All language subtitles for Itazura.na.Kiss.The.Movie.Proposal.2017.CR.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-aurhand_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,250 --> 00:00:47,230 Summer 2 00:00:47,230 --> 00:00:50,360 Tonan University 3 00:00:54,700 --> 00:00:58,200 The 2nd year on campus 4 00:01:03,870 --> 00:01:05,210 Miss Kotoko Aihara. 5 00:01:05,210 --> 00:01:06,250 Yes? 6 00:01:06,730 --> 00:01:08,520 Please be my girlfriend. 7 00:01:11,130 --> 00:01:18,800 Itazurana Kiss THE MOVIE 3 Proposal Chapter 8 00:01:18,970 --> 00:01:21,300 Someone confessed his love to you? 9 00:01:22,420 --> 00:01:25,320 Summer vacation just ended! Who did it? 10 00:01:25,320 --> 00:01:27,380 I'm Taketo Nakagawa, a first year student in the Law Department. 11 00:01:27,640 --> 00:01:29,090 It's him! 12 00:01:29,340 --> 00:01:32,140 Are you playing a joke on Kotoko? 13 00:01:32,140 --> 00:01:33,080 No, I'm sincere. 14 00:01:33,080 --> 00:01:34,200 Just give it up. 15 00:01:34,200 --> 00:01:37,490 Kotoko's been hung up on the same guy for four years. 16 00:01:37,490 --> 00:01:38,640 You mean Naoki Irie, right? 17 00:01:39,740 --> 00:01:41,630 I also graduated from Tonan High School. 18 00:01:41,630 --> 00:01:44,830 So I know she's been living in Irie's home. 19 00:01:45,430 --> 00:01:47,360 Then why ask? 20 00:01:47,360 --> 00:01:49,450 Well, they're not actually dating, right? 21 00:01:49,450 --> 00:01:51,750 So, I figured I still have a chance. 22 00:01:52,290 --> 00:01:56,290 Huh? He asked you out?! 23 00:01:56,290 --> 00:01:57,480 Yes. 24 00:01:58,010 --> 00:02:02,300 It's all Naoki's fault. He's always drags everything out. 25 00:02:02,980 --> 00:02:04,980 I've gotta do something. 26 00:02:09,720 --> 00:02:11,120 Kotoko! 27 00:02:11,610 --> 00:02:12,750 Nakagawa. 28 00:02:12,750 --> 00:02:14,700 Sorry if I freaked you out, yesterday. 29 00:02:14,700 --> 00:02:16,220 You were joking, right? 30 00:02:16,220 --> 00:02:17,190 No, I'm sincere. 31 00:02:27,170 --> 00:02:30,610 You've had my eye ever since I got into Tonan HS. 32 00:02:31,690 --> 00:02:34,010 I was in class A. 33 00:02:34,010 --> 00:02:35,920 Then you must be pretty smart. 34 00:02:36,460 --> 00:02:39,720 When I was in high school, I wanted to be like Irie... 35 00:02:39,720 --> 00:02:42,530 And that's how I found out about you, Kotoko. 36 00:02:42,530 --> 00:02:44,320 You've liked me all this time? 37 00:02:44,320 --> 00:02:45,340 Yes. 38 00:02:45,340 --> 00:02:47,970 So, now, Irie has become my competition. 39 00:02:48,500 --> 00:02:51,850 But I've only just met you, Nakagawa... 40 00:02:51,850 --> 00:02:56,420 Why not go out on a date, then? You can get to know me better, that way. 41 00:02:57,550 --> 00:02:58,740 Are you free on Sunday? 42 00:03:00,720 --> 00:03:02,110 I'll be waiting for an answer. 43 00:03:11,700 --> 00:03:12,930 It's him. 44 00:03:13,490 --> 00:03:14,950 That guy? 45 00:03:20,980 --> 00:03:23,550 Dad? Auntie! 46 00:03:23,920 --> 00:03:27,220 She said some pest's started buzzing around you. 47 00:03:27,220 --> 00:03:33,200 Has a cheery and direct personality, and is an academic over-achiever... 48 00:03:33,200 --> 00:03:35,600 I wanted to see what was up, so I came... 49 00:03:35,600 --> 00:03:37,410 But he seems like a good kid. 50 00:03:37,410 --> 00:03:41,050 Mr. Aihara, you're not supposed to be impressed! 51 00:03:41,600 --> 00:03:42,750 Wait a moment. 52 00:03:44,290 --> 00:03:47,030 I've got an idea! 53 00:03:51,760 --> 00:03:52,530 Okay... 54 00:03:56,690 --> 00:03:59,680 So, someone normal is actually interested in you? 55 00:03:59,680 --> 00:04:02,540 What are you getting at? Guys like me! 56 00:04:02,540 --> 00:04:03,870 Guess there really is someone for everyone. 57 00:04:03,870 --> 00:04:06,800 Excuse me? Why wouldn't someone like me? 58 00:04:07,240 --> 00:04:08,840 What's so funny? 59 00:04:08,840 --> 00:04:12,180 Y'know, he might not be you... 60 00:04:12,180 --> 00:04:16,790 but he's handsome, smart, and unlike you, he can actually be nice. 61 00:04:16,790 --> 00:04:17,930 That's great! 62 00:04:19,920 --> 00:04:23,060 So, Irie, you don't mind if Kotoko and I go out, right? 63 00:04:23,060 --> 00:04:25,910 She's not mine. Feel free to do whatever you want. 64 00:04:28,860 --> 00:04:33,400 Taketo, where will we be going on our date? 65 00:04:34,070 --> 00:04:36,060 Oh, we're on for the date?! 66 00:04:36,420 --> 00:04:37,130 Yeah. 67 00:04:37,130 --> 00:04:39,000 This is great! 68 00:04:39,550 --> 00:04:41,000 Nakagawa. 69 00:04:41,000 --> 00:04:42,430 Hey, Matsumoto. 70 00:04:43,120 --> 00:04:45,240 Do you know each other? 71 00:04:45,240 --> 00:04:46,990 We're classmates. 72 00:04:46,990 --> 00:04:49,000 I should ask you how do you two know each other. 73 00:04:49,340 --> 00:04:51,120 I'm dating Kotoko. 74 00:04:51,120 --> 00:04:52,870 Well... not just yet. 75 00:04:57,990 --> 00:05:01,560 Seems like smooth sailing, huh? 76 00:05:01,930 --> 00:05:06,860 Well, chasing after someone as unattainable as Irie, for your whole life, would be sad. 77 00:05:07,600 --> 00:05:09,240 Who's that guy? 78 00:05:13,270 --> 00:05:14,940 Hey, you! 79 00:05:14,940 --> 00:05:17,710 You trying to shack up with Kotoko without saying anything to me? 80 00:05:17,710 --> 00:05:19,840 You got some balls. 81 00:05:19,840 --> 00:05:22,160 You're not going out with her though, right? 82 00:05:22,160 --> 00:05:23,380 The hell you say? 83 00:05:23,780 --> 00:05:26,130 Hey, Kotoko, tell him now. 84 00:05:26,690 --> 00:05:29,220 I'm not dating Kin, no. 85 00:05:34,000 --> 00:05:38,370 Looks like my plan to make Naoki jealous is working like I expected. 86 00:05:38,860 --> 00:05:41,850 I'll bet he's seething right now! 87 00:05:41,850 --> 00:05:43,750 And then he'll fall for you, even harder! 88 00:05:44,720 --> 00:05:46,070 Will it work? 89 00:05:46,330 --> 00:05:48,160 I'm positive! 90 00:05:48,730 --> 00:05:54,860 The only thing I'm not sure of is how to get him to witness your date. 91 00:05:58,280 --> 00:05:59,910 I know! 92 00:06:02,230 --> 00:06:04,460 Have you decided your order? 93 00:06:04,460 --> 00:06:05,990 Iced milk tea. 94 00:06:05,990 --> 00:06:07,640 Were you waiting long, Kotoko? 95 00:06:07,640 --> 00:06:09,090 I just got here. 96 00:06:09,090 --> 00:06:11,990 Today, we're on date. 97 00:06:12,460 --> 00:06:14,810 Oh, Irie, I'll take an iced coffee. 98 00:06:14,810 --> 00:06:17,200 Certainly. Coming right up. 99 00:06:20,620 --> 00:06:21,620 Aren't you risking spilling it? 100 00:06:21,620 --> 00:06:22,900 It's more fun this way! 101 00:06:22,900 --> 00:06:24,490 Do you go to Yokohama often? 