All language subtitles for Knox.Goes.Away.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,697 --> 00:00:51,225 [ticăitul ceasului] 2 00:00:53,836 --> 00:00:59,836 [zăngănind] 3 00:01:17,164 --> 00:01:20,341 [muzică jazz blândă] 4 00:01:32,353 --> 00:01:36,705 [bâzâit motorul] 5 00:01:48,499 --> 00:01:52,590 [zvâcnire neclară] 6 00:02:02,426 --> 00:02:04,907 [ustensilele clacănind] 7 00:02:09,172 --> 00:02:10,758 Cassie, pot să beau niște cafea? 8 00:02:10,782 --> 00:02:11,870 [Cassie] Bine. 9 00:02:13,307 --> 00:02:14,351 [curata gatul] 10 00:02:15,222 --> 00:02:17,504 Ați auzit despre această ediție în Weasley? 11 00:02:17,528 --> 00:02:21,682 Oh, vechea școală, ziar, îmi place. 12 00:02:21,706 --> 00:02:24,337 Da... Știi, știrile vin pe telefonul 13 00:02:24,361 --> 00:02:25,730 tău acum, este un lucru nou. 14 00:02:25,754 --> 00:02:27,819 Spune omul cu zece mii de cărți. 15 00:02:27,843 --> 00:02:29,647 Hmm. Mulțumesc. 16 00:02:29,671 --> 00:02:32,867 Îi face soțului micul dejun, de 35 de ani. 17 00:02:32,891 --> 00:02:36,828 Într-o zi, începe să pună puțin antigel pe 18 00:02:36,852 --> 00:02:38,786 sucul lui de portocale în fiecare dimineață. 19 00:02:38,810 --> 00:02:40,638 De ce, îi era frig? 20 00:02:42,858 --> 00:02:45,489 [Muncie] Ce avem aici? 21 00:02:45,513 --> 00:02:49,667 Oh... „Empirismul și filosofia minții”. 22 00:02:49,691 --> 00:02:51,693 [râde] O grămadă de vase. 23 00:02:54,130 --> 00:02:55,847 Wilfrid Sellars a scris asta? 24 00:02:55,871 --> 00:02:59,546 Da, tip interesant. Îl cunoști pe Wilfrid Sellars? 25 00:02:59,570 --> 00:03:01,200 Nu, dar îl cunosc pe Peter Sellars. 26 00:03:01,224 --> 00:03:03,095 - [râde] - Bine... 27 00:03:05,924 --> 00:03:08,579 Tipul acesta i-a luat opt ​​luni să moară din cauza antigelului. 28 00:03:09,885 --> 00:03:11,602 Asta este dedicare. 29 00:03:11,626 --> 00:03:13,821 Trebuie să-i dai puncte pentru tenacitate. 30 00:03:13,845 --> 00:03:16,302 Haide. Opt luni? 31 00:03:16,326 --> 00:03:18,609 Îți poți imagina că urăști pe cineva atât de mult? 32 00:03:18,633 --> 00:03:21,916 Sincer? Mă pot gândi la câțiva candidați, da. 33 00:03:21,940 --> 00:03:23,091 Cum au prins-o? 34 00:03:23,115 --> 00:03:25,224 Mmm... nu spune. 35 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 Poate că ei... [râde] 36 00:03:27,816 --> 00:03:29,228 Poate că atunci când au încercat să-l 37 00:03:29,252 --> 00:03:31,230 îmbălsămeze pe tip, formaldehida nu s-a fixat. 38 00:03:31,254 --> 00:03:34,233 „Am pompat două butoaie din acel 39 00:03:34,257 --> 00:03:35,887 rahat în el și continuă să curgă afară.” 40 00:03:35,911 --> 00:03:37,758 Pune-l în congelator și este încă cald. 41 00:03:37,782 --> 00:03:41,240 [râde] Asta e bine, asta e bine. 42 00:03:41,264 --> 00:03:44,156 - Mulțumesc. - Bună, Cassie. 43 00:03:44,180 --> 00:03:47,115 Cassie, pot să-mi iau o cafea? 44 00:03:47,139 --> 00:03:48,228 Te-am prins deja. 45 00:03:49,664 --> 00:03:52,817 Presupun că am nevoie. 46 00:03:52,841 --> 00:03:54,016 [oftă] 47 00:03:56,018 --> 00:03:57,648 Ești un tip atât de slab. 48 00:03:57,672 --> 00:04:00,128 Unde ai pus toate astea? 49 00:04:00,152 --> 00:04:03,088 Bătrânul meu a spus că am un cocoș gol. 50 00:04:03,112 --> 00:04:04,959 [râde] Serios? 51 00:04:04,983 --> 00:04:07,919 Tatăl tău a spus asta, „cocoș gol”. Interesant. 52 00:04:07,943 --> 00:04:10,008 Da, și el este un filozof. 53 00:04:10,032 --> 00:04:11,642 [râde] 54 00:04:16,343 --> 00:04:19,278 Mă duc direct la aeroport de aici. 55 00:04:19,302 --> 00:04:21,759 Trebuie să plec din oraș pentru câteva zile. 56 00:04:21,783 --> 00:04:23,456 - Tu? Pentru ce? - Da. 57 00:04:23,480 --> 00:04:25,589 Chestii personale, nu mare lucru. 58 00:04:25,613 --> 00:04:26,807 Mă voi întoarce poimâine. 59 00:04:26,831 --> 00:04:28,703 De fapt, mă voi întoarce mâine. 60 00:04:29,921 --> 00:04:31,508 - Personal? - Da. 61 00:04:31,532 --> 00:04:33,011 Bun. 62 00:04:33,795 --> 00:04:36,295 Pentru că dacă Jericho a aflat că ai plecat din oraș cu o slujbă... 63 00:04:36,319 --> 00:04:38,210 Dă-mi puțin credit, nu am o dorință de moarte. 64 00:04:38,234 --> 00:04:39,951 Atunci de ce te duci? 65 00:04:39,975 --> 00:04:42,214 Așa cum am spus, personal. 66 00:04:42,238 --> 00:04:43,824 Nu e mare lucru. 67 00:04:43,848 --> 00:04:46,479 Mă voi întoarce mâine. 68 00:04:46,503 --> 00:04:47,939 - Bine. - [Knox] Da. 69 00:04:55,599 --> 00:04:56,774 [zăngănind ustensile] 70 00:04:59,168 --> 00:05:00,300 Te simți bine? 71 00:05:01,388 --> 00:05:03,017 Bun. 72 00:05:03,041 --> 00:05:04,304 [Muncie] Bine... 73 00:05:06,436 --> 00:05:07,935 Mă duc să iau cecul. 74 00:05:07,959 --> 00:05:10,242 Verificarea? Tocmai am primit farfuria cu mâncare. 75 00:05:10,266 --> 00:05:12,026 Știu dar nu vreau să întârzii, 76 00:05:12,050 --> 00:05:13,506 trebuie să ajung la aeroport. 77 00:05:13,530 --> 00:05:15,508 Ai cinci minute să mănânci ceva. 78 00:05:15,532 --> 00:05:16,988 [Knox] Grăbește-te, ia cinci minute. 79 00:05:17,012 --> 00:05:18,274 Iisus Hristos... 80 00:05:20,972 --> 00:05:23,908 Bine, apare orice, sună-mă. 81 00:05:23,932 --> 00:05:25,431 Ce naiba? 82 00:05:25,455 --> 00:05:27,259 Când ai luat mașina nouă? 83 00:05:27,283 --> 00:05:30,068 Oh... Eh... Oh. 84 00:05:33,594 --> 00:05:36,529 Deci, nici măcar nu o să-mi spui unde mergi acum. 85 00:05:36,553 --> 00:05:38,357 Îți voi spune când mă întorc. 86 00:05:38,381 --> 00:05:40,141 [mormăit] 87 00:05:40,165 --> 00:05:41,447 [închiderea ușii] 88 00:05:41,471 --> 00:05:42,559 [pornirea motorului] 89 00:05:45,170 --> 00:05:46,215 Măr. 90 00:05:48,783 --> 00:05:49,827 Câine. 91 00:05:58,140 --> 00:05:59,359 Ehm... 92 00:06:00,795 --> 00:06:02,449 [mormăie și clacă limba] 93 00:06:06,453 --> 00:06:07,497 Mașină. 94 00:06:08,933 --> 00:06:10,674 [bâzâit puternic] 95 00:06:20,162 --> 00:06:22,227 [zăngănind] 96 00:06:22,251 --> 00:06:25,883 [bipând] 97 00:06:25,907 --> 00:06:30,540 [zgomote puternice] 98 00:06:30,564 --> 00:06:33,741 [bâzâit puternic] 99 00:06:36,091 --> 00:06:38,354 [zăngănind] 100 00:06:40,878 --> 00:06:41,923 [deschiderea ușii] 101 00:06:44,012 --> 00:06:45,056 Cum te simți azi? 102 00:06:46,275 --> 00:06:49,167 Ei bine... spune-mi tu. 103 00:06:49,191 --> 00:06:53,432 Suspiciunile mele inițiale erau incorecte. 104 00:06:53,456 --> 00:06:54,979 Nu este Alzheimer. 105 00:06:56,851 --> 00:06:58,481 Bine. 106 00:06:58,505 --> 00:07:00,874 Ce este? 107 00:07:00,898 --> 00:07:02,310 Suferiți de o afecțiune 108 00:07:02,334 --> 00:07:04,225 cunoscut sub numele de boala Creutzfeldt-Jakob. 109 00:07:04,249 --> 00:07:07,577 Se prezintă inițial în același mod ca și boala Alzheimer. 110 00:07:07,601 --> 00:07:09,013 Deci, care este diferența? 111 00:07:09,037 --> 00:07:10,255 Viteza de progresie. 112 00:07:13,345 --> 00:07:17,088 Bănuiesc că... nu vrei să spui că este mai lent. 113 00:07:19,395 --> 00:07:21,136 În cazul tău, este incredibil de rapid. 114 00:07:26,881 --> 00:07:28,249 Care este tratamentul? 115 00:07:28,273 --> 00:07:29,405 Nu există tratament. 116 00:07:32,669 --> 00:07:36,040 Lucrul pe care trebuie să-l amintești despre demență 117 00:07:36,064 --> 00:07:38,695 este conexiunea gând-sentiment. 118 00:07:38,719 --> 00:07:40,914 Ai un gând, creează un sentiment. 119 00:07:40,938 --> 00:07:44,135 Pierzi un gând, rămâi cu un sentiment. 120 00:07:44,159 --> 00:07:47,225 Deci, vei merge de-a 121 00:07:47,249 --> 00:07:49,009 lungul și dintr-o dată, 122 00:07:49,033 --> 00:07:51,229 vei fi nerezonabil de fericit și nu vei ști de ce. 123 00:07:51,253 --> 00:07:54,537 Sau vei avea acest val de 124 00:07:54,561 --> 00:07:56,539 depresie și nu vei ști de ce. 125 00:07:56,563 --> 00:08:00,368 Te vei trezi... [făcând ecou] uitând de 126 00:08:00,392 --> 00:08:03,676 oameni, chiar și de cei cu care ai o legătură. 127 00:08:03,700 --> 00:08:05,635 Vei deveni deplasat în timp și spațiu... 128 00:08:05,659 --> 00:08:06,766 [distorsionând și estompând] 129 00:08:06,790 --> 00:08:09,314 [sunet înăbușit] 130 00:08:15,277 --> 00:08:16,863 În acest moment, ești în cea mai mare parte 131 00:08:16,887 --> 00:08:20,040 lucid, cu mici pete de confuzie și declin mental. 132 00:08:20,064 --> 00:08:21,781 Deci, atunci se va inversa. 133 00:08:21,805 --> 00:08:23,914 Momentele de luciditate vor deveni o excepție 134 00:08:23,938 --> 00:08:25,872 și, în cele din urmă, vor dispărea cu totul. 135 00:08:25,896 --> 00:08:27,961 Cât timp am la dispoziție? 136 00:08:27,985 --> 00:08:29,310 Progresează mai 137 00:08:29,334 --> 00:08:30,398 agresiv decât mi-aș dori... 138 00:08:30,422 --> 00:08:31,859 - Uhm... - Cât timp? 139 00:08:33,774 --> 00:08:38,755 Te uiți la săptămâni, nu la luni. 140 00:08:38,779 --> 00:08:40,496 Dacă aveți aranjamente de făcut, 141 00:08:40,520 --> 00:08:44,108 Vă sugerez să faceți acest lucru cât mai repede posibil. 142 00:08:44,132 --> 00:08:46,613 Ai o familie care poate avea grijă de tine? 143 00:08:49,659 --> 00:08:52,203 - Nimic care ar fi. - [doctor] Bine. 144 00:08:52,227 --> 00:08:56,318 Apoi, vă sugerez să vă uitați la instituțiile de îngrijire. 145 00:08:58,886 --> 00:09:02,039 Acesta este un loc 146 00:09:02,063 --> 00:09:03,586 foarte bun în zona dvs. 147 00:09:13,509 --> 00:09:15,400 Îmi pare rău. 148 00:09:15,424 --> 00:09:18,229 E în regulă, doctore. 149 00:09:18,253 --> 00:09:20,971 Chiar dacă te-am urât pentru că mi-ai spus, 150 00:09:20,995 --> 00:09:22,736 Aș uita destul de curând. 151 00:09:27,131 --> 00:09:31,701 [muzică jazz blândă] 152 00:09:44,235 --> 00:09:46,257 [muzica de pian] 153 00:09:46,281 --> 00:09:48,196 [femeie] Ce vrei să știi? 154 00:09:48,544 --> 00:09:50,217 [Knox] Cred că ai secrete 155 00:09:50,241 --> 00:09:51,915 nu vrei să-mi spui. 156 00:09:51,939 --> 00:09:54,352 [Annie] Secretele sunt secrete, așa că nu vă pot spune. 157 00:09:54,376 --> 00:09:57,007 [Knox râde] 158 00:09:57,031 --> 00:09:59,009 [Annie] Am terminat ultima carte pe care mi-ai împrumutat-o. 159 00:09:59,033 --> 00:10:01,533 [Knox] Oh, da? 160 00:10:01,557 --> 00:10:04,492 Ceea ce ai crezut? 161 00:10:04,516 --> 00:10:07,104 Mi-a plăcut, dar finalul a fost stupid. 162 00:10:07,128 --> 00:10:09,759 Într-adevăr? 163 00:10:09,783 --> 00:10:11,325 Îi lasă să-i taie capul în 164 00:10:11,349 --> 00:10:13,632 timp ce celălalt tip pleacă? 165 00:10:13,656 --> 00:10:15,503 Ei bine, vezi... 166 00:10:15,527 --> 00:10:19,662 Întregul său arc de caracter duce la acel moment. Ştii? 167 00:10:20,707 --> 00:10:24,774 Este un... sacrificiu pentru binele mai mare, știi? 168 00:10:24,798 --> 00:10:27,820 Mmm... ca finalul lui "Casablanca"? 169 00:10:27,844 --> 00:10:29,735 Da, exact ca sfârșitul lui „Casablanca”. 170 00:10:29,759 --> 00:10:32,259 A fost și o prostie. 171 00:10:32,283 --> 00:10:34,348 Rick ar lua fata de 10 ori din 10. 172 00:10:34,372 --> 00:10:38,091 "Un lucru mult, mult mai bun" fundul meu. 173 00:10:38,115 --> 00:10:39,745 Wow. 174 00:10:39,769 --> 00:10:42,356 Toți din Cracovia sunt atât de cinici? 175 00:10:42,380 --> 00:10:44,774 Nu sunt cinic, sunt realist. 176 00:10:47,472 --> 00:10:50,016 Ce zi este? 177 00:10:50,040 --> 00:10:52,540 - Joi? - Nu, nu, adică... 178 00:10:52,564 --> 00:10:53,977 Adică la ce dată. 179 00:10:54,001 --> 00:10:55,543 Al cincilea, asta înseamnă ceva? 180 00:10:55,567 --> 00:10:57,676 [oftă] 181 00:10:57,700 --> 00:11:00,331 Este ziua fiului meu, care nu a 182 00:11:00,355 --> 00:11:04,576 vorbit cu mine de mulți, mulți ani. 183 00:11:08,711 --> 00:11:11,734 De ce te urăște atât de mult? 184 00:11:11,758 --> 00:11:17,043 Sunt ceea ce jurnalele Science se referă ca un „tată prost”. 185 00:11:17,067 --> 00:11:18,871 Mmm... 186 00:11:18,895 --> 00:11:20,873 A aflat ce făceam pentru a trăi. 187 00:11:20,897 --> 00:11:22,396 - [femeie] Da? - Da. 188 00:11:22,420 --> 00:11:23,963 [femeie] Cu ce ​​te ocupi? 189 00:11:23,987 --> 00:11:25,661 Lucrez pentru IRS. 190 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 Doar așa, și eu te urăsc. 191 00:11:29,645 --> 00:11:31,014 Vin aici o dată pe săptămână 192 00:11:31,038 --> 00:11:34,191 de aproape... patru ani 193 00:11:34,215 --> 00:11:37,847 și acesta este primul lucru pe care l-ai spus despre tine. 194 00:11:37,871 --> 00:11:39,326 Ce vrei sa stii? 195 00:11:39,350 --> 00:11:41,328 Îți voi spune orice, doar întreabă-mă. 196 00:11:41,352 --> 00:11:43,809 Acesta este numele tău adevărat, Aristotel? 197 00:11:43,833 --> 00:11:46,290 Nu, este o poreclă pe care 198 00:11:46,314 --> 00:11:48,118 mi-au dat-o băieții din plutonul meu, 199 00:11:48,142 --> 00:11:49,728 Am fost în primul război din Golf și 200 00:11:49,752 --> 00:11:51,121 obișnuiam să citesc o mulțime de cărți, 201 00:11:51,145 --> 00:11:53,538 ca filozofia si... asa. 202 00:11:54,539 --> 00:11:55,932 [telefon vibrând] 203 00:12:00,894 --> 00:12:02,156 Trebuie să plec. 204 00:12:03,766 --> 00:12:05,812 [oftă] 205 00:12:14,037 --> 00:12:17,713 Totuși, chestia cu fiul tău explică multe. 206 00:12:17,737 --> 00:12:19,758 Ce vrei să spui? 207 00:12:19,782 --> 00:12:20,977 Știi cum se spune că 208 00:12:21,001 --> 00:12:22,916 casele bântuite au zone reci? 209 00:12:24,526 --> 00:12:26,199 Stați în anumite zone și un fior vă coboară 210 00:12:26,223 --> 00:12:28,985 pe coloana vertebrală ca o briză artică. 