteen, fell asleep,
so they caught him and beat him up.
722
01:26:37,720 --> 01:26:41,079
We haven't seen him but we have been
told, that they got him pretty good.
723
01:26:41,159 --> 01:26:43,079
It took them long enough.
724
01:26:53,600 --> 01:26:55,760
Come out!
It's the national police.
725
01:26:57,520 --> 01:27:02,319
- Fucking coppers, what do you want?
- Stop right there!
726
01:27:03,560 --> 01:27:05,159
Mum, tell them it's not me...
727
01:27:05,239 --> 01:27:09,399
It's not him. Let's move.
Fucking old bawd.
728
01:27:11,079 --> 01:27:13,760
What business is it to you?
Where are you hiding him?
729
01:27:13,840 --> 01:27:16,600
Aren't you the police?
730
01:27:16,680 --> 01:27:21,800
Are you that stupid to think
he's going to be at his mother's?
731
01:27:22,119 --> 01:27:26,079
You're heading straight to prison
for being his accomplice,
732
01:27:26,159 --> 01:27:30,560
for bearing that depraved rapist
son of a bitch you have for a son.
733
01:27:31,319 --> 01:27:32,640
Let's move.
734
01:27:33,000 --> 01:27:36,479
I didn't bear coppers,
that's their beauty.
735
01:27:59,960 --> 01:28:06,119
What's happening? What are you doing
together, talking about your lovers?
736
01:28:06,640 --> 01:28:07,800
Weren't you in jail?
737
01:28:08,199 --> 01:28:14,199
What jail? Those assholes didn't stand
a chance, but they're right on my trail.
738
01:28:16,039 --> 01:28:18,840
We're going to hide in Santo Domingo.
739
01:28:19,720 --> 01:28:22,960
I already got a place up there,
and sold this one.
740
01:28:23,840 --> 01:28:28,319
And you... go to your mother's,
we have to vacate.
741
01:28:29,079 --> 01:28:33,319
I'm happy because I know
that boy is my own blood.
742
01:28:36,640 --> 01:28:37,920
Paputas!
743
01:28:40,479 --> 01:28:44,720
Come on man,
grab all the stuff and get out.
744
01:28:47,760 --> 01:28:50,680
Don't forget the crates...
745
01:29:06,760 --> 01:29:09,920
- Amparo, how's it going?
- Good and you?
746
01:29:10,920 --> 01:29:12,279
I'm exhausted.
747
01:29:12,359 --> 01:29:14,600
How did you make it up here
with that belly?
748
01:29:14,680 --> 01:29:17,279
I was at my mother's who lives
just down there.
749
01:29:17,359 --> 01:29:20,159
Then I came up the creek
which brought me straight here.
750
01:29:20,239 --> 01:29:21,960
What do you think about the house?
751
01:29:22,039 --> 01:29:26,560
Pretty. So, what's up?
Why did you call for me?
752
01:29:26,920 --> 01:29:30,760
It wasn't really me, it was Libardo.
He wanted to ask you something.
753
01:29:31,399 --> 01:29:33,640
He wants you to come and live with us.
754
01:29:34,239 --> 01:29:35,760
I'm doing well where I'm at.
755
01:29:36,119 --> 01:29:39,560
This woman I met, Resfa,
has been giving me everything.
756
01:29:39,640 --> 01:29:44,319
She's been giving me food and clothes,
don't you see how I'm looking all pretty,
757
01:29:44,399 --> 01:29:46,680
all new and she bought everything
for the baby.
758
01:29:46,760 --> 01:29:48,600
And she's helping you out just like that?
759
01:29:48,680 --> 01:29:51,760
Her daughter can't have babies.
So I told them I would give them mine.
760
01:29:52,520 --> 01:29:54,279
What do you mean
"give them yours"?
761
01:29:58,840 --> 01:30:00,640
Okay well, that's your decision.
762
01:30:00,720 --> 01:30:03,399
Come on, say hello to Dorita,
look how big she is.
763
01:30:22,840 --> 01:30:25,800
How are you doing Chila?
What's new ma'am?
764
01:30:26,760 --> 01:30:28,680
Your the midwife right?
How have you been?
765
01:30:28,760 --> 01:30:29,760
Good.
766
01:30:29,840 --> 01:30:31,680
- What was it?
- A very beautiful boy.