102 00:06:24,490 --> 00:06:25,970 Every now and then. 103 00:06:26,800 --> 00:06:29,190 I have to say, this place is pretty great! 104 00:06:29,190 --> 00:06:30,210 Great for hanging out. 105 00:06:30,210 --> 00:06:31,110 Right? 106 00:06:33,090 --> 00:06:36,910 Wow, you're amazing, Taketo! 107 00:06:38,610 --> 00:06:40,370 It went in! 108 00:06:45,650 --> 00:06:49,410 I got one! Yes! Taketo! 109 00:06:58,320 --> 00:07:01,000 Oh, wow! 110 00:07:01,000 --> 00:07:02,510 Yeah! 111 00:07:03,180 --> 00:07:04,800 So beautiful. 112 00:07:05,390 --> 00:07:06,430 It really is. 113 00:07:08,350 --> 00:07:10,850 Thank you for today. 114 00:07:11,310 --> 00:07:13,530 It really felt like a date. 115 00:07:13,530 --> 00:07:15,410 I had a ton of fun. 116 00:07:15,930 --> 00:07:16,920 Me too. 117 00:07:16,920 --> 00:07:19,520 Next time, let's watch a movie or go to an amusement park. 118 00:07:20,650 --> 00:07:23,780 If only I was with Irie... 119 00:07:24,340 --> 00:07:25,500 Does that sound good, Kotoko? 120 00:07:26,620 --> 00:07:28,700 Huh? What? 121 00:07:38,560 --> 00:07:39,940 May I sit next to you? 122 00:07:40,430 --> 00:07:41,450 Sure. 123 00:07:45,210 --> 00:07:48,400 You've got weird taste in girls, Nakgawa. 124 00:07:48,400 --> 00:07:50,680 What exactly about Kotoko is good? 125 00:07:50,680 --> 00:07:53,240 I like girls with cute personalities. 126 00:07:53,240 --> 00:07:55,810 Girls who are smart and hot tend to be nasty. 127 00:07:58,100 --> 00:07:59,850 Don't be so rude! 128 00:07:59,850 --> 00:08:02,210 You actually think you're hot? 129 00:08:02,210 --> 00:08:04,300 Because I don't like women with huge egos, either! 130 00:08:04,300 --> 00:08:07,000 I can't concentrate next to you. 131 00:08:07,000 --> 00:08:08,510 Then get lost. 132 00:08:36,120 --> 00:08:38,370 For that, it refers to... 133 00:08:39,800 --> 00:08:42,250 What are you doing? You look preoccupied. 134 00:08:46,890 --> 00:08:48,450 You were watching Irie... 135 00:08:49,100 --> 00:08:51,350 Taketo, um... 136 00:08:51,350 --> 00:08:53,320 You should just forget about him. 137 00:08:56,380 --> 00:08:57,270 You bastard. 138 00:08:58,230 --> 00:08:59,800 What the hell are you doing?! 139 00:09:00,290 --> 00:09:01,380 Kin, stop it! 140 00:09:01,380 --> 00:09:02,280 Hell no! 141 00:09:02,280 --> 00:09:05,220 Are you still hung up on Kotoko? 142 00:09:11,180 --> 00:09:12,340 Enough. 143 00:09:13,320 --> 00:09:15,820 Are you two seriously fighting over this girl? 144 00:09:16,980 --> 00:09:19,400 It's none of your business! Buzz off! 145 00:09:19,400 --> 00:09:21,850 But I'm the one Kotoko loves. 146 00:09:21,850 --> 00:09:23,690 That makes your little brawl a waste of time. 147 00:09:23,980 --> 00:09:25,140 Irie. 148 00:09:25,430 --> 00:09:27,030 Have you finished today's classes? 149 00:09:27,030 --> 00:09:27,950 Let's go home. 150 00:09:30,030 --> 00:09:31,140 Sorry. 151 00:09:37,890 --> 00:09:39,760 You are so stupid. 152 00:09:41,150 --> 00:09:45,820 Dumped and then beaten up. Serves you right. 153 00:09:45,820 --> 00:09:46,690 What— 154 00:09:48,270 --> 00:09:49,230 Bye bye. 155 00:09:58,800 --> 00:09:59,850 Hey... 156 00:09:59,850 --> 00:10:01,920 Were you a little jealous? 157 00:10:01,920 --> 00:10:03,160 Not at all. 158 00:10:03,160 --> 00:10:05,340 It was obviously one of my mom's schemes. 159 00:10:05,830 --> 00:10:07,790 You see through everything. 160 00:10:11,490 --> 00:10:14,520 You've got a lot of work to do on yourself before you can think about making me jealous. 161 00:10:14,930 --> 00:10:15,840 Dummy. 162 00:10:23,320 --> 00:10:24,730 What is this? 163 00:10:26,860 --> 00:10:28,770 I'm working here, now! 164 00:10:29,160 --> 00:10:31,660 I'm worried about you! 165 00:10:31,660 --> 00:10:32,580 Why? 166 00:10:33,150 --> 00:10:35,590 Well, the older Matsumoto sister is here... 167 00:10:35,590 --> 00:10:37,980 And you're always with her. 168 00:10:48,750 --> 00:10:50,340 Aihara... 169 00:10:50,340 --> 00:10:53,130 Stop day-dreaming and clear tables. 170 00:10:54,060 --> 00:10:55,080 Okay! 171 00:11:20,380 --> 00:11:23,460 Huh? Irie, what's wrong? 172 00:11:23,890 --> 00:11:26,290 Nothing... apparently. 173 00:11:26,990 --> 00:11:29,960 Autumn 174 00:11:36,310 --> 00:11:37,560 Taketo. 175 00:11:40,250 --> 00:11:42,490 Here I am. Let's go. 176 00:11:46,350 --> 00:11:47,670 When's your next class? 177 00:11:48,290 --> 00:11:49,480 Fourth period. 178 00:11:49,800 --> 00:11:52,210 There's still some time then. Let's get something to drink. 179 00:11:52,210 --> 00:11:53,060 Okay. 180 00:11:59,000 --> 00:12:02,460 That's one less rival for Irie! 181 00:12:05,860 --> 00:12:07,080 Kotoko. 182 00:12:07,080 --> 00:12:08,790 What were you doing? 183 00:12:08,790 --> 00:12:11,150 Oh, nothing, really. 184 00:12:16,290 --> 00:12:18,040 These reactions... 185 00:12:18,040 --> 00:12:19,990 you must've done something! 186 00:12:19,990 --> 00:12:22,680 Huh? Nothing I can think of. 187 00:12:25,080 --> 00:12:26,370 That's it! 188 00:12:28,250 --> 00:12:29,970 What the heck?! 189 00:12:29,970 --> 00:12:32,980 "Modeled after Kotoko Aihara." 190 00:12:32,980 --> 00:12:35,050 The body shape is totally off. 191 00:12:36,740 --> 00:12:39,020 Were you in the anime club all along? 192 00:12:39,020 --> 00:12:40,830 I didn't actually join! 193 00:12:41,200 --> 00:12:43,710 We meet again, Kotorin! 194 00:12:45,690 --> 00:12:46,330 Who're you? 195 00:12:46,590 --> 00:12:48,240 I'm Aoki of the Anime Club! 196 00:12:48,240 --> 00:12:51,010 You haven't forgotten about us, Kotorin, have you? 197 00:12:51,320 --> 00:12:53,410 I'm... Kotorin? 198 00:12:53,410 --> 00:12:54,460 Right. 199 00:12:54,920 --> 00:12:58,010 Why'd you use me as a model without my permission? 200 00:12:58,010 --> 00:13:01,110 I mean, remember when you came to the club room last year? 201 00:13:01,110 --> 00:13:02,160 Your club room? 202 00:13:02,670 --> 00:13:05,680 Oh, that was an accident! 203 00:13:05,680 --> 00:13:10,210 Since then we've apponited Kotorin as an honorary member. 204 00:13:10,210 --> 00:13:11,240 Hey, I never asked for— 205 00:13:11,240 --> 00:13:12,910 Now, don't be angry! 206 00:13:12,910 --> 00:13:15,000 We started planning afterwards, 207 00:13:15,000 --> 00:13:16,610 and this project took a year and a half! 208 00:13:16,610 --> 00:13:17,430 Yeah. 209 00:13:17,430 --> 00:13:22,080 Isn't it amazing? It's a masterpiece! And you were chosen for the lead! 210 00:13:22,080 --> 00:13:25,250 You're invited to the advanced screening, of course! Be sure to come! 211 00:13:35,760 --> 00:13:38,750 Kotoko, you life sure is something. 