211 00:12:29,009 --> 00:12:31,030 Despre ce naiba vorbesti? 212 00:12:31,054 --> 00:12:32,423 Cam asa e aici. 213 00:12:32,447 --> 00:12:34,294 Intri pe usa si simti asta. 214 00:12:34,318 --> 00:12:36,470 Numai că nu este o fantomă. 215 00:12:36,494 --> 00:12:37,907 Ce este? 216 00:12:37,931 --> 00:12:39,802 Singurătate. 217 00:12:41,848 --> 00:12:44,415 Ne vedem joia viitoare, nu chiar Aristotel. 218 00:12:49,290 --> 00:12:50,310 [Muncie] Tipul ăsta e o treabă. 219 00:12:50,334 --> 00:12:51,572 [Knox] Nu-mi pasă. 220 00:12:51,596 --> 00:12:53,444 Trafic de ființe umane din Spania. 221 00:12:53,468 --> 00:12:54,967 De ce trebuie să trecem mereu prin asta? 222 00:12:54,991 --> 00:12:56,752 De ce trebuie să trecem prin ce? 223 00:12:56,776 --> 00:12:59,145 Mă întrebi dacă vreau să știu detaliile 224 00:12:59,169 --> 00:13:00,756 jobului și-ți spun „nu, chiar nu știu” 225 00:13:00,780 --> 00:13:02,670 si apoi imi spui detaliile jobului si apoi 226 00:13:02,694 --> 00:13:04,107 iti spun "taci" si o parcurgem iar si iar 227 00:13:04,131 --> 00:13:05,543 și trecem mereu prin 228 00:13:05,567 --> 00:13:06,587 același lucru de fiecare dată! 229 00:13:06,611 --> 00:13:07,806 Întrebarea este, de ce 230 00:13:07,830 --> 00:13:09,242 nu-ți pasă cine este tipul? 231 00:13:09,266 --> 00:13:10,461 Gata. 232 00:13:10,485 --> 00:13:14,900 [muzica mariachi pe fundal] 233 00:13:14,924 --> 00:13:18,512 Hei, asta ar putea fi ultima mea slujbă pentru o vreme. 234 00:13:18,536 --> 00:13:20,906 Ce dracu se întâmplă, John? 235 00:13:20,930 --> 00:13:22,865 Nimic, trebuie doar să mă ocup de câteva lucruri 236 00:13:22,889 --> 00:13:24,388 O voi șterge cu Jericho. 237 00:13:24,412 --> 00:13:26,196 Bine, cât timp vei fi afară? 238 00:13:27,589 --> 00:13:28,633 Greu de spus. 239 00:13:29,634 --> 00:13:31,830 Haide. Să mergem. 240 00:13:31,854 --> 00:13:33,005 Nenorocitul ăsta vinde bărbați pentru 241 00:13:33,029 --> 00:13:34,180 muncă umană, asta e un lucru acum. 242 00:13:34,204 --> 00:13:35,747 Iisus Hristos. 243 00:13:35,771 --> 00:13:36,922 Am crezut că traficul este ca o prostie sexuală. 244 00:13:36,946 --> 00:13:38,445 Același lucru de fiecare dată. 245 00:13:38,469 --> 00:13:40,109 Nu am trecut prin asta la mașină? 246 00:13:42,169 --> 00:13:45,148 De ce nu-ți pasă cine este tipul? 247 00:13:45,172 --> 00:13:46,540 Pentru că în zece minute, 248 00:13:46,564 --> 00:13:49,892 Tommy, el nu va fi nimeni. 249 00:13:49,916 --> 00:13:51,221 Hai să facem asta. 250 00:13:55,312 --> 00:13:56,574 [bâzâit de motocicletă] 251 00:14:00,404 --> 00:14:01,841 [câinii lătrând] 252 00:14:08,891 --> 00:14:10,545 [ușa scârțâind] 253 00:14:11,633 --> 00:14:13,113 [câinii lătrând] 254 00:14:17,421 --> 00:14:19,965 [conversație neclară] 255 00:14:19,989 --> 00:14:23,751 [voce și râsete la televizor] 256 00:14:23,775 --> 00:14:28,974 [muzica plina de suspans] 257 00:14:28,998 --> 00:14:32,804 [vocile la televizor continuă] 258 00:14:32,828 --> 00:14:38,573 [muzica crește] 259 00:14:40,575 --> 00:14:41,639 [tăcere] 260 00:14:41,663 --> 00:14:43,249 [zgomot la televizor] 261 00:14:43,273 --> 00:14:44,381 [tăcere] 262 00:14:44,405 --> 00:14:46,600 [sunet intermitent] 263 00:14:46,624 --> 00:14:49,410 [sunete distorsionate] 264 00:14:51,673 --> 00:14:53,805 [zgomot distorsionat la televizor] 265 00:14:55,895 --> 00:15:01,895 [vocile la televizor continuă normal] 266 00:15:03,772 --> 00:15:08,516 [apa care curge] 267 00:15:18,308 --> 00:15:20,504 - [geme, gâfâit] - [împușcături] 268 00:15:20,528 --> 00:15:21,921 [lovitură puternică] 269 00:15:24,880 --> 00:15:27,752 [apa continuă să curgă] 270 00:15:30,016 --> 00:15:31,471 [Knox] La naiba. 271 00:15:31,495 --> 00:15:33,560 [apa continuă să curgă] 272 00:15:33,584 --> 00:15:34,672 [apa se opreste] 273 00:15:49,905 --> 00:15:52,995 [bâzâit de motocicletă] 274 00:15:56,433 --> 00:15:57,671 [distorsionat] 275 00:15:57,695 --> 00:15:59,978 [zumzetul continuă și se estompează] 276 00:16:00,002 --> 00:16:03,397 [bâzâit crescând] 277 00:16:05,312 --> 00:16:07,140 [voci distorsionate] 278 00:16:09,881 --> 00:16:10,926 [lovituri] 279 00:16:21,850 --> 00:16:25,288 [bâzâit telefonul] 280 00:16:35,864 --> 00:16:36,996 Buna ziua? 281 00:16:38,780 --> 00:16:39,824 Da. 282 00:16:41,000 --> 00:16:43,152 Ei bine, ne așteptam să 283 00:16:43,176 --> 00:16:45,526 fie o singură persoană acolo. 284 00:16:46,527 --> 00:16:47,658 Ne-am despărțit. 285 00:16:49,182 --> 00:16:50,724 Presupun că și-a dat seama... 286 00:16:50,748 --> 00:16:52,620 Nu știu, am putea acoperi mai mult teren. 287 00:16:54,187 --> 00:16:57,016 Și am auzit împușcături... 288 00:16:58,104 --> 00:16:59,931 [sunet înăbușit] 289 00:17:01,455 --> 00:17:02,499 Doamne, Tommy. 290 00:17:04,806 --> 00:17:06,218 [Muncie gemând] 291 00:17:06,242 --> 00:17:07,591 Nu am vrut. 292 00:17:11,247 --> 00:17:14,033 - Knox... - Îmi pare rău, Tommy. 293 00:17:18,124 --> 00:17:19,125 [bufnitură] 294 00:17:23,738 --> 00:17:24,782 Da, era. 295 00:17:27,089 --> 00:17:30,832 Da. M-am asigurat că scena este curată și apoi am plecat. 296 00:17:37,186 --> 00:17:38,231 Bine. 297 00:17:39,362 --> 00:17:40,407 Mulțumesc. 298 00:17:46,717 --> 00:17:47,805 [declanșarea camerei foto] 299 00:17:52,593 --> 00:17:53,898 [declanșarea camerei foto] 300 00:17:57,989 --> 00:17:59,924 Cumperi asta? 301 00:17:59,948 --> 00:18:02,013 Cinci gloanțe, trei victime? 302 00:18:02,037 --> 00:18:04,711 Trebuia să se întâmple repede. 303 00:18:04,735 --> 00:18:06,844 Crezi că există un al treilea trăgător? 304 00:18:06,868 --> 00:18:08,391 Nu există nicio dovadă în acest sens. 305 00:18:11,438 --> 00:18:13,633 Crescând, mi-am urât mama. 306 00:18:13,657 --> 00:18:15,722 Este corect? 307 00:18:15,746 --> 00:18:17,768 Ea a fost un stereotip, arogant, 308 00:18:17,792 --> 00:18:20,031 Mamă asiatică, elicopter. 309 00:18:20,055 --> 00:18:22,120 Un „A” în minus însemna că nu am nicio mândrie. 310 00:18:22,144 --> 00:18:23,861 Mama era beată, așa că... 311 00:18:23,885 --> 00:18:25,515 - Este vorba despre mine. - Scuze. 312 00:18:25,539 --> 00:18:28,431 Ea urăște profesia mea aleasă, dar, 313 00:18:28,455 --> 00:18:31,825 în mod ironic, m-a făcut un bun detectiv. 314 00:18:31,849 --> 00:18:33,218 Să-și dea seama că vrea să excelez a 315 00:18:33,242 --> 00:18:34,828 fost vorba despre ea și nu despre mine, 316 00:18:34,852 --> 00:18:36,221 [declanșarea camerei foto] 317 00:18:36,245 --> 00:18:38,354 mi-a dat prima mea lecție de motiv. 318 00:18:38,378 --> 00:18:40,965 Ea m-a învățat că detaliile sunt importante. 319 00:18:40,989 --> 00:18:42,358 Răspunsurile se află în 320 00:18:42,382 --> 00:18:43,794 lucrurile mici ale altor oameni, 321 00:18:43,818 --> 00:18:45,839 se referea la oameni albi, treci cu vederea. 322 00:18:45,863 --> 00:18:48,364 Cu tot respectul, se duce asta undeva? 323 00:18:48,388 --> 00:18:50,235 E apă peste tot podea. 324 00:18:50,259 --> 00:18:53,108 Asta înseamnă că dușul era deschis când s-a lăsat perdeaua. 325 00:18:53,132 --> 00:18:55,197 [Rale] Bine. 326 00:18:55,221 --> 00:18:57,634 - Asa de? - Asa de, 327 00:18:57,658 --> 00:18:59,331 i-a ucis, l-au ucis, toți în 328 00:18:59,355 --> 00:19:01,183 grabă, bang, bang, bang. 329 00:19:03,054 --> 00:19:04,230 Cine a oprit dușul? 330 00:19:22,378 --> 00:19:23,684 [Se cântă muzică arabă] 331 00:19:32,432 --> 00:19:34,347 [bâzâit de electricitate] 332 00:19:38,568 --> 00:19:39,613 [soneria] 333 00:19:42,093 --> 00:19:43,138 [alarma usii] 334 00:19:45,793 --> 00:19:48,206 - Hei, Knox. - Hei. 335 00:19:48,230 --> 00:19:49,903 Aşezaţi-vă. Vrei o băutură? 336 00:19:49,927 --> 00:19:53,211 Da. Da, whisky. 337 00:19:53,235 --> 00:19:55,996 Deci treci doar să saluti? 338 00:19:56,020 --> 00:19:59,217 339 00:19:59,241 --> 00:20:01,176 Nu, închiderea. 340 00:20:01,200 --> 00:20:03,613 Trebuie să o fac și eu destul de repede. 341 00:20:03,637 --> 00:20:05,310 - Rapid? - Da. 342 00:20:05,334 --> 00:20:07,206 - Jericho știe? - Nu poate. 343 00:20:08,207 --> 00:20:10,359 Asta face să fie greu. 344 00:20:10,383 --> 00:20:11,732 Crește-ți comisionul, cred. 345 00:20:13,864 --> 00:20:18,062 Sunt uh... plec. 346 00:20:18,086 --> 00:20:20,151 Pentru bine de data asta. 347 00:20:20,175 --> 00:20:22,762 Și nu vreau să sufle înapoi asupra Ierihonului. 348 00:20:22,786 --> 00:20:24,024 Ce s-a întâmplat? 349 00:20:24,048 --> 00:20:25,765 O slujbă a mers în sud. 350 00:20:25,789 --> 00:20:29,508 Am pregătit scena să-mi câștig ceva timp, dar... 351 00:20:29,532 --> 00:20:32,511 - Nu va dura mult. - Sunt sigur de asta. 352 00:20:32,535 --> 00:20:34,557 Trei persoane, toate 353 00:20:34,581 --> 00:20:36,235 împușcate cu aceeași armă. 354 00:20:37,497 --> 00:20:38,802 Da, nu e bine. 355 00:20:40,326 --> 00:20:42,260 Pistolul meu. 356 00:20:42,284 --> 00:20:43,633 - Asta e mai rău. - Da. 357 00:20:44,721 --> 00:20:47,613 Deci timpul este esențial. Cum ai capitalul tău. 358 00:20:47,637 --> 00:20:49,311 Mai ales numerar. 359 00:20:49,335 --> 00:20:52,052 Am niște tablouri pe care trebuie să le vinzi. Niște pietre. 360 00:20:52,076 --> 00:20:54,688 - E destul de simplu. - Da. 361 00:20:58,866 --> 00:21:00,278 O listă de trei persoane. 362 00:21:00,302 --> 00:21:02,411 Toate trei, cote egale. 363 00:21:02,435 --> 00:21:05,022 Nimic aici pentru familia lui Muncie? 364 00:21:05,046 --> 00:21:06,526 Muncie nu avea pe nimeni. 365 00:21:08,615 --> 00:21:11,898 Nu pot avea nimic din toate astea să atingă oamenii aceia. 366 00:21:11,922 --> 00:21:13,576 Acești bani trebuie să fie curați. 367 00:21:16,536 --> 00:21:20,037 Adună-ți bunurile, o voi pune la punct. 368 00:21:20,061 --> 00:21:21,386 Câteva zile. 369 00:21:21,410 --> 00:21:23,083 Hei, asta rămâne între tine și mine. 370 00:21:23,107 --> 00:21:27,044 Da, și o să spun cui? 371 00:21:27,068 --> 00:21:28,959 În regulă. 372 00:21:28,983 --> 00:21:30,245 În regulă, mulțumesc. 373 00:21:35,642 --> 00:21:37,339 [păsările cântând] 374 00:21:44,912 --> 00:21:46,174 [bipurile mașinilor] 375 00:21:58,360 --> 00:21:59,772 Ce e sus? 376 00:21:59,796 --> 00:22:01,537 Această cheie nu funcționează pe... uh... 377 00:22:03,234 --> 00:22:05,474 - Chestia,... - Încuietoarea? 378 00:22:05,498 --> 00:22:07,780 - Încuie, da. - În regulă. 379 00:22:07,804 --> 00:22:09,434 Da, cei verzi, merg la cealaltă 380 00:22:09,458 --> 00:22:10,566 unitate a noastră, în Van Nuys. 381 00:22:10,590 --> 00:22:11,678 Bine. 382 00:22:13,593 --> 00:22:15,179 Hei, poți să-mi faci o favoare? 383 00:22:15,203 --> 00:22:18,008 Ai putea... uh... să notezi numărul... 384 00:22:18,032 --> 00:22:19,575 - Adresa? - Adresa. 385 00:22:19,599 --> 00:22:20,861 Da, te-am înțeles. 386 00:22:23,167 --> 00:22:24,560 [greierii ciripit] 387 00:22:32,263 --> 00:22:33,830 [soneria] 388 00:22:37,225 --> 00:22:38,574 [ciocănind] 389 00:22:44,667 --> 00:22:45,973 [ciocănirea agresivă] 390 00:22:48,497 --> 00:22:50,736 [soneria] 391 00:22:50,760 --> 00:22:52,762 [scârțâind podeaua din lemn] 392 00:22:54,111 --> 00:22:56,070 [ciocănirea agresivă] 393 00:23:10,737 --> 00:23:12,410 Îmi pare rău, nu am vrut doar 394 00:23:12,434 --> 00:23:15,152 să apar așa, ar fi trebuit să sun. 395 00:23:15,176 --> 00:23:18,677 Nu am vrut să te pun în ambuscadă, îmi pare rău. 396 00:23:18,701 --> 00:23:20,137 Te cunosc de undeva? 397 00:23:23,140 --> 00:23:26,206 Bine, cred că merit asta. 398 00:23:26,230 --> 00:23:30,254 Trebuie să știi că n-aș fi aici decât dacă aș fi disperat. 399 00:23:30,278 --> 00:23:32,585 Bine? Am nevoie de ajutorul vostru. 400 00:23:35,326 --> 00:23:38,262 Tată, ai putea te rog să vorbești cu mine? 401 00:23:38,286 --> 00:23:39,374 Tata. 402 00:23:40,680 --> 00:23:42,421 Miles... da. 403 00:23:44,248 --> 00:23:47,793 Sigur, Miles. Vino aici. Intra. 404 00:23:47,817 --> 00:23:52,058 Mulțumesc, doar... [își drese vocea] 405 00:23:52,082 --> 00:23:55,192 - Ia loc. - [expiră] 406 00:23:55,216 --> 00:24:00,806 [zgomot de sticlă] 407 00:24:00,830 --> 00:24:04,157 [explozia de plută] 408 00:24:04,181 --> 00:24:08,447 Nu, nu, nu, sunt... sunt treaz. Noua ani. 409 00:24:15,584 --> 00:24:17,910 Acesta este sângele tău? 410 00:24:17,934 --> 00:24:21,914 Da, mâna mea este... Uhm... 411 00:24:21,938 --> 00:24:25,135 L-am tăiat într-o... 412 00:24:25,159 --> 00:24:27,833 Acesta este sângele meu și al altcuiva. 413 00:24:27,857 --> 00:24:29,574 Sfinte dracu'! 414 00:24:29,598 --> 00:24:32,011 [suspinând] 415 00:24:32,035 --> 00:24:33,123 [expiră] 416 00:24:35,474 --> 00:24:36,649 Am dat naibii. 417 00:24:38,738 --> 00:24:41,238 Am dat naibii foarte rău. 418 00:24:41,262 --> 00:24:43,632 Bine bine. 419 00:24:43,656 --> 00:24:47,026 Bine, ia-o ușor. 420 00:24:47,050 --> 00:24:48,898 Tine-ti respiratia. 421 00:24:48,922 --> 00:24:50,924 - [expiră] - Spune-mi ce sa întâmplat. 422 00:24:54,493 --> 00:24:56,103 Am ucis pe cineva. 423 00:24:58,061 --> 00:24:59,498 Meritau să fie uciși? 424 00:25:03,589 --> 00:25:05,765 Bine, începe de acolo. 425 00:25:07,506 --> 00:25:09,832 [Miles] Bine. [Curata gatul] 426 00:25:09,856 --> 00:25:13,096 [expiră] Ai o nepoată. 427 00:25:13,120 --> 00:25:16,752 - Kaylee. - De unde ai aflat de ea? 428 00:25:16,776 --> 00:25:19,213 Mi-a spus mama ta, imediat după ce s-a născut. 