767
01:30:31,760 --> 01:30:33,800
- You're telling the truth right?
- Of course.
768
01:30:38,560 --> 01:30:39,960
Sleeping all day.
769
01:30:40,479 --> 01:30:41,800
Get lost.
770
01:30:46,640 --> 01:30:52,880
Amparo gave birth last night.
I need you to go for the baby.
771
01:30:53,680 --> 01:30:55,880
But how could I possibly bring
that baby here?
772
01:30:55,960 --> 01:31:01,680
Don't argue! That boy is her sister,
and we're going to bring him up.
773
01:31:02,840 --> 01:31:05,880
Don't you piss me the fuck off.
774
01:31:18,840 --> 01:31:21,920
Your shirt? Go get it.
775
01:31:41,880 --> 01:31:46,079
It's the next house over,
it's a boy.
776
01:31:46,880 --> 01:31:49,319
Go bring him here,
we're taking him home with us.
777
01:31:50,439 --> 01:31:53,279
I'll bring the child, but what for?
To make him suffer?
778
01:31:53,359 --> 01:31:54,880
I have nothing to offer him.
779
01:31:56,000 --> 01:31:59,520
Go on, and if they
don't give him to you,
780
01:31:59,920 --> 01:32:02,960
tell them I will dynamite
the house to the heavens.
781
01:32:12,199 --> 01:32:13,880
Come, I'll show her to you.
782
01:32:17,560 --> 01:32:22,159
I'll show her to you, so you can see
what a beautiful girl she is.
783
01:32:22,760 --> 01:32:26,840
Come here my baby,
look, meet her.
784
01:32:27,239 --> 01:32:29,119
- The girl?
- The girl.
785
01:32:29,640 --> 01:32:31,119
Amparo, why did you come?
786
01:32:31,840 --> 01:32:33,479
Come here,
I'll tell you something.
787
01:32:38,159 --> 01:32:40,039
Libardo says you have
to send him the boy.
788
01:32:40,359 --> 01:32:43,680
- Don't you see it's a girl?
- No, he already knows it's a boy.
789
01:32:45,199 --> 01:32:49,760
If you don't send him with me he will
blow the house up with dynamite.
790
01:32:51,800 --> 01:32:53,760
And you know he's capable of doing it.
791
01:32:59,800 --> 01:33:03,079
- Resfa, we have to send the boy.
- We do? Why?
792
01:33:03,640 --> 01:33:06,720
His father already know he's a boy
and sent for him.
793
01:33:06,800 --> 01:33:09,840
If we don't hand him over he
will come and blow up the house.
794
01:33:09,920 --> 01:33:13,159
I would give my life to protect this baby
from that miserable man.
795
01:33:13,239 --> 01:33:17,800
Now that I've bought everything
for the baby he comes to take him away,
796
01:33:17,880 --> 01:33:19,800
then I'll send him bare naked.
797
01:33:19,880 --> 01:33:22,279
What are you doing?
Why are you taking his clothes off?
798
01:33:22,359 --> 01:33:24,279
That's how I'm giving him to you.
799
01:33:25,119 --> 01:33:28,119
Like that? With nothing at all?
800
01:33:28,199 --> 01:33:32,720
Yes, because I bought everything,
so I will not give him anything.
801
01:33:34,720 --> 01:33:37,079
But I don't have anything for this baby.
802
01:33:37,159 --> 01:33:38,640
Have the father buy some.
803
01:34:39,239 --> 01:34:41,039
He's actually pretty cute.
804
01:34:41,720 --> 01:34:45,920
Don't fuck it up, if anybody comes
around asking about it,
805
01:34:47,199 --> 01:34:50,640
you tell them this child
is yours, ours.
806
01:34:52,920 --> 01:34:56,479
You know what?
We will call this boy Libardo.
807
01:35:00,319 --> 01:35:02,720
What am I going to feed this child?
808
01:35:02,800 --> 01:35:05,560
There's nothing here,
not even cane sugar.
809
01:35:06,199 --> 01:35:09,960
This boy must be cold, he must be hungry
and I have nothing to give him.
810
01:35:23,960 --> 01:35:27,359
- Hello, Julia!
- Hello, Amparo, sweetie.
811
01:35:30,079 --> 01:35:31,239
And that baby?