212 00:13:43,930 --> 00:13:46,470 Sorry about the delay. Please, come on in. 213 00:13:46,790 --> 00:13:49,320 Sorry to keep you waiting. Welcome. 214 00:13:49,830 --> 00:13:51,230 Please come in. 215 00:14:05,380 --> 00:14:08,420 Kotoko, this is pretty crazy! 216 00:14:08,420 --> 00:14:09,890 Man, I'm psyched! 217 00:14:09,890 --> 00:14:10,980 Hey there, Kotorin. 218 00:14:11,580 --> 00:14:13,020 Irie! 219 00:14:13,020 --> 00:14:14,330 Why are you here? 220 00:14:15,180 --> 00:14:16,710 Because it sounds hillarious. 221 00:14:18,590 --> 00:14:19,570 Welcome everyone. 222 00:14:19,570 --> 00:14:22,040 I'm Aoki, the director of Tennis Goddess Kotorin. 223 00:14:22,040 --> 00:14:25,440 I hope you all enjoy the movie! 224 00:14:25,440 --> 00:14:26,950 Roll it! 225 00:14:27,470 --> 00:14:35,470 Tennis Goddess Kotorin 226 00:14:45,720 --> 00:14:49,630 Planet Naoki belongs to me, Matsumotole'! 227 00:14:50,300 --> 00:14:53,640 But then, appearing from out of nowhere... 228 00:14:54,350 --> 00:14:57,250 I'm from the Romance system, Planet 30-Love! 229 00:14:57,250 --> 00:14:59,920 Tennis Goddess Kotorin! 230 00:15:03,030 --> 00:15:05,060 You won't beat me! Let's fight! 231 00:15:13,400 --> 00:15:15,430 She was all talk! 232 00:15:16,990 --> 00:15:18,680 Overlord Sudoza! 233 00:15:20,850 --> 00:15:24,310 I will avenge my beloved, Matsumotle'! 234 00:15:36,060 --> 00:15:37,500 Take that! 235 00:15:52,040 --> 00:15:54,150 Now, to finish you! 236 00:16:01,630 --> 00:16:04,270 Rest easy, Kotorin. Everything will be fine, now. 237 00:16:05,940 --> 00:16:07,950 That voice... Iri—eh?! 238 00:16:12,000 --> 00:16:14,240 We are the Galaxy Guard, 239 00:16:14,240 --> 00:16:15,920 The Three Smashketeers! 240 00:16:16,350 --> 00:16:18,450 Here we come, Sudoza! 241 00:16:18,450 --> 00:16:20,530 Penlight Beam! 242 00:16:34,420 --> 00:16:35,100 Farewell! 243 00:16:43,470 --> 00:16:48,750 And thus, peace continued on Planet Naoki. 244 00:16:49,410 --> 00:16:54,380 All's well that ends well! Wouldn't you say? 245 00:16:54,180 --> 00:16:58,650 End 246 00:17:05,260 --> 00:17:09,120 I haven't laughed like that in a long time! 247 00:17:09,120 --> 00:17:12,260 Irie was cracking up, too. 248 00:17:16,800 --> 00:17:18,080 Satomi. 249 00:17:18,080 --> 00:17:19,430 What's this ring for? 250 00:17:19,430 --> 00:17:21,280 Oh, this? 251 00:17:22,520 --> 00:17:24,710 Kotoko, I'm sorry. 252 00:17:24,710 --> 00:17:26,800 I didn't mean to hide it from you. 253 00:17:26,800 --> 00:17:28,060 I... 254 00:17:28,060 --> 00:17:30,120 I've got a boyfriend. 255 00:17:30,900 --> 00:17:36,690 It was kinda hard to broach the subject, with your whole one-sided romance. 256 00:17:36,690 --> 00:17:37,610 I'm sorry. 257 00:17:38,750 --> 00:17:40,330 You were worried about nothing! 258 00:17:40,330 --> 00:17:42,120 Right, Jinko? 259 00:17:42,120 --> 00:17:43,090 I'm sorry. 260 00:17:43,970 --> 00:17:45,270 I've got one too. 261 00:17:46,350 --> 00:17:48,990 I didn't mean to hide it. 262 00:17:49,810 --> 00:17:51,480 You've... both...? 263 00:17:52,580 --> 00:17:53,880 Are you mad? 264 00:17:54,580 --> 00:17:57,380 Of course not. How could I be angry? 265 00:17:58,090 --> 00:17:59,280 It's just... 266 00:18:00,150 --> 00:18:02,990 Now I'm the only one who's single. 267 00:18:08,520 --> 00:18:13,070 Winter 268 00:18:31,720 --> 00:18:34,670 Both of them quit their jobs? 269 00:18:34,670 --> 00:18:36,330 Yeah! 270 00:18:36,330 --> 00:18:39,440 Irie mentioned focusing on school. 271 00:18:39,440 --> 00:18:41,700 Then Matsumoto used the same excuse. 272 00:18:41,700 --> 00:18:43,700 Manager, I'm sorry. So am I. 273 00:18:43,700 --> 00:18:45,330 Thanks for everything! 274 00:18:45,330 --> 00:18:46,140 Goodbye. 275 00:18:57,600 --> 00:18:58,700 Irie. 276 00:18:59,120 --> 00:19:01,170 So, you quit your job? 277 00:19:01,380 --> 00:19:01,840 Yeah. 278 00:19:03,460 --> 00:19:05,760 That's a pretty complicated book. 279 00:19:05,760 --> 00:19:07,800 What's it about? 280 00:19:08,280 --> 00:19:10,640 The kind of stuff you could never understand. 281 00:19:13,910 --> 00:19:15,530 Cells? 282 00:19:15,530 --> 00:19:16,930 Metabolite? 283 00:19:17,920 --> 00:19:19,100 What is this? 284 00:19:21,290 --> 00:19:23,000 Be quiet. 285 00:19:23,000 --> 00:19:24,620 Are you going to be a doctor? 286 00:19:25,580 --> 00:19:27,590 What makes you ask that? 287 00:19:27,590 --> 00:19:30,040 This is a book about medicine, right? 288 00:19:30,040 --> 00:19:31,130 It's talking about cells and stuff. 289 00:19:31,130 --> 00:19:32,340 You've got only one of those, for a brain. 290 00:19:32,340 --> 00:19:35,220 I make a point to read up on things I'm not familiar with. 291 00:19:35,220 --> 00:19:36,360 Besides, 292 00:19:36,360 --> 00:19:38,730 Becoming a doctor isn't that simple. 293 00:19:38,730 --> 00:19:40,580 I'd have to pass an exam to transfer to the medical school... 294 00:19:40,580 --> 00:19:43,370 Irie in a white coat... 295 00:19:43,370 --> 00:19:45,700 That'd be so dreamy. 296 00:19:45,700 --> 00:19:47,390 Pay attention when someone's talking. 297 00:19:50,550 --> 00:19:51,690 Sorry to keep you waiting. 298 00:19:53,200 --> 00:19:56,230 Your Christmas dates fell through? 299 00:19:56,230 --> 00:19:58,370 Yeah... 300 00:19:58,370 --> 00:20:00,560 He said he had to work. 301 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 That it was more important, apparently. 302 00:20:03,480 --> 00:20:04,610 What about you, Jinko? 303 00:20:04,610 --> 00:20:05,730 They have a show. 304 00:20:06,180 --> 00:20:09,180 This is him. He's in a band. 305 00:20:10,000 --> 00:20:11,410 So cool! 306 00:20:11,410 --> 00:20:12,570 He looks good. 307 00:20:12,570 --> 00:20:14,060 Well, they're not signed or anything... 308 00:20:14,060 --> 00:20:15,570 But he's the vocalist. 309 00:20:16,430 --> 00:20:19,460 So, he's playing a show during Christmas? 310 00:20:19,460 --> 00:20:21,220 Why not go see it? 311 00:20:21,770 --> 00:20:23,130 Well... 312 00:20:23,130 --> 00:20:25,130 The show is in Hokkaido. 313 00:20:25,570 --> 00:20:27,060 I don't have that kinda money. 314 00:20:27,060 --> 00:20:28,000 I can't make the trip. 315 00:20:28,550 --> 00:20:29,660 I see... 316 00:20:30,320 --> 00:20:32,140 The three of us 317 00:20:32,140 --> 00:20:34,810 will have to spend the Christmas by ourselves. 318 00:20:36,750 --> 00:20:40,850 Then... why don't the three of us have a Christmas ladies night? 319 00:20:41,520 --> 00:20:43,090 Good idea! 320 00:20:57,150 --> 00:20:58,890 That's a nice dress. Very pretty. 321 00:20:59,780 --> 00:21:00,900 Really? 