429 00:25:21,171 --> 00:25:23,672 Da. Da, Kaylee. 430 00:25:23,696 --> 00:25:26,892 Ce este ea, ca la 12 ani? 13? 431 00:25:26,916 --> 00:25:28,894 Ea are 16 ani. 432 00:25:28,918 --> 00:25:30,529 Aici... 433 00:25:35,708 --> 00:25:38,208 - Copil dragut. - Da. 434 00:25:38,232 --> 00:25:39,320 Ea este un copil. 435 00:25:42,366 --> 00:25:43,846 Și ea l-a întâlnit pe acest tip... 436 00:25:45,500 --> 00:25:47,217 Pe net. Bucata asta de rahat! 437 00:25:47,241 --> 00:25:49,828 438 00:25:49,852 --> 00:25:51,830 Tipul avea 32 de ani. 439 00:25:51,854 --> 00:25:56,356 Acest fiu de cățea o lasă însărcinată. 440 00:25:56,380 --> 00:25:59,055 Are 16 ani, este fetița mea. 441 00:25:59,079 --> 00:26:03,102 Deci, mă duc la el acasă, știi? 442 00:26:03,126 --> 00:26:06,192 Doar aveam de gând să pun frica de Dumnezeu asupra lui. 443 00:26:06,216 --> 00:26:10,022 Și eu apar și el [expiră și adulmecă] 444 00:26:10,046 --> 00:26:12,416 mai mult decât mă așteptam. Bine? 445 00:26:12,440 --> 00:26:14,050 [adulmecă] 446 00:26:15,530 --> 00:26:18,335 N-ar tacea. Am continuat să 447 00:26:18,359 --> 00:26:21,033 vorbesc și să vorbesc despre fiica mea. 448 00:26:21,057 --> 00:26:23,209 Ca să spui rahat despre ea 449 00:26:23,233 --> 00:26:25,124 „îi place”, „Ea a vrut mai mult”. 450 00:26:25,148 --> 00:26:29,346 A numit-o „coaptă”. Am numit-o coaptă, tată! 451 00:26:29,370 --> 00:26:33,306 [geme] La naiba! Tocmai l-am pierdut. 452 00:26:33,330 --> 00:26:36,396 Așa că am luat un cuțit și am... 453 00:26:36,420 --> 00:26:38,509 I-am băgat-o în gât. 454 00:26:41,643 --> 00:26:44,143 Și l-am înjunghiat. 455 00:26:44,167 --> 00:26:47,103 Doar că... nu m-am putut opri. 456 00:26:47,127 --> 00:26:48,389 [țipăt înăbușit] 457 00:26:49,346 --> 00:26:50,565 nu-mi păsa. 458 00:26:52,132 --> 00:26:54,134 Pentru că nici măcar nu eram în cameră, eram... 459 00:26:55,352 --> 00:26:56,397 [expiră] 460 00:27:02,708 --> 00:27:03,839 L-ai îngropat pe tipul ăsta? 461 00:27:04,971 --> 00:27:06,296 L-am îngropat? 462 00:27:06,320 --> 00:27:08,124 [Knox] Da. 463 00:27:08,148 --> 00:27:10,517 Nu de ce? 464 00:27:10,541 --> 00:27:12,215 Pentru că dacă ai fi făcut-o, aveam de 465 00:27:12,239 --> 00:27:13,414 gând să-l dezgrop și să-l ucid din nou. 466 00:27:14,894 --> 00:27:15,938 [expiră] 467 00:27:17,505 --> 00:27:18,549 [expiră] 468 00:27:19,725 --> 00:27:21,248 Oh, Doamne... 469 00:27:22,858 --> 00:27:24,077 Deci, de ce ai venit la mine? 470 00:27:28,124 --> 00:27:30,344 Glumești? [râde] 471 00:27:31,867 --> 00:27:34,367 Ei bine, vreau să spun... 472 00:27:34,391 --> 00:27:36,587 Ești singura persoană pe care o cunosc care poate... eu... 473 00:27:36,611 --> 00:27:38,633 Aceasta nu este lumea mea. 474 00:27:38,657 --> 00:27:42,985 - Nu știu cum să... - Scapa de un cadavru. 475 00:27:43,009 --> 00:27:46,858 Nu ți-am cerut nimic în viața mea. 476 00:27:46,882 --> 00:27:51,820 Bine? Și sunt aici pentru că nu aveam unde să merg altundeva. 477 00:27:51,844 --> 00:27:53,909 Acum ai nevoie de mine. 478 00:27:53,933 --> 00:27:56,346 [Miles] Da, asta este, sunt disperat. 479 00:27:56,370 --> 00:27:59,654 Bine? Sunt atât de disperată 480 00:27:59,678 --> 00:28:01,177 încât sunt aici, acasă, să-ți cer ajutor. 481 00:28:01,201 --> 00:28:02,482 Acum, [strigi] mă vei ajuta sau nu? 482 00:28:02,506 --> 00:28:04,944 [greierii ciripit] 483 00:28:13,256 --> 00:28:14,736 Unde este arma crimei? 484 00:28:40,849 --> 00:28:42,435 Aici. 485 00:28:42,459 --> 00:28:44,307 Pune-ți hainele în punga aceea de 486 00:28:44,331 --> 00:28:46,701 plastic, apoi fă un duș și freacă totul. 487 00:28:46,725 --> 00:28:48,920 Sub unghii, curățați totul. 488 00:28:48,944 --> 00:28:50,748 Apoi, după aceea, voi 489 00:28:50,772 --> 00:28:52,315 împacheta și curăț mâna aia a ta. 490 00:28:52,339 --> 00:28:54,578 - Atunci ce? - Apoi? 491 00:28:54,602 --> 00:28:56,014 Te duci acasă la soția ta și nu 492 00:28:56,038 --> 00:28:59,670 mai pomenești niciodată de asta. 493 00:28:59,694 --> 00:29:01,846 Toată viața mea, nu ți-am cerut nimic. 494 00:29:01,870 --> 00:29:05,154 Da, ai spus asta deja. 495 00:29:05,178 --> 00:29:09,748 Aici, folosește asta. O să am nevoie și de boxerii aceia. 496 00:29:14,100 --> 00:29:16,885 Hei, unde este cadavrul? 497 00:30:29,131 --> 00:30:31,568 Noteaza. Noteaza. 498 00:31:01,250 --> 00:31:03,774 [muzica plina de suspans] 499 00:31:54,042 --> 00:31:58,240 [meci de fotbal în spaniolă] 500 00:31:58,264 --> 00:32:00,701 [gemuind] 501 00:32:04,879 --> 00:32:05,924 [bufnitură] 502 00:32:34,778 --> 00:32:35,823 [grohăit] 503 00:33:59,428 --> 00:34:01,561 [greierii ciripit] 504 00:34:16,271 --> 00:34:17,577 Iată-te. 505 00:34:20,362 --> 00:34:21,624 Ce faci? 506 00:34:23,104 --> 00:34:24,105 Nimic. 507 00:34:27,761 --> 00:34:29,545 Am vorbit cu ea. 508 00:34:31,112 --> 00:34:32,331 [Miles] Ce a spus ea? 509 00:34:34,811 --> 00:34:37,007 Ea vrea să o iei. 510 00:34:37,031 --> 00:34:38,076 [Miles] Ce? 511 00:34:39,468 --> 00:34:41,490 Ei bine, am presupus că asta va fi 512 00:34:41,514 --> 00:34:44,101 știi, ca o chestie mamă-fiică. 513 00:34:44,125 --> 00:34:46,649 Ei bine, se pare că nu este. 514 00:34:48,260 --> 00:34:49,913 Ce sa întâmplat cu mâna ta? 515 00:34:59,401 --> 00:35:00,750 Trebuie sa iti spun ceva. 516 00:35:05,146 --> 00:35:08,106 [muzica de tensiune] 517 00:35:10,543 --> 00:35:11,911 Bine, ce avem? 518 00:35:11,935 --> 00:35:14,392 Elian Zubiri, plecat din Barcelona. 519 00:35:14,416 --> 00:35:16,046 Așteptăm jacheta Interpol, dar putem 520 00:35:16,070 --> 00:35:18,875 spune că nu a fost un cetățean model. 521 00:35:18,899 --> 00:35:21,312 Femeia era localnică, Annette Elmora. 522 00:35:21,336 --> 00:35:22,792 Da, ne gândim că poate a 523 00:35:22,816 --> 00:35:24,359 luat-o la un club sau așa ceva. 524 00:35:24,383 --> 00:35:26,709 Știi, un loc greșit - oră greșită. 525 00:35:26,733 --> 00:35:28,885 Victima numărul trei este locul unde devine interesant. 526 00:35:28,909 --> 00:35:30,278 Faceți cunoștință cu Thomas 527 00:35:30,302 --> 00:35:31,975 Muncie, suspectat lovitor pentru Jericho. 528 00:35:31,999 --> 00:35:34,325 În mod evident dispărut din 529 00:35:34,349 --> 00:35:36,806 carnagiu, acest bărbat, John Knox. 530 00:35:36,830 --> 00:35:38,808 Cameră de trafic a tras la șase 531 00:35:38,832 --> 00:35:40,201 străzi distanță în jurul orei morții. 532 00:35:40,225 --> 00:35:42,377 Recunoașterea facială l-a semnalat. 533 00:35:42,401 --> 00:35:43,595 Ar putea fi doar un șofer, totuși. 534 00:35:43,619 --> 00:35:44,944 Suntem siguri că tipul ăsta e șofer? 535 00:35:44,968 --> 00:35:47,121 Ce spune jacheta lui? 536 00:35:47,145 --> 00:35:49,471 Nu prea mult. A făcut o perioadă de șase ani pentru evaziune fiscală 537 00:35:49,495 --> 00:35:51,690 și asta doar pentru că cineva i-a dat peste cap. 538 00:35:51,714 --> 00:35:53,649 În afară de asta și de dosarul lui 539 00:35:53,673 --> 00:35:55,390 de serviciu, nu este nimic despre el. 540 00:35:55,414 --> 00:35:56,956 Ceea ce înseamnă că orice ar face tipul ăsta pentru 541 00:35:56,980 --> 00:35:58,088 a-și câștiga existența, este destul de bun la asta. 542 00:35:58,112 --> 00:35:59,481 [Ikari] De asemenea, inteligent. 543 00:35:59,505 --> 00:36:01,309 Potrivit notelor auditorului fiscal, 544 00:36:01,333 --> 00:36:03,354 John Knox deține două doctorate. 545 00:36:03,378 --> 00:36:06,488 Unul în Lit engleză și unul în Istoria SUA. 546 00:36:06,512 --> 00:36:08,751 Chiar a predat în Bucknell câțiva ani. 547 00:36:08,775 --> 00:36:11,449 Și ne gândim că tipul ăsta ucide oameni pentru a trăi? 548 00:36:11,473 --> 00:36:13,103 De ce? 549 00:36:13,127 --> 00:36:15,453 Să sperăm că vom ajunge să-l întrebăm noi înșine. 550 00:36:15,477 --> 00:36:17,194 În ce ramură de serviciu era el? 551 00:36:17,218 --> 00:36:20,502 Armată. Era un ofițer de recunoaștere profundă. 552 00:36:20,526 --> 00:36:22,939 Amintește-mi ce este din nou? 553 00:36:22,963 --> 00:36:24,419 Cineva care pleacă singur în spatele 554 00:36:24,443 --> 00:36:26,377 liniilor inamice săptămâni întregi. 555 00:36:26,401 --> 00:36:27,987 Atunci, poate că îl aducem 556 00:36:28,011 --> 00:36:29,424 doar ca martor cooperant. 557 00:36:29,448 --> 00:36:31,687 Un fel de chestie cu prietenul victimei. 558 00:36:31,711 --> 00:36:33,906 S-ar putea să alunece și să ne dea ceva. 559 00:36:33,930 --> 00:36:35,821 Pare cineva care greșește? 560 00:36:35,845 --> 00:36:39,173 Hei, șefule, verifică-ți mesajele. 561 00:36:39,197 --> 00:36:40,720 [voci în radiouri] 562 00:36:42,635 --> 00:36:44,178 Un alt corp. 563 00:36:44,202 --> 00:36:45,875 Și acum, avem deja trei pe tabla mea. 564 00:36:45,899 --> 00:36:47,964 Frăția Ariană a Victimei. 565 00:36:47,988 --> 00:36:50,314 Acesta este meseria ta. 566 00:36:50,338 --> 00:36:52,253 Mestier? Într-adevăr? 567 00:36:53,646 --> 00:36:56,126 [se cântă muzică salsa] 568 00:37:00,653 --> 00:37:02,370 - John Knox. - Hei! 569 00:37:02,394 --> 00:37:04,241 - Bună. - E sus? 570 00:37:04,265 --> 00:37:05,982 Da. Ar trebui să cred că el face cărțile. 571 00:37:06,006 --> 00:37:08,376 - Ce face de fapt? - Uitând la tv. 572 00:37:08,400 --> 00:37:10,595 - M-am căsătorit cu un băiețel. - Da. 573 00:37:10,619 --> 00:37:12,510 Ei bine, s-a căsătorit, asta este sigur. 574 00:37:12,534 --> 00:37:13,622 [Ludmilla râde] 575 00:37:17,757 --> 00:37:20,325 [Knox] Xavier! Urmează. 576 00:37:22,805 --> 00:37:27,245 [voci la televizor] 577 00:37:32,641 --> 00:37:35,185 Uită-te la acest fiu de cățea slab. 578 00:37:35,209 --> 00:37:39,320 L-au salvat dintr-un sanctuar mare de pisici. 579 00:37:39,344 --> 00:37:42,236 Localnicii îi aruncă câinii fără stăpân într-o 580 00:37:42,260 --> 00:37:44,281 peșteră ca să poată avea ceva de mâncare. 581 00:37:44,305 --> 00:37:46,414 Îmi cam amintește de tine. 582 00:37:46,438 --> 00:37:48,701 Știi, când te-am găsit prima dată după război. 583 00:37:50,659 --> 00:37:51,921 Nu am mâncat niciodată un câine. 584 00:37:53,923 --> 00:37:56,728 [Philo] Ce-i asta, listă de cumpărături? 585 00:37:56,752 --> 00:37:59,253 Este un plan și o să am nevoie de ajutorul tău. 586 00:37:59,277 --> 00:38:00,408 Doar citește-l. 587 00:38:04,325 --> 00:38:05,892 Hei, Ludmilla arată bine. 588 00:38:07,328 --> 00:38:10,699 Încă nu și-a dat seama ce greșeală 589 00:38:10,723 --> 00:38:13,179 a făcut când se căsătorește cu mine. 590 00:38:13,203 --> 00:38:15,399 Înveți ceva rusă? 591 00:38:15,423 --> 00:38:18,837 Doar lucrurile pe care ea spune că trebuie să le știu. 592 00:38:18,861 --> 00:38:21,405 "Da draga." "Vă rog." 593 00:38:21,429 --> 00:38:22,735 Toate esențiale. 594 00:38:26,391 --> 00:38:28,349 Bine, pune-l pe mine. 595 00:38:30,133 --> 00:38:31,918 Înjunghiat de cel puțin 17 ori. 596 00:38:33,963 --> 00:38:35,376 Am pus timpul morții între 597 00:38:35,400 --> 00:38:36,812 15:00 și 20:00. ieri dupa-amiaza. 598 00:38:36,836 --> 00:38:38,117 Voi obține un interval de timp mai 599 00:38:38,141 --> 00:38:39,336 precis când îl voi duce la magazin. 600 00:38:39,360 --> 00:38:41,512 - În regulă. - Da. 601 00:38:41,536 --> 00:38:43,732 Mulțumesc, frate. 602 00:38:43,756 --> 00:38:45,951 Nu există încă o armă criminală, dar 603 00:38:45,975 --> 00:38:48,476 lipsește un cuțit din acel bloc de bucătărie. 604 00:38:48,500 --> 00:38:51,043 Adică, nici măcar nu pare să fi fost furat ceva. 605 00:38:51,067 --> 00:38:52,610 Are un ceas scump la încheietura mâinii, 606 00:38:52,634 --> 00:38:55,091 are un portofel plin de bancnote mari... 607 00:38:55,115 --> 00:38:56,701 Cunosc porcăria asta rasistă. 608 00:38:56,725 --> 00:38:59,051 Numele lui este Andrew Palmer. 609 00:38:59,075 --> 00:39:00,662 El mută bani pentru Frăția 610 00:39:00,686 --> 00:39:02,446 Ariană, dar... este un dinte. 611 00:39:02,470 --> 00:39:05,101 - Nu un apelant. - Deci, a ajuns mort. 612 00:39:05,125 --> 00:39:07,364 Nu există un mare mister acolo. 613 00:39:07,388 --> 00:39:09,279 Dar a făcut și o întindere în urmă cu 614 00:39:09,303 --> 00:39:10,889 câțiva ani pentru porno pentru copii. 615 00:39:10,913 --> 00:39:13,675 Și asta... nu pare o afacere. 616 00:39:13,699 --> 00:39:15,938 Asta pare personal. 617 00:39:15,962 --> 00:39:17,287 Detectivul, paznicul porții din 618 00:39:17,311 --> 00:39:18,530 față spune că a fost doborât aseară. 619 00:39:19,835 --> 00:39:20,880 Ma descurc. 620 00:39:23,012 --> 00:39:26,078 Bagați computerele victimei, orice unități flash și discuri. 621 00:39:26,102 --> 00:39:28,385 - Ce căutăm? - Vei ști când o vei vedea. 622 00:39:28,409 --> 00:39:30,169 Ah, și vezi dacă îi poți găsi 623 00:39:30,193 --> 00:39:31,345 telefonul, nu-l avea pe el. 624 00:39:31,369 --> 00:39:32,413 Am înţeles. 625 00:39:34,241 --> 00:39:37,157 [voci la radiouri] 626 00:39:39,072 --> 00:39:41,050 Deci, de cât timp știi? 627 00:39:41,074 --> 00:39:42,902 Uh... nu mult timp. 628 00:39:44,382 --> 00:39:46,751 Doctorul spune că chestia asta se mișcă destul de repede. 629 00:39:46,775 --> 00:39:49,145 O, Isuse, Knox. 630 00:39:49,169 --> 00:39:52,148 Nu mă pot gândi la nimic mai rău. 631 00:39:52,172 --> 00:39:54,106 Doar că poate ciocănitorul tău nu mai funcționează. 632 00:39:54,130 --> 00:40:00,130 De fapt, abia aștept să uit unele lucruri. 