812
01:35:32,680 --> 01:35:37,760
This baby... he's Libardo's son, he took
it from another woman and gave it to me.
813
01:35:38,119 --> 01:35:39,960
Amparo, why are you such a fool?
814
01:35:40,039 --> 01:35:43,560
It pisses us of, go away before
my mother sees you. Go, go.
815
01:35:43,640 --> 01:35:46,479
- What happened? Hello sweetie.
- Hello.
816
01:35:48,680 --> 01:35:52,720
- Who's that baby?
- This is Libardo's son.
817
01:35:53,479 --> 01:35:55,000
What do you mean Libardo's?
818
01:35:55,319 --> 01:35:57,840
That's why I came,
to see if you can help me.
819
01:35:58,319 --> 01:36:03,119
And you're stupid enough to take
in some other whores baby?
820
01:36:03,439 --> 01:36:07,840
When you don't have enough to take care
of yourself and your own.
821
01:36:07,920 --> 01:36:10,840
But it's not his fault.
I only came to ask you for some food
822
01:36:10,920 --> 01:36:13,319
because I don't have anything
to feed him at home.
823
01:36:13,399 --> 01:36:17,640
- I don't care, stop being such a fool!
- Mum, don't yell at her.
824
01:36:17,720 --> 01:36:21,119
Wake up, don't you see your daughter
is hungry? That's it, get inside.
825
01:36:21,640 --> 01:36:25,079
I don't know what you're going to do,
but don't count on us.
826
01:36:25,159 --> 01:36:26,840
Mum, don't shut the door on her.
827
01:36:30,079 --> 01:36:31,119
Come on.
828
01:36:43,960 --> 01:36:45,760
Come on... Oh Lord...
829
01:36:52,800 --> 01:36:56,560
Man, it's el Diablo again around here.
830
01:37:02,960 --> 01:37:06,119
No son, after all that, when you were
taken to the hospital,
831
01:37:06,199 --> 01:37:11,000
I went to find the girl, all broken.
She hasn't gotten better.
832
01:37:28,920 --> 01:37:34,720
Sweetie, Dorita, come here,
I forgot the soap at home, go get it.
833
01:37:34,800 --> 01:37:37,319
- Do you know where it is?
- No.
834
01:37:37,640 --> 01:37:40,760
In the kitchen, in a little
package. Don't be long.
835
01:38:14,199 --> 01:38:19,039
Dorita, come here honey...
Come here. Dorita honey.
836
01:38:23,439 --> 01:38:27,159
What are you doing you son of a bitch?
Why? It's your girl!
837
01:38:27,239 --> 01:38:30,159
Run! Why don't you rape
your fucking mother?
838
01:38:30,920 --> 01:38:33,680
Nosy fucking bitch,
get the fuck put of here.
839
01:38:33,760 --> 01:38:38,439
We're all going to die because
of your miserable life.
840
01:40:12,319 --> 01:40:16,960
- Oscar, four eyes man.
- Don't worry I'm here on the lookout.
841
01:40:17,520 --> 01:40:20,560
Be on your game. Hey, so should
I humiliate you with one hand?
842
01:40:21,920 --> 01:40:26,319
Let's get technical.
You guys suck, you can't play for...
843
01:40:30,520 --> 01:40:32,000
Fucking asshole.
844
01:40:35,319 --> 01:40:36,880
Get lost. Get lost.
845
01:40:38,640 --> 01:40:40,439
Leave this one to me.
Motherfucker.
846
01:41:00,039 --> 01:41:01,479
Hold him there.
847
01:41:01,560 --> 01:41:03,880
Fucking die.
848
01:41:05,800 --> 01:41:07,720
Diablo! Diablo!
849
01:41:11,359 --> 01:41:13,640
Fucking hell that asshole got me.
850
01:41:14,119 --> 01:41:15,960
Chivo, let's get a cab for this guy.
851
01:41:16,319 --> 01:41:19,079
I'll live, but to hell with you.
852
01:41:19,159 --> 01:41:21,479
Come on man, this guy is pretty hurt.
853
01:41:23,479 --> 01:41:25,800
He got me, but I'll live.
854
01:41:49,560 --> 01:41:51,520
You do it with malice, don't you?
855
01:41:52,960 --> 01:41:55,520
Not with malice, I'm being careful!
856
01:41:58,319 --> 01:41:59,800
How far do you love me?