322 00:21:02,150 --> 00:21:04,080 You look very handsome, too. 323 00:21:04,080 --> 00:21:07,170 I'd love to take your hand, and dance with you. 324 00:21:08,780 --> 00:21:10,040 But, 325 00:21:10,040 --> 00:21:13,450 only if you were attending the PANDAI Christmas Dinner Party. 326 00:21:14,920 --> 00:21:16,710 Oh, well! 327 00:21:16,710 --> 00:21:19,000 Aren't you and your friends having a party? 328 00:21:19,550 --> 00:21:22,900 You wouldn't abandon friendship for romance, right? 329 00:21:27,550 --> 00:21:31,140 It's a shame you can't come with us, Kotoko. 330 00:21:31,690 --> 00:21:34,370 Say hello to Satomi and Jinko for us. 331 00:21:34,370 --> 00:21:35,420 Sure. 332 00:21:35,420 --> 00:21:38,320 We might be home late, so don't forget to lock up. 333 00:21:38,320 --> 00:21:39,190 Alright. 334 00:21:39,190 --> 00:21:40,770 Then, we're leaving now. 335 00:21:40,770 --> 00:21:42,170 Have a good time. 336 00:21:50,000 --> 00:21:51,290 See you later, 337 00:21:53,400 --> 00:21:54,600 Chibi. 338 00:22:02,570 --> 00:22:03,760 I better get ready. 339 00:22:13,030 --> 00:22:13,920 Okay! 340 00:22:38,300 --> 00:22:39,320 Sorry! 341 00:22:39,320 --> 00:22:40,490 Kotoko... 342 00:22:40,490 --> 00:22:42,580 I won't be coming tonight. 343 00:22:42,580 --> 00:22:43,750 You won't?! 344 00:22:43,750 --> 00:22:45,630 The flight was cancelled because of the heavy snow, 345 00:22:45,630 --> 00:22:47,950 so he can't make the concert... 346 00:22:47,950 --> 00:22:49,190 And so, 347 00:22:49,860 --> 00:22:55,480 "Let's spend Christmas together," he says! 348 00:22:55,480 --> 00:22:57,340 Well, that's great. 349 00:22:57,340 --> 00:22:58,190 So... 350 00:22:59,180 --> 00:23:02,150 Let me pick romance this time! 351 00:23:02,700 --> 00:23:04,580 Okay, I understand. 352 00:23:04,580 --> 00:23:06,070 Have a good time. 353 00:23:06,370 --> 00:23:09,270 I am so grateful! Thank you! 354 00:23:09,270 --> 00:23:11,530 And say sorry to Satomi for me! 355 00:23:43,950 --> 00:23:45,360 Hello, Irie residence. 356 00:23:45,360 --> 00:23:46,790 Oh, Kotoko... 357 00:23:46,790 --> 00:23:48,780 Sorry, I can't make it. 358 00:23:48,780 --> 00:23:50,560 Huh? Why not? 359 00:23:50,560 --> 00:23:54,020 He was lying about having work today. 360 00:23:54,020 --> 00:23:55,180 He was? 361 00:23:55,980 --> 00:23:57,200 He was getting a surprise ready... 362 00:23:57,200 --> 00:24:00,200 He reserved dinner at the Royal Hotel a long time ago. 363 00:24:00,200 --> 00:24:01,700 Dinner? 364 00:24:01,700 --> 00:24:04,040 I know, right?! 365 00:24:04,040 --> 00:24:06,010 You understand, right, Kotoko? 366 00:24:06,010 --> 00:24:09,490 Getting to spend Christmas Eve with the guy I like! 367 00:24:09,490 --> 00:24:12,770 So, please, just this once. Okay? 368 00:24:12,770 --> 00:24:17,130 Yeah. It is your first Christmas together, after all. 369 00:24:17,130 --> 00:24:18,480 Don't mind me. 370 00:24:18,480 --> 00:24:22,640 Thanks. And tell Jinko I'm sorry. 371 00:24:22,640 --> 00:24:24,390 I'll make it up to you. 372 00:24:24,390 --> 00:24:26,670 OK. Bye. 373 00:25:08,490 --> 00:25:11,930 A lonely Christmas, huh? 374 00:25:43,230 --> 00:25:45,730 Thank you for having us today. 375 00:25:45,730 --> 00:25:46,880 Oh, it's our pleasure. 376 00:25:46,880 --> 00:25:48,110 Irie. 377 00:25:49,090 --> 00:25:50,300 Matsumoto. 378 00:25:53,500 --> 00:25:56,440 I was invited today, too. 379 00:25:56,440 --> 00:25:57,840 How's that? 380 00:25:57,840 --> 00:25:59,590 Through my father's comapny. 381 00:25:59,590 --> 00:26:01,920 They apparently bought a lot of PANDAI stock. 382 00:26:03,800 --> 00:26:08,590 So, will you be working at PANDAI when you graduate? 383 00:26:08,590 --> 00:26:09,600 I don't know. 384 00:26:09,960 --> 00:26:11,050 Naoki! 385 00:26:12,550 --> 00:26:13,730 Excuse me. 386 00:26:17,470 --> 00:26:19,160 I want to introduce you to our guest. 387 00:26:19,160 --> 00:26:20,880 This is the president of Hokueisha. 388 00:26:21,760 --> 00:26:24,930 I'm Oizumi from Hokueisha. 389 00:26:25,920 --> 00:26:27,040 This is his granddaughter. 390 00:26:28,580 --> 00:26:30,280 I'm Sahoko. 391 00:26:30,730 --> 00:26:31,930 I'm Naoki. 392 00:26:31,930 --> 00:26:33,060 Nice to meet you. 393 00:26:33,060 --> 00:26:34,290 It's an honor to meet you, sir. 394 00:26:34,290 --> 00:26:36,770 I'm very happy to meet you, too. 395 00:26:37,980 --> 00:26:43,050 President Irie brags about you all the time, I'm afraid. 396 00:26:43,610 --> 00:26:50,330 I have to say, he's everything you made him out to be, President Irie. 397 00:26:50,330 --> 00:26:51,740 I'm flattered. 398 00:26:54,060 --> 00:26:55,290 Enjoy your meal. 399 00:26:54,490 --> 00:26:56,410 Certainly. Excuse me. 400 00:26:56,520 --> 00:26:57,420 Excuse us. 401 00:26:57,420 --> 00:26:58,300 Thanks for coming. 402 00:27:05,230 --> 00:27:06,620 Irie, 403 00:27:07,320 --> 00:27:09,130 may I have a word with you? 404 00:27:09,410 --> 00:27:10,210 Sure. 405 00:27:22,750 --> 00:27:25,030 You know how I feel about you. 406 00:27:25,920 --> 00:27:28,760 I want to know where you really stand. 407 00:27:28,760 --> 00:27:30,700 What do you think of me? 408 00:27:32,230 --> 00:27:36,010 I can't see us being more than friends. 409 00:27:40,520 --> 00:27:41,880 I... 410 00:27:42,800 --> 00:27:45,380 I love you, Irie. 411 00:27:57,800 --> 00:27:59,060 Are you satisfied? 412 00:28:01,520 --> 00:28:02,890 Sorry... 413 00:28:02,890 --> 00:28:04,990 But that's not how I see you, Matsumoto. 414 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 I see... 415 00:28:07,830 --> 00:28:09,080 I understand. 416 00:28:11,380 --> 00:28:13,670 But my feelings won't change. 417 00:28:20,270 --> 00:28:23,100 Spending the Christmas Eve with Chibi is okay... 418 00:28:23,550 --> 00:28:26,440 But I think I'd still... 419 00:28:27,520 --> 00:28:28,870 You look like you're having fun. 420 00:28:29,790 --> 00:28:30,860 Irie? 421 00:28:32,590 --> 00:28:33,800 What's up? 422 00:28:33,800 --> 00:28:35,230 What about the party? 423 00:28:35,610 --> 00:28:37,660 Meeting and greeting all the important guests got old, 424 00:28:37,660 --> 00:28:39,020 so I escaped. 425 00:28:39,020 --> 00:28:40,590 Are you okay? 426 00:28:40,590 --> 00:28:41,530 How about you? 427 00:28:41,530 --> 00:28:43,740 What happened to your girls night? 428 00:28:43,740 --> 00:28:48,900 Well, Satomi and Jinko ended up getting to spend Christmas with their boyfriends after all. 429 00:28:49,370 --> 00:28:51,130 So, here I am... 430 00:28:51,130 --> 00:28:52,830 A party of one, huh? 431 00:28:53,530 --> 00:28:54,500 Yeah. 432 00:28:55,550 --> 00:28:59,210 Have to say, female friendship leaves a lot to be desired. 