633 00:40:00,354 --> 00:40:05,422 Muncie... Hristos. Nu-mi pot imagina ce... 634 00:40:05,446 --> 00:40:07,293 Este ca și cum te-aș împușca. 635 00:40:07,317 --> 00:40:09,687 Nici nu-mi amintesc să fi făcut-o. Adică, știu... 636 00:40:09,711 --> 00:40:13,082 Știu că am făcut-o, dar nu îmi amintesc de eveniment. 637 00:40:13,106 --> 00:40:15,021 Ei bine, numără-ți binecuvântările. 638 00:40:16,414 --> 00:40:17,739 Acesta este un plan radical. 639 00:40:17,763 --> 00:40:20,785 Este singurul mod în care îmi pot da seama. 640 00:40:20,809 --> 00:40:24,702 ADN-ul acestui copil este peste tot. 641 00:40:24,726 --> 00:40:26,225 De fapt, a sângerat pe tip, 642 00:40:26,249 --> 00:40:28,271 are amprentele peste tot. 643 00:40:28,295 --> 00:40:31,056 S-ar putea la fel de bine să-și închidă serviciul. 644 00:40:31,080 --> 00:40:33,058 Totuși, dacă nu reușești asta, 645 00:40:33,082 --> 00:40:37,323 - amândoi sunteți dracuți. - [Knox] Da. 646 00:40:37,347 --> 00:40:39,804 - Sunt nenorocit oricum. - Asta e adevarat. 647 00:40:39,828 --> 00:40:42,416 De aceea vă rog să mă ajutați. 648 00:40:42,440 --> 00:40:44,505 Uite, verifică-te cu mine. 649 00:40:44,529 --> 00:40:47,899 Doar verifică-mă din când în când. Ştii? 650 00:40:47,923 --> 00:40:50,902 - Asigură-te că sunt la punct. - Da, desigur, sigur. 651 00:40:50,926 --> 00:40:56,212 Doar ca să nu crezi că acest plan stupid este ideea mea. 652 00:40:56,236 --> 00:40:57,890 Sunt sigur că îmi vei aminti. 653 00:41:00,283 --> 00:41:01,957 Vrei să știi chestia amuzantă? 654 00:41:01,981 --> 00:41:04,481 Să zicem că reușesc chestia asta, 655 00:41:04,505 --> 00:41:06,831 Nici nu voi ști dacă am făcut-o sau nu. 656 00:41:06,855 --> 00:41:09,181 Este încurajator. 657 00:41:09,205 --> 00:41:11,923 Acest plan este o muncă de precizie, omule. 658 00:41:11,947 --> 00:41:13,819 - Un păr deplasat... - Oh, ştiu. 659 00:41:15,516 --> 00:41:17,538 Știu. 660 00:41:17,562 --> 00:41:19,844 Știu că aș putea reuși asta. 661 00:41:19,868 --> 00:41:21,174 Întrebarea este, poți? 662 00:41:22,610 --> 00:41:25,502 Deci, nu i-ai văzut fața, nu i-ai văzut înălțimea, nimic? 663 00:41:25,526 --> 00:41:26,590 - Nu. - Bine. 664 00:41:26,614 --> 00:41:27,920 In regula. Mulțumesc. 665 00:41:29,965 --> 00:41:31,116 [suflă afară] 666 00:41:31,140 --> 00:41:32,335 Zi frumoasa. 667 00:41:32,359 --> 00:41:34,032 Sigur. 668 00:41:34,056 --> 00:41:35,469 Ce ai primit? 669 00:41:35,493 --> 00:41:36,557 Să nu presupunem că poate identifica criminalul nostru. 670 00:41:36,581 --> 00:41:38,123 Nu, a fost atacat din spate. 671 00:41:38,147 --> 00:41:39,690 Nu a văzut nimic. 672 00:41:39,714 --> 00:41:41,779 S-a întâmplat cu puțin înainte de trei dimineața. 673 00:41:41,803 --> 00:41:43,172 Nu se potrivește cu cronologia. 674 00:41:43,196 --> 00:41:45,609 M.E. a spus că a fost ucis înainte de ora 20:00. 675 00:41:45,633 --> 00:41:47,959 [Rale] Deci crezi că atacul asupra gărzii nu are legătură? 676 00:41:47,983 --> 00:41:50,571 Are legătură, doar că... nu știu încă cum. 677 00:41:50,595 --> 00:41:52,877 Au scos ceva din camerele astea de securitate? 678 00:41:52,901 --> 00:41:54,488 Ei bine, partea aceea este ciudată. 679 00:41:54,512 --> 00:41:56,664 Se alimentează într-un DVR din dulapul utilitarului. 680 00:41:56,688 --> 00:41:59,275 - Nu există hard disk. - Adică nu merge? 681 00:41:59,299 --> 00:42:01,582 Nu, vreau să spun că tehnologia nu a putut reda, 682 00:42:01,606 --> 00:42:02,757 așa că am deschis DVR-ul și ne-am uitat înăuntru, 683 00:42:02,781 --> 00:42:04,149 fara hard disk. 684 00:42:04,173 --> 00:42:05,411 - I-am găsit telefonul. - [Ikari oftă] 685 00:42:05,435 --> 00:42:07,196 Nu se poate deschide, totuși. 686 00:42:07,220 --> 00:42:08,763 Are unul dintre acele încuietori de recunoaștere facială. 687 00:42:08,787 --> 00:42:12,157 - Bine, întoarce-te înăuntru. - Bine. 688 00:42:12,181 --> 00:42:13,681 Ce caut? 689 00:42:13,705 --> 00:42:15,837 Fata lui. Presupun că acolo este... 690 00:42:17,056 --> 00:42:18,100 Dreapta. 691 00:42:23,889 --> 00:42:26,108 [muzică jazz blândă] 692 00:42:31,679 --> 00:42:33,942 [ticăitul ceasului] 693 00:42:47,869 --> 00:42:48,914 [soneria] 694 00:42:53,919 --> 00:42:55,050 [soneria] 695 00:43:03,972 --> 00:43:05,495 [ciocănind] 696 00:43:10,283 --> 00:43:11,414 [ciocănind] 697 00:43:16,506 --> 00:43:17,638 Ai uitat că vin? 698 00:43:18,857 --> 00:43:20,554 Oh... nu, nu. 699 00:43:29,171 --> 00:43:30,216 Ce mai faci? 700 00:43:33,567 --> 00:43:36,241 Bun. Sunt cam înnodat. 701 00:43:36,265 --> 00:43:38,156 702 00:43:38,180 --> 00:43:39,442 De aceea sunt aici. 703 00:43:42,750 --> 00:43:45,163 Am terminat cartea. 704 00:43:45,187 --> 00:43:48,645 A fost... mai bine, dar știam că va muri în cele din urmă. 705 00:43:48,669 --> 00:43:50,516 A cam trebuit. 706 00:43:50,540 --> 00:43:52,630 O să vă mai găsesc aici. 707 00:43:56,198 --> 00:43:57,330 Acesta este fostul tău? 708 00:43:59,811 --> 00:44:01,832 Da. 709 00:44:01,856 --> 00:44:05,444 - Ei bine, e superbă. - Da. 710 00:44:05,468 --> 00:44:08,404 Hei [mormăie] 711 00:44:08,428 --> 00:44:13,191 pune-l jos... [distorsionat și tăcere] 712 00:44:13,215 --> 00:44:14,652 De ce nu mă pregătesc? 713 00:44:20,440 --> 00:44:21,571 Dă-mi naiba. 714 00:44:41,504 --> 00:44:45,223 - Aceste tablouri sunt toate reale? - Da. 715 00:44:45,247 --> 00:44:48,966 - Este mai sigur decât numerarul. - Merită mult? 716 00:44:48,990 --> 00:44:52,840 - De ce le ai? - Face parte din procesul meu de încasare. 717 00:44:52,864 --> 00:44:54,126 Ce? 718 00:44:57,259 --> 00:45:01,133 - Ce vrei să spui „încasare”? - Uită că am spus-o. Uită-l. 719 00:45:02,612 --> 00:45:04,329 Mi-ai găsit ceva? 720 00:45:04,353 --> 00:45:08,159 [voce îndepărtată și răsunătoare] 721 00:45:08,183 --> 00:45:11,404 Buna ziua? Mi-ai ales altă carte? 722 00:45:13,058 --> 00:45:14,600 Vrei o carte? 723 00:45:14,624 --> 00:45:18,909 Knox, ai un accident vascular cerebral sau ceva de genul ăsta? 724 00:45:18,933 --> 00:45:21,762 - Poate ar trebui să te așezi? - Știi ce? Pot fi... 725 00:45:23,895 --> 00:45:25,287 Poate că e mai bine dacă mergi. 726 00:45:27,855 --> 00:45:29,335 Bună idee. 727 00:45:59,669 --> 00:46:01,691 Îmi pare rău. 728 00:46:01,715 --> 00:46:05,521 Tocmai am un... Am un lucru pe care trebuie să-l fac. 729 00:46:05,545 --> 00:46:08,722 - La aceeași oră săptămâna viitoare? - Da. 730 00:46:10,202 --> 00:46:11,788 Da, pariezi, săptămâna viitoare. 731 00:46:11,812 --> 00:46:13,703 Ești sigur că vei fi bine? 732 00:46:13,727 --> 00:46:14,815 Niciodată mai bine. 733 00:46:27,567 --> 00:46:32,441 [muzica plina de suspans] 734 00:46:45,324 --> 00:46:46,368 [declanșarea obturatorului] 735 00:46:50,024 --> 00:46:51,741 [soneria liftului] 736 00:46:51,765 --> 00:46:53,332 Aici. 737 00:46:54,812 --> 00:46:56,267 - Bună. - Bună. 738 00:46:56,291 --> 00:46:59,444 Avem o programare. Numele de familie este Knox. 739 00:46:59,468 --> 00:47:01,707 Bine. Bine, aici este. 740 00:47:01,731 --> 00:47:03,840 Tu trebuie să fii Kaylee. Si tu esti? 741 00:47:03,864 --> 00:47:06,712 Eu sunt tatăl... Tatăl ei, nu... 742 00:47:06,736 --> 00:47:08,932 - Sunt tatăl ei. - Bine, tată. 743 00:47:08,956 --> 00:47:12,196 Vezi, semnează aici. Initial aici, aici si aici. 744 00:47:12,220 --> 00:47:13,763 Înainte de a face procedura, legea spune 745 00:47:13,787 --> 00:47:15,809 că trebuie să vă punem câteva întrebări. 746 00:47:15,833 --> 00:47:17,158 Nu despre tatăl copilului 747 00:47:17,182 --> 00:47:18,899 sau ceva de genul acesta, 748 00:47:18,923 --> 00:47:20,988 doar pentru a te asigura că ți vrei să fii aici. 749 00:47:21,012 --> 00:47:22,816 Ar fi bine? 750 00:47:22,840 --> 00:47:24,600 Aşa cred. 751 00:47:24,624 --> 00:47:25,712 [asistentă] Bine. 752 00:47:26,800 --> 00:47:29,257 Acum este rândul tău. 753 00:47:29,281 --> 00:47:30,867 Am nevoie de câteva semnături de la tine, 754 00:47:30,891 --> 00:47:33,111 începând de aici, pe formularul de consimțământ. 755 00:47:40,074 --> 00:47:41,312 [asistentă] Bine, băieți, stați. 756 00:47:41,336 --> 00:47:42,468 [ambele] Vă mulțumesc. 757 00:47:46,515 --> 00:47:49,973 [zumzet] 758 00:47:49,997 --> 00:47:51,409 [vocea ecou a lui Annie] Ai 759 00:47:51,433 --> 00:47:53,218 o lovitură de ceva? 760 00:47:55,655 --> 00:47:59,678 [zgomot înfundat al telefonului care vibrează] 761 00:47:59,702 --> 00:48:03,358 [continuă să vibreze] 762 00:48:05,578 --> 00:48:06,903 Xavier, hei. 763 00:48:06,927 --> 00:48:09,340 Te sun să mă asigur că ești pe drumul cel bun. 764 00:48:09,364 --> 00:48:13,910 - Pe drumul cel bun cu ce? - Planul tău de cockamamie este ce. 765 00:48:13,934 --> 00:48:16,304 Ai notepad-ul tău? 766 00:48:16,328 --> 00:48:17,851 Da. 767 00:48:19,592 --> 00:48:21,613 Da, sunt pe drumul cel bun, nu-ți face griji. 768 00:48:21,637 --> 00:48:22,900 El spune „nu-ți face griji”. 769 00:48:23,988 --> 00:48:27,184 Fă-mi o favoare, deblochează telefonul. 770 00:48:27,208 --> 00:48:29,708 Permanent, fără cod de acces. 771 00:48:29,732 --> 00:48:32,929 - Bine? - De ce? 772 00:48:32,953 --> 00:48:37,281 Ei bine, ce se întâmplă dacă aveți nevoie de ajutor și nu vă puteți aminti codul. 773 00:48:37,305 --> 00:48:40,371 Corect... corect, bine. 774 00:48:40,395 --> 00:48:41,982 Da, am înțeles. 775 00:48:42,006 --> 00:48:43,529 [oftă] 776 00:48:46,706 --> 00:48:50,904 - Esti acolo? - Nu? Da. 777 00:48:50,928 --> 00:48:53,191 Simt că devin mai rău din oră în oră. 778 00:48:56,890 --> 00:48:58,346 Am rămas fără timp. 779 00:48:58,370 --> 00:49:02,635 Așa că, nu mai irosești vorbind cu mine. Bine? 780 00:49:06,813 --> 00:49:08,573 [foșnet de pungă] 781 00:49:08,597 --> 00:49:12,297 [muzica misterioasa] 782 00:49:20,087 --> 00:49:21,132 [chiţăit] 783 00:49:22,611 --> 00:49:23,656 [zgomot de sticlă] 784 00:49:31,490 --> 00:49:32,534 [zăngănind] 785 00:49:45,199 --> 00:49:46,829 [lovitură puternică] 786 00:49:46,853 --> 00:49:48,420 [zgomot de sticlă] 787 00:49:50,248 --> 00:49:51,771 [zgomot de sticlă] 788 00:49:53,729 --> 00:49:54,774 [zgomot de sticlă] 789 00:49:55,949 --> 00:49:57,820 [foşnet] 790 00:50:04,827 --> 00:50:07,961 [zgomotul cheii] 791 00:50:13,401 --> 00:50:16,902 [sună alte linii] 792 00:50:16,926 --> 00:50:18,730 [telefon vibrând] 793 00:50:18,754 --> 00:50:21,061 Ce? Sunt în mijlocul cinei. 794 00:50:22,280 --> 00:50:24,214 Nu este nici măcar 4:30. 795 00:50:24,238 --> 00:50:25,694 Oh, am aproape 90 de ani. 796 00:50:25,718 --> 00:50:27,478 Ora cinei este foarte importantă pentru mine. 797 00:50:27,502 --> 00:50:29,306 Ce e sus? 798 00:50:29,330 --> 00:50:31,743 [Knox] Da, mă uit la un fel de cheie de dulap. 799 00:50:31,767 --> 00:50:34,007 Știi de unde este asta? 800 00:50:34,031 --> 00:50:35,530 [Philo] Nu ți-ai mărturisit niciodată 801 00:50:35,554 --> 00:50:36,618 în mine unde îți ții toți banii. 802 00:50:36,642 --> 00:50:39,577 Sunt un escroc, știi? 803 00:50:39,601 --> 00:50:41,884 În regulă. Super, mulțumesc, o să-mi dau seama. 804 00:50:41,908 --> 00:50:43,451 Hei, stai un minut. 805 00:50:43,475 --> 00:50:45,192 Ți-ai luat parola de pe telefon? 806 00:50:45,216 --> 00:50:47,803 Ehm... da, o să fac asta acum. 807 00:50:47,827 --> 00:50:49,761 O voi face chiar acum. Bine? 808 00:50:49,785 --> 00:50:52,764 Mulțumiri. Salută-l pe Becky din partea mea. 809 00:50:52,788 --> 00:50:56,246 - Stai, cine? - Becky. 810 00:50:56,270 --> 00:50:58,727 Ehm... bine. 811 00:50:58,751 --> 00:51:01,164 - În regulă. - Ce mai face? 812 00:51:01,188 --> 00:51:04,515 - Tocmai te-a numit Becky. - Cine este această Becky? 813 00:51:04,539 --> 00:51:06,256 A fost una dintre soțiile mele. 814 00:51:06,280 --> 00:51:09,433 Am divorțat de ea înainte de a te naște, iubito. 815 00:51:09,457 --> 00:51:12,784 Afacerea asta cu Knox... Nu este bună. 816 00:51:12,808 --> 00:51:15,004 Nu. 817 00:51:15,028 --> 00:51:16,203 Nu este. 818 00:51:19,511 --> 00:51:21,121 [corbii ciugulind] 819 00:51:28,215 --> 00:51:31,349 [gâfâind] 820 00:51:36,180 --> 00:51:38,506 [pumnii] 821 00:51:38,530 --> 00:51:41,291 [voci neclare] 822 00:51:41,315 --> 00:51:45,363 [lovirea cu pumnii] 823 00:51:47,060 --> 00:51:48,279 [strigăte de karate] 824 00:51:55,155 --> 00:51:56,417 [strigăte de karate] 825 00:52:01,422 --> 00:52:03,511 [zgomotul continuă la distanță] 826 00:52:07,602 --> 00:52:08,647 La dracu. 827 00:52:11,780 --> 00:52:14,368 [unelte bâzâind] 828 00:52:14,392 --> 00:52:17,134 [joc hip hop] 829 00:52:29,972 --> 00:52:33,715 [muzică salsa îndepărtată] 830 00:52:40,983 --> 00:52:45,727 [se cântă muzică salsa] 831 00:52:48,556 --> 00:52:50,384 [ustensilele clacănind] 832 00:52:54,345 --> 00:52:57,609 [discutie neclara] 833 00:53:08,010 --> 00:53:10,685 Am comandat ceva de mâncare, acest loc are coaste grozave. 834 00:53:10,709 --> 00:53:15,037 Sunt vegan. Ar trebui să ne...? 835 00:53:15,061 --> 00:53:16,865 Ar trebui să ne întâlnim în public așa? 836 00:53:16,889 --> 00:53:18,195 Nimeni nu ne cunoaște aici. 837 00:53:20,458 --> 00:53:23,698 - Cum e mâna? - Ei bine, asta 838 00:53:23,722 --> 00:53:26,440 - doare. - Dacă te întreabă cineva despre asta, 839 00:53:26,464 --> 00:53:28,050 ai tăiat pe sticlă spartă. 