857
01:42:02,319 --> 01:42:03,520
No distance at all!
858
01:42:05,159 --> 01:42:08,279
When I'm gone, are you going
to let some other fuck you?
859
01:42:10,720 --> 01:42:11,960
If he cares for me.
860
01:42:13,079 --> 01:42:14,840
I'm going to come back from hell
861
01:42:15,399 --> 01:42:19,000
and kill that motherfucker
and you while I'm at it.
862
01:42:21,359 --> 01:42:24,560
You really believe the Lord will let
you come back from hell to kill me.
863
01:42:25,800 --> 01:42:30,600
I have the right to be loved, respected,
to be valued as a woman.
864
01:42:32,600 --> 01:42:33,960
You're a badass bitch.
865
01:42:38,479 --> 01:42:42,800
You know what,
bring the children down tomorrow.
866
01:42:57,560 --> 01:42:59,000
Oliverio!
867
01:43:01,000 --> 01:43:03,159
- How are you doing Libardo?
- How's it going bro'?
868
01:43:03,239 --> 01:43:04,680
Going on a bender or what?
869
01:43:05,319 --> 01:43:09,880
Three days and counting,
I've even been drinking moonshine.
870
01:43:09,960 --> 01:43:12,880
How can you drink like that
with your gut hanging out?
871
01:43:13,279 --> 01:43:14,520
It's nothing.
872
01:43:17,079 --> 01:43:19,359
What the hell is that?
It's disgusting.
873
01:43:20,399 --> 01:43:24,479
I've been working through it.
But you know I'm protected from above.
874
01:43:24,560 --> 01:43:26,880
If I had something like that
I'd be dead by now.
875
01:43:27,640 --> 01:43:29,680
- What do you need?
- A flask of rum.
876
01:43:32,199 --> 01:43:34,960
It's fifteen bucks now,
before it was fourteen fifty.
877
01:43:36,800 --> 01:43:39,479
What a beauty. You right it
up, I'll erase it. Boom.
878
01:43:41,159 --> 01:43:43,920
- At least credit me something.
- Have a drink on my account.
879
01:43:44,000 --> 01:43:46,319
No, I'm not drinking,
not on the job man.
880
01:43:46,800 --> 01:43:49,880
All right, man,
good principles in any case.
881
01:43:51,560 --> 01:43:54,720
- Take care, Oliverio.
- Pay me something, man.
882
01:44:00,319 --> 01:44:01,359
- Look.
- Okay.
883
01:44:02,439 --> 01:44:03,680
Animal!
884
01:44:06,119 --> 01:44:11,399
Look at that.
Virgin Mary, what a honey pot.
885
01:44:11,920 --> 01:44:14,199
We should run a number
on those three.
886
01:44:33,960 --> 01:44:35,960
They've killed this motherfucker.
887
01:44:42,560 --> 01:44:46,239
The Animal's been killed!
The Animal is dead.
888
01:44:47,399 --> 01:44:49,680
They've killed the Animal!
889
01:44:50,199 --> 01:44:52,399
The Animal's been killed!
890
01:44:53,560 --> 01:44:55,560
The Animal is dead.
891
01:44:57,520 --> 01:44:59,960
- What's happened Oscar?
- The Animal's dead.
892
01:45:00,560 --> 01:45:02,520
Mariela, they killed the Animal.
893
01:45:03,000 --> 01:45:04,279
Oh no!
894
01:45:06,000 --> 01:45:07,840
What do you mean?
895
01:45:07,920 --> 01:45:11,479
Not my boy. Oh Lord why?
896
01:45:15,399 --> 01:45:17,680
Go Julia, go see.
897
01:45:42,159 --> 01:45:44,279
Thank you Lord for having heard me.
898
01:45:49,239 --> 01:45:51,880
Libardo, no.
899
01:46:13,960 --> 01:46:17,319
Finally someone killed that asshole,
that damaged this community so much.
900
01:46:17,640 --> 01:46:23,720
Why didn't you say anything,
you cowards when he was alive?
901
01:46:28,159 --> 01:46:32,680
We're mourning here,
have some respect!
902
01:47:07,520 --> 01:47:11,479
Long live the Animal's wife!
Long live the cubs!
903
01:47:11,880 --> 01:47:15,119
These are not the Animal's
children, they are mine.
69938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.