433 00:29:02,290 --> 00:29:04,000 I brought a present. 434 00:29:11,450 --> 00:29:13,650 Is this from the hotel buffet? 435 00:29:13,950 --> 00:29:16,010 That's amazing! 436 00:29:16,010 --> 00:29:18,000 It looks delicious. 437 00:29:20,550 --> 00:29:22,510 Thanks for the food. 438 00:29:22,510 --> 00:29:24,710 Uh, that's for Chibi. 439 00:29:26,320 --> 00:29:29,110 I had them prepare it without seasoning, for a dog. 440 00:29:33,230 --> 00:29:34,910 Granted, you could probably eat it with a little sauce. 441 00:29:36,990 --> 00:29:38,980 Irie... 442 00:29:38,980 --> 00:29:42,540 Did you come back... to have dinner with Chibi? 443 00:29:42,540 --> 00:29:43,330 Yeah. 444 00:29:43,900 --> 00:29:47,010 I thought I'd spend a quiet Christmas with Chibi. 445 00:29:52,890 --> 00:29:54,010 By the way, 446 00:29:54,010 --> 00:29:57,070 I have a gift for you. 447 00:29:57,520 --> 00:29:58,990 I'll go grab it. 448 00:29:59,600 --> 00:30:01,390 Every year, the eagerness never changes. 449 00:30:06,000 --> 00:30:09,030 Here. This is your Christmas gift. 450 00:30:13,090 --> 00:30:15,890 Don't worry about getting me one. 451 00:30:15,890 --> 00:30:17,690 Good, because I didn't intend to. 452 00:30:19,430 --> 00:30:23,020 You don't have to use it, if you don't like it. 453 00:30:24,310 --> 00:30:29,290 Especially since you already have a much fancier watch. 454 00:30:32,950 --> 00:30:33,810 Thank you. 455 00:30:38,210 --> 00:30:39,260 Oh, I know. 456 00:30:39,610 --> 00:30:41,950 I'll go buy a cake. 457 00:30:41,950 --> 00:30:44,880 Can't have Christmas without a cake! 458 00:30:47,520 --> 00:30:48,730 There is a cake. 459 00:30:49,660 --> 00:30:50,990 There is? 460 00:30:51,510 --> 00:30:53,010 It's besides the door. 461 00:30:59,430 --> 00:31:01,050 Why's there a cake?! 462 00:31:01,350 --> 00:31:02,890 I bought it. 463 00:31:10,030 --> 00:31:13,170 Were you... going to eat this with Chibi, too? 464 00:31:13,750 --> 00:31:14,970 Maybe. 465 00:31:31,000 --> 00:31:34,610 My piece doesn't need to be very big. 466 00:31:35,290 --> 00:31:36,210 Okay. 467 00:31:36,550 --> 00:31:40,310 You can have a piece with Santa on it. 468 00:31:47,320 --> 00:31:53,010 Santa Claus, thank you for giving me the present I most wanted this year! 469 00:32:12,230 --> 00:32:13,470 We're sorry! 470 00:32:14,060 --> 00:32:18,930 I can't believe we made you spend Christmas alone...! 471 00:32:18,930 --> 00:32:20,870 We're very sorry. 472 00:32:21,180 --> 00:32:23,960 I was really lonely, y'know. 473 00:32:25,980 --> 00:32:28,270 Well, I suppose, 474 00:32:28,270 --> 00:32:32,640 I can forgive you, because I'm so generous! 475 00:32:37,780 --> 00:32:40,890 Well, we can at least spend New Year's Eve together! 476 00:32:41,350 --> 00:32:45,050 Let's start the New Year together! 477 00:32:44,940 --> 00:32:45,210 Right? 478 00:32:46,180 --> 00:32:48,110 Yeah! 479 00:32:52,090 --> 00:32:53,700 Fireworks! 480 00:32:53,700 --> 00:32:55,060 Wow! 481 00:33:24,060 --> 00:33:25,320 I'm back. 482 00:33:25,320 --> 00:33:27,350 Oh, welcome home. 483 00:33:27,800 --> 00:33:30,300 You've been out late a lot, recently. 484 00:33:31,000 --> 00:33:34,080 The end of the fiscal year's coming up, after all. 485 00:33:35,320 --> 00:33:36,600 Did you need dinner? 486 00:33:36,600 --> 00:33:38,790 Nah, I ate already. 487 00:33:39,230 --> 00:33:41,800 Think I'll wash up and go to bed today. 488 00:33:43,150 --> 00:33:45,110 Don't work too hard, okay? 489 00:33:45,110 --> 00:33:47,140 Your health is most important. 490 00:33:47,140 --> 00:33:49,030 Yeah, I know. 491 00:33:57,290 --> 00:33:58,370 Kotoko... 492 00:33:59,030 --> 00:34:05,400 Next time you see Naoki, tell him it'd be nice if he came over for Sunday dinner once in a while. 493 00:34:05,400 --> 00:34:07,070 Would you do that for me? 494 00:34:07,450 --> 00:34:08,380 Sure! 495 00:34:36,050 --> 00:34:37,350 Thank you very much. 496 00:34:43,150 --> 00:34:44,300 Irie. 497 00:34:45,500 --> 00:34:48,260 What did you need at the student affairs office? 498 00:34:48,260 --> 00:34:49,830 It's none of your business. 499 00:34:49,830 --> 00:34:54,330 But you seemed even more serious than usual... 500 00:34:54,330 --> 00:34:56,340 I'm going to the library. Bye. 501 00:34:56,780 --> 00:34:59,910 Hang on! Your dad wanted me to tell you something. 502 00:34:59,910 --> 00:35:00,850 What is it? 503 00:35:00,850 --> 00:35:04,510 He asked you to come home for a meal this weekend. 504 00:35:04,510 --> 00:35:05,840 Is that all? 505 00:35:05,840 --> 00:35:10,190 Yeah. I think he's worn out from working a lot of extra hours. 506 00:35:10,670 --> 00:35:13,740 He seems to want to discuss something with you. 507 00:35:14,180 --> 00:35:15,150 Alright. 508 00:35:19,090 --> 00:35:20,350 My future? 509 00:35:20,350 --> 00:35:21,060 Right. 510 00:35:21,760 --> 00:35:24,740 It's been about a year since you moved out, right? 511 00:35:25,220 --> 00:35:28,630 And you're going to be a sophmore this spring. 512 00:35:29,150 --> 00:35:32,920 You must have made some plans for your future. 513 00:35:36,060 --> 00:35:37,310 Naoki... 514 00:35:37,860 --> 00:35:40,480 I'm sure you know what I'd like, right? 515 00:35:40,480 --> 00:35:41,510 What do you mean? 516 00:35:42,060 --> 00:35:45,000 For you to take over the company for me. 517 00:35:46,200 --> 00:35:48,920 Start out as my right hand man, 518 00:35:48,920 --> 00:35:54,070 and eventually, use your own strengths to make the business grow. 519 00:35:55,200 --> 00:35:57,340 That's is my dream. 520 00:35:58,380 --> 00:36:00,550 What do you think? 521 00:36:00,960 --> 00:36:02,440 Are you really curious? 522 00:36:02,440 --> 00:36:03,940 Or are you asking me if I'll do what you want? 523 00:36:05,140 --> 00:36:09,680 You kept having me introduce myself to your business partners at the banquet... 524 00:36:09,680 --> 00:36:12,300 You're trying to raise my profile beforehand, right? 525 00:36:14,320 --> 00:36:15,680 Naoki! 526 00:36:16,150 --> 00:36:19,800 He's only doing this out of concern for you. 527 00:36:19,800 --> 00:36:21,010 This isn't about me. 528 00:36:21,010 --> 00:36:23,200 He's worried about himself. 529 00:36:23,520 --> 00:36:24,820 You're the same way, Mom. 530 00:36:24,820 --> 00:36:26,250 Eh? Me? 531 00:36:26,250 --> 00:36:28,930 Yes, just because you like Kotoko yourself... 532 00:36:28,930 --> 00:36:31,230 You didn't consider my feelings, and kept pushing us together. 533 00:36:31,680 --> 00:36:36,420 I just thought you'd be a great couple... 