840 00:53:28,074 --> 00:53:29,921 Erai la mine acasă, beam ceva. 841 00:53:29,945 --> 00:53:32,881 Ce? De ce aș fi la tine? 842 00:53:32,905 --> 00:53:34,056 Căutai vechiul tău Hot 843 00:53:34,080 --> 00:53:35,516 Wheels, inventează ceva. 844 00:53:39,781 --> 00:53:41,281 - Ce mai faci? - Ce mai fac? 845 00:53:41,305 --> 00:53:42,958 Da, uhm... 846 00:53:44,308 --> 00:53:46,938 Am petrecut ziua la clinica de avort cu 847 00:53:46,962 --> 00:53:50,638 fiica mea de 16 ani, așa de rău, cred. 848 00:53:50,662 --> 00:53:52,640 Destul de rău. 849 00:53:52,664 --> 00:53:56,034 Nu dorm, nu mănâncă. Nu am mai mancat de ieri. 850 00:53:56,058 --> 00:53:57,471 Uhm... 851 00:53:57,495 --> 00:53:59,342 Îmi cade părul. 852 00:53:59,366 --> 00:54:01,997 Deci, sunt pe cale să-mi pierd mințile. 853 00:54:02,021 --> 00:54:05,000 Bine bine. Trebuie să te apuci. 854 00:54:05,024 --> 00:54:06,828 Nu știu cum să fac asta, nu sunt... 855 00:54:06,852 --> 00:54:08,375 Nu sunt ca tine, știi? 856 00:54:10,072 --> 00:54:11,354 Nu sunt un ucigaș. 857 00:54:11,378 --> 00:54:12,466 [expiră] 858 00:54:16,383 --> 00:54:18,448 Esti tare. 859 00:54:18,472 --> 00:54:20,755 Ce? 860 00:54:20,779 --> 00:54:23,671 Un ucigaș. 861 00:54:23,695 --> 00:54:26,935 Al naibii de bun, de asemenea. Nu pe jumătate. 862 00:54:26,959 --> 00:54:30,354 Am ieșit la fața locului. Lasă-mă să ți-o pun așa: 863 00:54:32,443 --> 00:54:36,727 Nu a fost ceea ce numiți un răspuns proporțional. 864 00:54:36,751 --> 00:54:39,339 - Am pierdut. - De inteles. 865 00:54:39,363 --> 00:54:42,646 Dar acum am nevoie să le împaci pe toate, bine? 866 00:54:42,670 --> 00:54:44,300 Ești ca o mărturisire ambulantă. 867 00:54:44,324 --> 00:54:45,475 Voi încerca mai mult. 868 00:54:45,499 --> 00:54:48,110 Nu, fă ​​invers. Relaxați-vă. 869 00:54:49,895 --> 00:54:50,939 Bine. 870 00:54:52,985 --> 00:54:56,138 [plăcile zgomotând] 871 00:54:56,162 --> 00:54:59,600 [expiră profund] 872 00:55:00,601 --> 00:55:01,689 Este singurul tău copil? 873 00:55:04,910 --> 00:55:10,910 Noi... am pierdut unul devreme, un avort spontan. 874 00:55:11,656 --> 00:55:13,962 - Scuze, este greu. - Da. 875 00:55:16,225 --> 00:55:18,421 Mai multe despre Cheryl, de fapt. 876 00:55:18,445 --> 00:55:21,032 Ce face ea, Cheryl? 877 00:55:21,056 --> 00:55:23,339 Predă clasa a 878 00:55:23,363 --> 00:55:25,298 patra, școală publică. 879 00:55:25,322 --> 00:55:29,214 Da și... copiii o iubesc. 880 00:55:29,238 --> 00:55:31,869 În regulă. Băiete, sunteți ocupați. 881 00:55:31,893 --> 00:55:34,568 Părinți care lucrează, în deplasare tot timpul. 882 00:55:34,592 --> 00:55:37,658 Care este ziua obișnuită? 883 00:55:37,682 --> 00:55:41,139 Mâine, de exemplu, ce ai face mâine? 884 00:55:41,163 --> 00:55:43,751 Du-te să ia micul dejun undeva și 885 00:55:43,775 --> 00:55:45,535 plimbă-te prin Largemouth Village 886 00:55:45,559 --> 00:55:48,059 și apoi Kaylee are fotbal și... 887 00:55:48,083 --> 00:55:51,062 - Tu acum. - Fa aia. Fa aia. 888 00:55:51,086 --> 00:55:53,064 - Fă asta. - Fa aia? 889 00:55:53,088 --> 00:55:56,633 - [Knox] Da. - Nu putem, e întinsă în pat. 890 00:55:56,657 --> 00:55:59,747 Nu vă modificați rutina, faceți ceea ce ați face în mod normal. 891 00:56:05,666 --> 00:56:06,885 [oftă] 892 00:56:19,985 --> 00:56:21,615 Ce s-a întâmplat cu veganul? 893 00:56:21,639 --> 00:56:23,530 La naiba, mor de foame. 894 00:56:23,554 --> 00:56:26,402 De șase ani mor de foame. 895 00:56:26,426 --> 00:56:30,754 Ai dus vreodată familia la cabană? 896 00:56:30,778 --> 00:56:33,931 - Cabana de vânătoare? - Da. 897 00:56:33,955 --> 00:56:35,411 L-am vândut, îți amintești? 898 00:56:35,435 --> 00:56:37,481 Ai semnat actele acum doi ani. 899 00:56:39,918 --> 00:56:41,267 Acestea sunt atât de bune. 900 00:56:42,094 --> 00:56:44,377 Da. 901 00:56:44,401 --> 00:56:46,241 Îmi amintesc. Știi ceva despre 902 00:56:46,925 --> 00:56:48,772 despre dacă proprietarii... adică 903 00:56:48,796 --> 00:56:50,426 dacă îl folosesc cu normă întreagă sau 904 00:56:50,450 --> 00:56:51,471 cu jumătate de normă? 905 00:56:51,495 --> 00:56:53,018 - Cumpărătorii? - Da. 906 00:56:55,150 --> 00:56:57,085 Ei bine, nu le închiriez. Ei... 907 00:56:57,109 --> 00:56:58,608 Le-am vândut. 908 00:56:58,632 --> 00:57:00,610 L-au cumpărat, îl dețin. Nu am... 909 00:57:00,634 --> 00:57:02,395 - Dreapta. - De ce aș știu ce fac ei? 910 00:57:02,419 --> 00:57:03,942 Bine, ascultă-mă. 911 00:57:06,205 --> 00:57:07,380 Trebuie doar să 912 00:57:08,555 --> 00:57:09,880 ține-l împreună, bine? 913 00:57:09,904 --> 00:57:12,535 Suntem aproape acolo, câteva zile. 914 00:57:12,559 --> 00:57:13,647 Bine. 915 00:57:15,388 --> 00:57:16,433 Uită-te la mine. 916 00:57:20,349 --> 00:57:22,264 Am nevoie să-mi folosești mingile. 917 00:57:23,527 --> 00:57:24,982 Ce? 918 00:57:25,006 --> 00:57:27,637 O vor conecta pe Kaylee de tipul mort. 919 00:57:27,661 --> 00:57:29,509 Atunci te vor întreba. 920 00:57:29,533 --> 00:57:31,902 Dacă nu crezi că ai bile pentru asta, folosește-l pe al meu. 921 00:57:31,926 --> 00:57:34,929 Fă orice crezi că aș face dacă aș fi pe acel scaun. 922 00:57:36,191 --> 00:57:37,604 În regulă? 923 00:57:37,628 --> 00:57:38,716 Ce? 924 00:57:46,158 --> 00:57:47,681 Nu te-am urât niciodată, știi? 925 00:57:49,640 --> 00:57:50,728 [Knox] Ei bine... 926 00:57:53,252 --> 00:57:55,099 Fii de înțeles dacă ai făcut-o. 927 00:57:55,123 --> 00:57:56,647 Ai fost un tată bun în felul tău. 928 00:57:58,344 --> 00:57:59,693 Îmi amintesc multe lucruri bune. 929 00:58:01,869 --> 00:58:04,761 Îmi amintesc de jocurile cu mingea. 930 00:58:04,785 --> 00:58:05,873 Îmi amintesc că m-ai învățat să vânez. 931 00:58:07,701 --> 00:58:10,051 Îmi amintesc că m-ai lăsat să mănânc clătite în piscină. 932 00:58:13,620 --> 00:58:16,425 te-am închinat. 933 00:58:16,449 --> 00:58:17,929 Am vrut să fiu exact ca tine. 934 00:58:21,149 --> 00:58:22,803 Apoi, știi, am aflat. 935 00:58:25,458 --> 00:58:26,503 Și m-am gândit... 936 00:58:29,157 --> 00:58:30,787 [oftă] 937 00:58:30,811 --> 00:58:31,986 Dacă am făcut-o? 938 00:58:37,296 --> 00:58:39,404 A facut ce? 939 00:58:39,428 --> 00:58:41,039 Și dacă aș termina la fel ca tine? 940 00:58:46,697 --> 00:58:47,741 Și iată-ne. 941 00:58:52,616 --> 00:58:53,704 Da, aici suntem. 942 00:59:35,049 --> 00:59:37,898 Bine... Gelfuso, te-ai trezit. 943 00:59:37,922 --> 00:59:41,379 [Gelfuso] Bine. Scena a fost cu siguranță pusă în scenă. 944 00:59:41,403 --> 00:59:43,033 Balistica spune că toate cele trei 945 00:59:43,057 --> 00:59:44,687 victime au fost ucise cu aceeași armă. 946 00:59:44,711 --> 00:59:46,950 Uh, nu am văzut asta venind. Acesta este unul distractiv. 947 00:59:46,974 --> 00:59:48,517 - Au găsit arma? - [Gelfuso] Da. 948 00:59:48,541 --> 00:59:50,911 Era cel din mâna tipului de la duș. 949 00:59:50,935 --> 00:59:52,695 Cinci lovituri în total. 950 00:59:52,719 --> 00:59:55,504 Doar amprentele de pe armă aparțin spaniolului mort. 951 00:59:56,157 --> 00:59:58,440 Rezistă cineva o triplă crimă-sinucidere? 952 00:59:58,464 --> 01:00:00,007 Ar fi un truc frumos. 953 01:00:00,031 --> 01:00:01,661 Mai ales partea în care întinde mâna 954 01:00:01,685 --> 01:00:03,663 și închide dușul după ce este deja mort. 955 01:00:03,687 --> 01:00:05,567 - [Gelfuso] Frumoasă prindere. - [Detectiv] Mulțumesc. 956 01:00:07,299 --> 01:00:08,885 Ce altceva? 957 01:00:08,909 --> 01:00:10,104 [Gelfuso] Am cercetat toate 958 01:00:10,128 --> 01:00:11,714 camerele de supraveghere din zonă. 959 01:00:11,738 --> 01:00:13,237 Nu pot pune pe nimeni în casă cu Muncie. 960 01:00:13,261 --> 01:00:15,196 Cel mai puțin este personajul lui John Knox. 961 01:00:15,220 --> 01:00:16,763 Știm mișcările lui Knox? 962 01:00:16,787 --> 01:00:18,112 [Gelfuso] Nu și-a folosit 963 01:00:18,136 --> 01:00:19,592 cardul de credit de la crimă. 964 01:00:19,616 --> 01:00:21,289 Cu două zile înaintea lor, zboară de la 965 01:00:21,313 --> 01:00:23,944 Burbank la San Francisco timp de 22 de ore. 966 01:00:23,968 --> 01:00:25,641 De ce? 967 01:00:25,665 --> 01:00:27,600 [Gelfuso] Partea aceea, încă nu mi-am dat seama. 968 01:00:27,624 --> 01:00:29,253 Dar l-am luat în zborul de întoarcere, apoi se întunecă. 969 01:00:29,277 --> 01:00:32,256 Cred că este timpul să discutăm cu John Knox. 970 01:00:32,280 --> 01:00:34,650 Du-te să-l ia, dar adu-l de bunăvoie. 971 01:00:34,674 --> 01:00:36,434 Nu avem nimic care să-l considerăm suspect. 972 01:00:36,458 --> 01:00:37,634 În regulă. 973 01:03:18,229 --> 01:03:20,666 Știi ce opțiuni vei lua anul acesta? 974 01:03:21,710 --> 01:03:23,863 Ți-ai primit programa? 975 01:03:23,887 --> 01:03:26,735 Da, am ajuns să iau un curs cu Michelles. 976 01:03:26,759 --> 01:03:27,847 Mhm! 977 01:03:30,937 --> 01:03:32,697 [client] Am primit o comandă de ridicare pentru Anthony. 978 01:03:41,948 --> 01:03:44,405 Cred că ar putea fi prea mult anul acesta. 979 01:03:44,429 --> 01:03:46,494 - [client] Mulțumesc. - Foarte bun. 980 01:03:46,518 --> 01:03:47,930 Încă o să fac fotbal. Cred că... 981 01:03:47,954 --> 01:03:49,540 - Hei, scuză-mă. - [client] Da. 982 01:03:49,564 --> 01:03:50,628 Te-am văzut uitându-te la fiica mea. 983 01:03:50,652 --> 01:03:51,934 [client] Te cunosc? 984 01:03:51,958 --> 01:03:53,414 - Nu. - [femeie] Hei! Oh, Doamne! 985 01:03:53,438 --> 01:03:54,958 - [Miles] La naiba! - [țipete înăbușit] 986 01:04:02,099 --> 01:04:03,883 [ciocănind] 987 01:04:10,107 --> 01:04:11,649 John Knox? 988 01:04:11,673 --> 01:04:13,738 Johnny Law. 989 01:04:13,762 --> 01:04:16,872 Avem ceva în întâmplare cu care am dori să primim ajutorul tău. 990 01:04:16,896 --> 01:04:19,570 Dacă ai putea veni cu noi. În mod voluntar. 991 01:04:19,594 --> 01:04:20,789 [Knox] Sigur. 992 01:04:20,813 --> 01:04:22,399 De ce nu? Este ziua mea liberă. 993 01:04:22,423 --> 01:04:24,532 O să iau o jachetă și te voi urma în jos. 994 01:04:24,556 --> 01:04:26,471 Sau te-am putea urmări în jos. 995 01:04:27,864 --> 01:04:29,145 Mai bine. [Clic pe limbă] 996 01:04:29,169 --> 01:04:30,605 [chicotește] 997 01:04:34,087 --> 01:04:37,525 Ea face parte din polița mea. Ți-am spus și i-am spus ultimei persoane. 998 01:04:38,918 --> 01:04:40,722 A fost pre-aprobat. 999 01:04:40,746 --> 01:04:42,506 Doctorul ei a trimis-o prin fax. 1000 01:04:42,530 --> 01:04:44,900 Știi, trecem prin aceeași 1001 01:04:44,924 --> 01:04:46,946 naiba în fiecare lună. 1002 01:04:46,970 --> 01:04:48,667 D-nu mă pune în așteptare. 1003 01:04:52,279 --> 01:04:53,411 [ciocănind] 1004 01:04:54,586 --> 01:04:56,501 L-am instalat pe Knox în Interviul doi. 1005 01:04:59,460 --> 01:05:01,612 Ceva despre celălalt caz? Homer? 1006 01:05:01,636 --> 01:05:04,964 Amprentele pe care le-am găsit nu se potrivesc cu nimic din sistem. 1007 01:05:04,988 --> 01:05:06,356 ME a confirmat că au existat 1008 01:05:06,380 --> 01:05:08,054 două grupe de sânge la fața locului, 1009 01:05:08,078 --> 01:05:09,403 dar nu avusese timp să ruleze secvențierea ADN-ului 1010 01:05:09,427 --> 01:05:11,298 pentru a căuta o potrivire pentru al doilea tip. 1011 01:05:16,477 --> 01:05:17,783 Este întotdeauna „băieți” cu voi. 1012 01:05:19,611 --> 01:05:22,155 - Eh? - Ai spus "al doilea tip". 1013 01:05:22,179 --> 01:05:23,765 Ai mai spus că cardul de poartă 1014 01:05:23,789 --> 01:05:25,985 a fost luat din spate de „tipul” 1015 01:05:26,009 --> 01:05:27,682 chiar dacă nu și-a văzut niciodată atacatorul. 1016 01:05:27,706 --> 01:05:29,466 Este întotdeauna „băieți” cu voi. 1017 01:05:29,490 --> 01:05:32,600 Amenda. ME nu a avut timp să execute secvențierea ADN-ului 1018 01:05:32,624 --> 01:05:35,429 pentru a căuta o potrivire la secunda lor, ei sau lor. 1019 01:05:35,453 --> 01:05:37,692 - E mai bine așa? - Bun venit în secolul 21. 1020 01:05:37,716 --> 01:05:39,152 [Șoptind] Oh, Doamne. 1021 01:05:50,424 --> 01:05:52,339 Detectiv. Cu ce ​​​​vă pot ajuta? 1022 01:05:53,427 --> 01:05:55,125 Păstrează-l pentru bandă. 1023 01:05:56,996 --> 01:05:58,974 Detectivul Emily Ikari, intervievând 1024 01:05:58,998 --> 01:06:02,195 un potențial martor material, John Knox. 1025 01:06:02,219 --> 01:06:05,091 Număr dosar 52698. 1026 01:06:06,266 --> 01:06:10,053 Interviul este voluntar. Începând cu ora 10:46 a.m. 1027 01:06:11,184 --> 01:06:13,186 Ah... vă rog să vă spuneți numele pentru înregistrare. 1028 01:06:14,013 --> 01:06:15,338 John Knox. 1029 01:06:15,362 --> 01:06:17,234 Ah, complet legal. Am nevoie de al doilea nume. 1030 01:06:25,633 --> 01:06:26,915 Nu este o întrebare truc. 1031 01:06:26,939 --> 01:06:28,636 - [chicotește] - Alea vin mai târziu. 1032 01:06:29,550 --> 01:06:30,812 John Henry Knox. 1033 01:06:34,512 --> 01:06:36,272 Bine. Nu știu ce joc este acesta, 1034 01:06:36,296 --> 01:06:37,471 dar să mergem mai departe. 1035 01:06:39,430 --> 01:06:42,409 Ai spus ceva despre 1036 01:06:42,433 --> 01:06:44,193 mine că sunt martor? 1037 01:06:44,217 --> 01:06:47,501 Aşa sper. Lucrez la moartea partenerului tău. 1038 01:06:47,525 --> 01:06:50,504 - Nu am partener. - Nu mai. 1039 01:06:50,528 --> 01:06:52,375 Dacă te referi la Thomas 1040 01:06:52,399 --> 01:06:53,637 Muncie, era o cunoștință. 1041 01:06:53,661 --> 01:06:55,422 Nu am lucrat niciodată împreună. 1042 01:06:55,446 --> 01:06:58,860 Am fost peste locul crimei de zeci de ori. Ah, 1043 01:06:58,884 --> 01:07:00,340 lasă-mă să-ți spun ce cred că s-a întâmplat. 