534 00:36:36,670 --> 00:36:38,430 Please, enough is enough. 535 00:36:38,430 --> 00:36:41,100 Having my parents dictate my career, and my love life... 536 00:37:08,750 --> 00:37:10,610 I just... 537 00:37:10,610 --> 00:37:12,280 Thought that... 538 00:37:12,790 --> 00:37:18,580 He liked Kotoko, deep down, this whole time... 539 00:37:19,160 --> 00:37:20,370 But, 540 00:37:20,980 --> 00:37:23,620 I was just pushing my feelings on him, 541 00:37:24,590 --> 00:37:28,160 and I've put them both through so much for it! 542 00:37:28,160 --> 00:37:29,400 Mama! 543 00:37:29,950 --> 00:37:31,260 He likes her. 544 00:37:33,460 --> 00:37:36,620 Naoki does like Kotoko. 545 00:37:37,200 --> 00:37:39,650 So, don't cry, Mama. 546 00:37:40,470 --> 00:37:41,640 Yuki...? 547 00:37:42,040 --> 00:37:43,650 What do you mean? 548 00:37:43,650 --> 00:37:46,260 Do you know something? Tell me! 549 00:37:47,320 --> 00:37:49,580 Yuki, wait! 550 00:37:49,580 --> 00:37:51,000 Irie! 551 00:37:53,800 --> 00:37:55,050 Irie. 552 00:37:55,530 --> 00:37:56,720 Your coat. 553 00:37:59,150 --> 00:38:04,640 Uh, y'know, you never talk that much, 554 00:38:04,640 --> 00:38:07,550 so, I think maybe, as far as your future goes... 555 00:38:12,690 --> 00:38:14,230 I want to be a doctor. 556 00:38:16,430 --> 00:38:18,630 It's the first job I've been interested in doing. 557 00:38:19,380 --> 00:38:21,450 Are you changing schools? 558 00:38:21,450 --> 00:38:22,120 No. 559 00:38:22,950 --> 00:38:26,510 There's an exam for Tonan's medical school, and I'm taking it to transfer over. 560 00:38:27,120 --> 00:38:29,210 So that's why you were at Academic Affairs... 561 00:38:29,210 --> 00:38:30,450 To do the paperwork? 562 00:38:32,890 --> 00:38:35,110 Then why didn't you tell them earlier? 563 00:38:35,110 --> 00:38:36,660 It's not the time to tell yet. 564 00:38:37,800 --> 00:38:40,500 Then why tell me? 565 00:38:48,200 --> 00:38:50,910 Don't tell anyone else, okay? 566 00:39:04,200 --> 00:39:06,700 How about we both have a drink? It's been a while. 567 00:39:07,110 --> 00:39:09,480 Oh... that sounds nice. 568 00:39:10,630 --> 00:39:14,560 Sighing like that doesn't suit you, y'know. 569 00:39:15,150 --> 00:39:20,880 I mean... Yuki wouldn't spill the beans. 570 00:39:21,310 --> 00:39:23,580 And Naoki's always been so cold. 571 00:39:23,580 --> 00:39:26,250 So it's hard to tell what he's thinking. 572 00:39:27,490 --> 00:39:31,750 Would it kill him to just talk to his parents? 573 00:39:35,580 --> 00:39:38,490 Boys are all like that. 574 00:39:39,080 --> 00:39:39,840 Here. 575 00:39:39,630 --> 00:39:40,920 Thanks. 576 00:39:47,140 --> 00:39:47,690 Come on, Chibi. 577 00:39:48,660 --> 00:39:49,040 Chibi. 578 00:39:54,750 --> 00:39:56,910 Dad, I'm heading to school. 579 00:39:56,910 --> 00:39:58,430 Yeah! Have a good day. 580 00:39:59,120 --> 00:40:00,620 Oh, Kotoko. 581 00:40:01,400 --> 00:40:02,350 Come here for a moment. 582 00:40:02,350 --> 00:40:03,430 What is it? 583 00:40:06,630 --> 00:40:08,590 Wow! 584 00:40:28,490 --> 00:40:30,270 The Progress of Modern Medicine. 585 00:40:30,830 --> 00:40:32,100 Irie. 586 00:40:32,100 --> 00:40:33,420 Are you crazy? 587 00:40:33,930 --> 00:40:35,500 It's... not like I... 588 00:40:35,500 --> 00:40:37,760 I was just thinking if I become a nurse... 589 00:40:37,760 --> 00:40:41,100 Have you forgotten what the F in class F means? 590 00:40:41,660 --> 00:40:43,160 Well... 591 00:40:45,550 --> 00:40:48,390 Congratulations on getting a perfect score your entrance exam. 592 00:40:48,780 --> 00:40:50,550 Well, I actually studied for once. 593 00:40:50,550 --> 00:40:51,760 I wasn't going to get any other score. 594 00:40:53,380 --> 00:40:54,960 Oh, by the way, 595 00:40:54,960 --> 00:40:56,520 my dad... 596 00:40:56,520 --> 00:41:00,580 He wants to treat you to dinner, and said to come to Puffer House whenever. 597 00:41:09,260 --> 00:41:10,620 Welcome! 598 00:41:11,190 --> 00:41:13,470 Hey, Naoki! Welcome. 599 00:41:13,470 --> 00:41:15,990 You came right after getting my invite! I appreciate it. 600 00:41:15,990 --> 00:41:16,950 You're too kind. 601 00:41:16,950 --> 00:41:20,070 Living alone, I've been mostly eating pretty simple meals. 602 00:41:20,070 --> 00:41:21,400 Welcome. 603 00:41:21,980 --> 00:41:23,910 Huh? Just you? 604 00:41:23,910 --> 00:41:25,060 Where's Kotoko? 605 00:41:25,060 --> 00:41:25,970 I don't know. 606 00:41:26,480 --> 00:41:29,290 Getting to have the Boss' cooking all to yourself... 607 00:41:29,290 --> 00:41:32,070 Wold you rather she had come with me? On my arm, maybe? 608 00:41:32,070 --> 00:41:33,960 Nah, bad idea! 609 00:41:34,690 --> 00:41:37,450 Kinnosuke, quit your yapping. Get back to work, got it? 610 00:41:37,450 --> 00:41:38,260 Sorry. 611 00:41:40,750 --> 00:41:41,880 Let's go. 612 00:41:41,880 --> 00:41:43,660 I've got a private room, let's chat in there. 613 00:41:44,100 --> 00:41:44,990 Right. 614 00:41:46,750 --> 00:41:47,860 It's delicious. 615 00:41:48,290 --> 00:41:49,810 The broth is incredible. 616 00:41:50,830 --> 00:41:52,490 It's nothing special. 617 00:41:52,490 --> 00:41:53,340 Nothing? 618 00:41:53,340 --> 00:41:55,070 Right, nothing special. 619 00:41:55,540 --> 00:41:57,900 The soup stock tastes like that thanks to the puffer fish itself. 620 00:41:58,440 --> 00:42:02,400 We also take special care with the quality of the kelp and water. 621 00:42:02,400 --> 00:42:04,040 I guess the ingredients are the key... 622 00:42:04,690 --> 00:42:06,870 The choosing of ingredients 623 00:42:07,460 --> 00:42:10,060 is what shows your ability as a chef, I'd say. 624 00:42:13,460 --> 00:42:15,130 By the way, Naoki, 625 00:42:15,940 --> 00:42:18,140 we're going to be closing in another hour. 626 00:42:18,570 --> 00:42:19,950 After you finish eating, 627 00:42:19,950 --> 00:42:21,570 let's have a drink. 628 00:42:22,780 --> 00:42:23,670 Sure. 629 00:42:28,200 --> 00:42:30,080 You got married when you were 20? 630 00:42:31,950 --> 00:42:34,540 I was still learning the ropes at a restaurant. 631 00:42:35,090 --> 00:42:37,290 Back then, I really busted my butt, every day. 632 00:42:37,690 --> 00:42:39,600 Did you always want to be a chef? 633 00:42:40,320 --> 00:42:41,430 I think so. 634 00:42:42,350 --> 00:42:44,590 Having someone eat your cooking, 635 00:42:44,590 --> 00:42:46,750 and say it's good always made me happy. 636 00:42:47,980 --> 00:42:50,470 You built Puffer House from nothing, right? 637 00:42:50,470 --> 00:42:51,370 Yeah. 638 00:42:53,120 --> 00:42:56,130 Talking with you about this stuff 639 00:42:56,550 --> 00:42:59,390 reminds me of when your dad and I had the same conversations. 