1044 01:07:00,364 --> 01:07:01,452 Sigur. 1045 01:07:02,366 --> 01:07:04,779 Erau trei cadavre în acea cameră, 1046 01:07:04,803 --> 01:07:06,433 toate împușcate cu aceeași armă, 1047 01:07:06,457 --> 01:07:08,328 și s-au înscenat să pară că s-au ucis unul pe altul. 1048 01:07:09,503 --> 01:07:12,004 Dar... a fost neîndemânatic. 1049 01:07:12,028 --> 01:07:15,268 Spontan. Nu a fost planificat. 1050 01:07:15,292 --> 01:07:19,054 Cred că cineva l-a ucis pe Muncie din greșeală și 1051 01:07:19,078 --> 01:07:20,949 a încercat să o pună în scenă pentru a o acoperi. 1052 01:07:24,518 --> 01:07:27,323 Ai spus Ikari? 1053 01:07:27,347 --> 01:07:29,915 Ești rudă cu Peter Ikari? 1054 01:07:32,439 --> 01:07:34,441 - Acesta este tatăl meu. - [Knox] Oh, la naiba. 1055 01:07:35,529 --> 01:07:37,072 Îl cunosc pe Pete. 1056 01:07:37,096 --> 01:07:38,682 Adu-l aici. Voi vorbi cu el. 1057 01:07:38,706 --> 01:07:40,186 Îl cunoști pe tatăl meu? 1058 01:07:41,187 --> 01:07:44,123 Tocmai am vorbit cu el... acum câteva zile. 1059 01:07:44,147 --> 01:07:46,018 Obișnuia să patruleze cartierul meu. 1060 01:07:47,324 --> 01:07:48,977 Domnule Knox, tatăl meu a murit. 1061 01:07:50,936 --> 01:07:51,980 Ce? 1062 01:07:54,679 --> 01:07:56,091 Ce s-a întâmplat? 1063 01:07:56,115 --> 01:07:58,006 A fost împușcat în timpul serviciului. 1064 01:07:58,030 --> 01:07:59,118 Acum doisprezece ani. 1065 01:08:01,860 --> 01:08:03,383 Unde te duci cu toate astea? 1066 01:08:10,390 --> 01:08:11,585 [oftă] 1067 01:08:11,609 --> 01:08:12,697 Uite. 1068 01:08:14,786 --> 01:08:16,981 Cât despre crima Muncie, 1069 01:08:17,005 --> 01:08:18,809 Nu am fost acolo. 1070 01:08:18,833 --> 01:08:21,682 Și dacă ai avut ceva de sugerat că sunt, 1071 01:08:21,706 --> 01:08:24,859 Aș face acest interviu într-o salopetă chiar acum. 1072 01:08:24,883 --> 01:08:27,775 Deci, în ceea ce vă privește, 1073 01:08:27,799 --> 01:08:29,733 Sunt ucigașul lui Schrodinger. 1074 01:08:29,757 --> 01:08:30,845 Schro-ce acum? 1075 01:08:31,890 --> 01:08:32,934 În acest moment... 1076 01:08:35,763 --> 01:08:40,135 Am omorât și nu l-am ucis pe Muncie. 1077 01:08:40,159 --> 01:08:42,224 Și cu asta, o să pornesc. 1078 01:08:42,248 --> 01:08:43,728 Care este graba ta? 1079 01:08:45,121 --> 01:08:48,230 Voi pleca curând. 1080 01:08:48,254 --> 01:08:51,190 Și înainte să o fac, sunt câteva lucruri... 1081 01:08:51,214 --> 01:08:52,582 Mai bine pun corect. 1082 01:08:52,606 --> 01:08:55,522 Interviul a fost suspendat la ora 10:52. 1083 01:08:58,569 --> 01:09:00,242 Ce naiba a fost asta? 1084 01:09:00,266 --> 01:09:01,461 Nu stiu. 1085 01:09:01,485 --> 01:09:03,376 Tactici ciudate. 1086 01:09:03,400 --> 01:09:04,725 Deci, care este următoarea noastră mișcare? 1087 01:09:04,749 --> 01:09:06,683 Nu sunt sigur. 1088 01:09:06,707 --> 01:09:07,989 Ce zici să-l prindem pe celălalt 1089 01:09:08,013 --> 01:09:09,188 ucigaș în timp ce eu mă gândesc la asta? 1090 01:09:25,944 --> 01:09:26,988 "Cadru de mers." 1091 01:09:28,990 --> 01:09:30,557 Cadru de mers. John Walker. 1092 01:09:33,343 --> 01:09:34,387 La naiba. 1093 01:09:56,975 --> 01:09:58,194 [ciocănind] 1094 01:10:02,285 --> 01:10:03,329 [ciocănind] 1095 01:10:58,993 --> 01:11:00,038 Mile? 1096 01:11:31,896 --> 01:11:33,114 Ioan? 1097 01:11:36,379 --> 01:11:37,747 Ce e cu cromul? 1098 01:11:37,771 --> 01:11:39,207 Ce? O să mă împuști? 1099 01:11:39,991 --> 01:11:41,732 La naiba faci în bucătăria mea? 1100 01:11:42,776 --> 01:11:44,624 Nu pot să cred că cheia este în același loc. 1101 01:11:44,648 --> 01:11:47,409 - Lasă-mă să iau cumpărăturile alea. - Nu Nu NU NU NU. Nu. 1102 01:11:47,433 --> 01:11:49,130 Nu atingeți cumpărăturile. 1103 01:11:50,436 --> 01:11:52,090 Ce faci aici? 1104 01:11:56,355 --> 01:11:57,356 Sunt aici. 1105 01:12:08,280 --> 01:12:09,325 Hei, sunt 1106 01:12:12,110 --> 01:12:13,154 încasare. 1107 01:12:14,417 --> 01:12:15,742 Așa că vor veni 1108 01:12:15,766 --> 01:12:17,700 niște bani în calea ta. 1109 01:12:17,724 --> 01:12:21,965 [geme] Nu vreau banii tăi. 1110 01:12:21,989 --> 01:12:23,967 Să... să sărim peste partea 1111 01:12:23,991 --> 01:12:25,665 în care te prefaci că nu faci și... 1112 01:12:25,689 --> 01:12:27,647 Mă prefac că te conving în asta. 1113 01:12:33,000 --> 01:12:34,045 [oftă] 1114 01:12:42,445 --> 01:12:43,750 De ce încasați? 1115 01:12:46,100 --> 01:12:47,145 Merge departe. 1116 01:12:49,408 --> 01:12:50,453 Desigur ca esti. 1117 01:12:53,978 --> 01:12:56,086 Am vrut să spun ce am spus despre bani. 1118 01:12:56,110 --> 01:12:57,938 Nu am vrut niciodată nimic de la tine 1119 01:12:59,331 --> 01:13:00,419 exceptie pentru tine. 1120 01:13:02,943 --> 01:13:05,337 Dar bănuiesc că amândoi știam că era prea mult să cerem. 1121 01:13:15,913 --> 01:13:16,957 Da. 1122 01:13:21,484 --> 01:13:23,311 Oricum. Uhm... 1123 01:13:25,139 --> 01:13:28,728 Vreau să te asigur că Miles își ia partea lui. 1124 01:13:28,752 --> 01:13:30,754 Asta e... [chicoti] 1125 01:13:32,495 --> 01:13:33,496 Asta e mai greu. 1126 01:13:34,714 --> 01:13:35,759 [isi dreseaza glasul] 1127 01:13:38,196 --> 01:13:39,869 Miles este mai greu. 1128 01:13:39,893 --> 01:13:43,201 Da. Și să-l... 1129 01:13:44,855 --> 01:13:46,354 Ca să poată pune ah... fata... 1130 01:13:46,378 --> 01:13:47,771 1131 01:13:48,815 --> 01:13:49,860 Ea poate merge... 1132 01:13:50,687 --> 01:13:51,775 Du-te la, uh... 1133 01:13:53,864 --> 01:13:54,908 Ştii. 1134 01:13:55,779 --> 01:13:56,886 [oftă] 1135 01:13:56,910 --> 01:13:57,998 Fir-ar sa fie. 1136 01:13:59,435 --> 01:14:00,436 Scoala mare. 1137 01:14:02,002 --> 01:14:03,719 - Colegiu. - [Knox] Da. 1138 01:14:03,743 --> 01:14:05,547 Da, uh... 1139 01:14:05,571 --> 01:14:07,767 Da. 1140 01:14:07,791 --> 01:14:09,377 Adică, știi, trebuie să iasă 1141 01:14:09,401 --> 01:14:11,597 ceva bun din toate astea. 1142 01:14:11,621 --> 01:14:13,492 Cât timp pleci? 1143 01:14:14,450 --> 01:14:16,103 Nu există nicio întoarcere de la acesta. 1144 01:14:23,110 --> 01:14:25,480 În sfârșit, te-au ajuns din urmă, uh? 1145 01:14:25,504 --> 01:14:27,332 Trebuie să aluneci. 1146 01:14:28,855 --> 01:14:30,398 Da. 1147 01:14:30,422 --> 01:14:31,834 [pufnii] 1148 01:14:31,858 --> 01:14:33,033 Da, ai putea spune asta. 1149 01:14:47,483 --> 01:14:48,919 Oricum 1150 01:14:50,747 --> 01:14:52,202 da. 1151 01:14:52,226 --> 01:14:53,358 Bine. 1152 01:14:55,360 --> 01:14:56,404 În regulă. 1153 01:15:01,975 --> 01:15:03,518 [expiră] 1154 01:15:03,542 --> 01:15:04,630 Knox... 1155 01:15:06,284 --> 01:15:10,090 Eu încă te iubesc. Doar putin. 1156 01:15:10,114 --> 01:15:11,526 Oricât de mult te urăsc, 1157 01:15:11,550 --> 01:15:12,910 Nu aș vrea să te împușc, așa că 1158 01:15:14,553 --> 01:15:15,815 sună înainte data viitoare. 1159 01:15:17,687 --> 01:15:18,731 [Knox] Da. 1160 01:15:20,167 --> 01:15:21,604 Nu va mai fi data viitoare. 1161 01:16:08,476 --> 01:16:10,566 [Ruby distorsionat] Trebuie să aluneci. 1162 01:16:19,444 --> 01:16:21,117 [distorsionat] Dar presupun că amândoi știm 1163 01:16:21,141 --> 01:16:22,403 era prea mult să ceri. 1164 01:16:29,236 --> 01:16:31,040 [Annie înăbușită] Knox. 1165 01:16:31,064 --> 01:16:32,172 [mormăind] La naiba... 1166 01:16:32,196 --> 01:16:33,347 [Înfundat] John? 1167 01:16:33,371 --> 01:16:35,721 Îmi pare rău. Sunt devreme? 1168 01:16:43,250 --> 01:16:44,600 Nu, uh... 1169 01:16:45,992 --> 01:16:48,797 Voiam să... de ce nu sar sub duș? 1170 01:16:48,821 --> 01:16:52,346 Hai mai întâi să bem ceva. Îți voi face unul pentru o dată. 1171 01:16:57,351 --> 01:17:00,504 Nu eram sigur că mă vei dori aici după ultima dată. 1172 01:17:00,528 --> 01:17:02,139 De ce? Ce sa întâmplat data trecută? 1173 01:17:06,056 --> 01:17:08,208 M-ai îngrijorat, Knox. 1174 01:17:08,232 --> 01:17:09,383 Isuse, Ruby! 1175 01:17:09,407 --> 01:17:11,211 Nu te îngrijora pentru asta. 1176 01:17:11,235 --> 01:17:14,388 Trebuie doar să mă ocup de această ultimă parte a chestiei. 1177 01:17:14,412 --> 01:17:16,956 Cum ies banii? 1178 01:17:16,980 --> 01:17:18,697 Am luat tablourile și am primit banii, 1179 01:17:18,721 --> 01:17:20,655 Trebuie doar să aduc pietrele aici în seara asta. 1180 01:17:20,679 --> 01:17:21,961 Pietrele? 1181 01:17:21,985 --> 01:17:24,485 Da, pietrele. 1182 01:17:24,509 --> 01:17:25,834 Și apoi trebuie să le duc tipului meu. 1183 01:17:25,858 --> 01:17:27,512 El transformă totul în bani curați. 1184 01:17:28,252 --> 01:17:30,186 Apoi trebuie doar 1185 01:17:30,210 --> 01:17:31,884 să-l tai în treimi. 1186 01:17:31,908 --> 01:17:33,039 [Annie] De ce treimi? 1187 01:17:33,997 --> 01:17:36,477 Am doar trei persoane pe listă. Ești pe listă. 1188 01:17:40,264 --> 01:17:42,222 Nici măcar nu semăn cu ea, Knox. 1189 01:17:51,492 --> 01:17:53,494 Iată pentru fiecare joi după-amiază. 1190 01:18:18,476 --> 01:18:19,651 Ai primit doar o slujbă de mână? 1191 01:18:21,435 --> 01:18:22,978 Mai bine. 1192 01:18:23,002 --> 01:18:25,415 Nu o să-ți vină să crezi ce tocmai a găsit Tech. 1193 01:18:25,439 --> 01:18:27,417 - Deci spune-mi. - Nu! 1194 01:18:27,441 --> 01:18:30,290 Nu. Trebuie să auzi asta pentru tine. Haide! 1195 01:18:30,314 --> 01:18:32,379 [Heather] Bine, 1196 01:18:32,403 --> 01:18:33,815 tot ce credeam că vom găsi pe baza 1197 01:18:33,839 --> 01:18:34,860 dosarului său de arestare anterior. 1198 01:18:34,884 --> 01:18:36,731 Oh Doamne. 1199 01:18:36,755 --> 01:18:38,298 [Heather] Dar unde devine 1200 01:18:38,322 --> 01:18:39,386 interesant este în chat-urile lui live. 1201 01:18:39,410 --> 01:18:40,735 El comunica cu o jumătate de 1202 01:18:40,759 --> 01:18:41,867 duzină de tinere adolescente. 1203 01:18:41,891 --> 01:18:43,433 Convingându-i să trimită nuduri. 1204 01:18:43,457 --> 01:18:45,131 Când îl găsim pe tipul care a ucis acest nemernic, 1205 01:18:45,155 --> 01:18:46,523 - Ar trebui să-i dăm o medalie. - Mai întâi l-am dat drumul 1206 01:18:46,547 --> 01:18:47,611 la alți câțiva tipi la care mă pot gândi. 1207 01:18:47,635 --> 01:18:49,004 Este întotdeauna băieți cu voi. 1208 01:18:49,028 --> 01:18:50,179 [Heather] Există o fată cu 1209 01:18:50,203 --> 01:18:51,746 care a vorbit de peste un an, 1210 01:18:51,770 --> 01:18:53,487 dar apoi au început de fapt să se întâlnească cu IRL. 1211 01:18:53,511 --> 01:18:55,402 IRL? 1212 01:18:55,426 --> 01:18:57,056 [Heather] În viața reală. 1213 01:18:57,080 --> 01:18:59,711 Deci spune asta. 1214 01:18:59,735 --> 01:19:02,191 [Heather] Cu siguranță au făcut sex. 1215 01:19:02,215 --> 01:19:04,150 Mult sex. Au vorbit despre asta. 1216 01:19:04,174 --> 01:19:05,629 Extensiv. 1217 01:19:05,653 --> 01:19:06,872 Are cineva un Tums? 1218 01:19:09,832 --> 01:19:12,593 Oricum, am putut să-i urmăresc adresa IP. 1219 01:19:12,617 --> 01:19:14,247 Este o fată de 16 ani 1220 01:19:14,271 --> 01:19:17,032 în Silver Lake pe numele Kaylee Iris Knox. 1221 01:19:17,056 --> 01:19:18,599 Bine. 1222 01:19:18,623 --> 01:19:20,407 Să vorbim cu ea și cu părinții ei. 1223 01:19:21,539 --> 01:19:22,821 Aștepta. 1224 01:19:22,845 --> 01:19:24,039 Ai spus "Knox"? 1225 01:19:24,063 --> 01:19:26,607 Am condus familia. 1226 01:19:26,631 --> 01:19:28,764 Este nepoata lui John Knox. 1227 01:20:05,496 --> 01:20:06,976 [sticlă prăbușită] 1228 01:21:17,437 --> 01:21:20,721 Îmi pare rău. De ce vrei să vorbești cu fiica noastră? 1229 01:21:20,745 --> 01:21:23,767 Ah... avem doar câteva întrebări pentru Kaylee. 1230 01:21:23,791 --> 01:21:25,204 Și pentru soțul tău. 1231 01:21:25,228 --> 01:21:26,628 O să fiți chiar aici, băieți. 1232 01:21:28,622 --> 01:21:30,513 Oh, domnule Knox. 1233 01:21:30,537 --> 01:21:31,688 De fapt, te vom pune în camera asta chiar aici. 1234 01:21:31,712 --> 01:21:33,212 [chicotește] 1235 01:21:33,236 --> 01:21:34,324 Stai o secunda. 1236 01:21:36,587 --> 01:21:38,894 Doar fii sincer, bine? Spune adevarul. 1237 01:21:43,724 --> 01:21:46,466 Detectivul Ikari va fi cu tine. 1238 01:21:54,387 --> 01:21:55,432 [închiderea ușii] 1239 01:22:17,019 --> 01:22:18,281 [sunet distorsionat] 1240 01:22:20,413 --> 01:22:21,806 [sunet distorsionat] 1241 01:23:06,068 --> 01:23:07,765 [Miles, distorsionat] Dar dacă aș face-o? 1242 01:23:17,340 --> 01:23:19,429 [pantaloni] 1243 01:23:29,700 --> 01:23:31,199 [Ikari] Detectivul Emily Ikari, 1244 01:23:31,223 --> 01:23:33,008 intervievându-l pe Miles Knox. Este 1245 01:23:34,139 --> 01:23:35,662 4:37 p.m. 1246 01:23:38,143 --> 01:23:39,275 Andrew Palmer. 1247 01:23:41,494 --> 01:23:43,037 Ce? 1248 01:23:43,061 --> 01:23:45,300 Destul de sigur că știi cine este. 1249 01:23:45,324 --> 01:23:47,476 Am crezut că este vorba despre lupta de la cafenea. 1250 01:23:47,500 --> 01:23:49,633 Ce lupta la ce cafenea? 1251 01:23:53,724 --> 01:23:54,768 Bine... 1252 01:23:56,292 --> 01:23:57,747 Ce zici de ticălosul ăla? 1253 01:23:57,771 --> 01:23:59,836 Știm ce s-a întâmplat între voi. 1254 01:23:59,860 --> 01:24:01,273 I-ai sunat? 1255 01:24:01,297 --> 01:24:02,665 Ai spus că nu îi vei suna. 1256 01:24:02,689 --> 01:24:04,363 - Nu, nu am făcut-o. - Nu. Ai promis 1257 01:24:04,387 --> 01:24:05,842 dacă m-aș duce la clinică, nu ai spune despre el. 1258 01:24:05,866 --> 01:24:06,930 Miere... 1259 01:24:06,954 --> 01:24:08,062 Kaylee, Kaylee. 1260 01:24:08,086 --> 01:24:09,585 Părinții tăi nu ne-au sunat. 1261 01:24:09,609 --> 01:24:11,283 Nici mama ta, nici tatăl tău. 1262 01:24:11,307 --> 01:24:13,241 Despre ce este vorba, atunci? Ce vrei sa stii? 1263 01:24:13,265 --> 01:24:16,244 Am găsit discuții pe computerul lui între el și fiica ta. 1264 01:24:16,268 --> 01:24:19,421 Suntem destul de siguri că știți ce se întâmplă. 1265 01:24:19,445 --> 01:24:21,056 Știm că te-a violat. 1266 01:24:22,057 --> 01:24:23,077 [pufnit furios] 1267 01:24:23,101 --> 01:24:25,190 H-he... el nu m-a violat. 1268 01:24:28,019 --> 01:24:29,779 L-ai arestat? 1269 01:24:29,803 --> 01:24:32,739 Nu. El... nu are probleme cu legea. 1270 01:24:32,763 --> 01:24:34,262 Ei bine, dacă mă întrebați dacă 1271 01:24:34,286 --> 01:24:35,394 vreau să depun acuzații, nu vreau să... 1272 01:24:35,418 --> 01:24:36,830 [Ikari] Este prea târziu pentru asta. 1273 01:24:36,854 --> 01:24:37,942 El este mort. 1274 01:24:42,033 --> 01:24:43,078 Bun. 1275 01:24:44,166 --> 01:24:46,622 A fost un accident? Pentru că sper că a suferit. 1276 01:24:46,646 --> 01:24:47,952 Vreau să-ți arăt ceva. 1277 01:24:51,173 --> 01:24:52,237 [Ikari își drese glasul] 1278 01:24:52,261 --> 01:24:53,542 Vezi asta acolo? 1279 01:24:53,566 --> 01:24:55,544 Asta e mașina ta. 1280 01:24:55,568 --> 01:24:58,634 Conducerea în cartierul închis în care locuiește Palmer. 1281 01:24:58,658 --> 01:25:00,356 Acesta este aproximativ 20 de minute mai târziu. 1282 01:25:01,705 --> 01:25:03,987 Vedeți după marca temporală. Vedea? 1283 01:25:04,011 --> 01:25:05,685 Asta ești tu, fără îndoială. 1284 01:25:05,709 --> 01:25:07,730 Da, asta sunt eu. 1285 01:25:07,754 --> 01:25:09,689 Da, m-am dus să-l văd. Şi ce dacă? 1286 01:25:09,713 --> 01:25:12,822 Deci, undeva în acest interval de timp, 1287 01:25:12,846 --> 01:25:14,955 Palmer a fost înjunghiat până la moarte în bucătărie. 1288 01:25:14,979 --> 01:25:16,609 Wow. Puteți restrânge 1289 01:25:16,633 --> 01:25:18,089 timpul morții la 20 de minute? 1290 01:25:18,113 --> 01:25:19,394 Știința modernă. 1291 01:25:19,418 --> 01:25:20,482 Aceasta este partea în care îmi 1292 01:25:20,506 --> 01:25:21,614 spui că tocmai te-ai dus să-l avertizezi 1293 01:25:21,638 --> 01:25:22,963 să stai departe de fiica ta? 1294 01:25:22,987 --> 01:25:24,530 Da, este exact corect. 1295 01:25:24,554 --> 01:25:26,140 Și poate l-aș fi lovit cu pumnul. 1296 01:25:26,164 --> 01:25:27,296 [Ikari] Mhm... 1297 01:25:27,948 --> 01:25:29,796 Cum ți-ai tăiat mâna acolo? 1298 01:25:29,820 --> 01:25:31,363 Pe un pahar. 1299 01:25:31,387 --> 01:25:32,973 Vom găsi acel pahar în casa ta? 1300 01:25:32,997 --> 01:25:34,627 Nu, am fost la... 1301 01:25:34,651 --> 01:25:36,977 Ce vrei să spui la mine acasă? 1302 01:25:37,001 --> 01:25:39,066 Pe baza acestui videoclip, am obținut un 1303 01:25:39,090 --> 01:25:41,416 mandat pentru casa și mașina dumneavoastră. 1304 01:25:41,440 --> 01:25:42,702 Sunt căutați acum. 1305 01:25:46,010 --> 01:25:48,031 Nu voi mai spune un cuvânt până nu ajunge avocatul meu aici. 1306 01:25:48,055 --> 01:25:50,295 Și asta este valabil și pentru fiica mea minoră. 1307 01:25:50,319 --> 01:25:53,036 Nu mai vorbi cu ea. Chiar acum. 1308 01:25:53,060 --> 01:25:54,149 [oftă] 1309 01:26:04,289 --> 01:26:05,508 [Înfundat] Ești bine? 1310 01:26:08,511 --> 01:26:09,642 Hei prietene. Te simți bine? 1311 01:26:15,082 --> 01:26:16,234 Da. 1312 01:26:16,258 --> 01:26:18,192 [Ikari] Te-am prins. 1313 01:26:18,216 --> 01:26:19,324 Tu, acum? 1314 01:26:19,348 --> 01:26:20,934 Nu spune nimic. 1315 01:26:20,958 --> 01:26:22,065 [Ikari] Sigur. 1316 01:26:22,089 --> 01:26:24,198 Voi vorbi eu. 1317 01:26:24,222 --> 01:26:25,963 Vă arătăm ce am găsit? 1318 01:26:30,881 --> 01:26:32,337 Hainele tale însângerate găsite într-un 1319 01:26:32,361 --> 01:26:34,687 tomberon din spatele apartamentului tău. 1320 01:26:34,711 --> 01:26:36,515 Ce? Rahat. 1321 01:26:36,539 --> 01:26:38,212 Arma crimei ascunsă într-un orificiu 1322 01:26:38,236 --> 01:26:41,346 de încălzire din apartamentul tău. 1323 01:26:41,370 --> 01:26:42,912 Nu Nu. Stai un minut, stai un minut. 1324 01:26:42,936 --> 01:26:45,306 - Nu este corect. - Miles, nu mai vorbi. 1325 01:26:45,330 --> 01:26:48,004 Cuțitul are amprente peste tot. 1326 01:26:48,028 --> 01:26:49,571 Îl vom scoate pe al tău pentru 1327 01:26:49,595 --> 01:26:51,225 comparație în aproximativ cinci minute. 1328 01:26:51,249 --> 01:26:54,228 Pe mine? Sunt sigur. 1329 01:26:54,252 --> 01:26:57,840 Părul lung și blond a revenit de pe reverul hainei tale. 1330 01:26:57,864 --> 01:27:00,103 Vrei să pariezi că se potrivește cu victima? 1331 01:27:00,127 --> 01:27:02,236 Nu vorbi. 1332 01:27:02,260 --> 01:27:06,371 Miles Knox, te arestez pentru uciderea lui Andrew Palmer. 1333 01:27:06,395 --> 01:27:08,503 Ai dreptul să taci. 1334 01:27:08,527 --> 01:27:10,201 Orice spui poate fi reținut 1335 01:27:10,225 --> 01:27:11,617 împotriva ta în instanță. 1336 01:27:12,401 --> 01:27:14,640 [Philo] Uite, o monedă mică pentru necazul tău. 1337 01:27:14,664 --> 01:27:16,903 [om] Sunt bun. Mă bucur că ați apărut. 1338 01:27:16,927 --> 01:27:17,991 Ai grija de el. 1339 01:27:18,015 --> 01:27:19,103 [Philo] Mulțumesc. 1340 01:27:21,758 --> 01:27:24,239 Tot felul de oameni fac lumea asta, nu-i așa? 1341 01:27:28,939 --> 01:27:30,157 Bine, amice. 1342 01:27:31,637 --> 01:27:33,659 Cum mai ești aici? 1343 01:27:33,683 --> 01:27:36,662 Sunt ultima persoană pe care ai sunat-o, vezi? 1344 01:27:36,686 --> 01:27:39,230 Dă-ți cheile lui Ludmilla. Îți va conduce Caddy înapoi. 1345 01:27:39,254 --> 01:27:41,362 Pot să-mi conduc propria mașină. 1346 01:27:41,386 --> 01:27:42,929 [Ludmilla] Este chiar după colț. 1347 01:27:42,953 --> 01:27:44,128 la 50 de metri. Vino. 1348 01:27:47,262 --> 01:27:48,761 [Gelfuso] Hei, felicitări pentru arestare. 1349 01:27:48,785 --> 01:27:50,545 Mulțumiri. 1350 01:27:50,569 --> 01:27:51,938 Am aflat de ce Knox a plecat la San Francisco. 1351 01:27:51,962 --> 01:27:53,940 A fost acolo pentru a vedea un doctor. 1352 01:27:53,964 --> 01:27:56,072 !Ah... Doctore... 1353 01:27:56,096 --> 01:27:57,489 Frederick Burns. 1354 01:27:58,751 --> 01:28:00,207 [Ikari] Neurologul? 1355 01:28:00,231 --> 01:28:01,319 De unde stii ca? 1356 01:28:02,538 --> 01:28:03,906 [Gelfuso] Evident, 1357 01:28:03,930 --> 01:28:05,473 Nu am putut obține nicio fișă medicală, dar 1358 01:28:05,497 --> 01:28:07,282 tipul este specializat în tratarea demenței. 1359 01:28:09,109 --> 01:28:10,783 Bine. Buna treaba. 1360 01:28:10,807 --> 01:28:11,938 Mulțumesc. 1361 01:28:14,767 --> 01:28:17,030 Ai primit măcar ceea ce ai venit? 1362 01:28:19,468 --> 01:28:21,513 Da da. 1363 01:28:28,694 --> 01:28:30,672 Xavier... 1364 01:28:30,696 --> 01:28:32,132 Îmi amintesc doar despre... 1365 01:28:33,220 --> 01:28:36,069 Trei ore de azi. 1366 01:28:36,093 --> 01:28:38,138 Este ca o perdea care se coboară. 1367 01:28:42,099 --> 01:28:43,405 Asta este dur. 1368 01:28:46,146 --> 01:28:47,191 De ce eu? 1369 01:28:48,410 --> 01:28:50,126 Adică, știi. 1370 01:28:50,150 --> 01:28:53,391 Ucigaș antrenat, armata și toate astea, știu, dar... 1371 01:28:53,415 --> 01:28:54,807 De ce m-ai tras înăuntru? 1372 01:28:58,071 --> 01:29:01,790 Acel creier al tău. 1373 01:29:01,814 --> 01:29:03,314 Știam că vei înțelege 1374 01:29:03,338 --> 01:29:04,858 antrenamentul prin care te supusem. 1375 01:29:06,558 --> 01:29:07,883 Știi, în tot acest timp... 1376 01:29:07,907 --> 01:29:09,450 [Philo] Mhm? 1377 01:29:09,474 --> 01:29:11,931 Nu a lăsat niciodată o amprentă în urmă, fără ADN, nimic. 1378 01:29:11,955 --> 01:29:14,150 [Philo] Mmm... 1379 01:29:14,174 --> 01:29:16,588 Am învățat de la maestru. 1380 01:29:16,612 --> 01:29:18,111 Care este numărul tău, oricum? 1381 01:29:18,135 --> 01:29:19,678 [Knox] Doi. 1382 01:29:19,702 --> 01:29:20,833 Două? 1383 01:29:22,487 --> 01:29:23,682 Haide. 1384 01:29:23,706 --> 01:29:25,577 Taximetristul din Chicago și 1385 01:29:26,796 --> 01:29:28,275 o femeie la dus. 1386 01:29:31,931 --> 01:29:34,020 Doi civili. La dracu. 1387 01:29:35,631 --> 01:29:36,675 Ştii... 1388 01:29:37,676 --> 01:29:40,089 Lui Muncie îi plăcea să 1389 01:29:40,113 --> 01:29:43,876 vorbească despre ținte, știi. 1390 01:29:43,900 --> 01:29:45,641 Proxeneți, traficanți de droguri, traficanți. 1391 01:29:46,859 --> 01:29:47,904 Da. 1392 01:29:48,992 --> 01:29:50,385 Cred că l-a făcut să se simtă mai bine. 1393 01:29:52,038 --> 01:29:54,190 Nu a înțeles niciodată despre 1394 01:29:54,214 --> 01:29:55,520 ce era vorba cu adevărat. 1395 01:29:56,913 --> 01:29:58,020 Care era? 1396 01:29:58,044 --> 01:30:00,893 Băieți prinși în spatele liniilor inamice. 1397 01:30:00,917 --> 01:30:02,048 Asta e tot. 1398 01:30:06,226 --> 01:30:07,987 Asa de... 1399 01:30:08,011 --> 01:30:10,903 Mai avem doar doi pași. 1400 01:30:10,927 --> 01:30:12,687 [oftă] 1401 01:30:12,711 --> 01:30:15,821 Vizita ta și apelul meu. 1402 01:30:15,845 --> 01:30:17,194 Vizită și un apel. 1403 01:30:18,891 --> 01:30:21,261 Vizită și apel, vizită și apel. 1404 01:30:21,285 --> 01:30:22,610 Pot sa fac asta. 1405 01:30:22,634 --> 01:30:24,506 Păstrați notițele în buzunar. 1406 01:30:25,855 --> 01:30:28,771 Îți voi aminti când să mergi. 1407 01:30:30,512 --> 01:30:31,750 Mâine vei termina. 1408 01:30:31,774 --> 01:30:32,862 1409 01:30:37,649 --> 01:30:39,366 Sunt speriat. 1410 01:30:39,390 --> 01:30:40,889 Da 1411 01:30:40,913 --> 01:30:42,001 M-am gândit că. 1412 01:30:58,365 --> 01:30:59,865 Hei... 1413 01:30:59,889 --> 01:31:02,650 Am nevoie să mai faci un lucru pentru mine. 1414 01:31:02,674 --> 01:31:04,391 Termină-mi banii. 1415 01:31:04,415 --> 01:31:06,480 Du-mi lucrurile la Philo. 1416 01:31:06,504 --> 01:31:09,178 Vrei să mă pui responsabil de banii tăi? 1417 01:31:09,202 --> 01:31:10,702 Știi că sunt un hoț. 1418 01:31:10,726 --> 01:31:12,312 Nu o să furi de la mine. 1419 01:31:12,336 --> 01:31:14,053 Nu... 1420 01:31:14,077 --> 01:31:15,489 Probabil ca nu. 1421 01:31:15,513 --> 01:31:17,665 Așteptați aici. o voi scoate. 1422 01:31:17,689 --> 01:31:19,038 Bine, da. 1423 01:31:31,616 --> 01:31:32,922 [deschiderea ușii] 1424 01:32:24,800 --> 01:32:25,844 [chicotește] 1425 01:32:32,721 --> 01:32:34,916 Îmi pare rău, Knox. 1426 01:32:34,940 --> 01:32:36,028 Sunt o grămadă de bani. 1427 01:32:39,597 --> 01:32:40,642 Nu mă pot certa cu asta. 1428 01:32:44,820 --> 01:32:46,928 - Acum ce? - Ia pietrele. 1429 01:32:46,952 --> 01:32:48,040 Ah... 1430 01:32:50,477 --> 01:32:52,044 Ușor, ușor, ușor. 1431 01:32:54,873 --> 01:32:56,179 [vorbește o limbă străină] 1432 01:33:11,150 --> 01:33:12,606 [om] Unde te duci, nu? 1433 01:33:12,630 --> 01:33:14,284 Eh? [Geme] 1434 01:33:15,938 --> 01:33:19,831 [gemete] 1435 01:33:19,855 --> 01:33:22,074 [gemete și tuse] 1436 01:33:36,698 --> 01:33:37,742 [împuşcături] 1437 01:33:42,094 --> 01:33:43,115 [împuşcături] 1438 01:33:43,139 --> 01:33:45,489 [suspine] 1439 01:33:57,675 --> 01:33:58,676 Knox... 1440 01:34:02,724 --> 01:34:04,595 Cum aveai de gând să împarți preluarea? 1441 01:34:05,901 --> 01:34:07,206 Patru cote egale. 1442 01:34:08,120 --> 01:34:09,165 [pufnii] 1443 01:34:10,296 --> 01:34:11,665 Este amuzant? 1444 01:34:11,689 --> 01:34:12,864 [Knox] Da, este. 1445 01:34:15,606 --> 01:34:16,912 Aveai să primești o treime. 1446 01:34:18,304 --> 01:34:19,349 [Annie] Ce? 1447 01:34:20,872 --> 01:34:22,439 Ai fost unul dintre cei trei. 1448 01:34:23,919 --> 01:34:25,679 Te gândești la fosta ta soție. 1449 01:34:25,703 --> 01:34:27,072 [Knox] Nu, Annie. 1450 01:34:27,096 --> 01:34:28,184 Tu ai fost. 1451 01:34:30,708 --> 01:34:34,016 Întâlnirea mea de joi după-amiază din ultimii patru ani. 1452 01:34:35,626 --> 01:34:38,455 Fosta mea soție, fiul meu, 1453 01:34:39,456 --> 01:34:40,500 și tu. 1454 01:34:42,589 --> 01:34:43,721 Tot ce trebuia să faci 1455 01:34:45,636 --> 01:34:46,681 nu a fost nimic. 1456 01:34:58,170 --> 01:35:00,583 [aparat de numarat valuta] 1457 01:35:00,607 --> 01:35:02,498 Vrea să facă o schimbare în listă. 1458 01:35:02,522 --> 01:35:04,762 Scoate numele de familie, prostitua. 1459 01:35:04,786 --> 01:35:07,068 Nici o problemă. 1460 01:35:07,092 --> 01:35:10,245 L-ai împărțit chiar, cincizeci și cincizeci, între soție și fiu. 1461 01:35:10,269 --> 01:35:12,160 Să-ți găsești ceva? 1462 01:35:12,184 --> 01:35:13,901 Nu, sunt bun. 1463 01:35:13,925 --> 01:35:16,188 [aparat de numarat valuta] 1464 01:35:35,773 --> 01:35:37,490 Ce naiba, tată? 1465 01:35:37,514 --> 01:35:39,318 Nu înțeleg de ce ai... 1466 01:35:39,342 --> 01:35:41,668 - Asteapta asteapta asteapta. Stop. - [Miles] Nu înțeleg... 1467 01:35:41,692 --> 01:35:43,278 Stop. Doar ascultă-mă. 1468 01:35:43,302 --> 01:35:45,106 Sunt atât de confuz. 1469 01:35:45,130 --> 01:35:46,499 Am fost la tine pentru ajutor. 1470 01:35:46,523 --> 01:35:49,850 De ce? De ce mi-ai face asta? 1471 01:35:49,874 --> 01:35:52,268 Tu ești motivul pentru care am fost la închisoare. 1472 01:35:54,226 --> 01:35:55,334 Eu sunt ce? 1473 01:35:55,358 --> 01:35:56,663 [Knox] Chestia cu evaziunea fiscală. 1474 01:35:57,316 --> 01:35:59,904 Tu ești cel care m-a supărat. 1475 01:35:59,928 --> 01:36:01,819 Ce naiba? Nu știam nimic despre tine atunci. 