640 00:42:59,390 --> 00:43:00,560 You and dad? 641 00:43:00,560 --> 00:43:03,040 Yep. See, your dad... 642 00:43:04,030 --> 00:43:07,720 His dad—that is to say, your grandpa... 643 00:43:07,720 --> 00:43:10,160 His company was still middle-sized back then 644 00:43:10,660 --> 00:43:14,730 but he had plans for it to grow bigger, even back then. 645 00:43:16,630 --> 00:43:17,470 The thing is... 646 00:43:18,200 --> 00:43:20,780 He actually made it happen, which is a hell of a thing. 647 00:43:22,420 --> 00:43:26,040 I figure, Iri's next dream... 648 00:43:26,520 --> 00:43:29,090 Is about your future, Naoki. 649 00:43:29,630 --> 00:43:30,990 My future? 650 00:43:33,660 --> 00:43:35,370 He thinks really highly of you. 651 00:43:37,150 --> 00:43:41,510 But since he doesn't see you every day anymore, 652 00:43:42,290 --> 00:43:43,910 I think he misses you. 653 00:43:47,720 --> 00:43:49,720 Your future is important, don't get me wrong, 654 00:43:51,350 --> 00:43:53,240 but you gotta look after your parents, too. 655 00:43:54,400 --> 00:43:55,220 Yes... 656 00:43:55,830 --> 00:43:56,870 I think you're right. 657 00:44:09,660 --> 00:44:11,710 Medical school!? 658 00:44:11,710 --> 00:44:13,390 Sorry for keeping it from you. 659 00:44:13,390 --> 00:44:17,140 I thought a lot about whether or not I should take over your comapny... 660 00:44:17,140 --> 00:44:19,220 That was my dream! 661 00:44:19,220 --> 00:44:22,560 But... I know that it's not mine. 662 00:44:23,350 --> 00:44:27,360 I want to be like you and Mr. Aihara. 663 00:44:27,360 --> 00:44:30,010 I want to spend my life working on something of my own. 664 00:44:30,490 --> 00:44:31,790 I've made up my mind. 665 00:44:33,520 --> 00:44:34,950 I'm going to become a doctor. 666 00:44:35,980 --> 00:44:38,590 I'm not taking over the business. 667 00:44:40,720 --> 00:44:42,160 Nao— 668 00:44:43,550 --> 00:44:44,430 Dad?! 669 00:44:45,120 --> 00:44:46,150 Honey? 670 00:44:47,170 --> 00:44:48,280 Honey? 671 00:44:49,000 --> 00:44:50,750 What's wrong? Where does it hurt? 672 00:44:50,750 --> 00:44:52,740 Ch-chest... my chest! 673 00:44:52,740 --> 00:44:54,850 That's the heart. Call an ambulance, hurry! 674 00:44:54,850 --> 00:44:56,370 A-ambulance? 675 00:44:56,990 --> 00:44:58,250 Papa, what's wrong?! 676 00:44:58,250 --> 00:44:59,670 Yuki, get a blanket! 677 00:44:59,670 --> 00:45:00,670 Yeah, okay! 678 00:45:00,190 --> 00:45:01,190 A...am-ambu... 679 00:45:00,670 --> 00:45:02,380 I'll call them! 680 00:45:03,570 --> 00:45:04,290 Honey! 681 00:45:04,800 --> 00:45:06,900 Honey, please hang on! 682 00:45:08,320 --> 00:45:10,220 We need an ambulance! 683 00:45:20,630 --> 00:45:22,440 It's a bit of angina. 684 00:45:22,920 --> 00:45:25,840 He's past the critical period, 685 00:45:25,840 --> 00:45:27,760 so his life won't be in any danger. 686 00:45:28,950 --> 00:45:30,070 That said, 687 00:45:30,070 --> 00:45:31,910 if he overworks himself, 688 00:45:31,910 --> 00:45:34,890 it could turn into a full blown heart attack. 689 00:45:34,890 --> 00:45:36,090 That'd mean... 690 00:45:36,090 --> 00:45:38,140 He'd need surgery on his heart. 691 00:45:38,140 --> 00:45:39,040 Right. 692 00:45:40,090 --> 00:45:44,610 He needs to take some time off work, and get plenty of rest. 693 00:46:03,390 --> 00:46:05,550 Sorry to trouble you when you're busy. 694 00:46:05,550 --> 00:46:07,360 Thank you for coming. 695 00:46:16,720 --> 00:46:18,600 Who were the people in the hall? 696 00:46:20,020 --> 00:46:22,690 Executive staff and business partners... 697 00:46:24,720 --> 00:46:25,900 Sorry for interruption. 698 00:46:26,310 --> 00:46:28,860 Suzuki Trading's president and executive director are here. 699 00:46:28,860 --> 00:46:30,000 Oh, it's good to see you! 700 00:46:30,000 --> 00:46:31,590 How are you feeling? 701 00:46:32,190 --> 00:46:34,050 Mrs. Irie, it's not much, but here. 702 00:46:34,050 --> 00:46:36,740 Oh, thank you so much. 703 00:46:36,740 --> 00:46:37,700 Mr. Irie... 704 00:46:37,700 --> 00:46:40,250 I hate to bring it up at a time like this, but... 705 00:46:40,760 --> 00:46:43,810 I wanted to ask you about what were discussing the other day. 706 00:46:41,230 --> 00:46:42,440 Mom... 707 00:46:44,180 --> 00:46:45,780 I'm so sorry. 708 00:46:48,180 --> 00:46:49,990 Well, it's going smoothly at the moment. 709 00:46:55,460 --> 00:46:58,860 Dad needs actual rest, or he could end up dead from a heart attack. 710 00:46:58,860 --> 00:47:00,510 What should we do? 711 00:47:00,970 --> 00:47:04,070 You know you father. He's really dilligent. 712 00:47:04,070 --> 00:47:07,220 He likes to have a hand in everything... 713 00:47:07,640 --> 00:47:10,560 Which is probably why he has so much stress. 714 00:47:14,040 --> 00:47:16,670 How are you feeling, then? 715 00:47:16,670 --> 00:47:19,740 Just bad about making you worried like this, Tsuchiya. 716 00:47:20,950 --> 00:47:22,460 By the way, sir... 717 00:47:22,460 --> 00:47:26,500 Our accounting for this period is looking really tight, 718 00:47:26,500 --> 00:47:28,190 so I was hoping to ask you about the stock dividends... 719 00:47:28,190 --> 00:47:29,670 I'm terribly sorry, 720 00:47:29,670 --> 00:47:32,100 but my father really needs rest right now. 721 00:47:32,100 --> 00:47:35,550 I'll handle business matters as acting president in the meantime. 722 00:47:36,190 --> 00:47:37,680 That work for you, dad? 723 00:47:40,460 --> 00:47:42,260 Really, Naoki? 724 00:47:43,580 --> 00:47:44,710 One thing: 725 00:47:44,710 --> 00:47:47,880 this is a limited time thing, until you're back on your feet. 726 00:47:51,600 --> 00:47:53,840 Thank you, Naoki. 727 00:47:54,130 --> 00:47:57,340 Just get your rest, and feel better, okay? 728 00:47:58,430 --> 00:47:59,440 Got it. 729 00:48:00,740 --> 00:48:01,910 Tsuchiya, 730 00:48:02,430 --> 00:48:05,460 I want to ask you to look after Naoki for me, please. 731 00:48:05,460 --> 00:48:06,440 Sure. 732 00:48:13,830 --> 00:48:17,790 The 3rd year on campus 733 00:48:18,080 --> 00:48:21,420 Spring 734 00:48:21,750 --> 00:48:23,780 Mr. Irie's in the hospital?! 735 00:48:23,780 --> 00:48:26,440 That sounds like a pretty messed up spring break. 736 00:48:26,440 --> 00:48:27,750 Seriously! 737 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 But, y'know, 738 00:48:28,750 --> 00:48:31,420 Irie moved back in! 739 00:48:31,420 --> 00:48:32,540 Really? 740 00:48:32,540 --> 00:48:33,270 Yes. 741 00:48:33,270 --> 00:48:37,350 So I'm thinking about taking over the housework! 