1476 01:36:01,843 --> 01:36:05,257 Am făcut șase ani din cauza ta. 1477 01:36:05,281 --> 01:36:07,999 Nu Nu. Nu este adevarat. 1478 01:36:08,023 --> 01:36:09,565 Nu este adevărat, tată. 1479 01:36:09,589 --> 01:36:11,089 Ascultă la mine. Cred că o pierzi. 1480 01:36:11,113 --> 01:36:12,786 Ceva nu e în regulă cu tine. De ce ar... 1481 01:36:12,810 --> 01:36:14,135 De ce ai crede că aș face asta? 1482 01:36:14,159 --> 01:36:15,247 Uită-te la mine. 1483 01:36:16,945 --> 01:36:17,989 Tu ai fost. 1484 01:36:20,339 --> 01:36:21,795 M-ai predat. 1485 01:36:21,819 --> 01:36:24,145 Nu am! Nu am făcut-o, tată! 1486 01:36:24,169 --> 01:36:27,235 Nu este adevarat! Tată, ascultă-mă! Ascultă la mine! 1487 01:36:27,259 --> 01:36:29,368 [Înfundat] Tată! Fir-ar sa fie! 1488 01:36:29,392 --> 01:36:30,761 Ascultă la mine! 1489 01:36:30,785 --> 01:36:33,241 De ce aș face asta chiar dacă aș ști! 1490 01:36:33,265 --> 01:36:34,353 Nu aveți dreptate! 1491 01:36:43,014 --> 01:36:44,600 - Hei, Ikari. - Ce? 1492 01:36:44,624 --> 01:36:46,298 Este o problemă cu dovezile Palmer. 1493 01:36:46,322 --> 01:36:49,431 - Care dovezi? - Totul. 1494 01:36:49,455 --> 01:36:52,304 Este o premieră. Există o problemă cu sângele de pe haine. 1495 01:36:52,328 --> 01:36:54,132 Dovezi de eritromicină. 1496 01:36:54,156 --> 01:36:57,178 Aceasta este o defalcare moleculară compatibilă cu înghețarea. 1497 01:36:57,202 --> 01:37:01,530 Sângele de pe haine a fost înghețat timp de cel puțin 1498 01:37:01,554 --> 01:37:03,687 12 ore înainte de a fi dezghețat și pus pe țesătură. 1499 01:37:04,601 --> 01:37:05,970 A pune? 1500 01:37:05,994 --> 01:37:07,536 Da. La fel și cu cuțitul. 1501 01:37:07,560 --> 01:37:09,364 Stai... asta nu este arma crimei? 1502 01:37:09,388 --> 01:37:11,714 Nu, cu siguranță este, iar sângele este al victimei. 1503 01:37:11,738 --> 01:37:13,586 Problema este cu amprentele. 1504 01:37:13,610 --> 01:37:14,979 Nu. Am văzut comparația. 1505 01:37:15,003 --> 01:37:16,197 S-au potrivit cu amprentele 1506 01:37:16,221 --> 01:37:17,764 lui Miles Knox, fără îndoială. 1507 01:37:17,788 --> 01:37:19,635 Da, dar au conținut urme de monomeri. 1508 01:37:19,659 --> 01:37:21,855 Butil a plâns târziu și metil a plâns târziu. 1509 01:37:21,879 --> 01:37:22,880 Banda de ambalare. 1510 01:37:23,620 --> 01:37:25,903 De asemenea, un fel de condiment de uz casnic. 1511 01:37:25,927 --> 01:37:27,382 Îmi pare rău, detective. 1512 01:37:27,406 --> 01:37:29,036 Amprentele de pe cuțit au fost plantate. 1513 01:37:29,060 --> 01:37:30,453 Plantat? 1514 01:37:31,454 --> 01:37:32,910 Hristos... 1515 01:37:32,934 --> 01:37:34,825 Și apoi, este părul de la haină. 1516 01:37:34,849 --> 01:37:36,217 Este cu adevărat imposibil ca acesta să 1517 01:37:36,241 --> 01:37:37,349 fi fost singurul lucru pe care l-am găsit. 1518 01:37:37,373 --> 01:37:39,481 Am trecut peste asta de trei ori. 1519 01:37:39,505 --> 01:37:42,310 După părerea mea, această jachetă nu 1520 01:37:42,334 --> 01:37:43,746 a fost niciodată aproape de locul crimei. 1521 01:37:43,770 --> 01:37:45,444 Dar avem videoclipul. 1522 01:37:45,468 --> 01:37:48,360 [Heather] Da... despre asta... 1523 01:37:48,384 --> 01:37:49,472 Dă-mi naibii! 1524 01:37:54,172 --> 01:37:57,369 [telefon vibrând] 1525 01:37:57,393 --> 01:37:58,761 Hei. 1526 01:37:58,785 --> 01:38:00,851 Ești aproape acasă. 1527 01:38:00,875 --> 01:38:02,330 Încă un pas. 1528 01:38:02,354 --> 01:38:03,529 Bine. 1529 01:38:04,617 --> 01:38:06,857 [Philo] Voi suna. 1530 01:38:06,881 --> 01:38:08,597 Doar stai bine. 1531 01:38:08,621 --> 01:38:11,122 Oh, ai scăpat de caiet? 1532 01:38:11,146 --> 01:38:12,297 Da, am făcut. 1533 01:38:12,321 --> 01:38:14,038 Pentru că totul se duce 1534 01:38:14,062 --> 01:38:15,300 dracului dacă găsesc caietul. 1535 01:38:15,324 --> 01:38:16,910 Înţelegi? 1536 01:38:16,934 --> 01:38:18,303 A dispărut. 1537 01:38:18,327 --> 01:38:19,478 [Philo] Ce ai făcut cu el? 1538 01:38:19,502 --> 01:38:20,566 L-am ars. 1539 01:38:20,590 --> 01:38:21,896 Bine. 1540 01:38:22,505 --> 01:38:24,526 Voi da apelul și s-a terminat. 1541 01:38:24,550 --> 01:38:26,528 Da bine. 1542 01:38:26,552 --> 01:38:28,511 Hei, eh... X. 1543 01:38:29,642 --> 01:38:31,359 Probabil ar trebui să-i 1544 01:38:31,383 --> 01:38:34,710 spui că am trei cadavre aici. 1545 01:38:34,734 --> 01:38:37,626 Ai... trei cadavre acolo? 1546 01:38:37,650 --> 01:38:39,019 [Knox] Da. 1547 01:38:39,043 --> 01:38:40,349 - Trei? - [Knox] Trei. 1548 01:38:43,482 --> 01:38:44,938 Oh, John. 1549 01:38:44,962 --> 01:38:46,050 Da. 1550 01:38:46,877 --> 01:38:47,922 Asculta... 1551 01:38:52,187 --> 01:38:53,231 Noroc. 1552 01:38:57,279 --> 01:38:58,734 [Heather] Este aproape 1553 01:38:58,758 --> 01:38:59,822 imperceptibil cu ochiul liber, 1554 01:38:59,846 --> 01:39:01,737 dar e un salt acolo. 1555 01:39:01,761 --> 01:39:04,044 Și dacă intri în fișierul rădăcină, 1556 01:39:04,068 --> 01:39:05,611 cineva a șters în mod clar 1557 01:39:05,635 --> 01:39:07,221 marca temporală originală și a scris peste ea. 1558 01:39:07,245 --> 01:39:09,049 Greu de observat, dar este acolo. 1559 01:39:09,073 --> 01:39:10,964 Insemnand ce? 1560 01:39:10,988 --> 01:39:12,531 Ar fi putut conduce 1561 01:39:12,555 --> 01:39:14,141 intrare și ieșire din poartă în orice zi, la orice oră. 1562 01:39:14,165 --> 01:39:16,254 Filmarea a fost pur și simplu îmbinată. 1563 01:39:21,738 --> 01:39:23,455 Miles Knox a fost înrămat? 1564 01:39:23,479 --> 01:39:24,978 Este așa cum arată. 1565 01:39:25,002 --> 01:39:27,633 Nu se adună. Nimic nu are sens. 1566 01:39:27,657 --> 01:39:29,156 Detectivul Ikari. 1567 01:39:29,180 --> 01:39:30,679 - Nu acum. - Există un telefon pentru tine. 1568 01:39:30,703 --> 01:39:32,768 - Am spus că nu acum! - [Ofițer] Bine, dar... 1569 01:39:32,792 --> 01:39:34,205 Tipul ăsta spune că are 1570 01:39:34,229 --> 01:39:35,273 ceva de-a face cu John Knox. 1571 01:39:36,448 --> 01:39:38,165 Acesta este detectivul Ikari. 1572 01:39:38,189 --> 01:39:40,341 Îl cunoști pe Aristotel Knox? 1573 01:39:40,365 --> 01:39:42,474 Ar trebui să ajungi la bungaloul lui. 1574 01:39:42,498 --> 01:39:44,432 De ce naiba aș face asta? 1575 01:39:44,456 --> 01:39:47,000 [Philo] Acolo are trei cadavre. 1576 01:39:47,024 --> 01:39:49,046 [Ikari] Cine este acesta? 1577 01:39:49,070 --> 01:39:51,376 Un cetățean anonim, îngrijorat. 1578 01:40:03,562 --> 01:40:04,911 Nu misca! Nu misca! 1579 01:40:06,652 --> 01:40:08,195 [ofițer, înăbușit] trupuri de Dumnezeu. 1580 01:40:08,219 --> 01:40:10,134 Ce sa întâmplat? 1581 01:40:11,353 --> 01:40:12,983 Isuse, Knox. 1582 01:40:13,007 --> 01:40:14,462 Pune-ți mâinile la spate. 1583 01:40:14,486 --> 01:40:15,618 În regulă. 1584 01:40:19,013 --> 01:40:20,014 [Ofițer] Să mergem. 1585 01:40:23,626 --> 01:40:25,299 Hei, hei! Ikari! 1586 01:40:25,323 --> 01:40:26,723 O să vrei să verifici asta. 1587 01:40:37,727 --> 01:40:39,357 De ce ar...? 1588 01:40:39,381 --> 01:40:40,556 Ce dracu este asta? 1589 01:40:41,339 --> 01:40:42,384 Ce? 1590 01:40:47,519 --> 01:40:48,583 [oftă] 1591 01:40:48,607 --> 01:40:49,956 Iisus Hristos. 1592 01:40:52,263 --> 01:40:54,676 A fost el. 1593 01:40:54,700 --> 01:40:56,374 [femeia] Clienta mea nu va face nicio declarație. 1594 01:40:56,398 --> 01:40:58,269 Da da da. Voi vorbi din nou. 1595 01:40:58,835 --> 01:41:00,054 Puteți aștepta afară. 1596 01:41:02,447 --> 01:41:03,840 Deci, Miles. 1597 01:41:05,494 --> 01:41:07,496 Știm că nu l-ai ucis pe Andrew Palmer. 1598 01:41:09,106 --> 01:41:11,606 - Ce? - [Ikari] Ești în clar. 1599 01:41:11,630 --> 01:41:13,304 Renunțăm la toate acuzațiile. 1600 01:41:13,328 --> 01:41:14,914 Vei pleca de aici într-o jumătate de oră, om liber. 1601 01:41:14,938 --> 01:41:17,680 Dar mai întâi, spune-mi din nou cum ți-ai tăiat mâna. 1602 01:41:19,508 --> 01:41:20,552 Pe un geam spart. 1603 01:41:21,466 --> 01:41:22,835 [Ikari] Unde? 1604 01:41:22,859 --> 01:41:24,445 La casa tatălui meu. 1605 01:41:24,469 --> 01:41:25,838 De ce erai acolo? 1606 01:41:25,862 --> 01:41:27,081 [Avocat] Nu spune nimic. 1607 01:41:35,132 --> 01:41:37,676 Cel puțin... spune-mi despre tatăl tău. 1608 01:41:37,700 --> 01:41:39,286 In termeni generali. 1609 01:41:39,310 --> 01:41:40,485 - [Avocat] Nu. - Aștepta. 1610 01:41:44,185 --> 01:41:45,360 In termeni generali? 1611 01:41:48,319 --> 01:41:49,731 Un ticălos prost. 1612 01:41:49,755 --> 01:41:51,646 Și un cap fierbinte? 1613 01:41:51,670 --> 01:41:53,735 [Miles] Da, așa e. El este abuziv. 1614 01:41:53,759 --> 01:41:56,390 Este o ființă umană disprețuitoare. 1615 01:41:56,414 --> 01:41:58,000 [Ikari] Vezi, înțeleg asta. 1616 01:41:58,024 --> 01:41:59,939 Dar cât de mare trebuie să fii 1617 01:42:01,506 --> 01:42:03,247 să încadrezi propriul tău fiu pentru crimă? 1618 01:42:07,469 --> 01:42:08,881 Nu urmaresc. 1619 01:42:08,905 --> 01:42:10,578 Am toate dovezile. 1620 01:42:10,602 --> 01:42:13,190 Tot ce obișnuia să te încadreze era în casa lui. 1621 01:42:13,214 --> 01:42:15,888 El a plantat amprentele tale pe 1622 01:42:15,912 --> 01:42:17,498 arma crimei, a ascuns-o în peretele tău, 1623 01:42:17,522 --> 01:42:19,283 pune sângele victimei pe hainele 1624 01:42:19,307 --> 01:42:21,502 tale, părul lui pe hainele tale. 1625 01:42:21,526 --> 01:42:23,113 Pune-ți sângele din 1626 01:42:23,137 --> 01:42:24,418 sticla spartă la locul crimei. 1627 01:42:24,442 --> 01:42:25,661 De ce ar face asta? 1628 01:42:26,966 --> 01:42:28,577 De ce te urăște atât de mult? 1629 01:42:36,672 --> 01:42:37,803 Pentru că l-am predat. 1630 01:42:39,327 --> 01:42:40,869 Ce vrei să spui? 1631 01:42:40,893 --> 01:42:42,573 [Miles] Cazul fiscal pentru care a intrat în închisoare. 1632 01:42:42,852 --> 01:42:44,569 Eu am fost cel care a sunat la IRS. 1633 01:42:44,593 --> 01:42:46,005 [Ikari] Mhm... nu. 1634 01:42:46,029 --> 01:42:47,093 Dosarul spune că a fost cineva numit... 1635 01:42:47,117 --> 01:42:48,292 Fișierul este greșit. 1636 01:42:49,380 --> 01:42:50,425 Eram eu. 1637 01:43:07,920 --> 01:43:10,160 [deschiderea celulei] 1638 01:43:10,184 --> 01:43:12,510 Nu am putut lega niciodată arma aia de tine. 1639 01:43:12,534 --> 01:43:14,188 Se pare că ai scăpat cu asta. 1640 01:43:16,494 --> 01:43:17,930 Dar doar între noi 1641 01:43:19,802 --> 01:43:22,215 spune-mi. 1642 01:43:22,239 --> 01:43:23,980 Tu ai fost cel care l-a împușcat pe Muncie, nu-i așa? 1643 01:43:33,119 --> 01:43:34,208 Vine Muncie? 1644 01:43:35,426 --> 01:43:36,514 Muncie a murit. 1645 01:43:37,428 --> 01:43:38,734 L-ai ucis. 1646 01:43:42,607 --> 01:43:43,976 Au ziare aici. 1647 01:43:44,000 --> 01:43:45,480 Lui Muncie îi place să citească ziarul. 1648 01:43:55,838 --> 01:43:56,969 [zdrăngănit telefonul] 1649 01:43:59,668 --> 01:44:01,472 [garda] 0-5-2-3! 1650 01:44:01,496 --> 01:44:02,888 [zumzet] 1651 01:44:05,151 --> 01:44:06,240 Îmi pare rău. 1652 01:44:09,068 --> 01:44:10,113 Nu-i merge bine. 1653 01:44:12,463 --> 01:44:14,006 De ce vrei să-l vezi? 1654 01:44:14,030 --> 01:44:15,660 A încercat să te încadreze. 1655 01:44:15,684 --> 01:44:17,270 Da, vreau să spun... 1656 01:44:17,294 --> 01:44:19,751 El încă l-a ucis pe bărbatul care mi-a violat fiica. 1657 01:44:19,775 --> 01:44:22,362 Și asta e în regulă cu tine? Crimă? 1658 01:44:22,386 --> 01:44:24,910 Dacă aș putea, l-aș dezgropa pe Palmer și l-aș ucide din nou. 1659 01:44:27,348 --> 01:44:30,936 Apropo, mâine îl mută la o unitate medicală. 1660 01:44:30,960 --> 01:44:32,657 Am încercat să fac o mișcare mai devreme, dar 1661 01:44:33,745 --> 01:44:34,877 birocraţie. 1662 01:44:37,227 --> 01:44:38,663 A mers atât de repede, nu-i așa? 1663 01:44:39,969 --> 01:44:41,275 Din fericire pentru tine. 1664 01:44:42,580 --> 01:44:43,905 Cum vrei să spui? 1665 01:44:43,929 --> 01:44:45,907 Dacă nu și-ar fi pierdut mințile, 1666 01:44:45,931 --> 01:44:47,996 s-ar fi putut scăpa de tine. 1667 01:44:48,020 --> 01:44:49,152 Noroc pentru mine, atunci. 1668 01:44:51,981 --> 01:44:53,025 Da. 1669 01:44:59,554 --> 01:45:00,729 [zumzet] 1670 01:45:19,835 --> 01:45:21,639 Hei tata. 1671 01:45:21,663 --> 01:45:22,751 Este duminica? 1672 01:45:24,361 --> 01:45:27,035 Nu Nu. Nu este. 1673 01:45:27,059 --> 01:45:28,322 Este miercuri, tată. 1674 01:45:29,845 --> 01:45:31,107 - De ce? - Bine... 1675 01:45:33,544 --> 01:45:34,850 Fiului meu îi place fotbalul. 1676 01:45:37,679 --> 01:45:38,699 Chiar așa? 1677 01:45:38,723 --> 01:45:39,811 [Knox] Da. 1678 01:45:42,336 --> 01:45:44,338 Uneori mergem la Rose Bowl. 1679 01:45:49,299 --> 01:45:50,972 Pun pariu că îi place asta. 1680 01:45:50,996 --> 01:45:52,389 - [Knox] Da? - Da. 1681 01:45:54,435 --> 01:45:55,436 Dar... 1682 01:45:57,612 --> 01:45:58,656 [suspine] 1683 01:46:02,704 --> 01:46:04,682 [oftă] 1684 01:46:04,706 --> 01:46:05,794 [Knox mormăind] Duminică... 1685 01:46:08,536 --> 01:46:09,580 Te iubesc tata. 1686 01:46:18,067 --> 01:46:19,111 Da. 1687 01:47:18,519 --> 01:47:19,887 [conversație neinteligibilă] 1688 01:47:19,911 --> 01:47:20,999 [Kaylee chicotind] 1689 01:47:31,140 --> 01:47:33,316 - [Miles] Cine vrea să fie bătut? - Eu nu-l știu. 1690 01:48:36,205 --> 01:48:38,729 [muzica instrumentala] 117236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.