742 00:48:54,060 --> 00:48:55,580 To be blunt, 743 00:48:55,580 --> 00:48:57,740 if we don't do something, it's going ot be bad. 744 00:48:58,220 --> 00:48:59,200 Executive Director. 745 00:48:59,660 --> 00:49:00,720 Right... 746 00:49:00,720 --> 00:49:03,030 With the sudden shift in the exchange rate lately, 747 00:49:03,030 --> 00:49:05,280 we're going to need immediate financial support, 748 00:49:05,280 --> 00:49:07,780 or it'll be hard to keep operating. 749 00:49:49,260 --> 00:49:50,500 Irie. 750 00:49:51,550 --> 00:49:52,970 Did you just get back? 751 00:49:53,150 --> 00:49:53,700 Yeah. 752 00:49:54,580 --> 00:49:57,770 You're working at your dad's company starting today, right? 753 00:49:57,770 --> 00:49:59,730 Will you be working late every day? 754 00:50:02,200 --> 00:50:03,400 Are you tired? 755 00:50:03,850 --> 00:50:06,980 If there's anything I can do, just let me know. 756 00:50:07,650 --> 00:50:08,520 Right. 757 00:50:13,730 --> 00:50:16,530 Well... good night. 758 00:50:17,640 --> 00:50:21,300 Dad's not doing too well... 759 00:50:23,400 --> 00:50:26,120 His heart's got it's problems, but his liver's not doing well, either. 760 00:50:26,520 --> 00:50:28,060 And he also has diabetes. 761 00:50:30,030 --> 00:50:32,830 A full recovery will take a long time. 762 00:50:35,430 --> 00:50:37,510 If I want dad to get better... 763 00:50:40,150 --> 00:50:42,170 I have to take the company over. 764 00:50:42,170 --> 00:50:43,560 But, then... 765 00:50:44,150 --> 00:50:45,430 I thought... 766 00:50:45,430 --> 00:50:47,410 What about your dream of becoming a doctor? 767 00:50:48,580 --> 00:50:50,320 Well, it hasn't been my dream for long. 768 00:50:52,670 --> 00:50:55,720 I plan to take some time off from school. 769 00:50:56,690 --> 00:50:57,950 Irie... 770 00:51:05,120 --> 00:51:08,680 Seeing him look as sad as he did, 771 00:51:08,680 --> 00:51:11,040 I couldn't help but hug him. 772 00:51:11,750 --> 00:51:12,780 But... 773 00:51:12,780 --> 00:51:16,500 He didn't push me away. 774 00:51:22,150 --> 00:51:23,440 Have you got your wallet? 775 00:51:23,440 --> 00:51:24,100 Yeah. 776 00:51:24,100 --> 00:51:25,060 And your handkerchief? 777 00:51:25,060 --> 00:51:25,640 Yeah. 778 00:51:25,640 --> 00:51:28,090 Then that just leaves this! 779 00:51:28,090 --> 00:51:30,410 I don't need lunch. I can eat at the cafeteria. 780 00:51:30,410 --> 00:51:31,430 That won't do! 781 00:51:31,430 --> 00:51:34,310 I made this with special consideration for nutritional balance! 782 00:51:34,310 --> 00:51:37,320 There're the usual tamagoyaki, along with some negiyaki. 783 00:51:37,320 --> 00:51:38,790 ...Green onion pancakes, in a lunch box? 784 00:51:38,790 --> 00:51:40,580 It's supposed to be brain food! 785 00:51:40,580 --> 00:51:42,520 Then you should probably eat it instead. 786 00:51:42,520 --> 00:51:44,910 You don't have to eat it all, okay? 787 00:51:44,910 --> 00:51:45,840 Take it. 788 00:51:49,520 --> 00:51:51,530 Have a safe trip. 789 00:51:54,720 --> 00:51:56,960 A safe trip... 790 00:51:57,830 --> 00:52:00,220 You were about to say "darling", weren't you? 791 00:52:02,660 --> 00:52:04,150 How's your condition? 792 00:52:02,680 --> 00:52:06,730 Summer 793 00:52:04,150 --> 00:52:06,560 You've been in the hospital for almost three months. 794 00:52:06,560 --> 00:52:10,290 Thanks to Naoki, I've gotten plenty of rest! 795 00:52:10,290 --> 00:52:12,680 I'm getting better a bit at a time! 796 00:52:12,680 --> 00:52:13,580 Really? 797 00:52:13,580 --> 00:52:14,720 That's a good thing. 798 00:52:15,400 --> 00:52:16,560 But, man, 799 00:52:16,560 --> 00:52:18,770 must be great having such a talented kid. 800 00:52:18,770 --> 00:52:19,840 I'm flattered. 801 00:52:20,490 --> 00:52:23,500 And Kotoko's been doing all the house work lately. 802 00:52:23,500 --> 00:52:27,310 So I can focus on looking after him. 803 00:52:27,310 --> 00:52:30,660 Must be great, having such a talented kid, huh? 804 00:52:30,660 --> 00:52:31,570 I'm also flattered. 805 00:52:32,090 --> 00:52:33,410 Don't read too much into this. 806 00:52:33,980 --> 00:52:35,360 Kotoko... 807 00:52:35,360 --> 00:52:39,020 You're probably busy between the house and school, right? Everything okay? 808 00:52:39,020 --> 00:52:40,900 It's not a problem at all! 809 00:52:40,900 --> 00:52:43,250 Besides, summer vacation is starting next week, 810 00:52:43,250 --> 00:52:44,800 and I'll have more free time. 811 00:52:46,780 --> 00:52:47,930 Free time... 812 00:52:49,530 --> 00:52:52,330 Uncle, I have a request. 813 00:52:57,180 --> 00:53:00,900 Everyone, let me introduce our new part-time colleagues. 814 00:53:03,490 --> 00:53:06,710 I'm Kotoko Aihara. From errands to odd jobs, 815 00:53:06,710 --> 00:53:09,770 I'll get it done. It's a pleasure to be here. 816 00:53:13,750 --> 00:53:15,330 And joining her will be... 817 00:53:17,530 --> 00:53:20,490 Yuko Matsumoto. I've got level 1 English certification. 818 00:53:20,490 --> 00:53:21,800 Along with assitant certificaiton. 819 00:53:21,800 --> 00:53:24,590 I can do basically anything, so just let me know what you need. 820 00:53:34,860 --> 00:53:35,200 Hey. 821 00:53:36,090 --> 00:53:38,220 You're after Irie, aren't you? 822 00:53:38,220 --> 00:53:39,520 How'd you manage getting in? 823 00:53:39,520 --> 00:53:41,820 My father is a shareholder. 824 00:53:41,820 --> 00:53:43,250 I had the connections. 825 00:53:43,570 --> 00:53:45,320 So, you used a dirty trick! 826 00:53:45,320 --> 00:53:47,090 And so did you. 827 00:53:48,830 --> 00:53:50,130 Hi, Yuko-san. 828 00:53:50,130 --> 00:53:51,380 Hi, Mr. Burns. 829 00:53:51,380 --> 00:53:53,250 I need a meeting room. Is there one available? 830 00:53:53,250 --> 00:53:56,570 I think... meeting room C is available. 831 00:53:56,570 --> 00:53:57,930 How many people will join you? 832 00:53:57,930 --> 00:53:59,220 Okay, uh, six. 833 00:53:59,220 --> 00:54:00,670 Sure. 834 00:54:00,670 --> 00:54:01,320 Thanks. 835 00:54:01,320 --> 00:54:02,390 My pleasure. 836 00:54:02,520 --> 00:54:03,040 Hello. 837 00:54:03,380 --> 00:54:03,930 Goodbye. 838 00:54:10,550 --> 00:54:11,950 Ouch! 839 00:54:16,290 --> 00:54:17,310 Start. 840 00:54:20,500 --> 00:54:21,860 What the? Why...? 841 00:54:24,090 --> 00:54:25,120 What's the matter? 842 00:54:26,180 --> 00:54:27,840 Let me handle this. 843 00:54:27,840 --> 00:54:29,370 Why don't you get some tea ready? 844 00:54:29,750 --> 00:54:30,810 Sorry. 845 00:54:46,230 --> 00:54:48,220 President Irie must be pretty relieved 846 00:54:48,630 --> 00:54:54,140 to have such a capable successor. 847 00:54:55,120 --> 00:55:00,690 I'm jealous he had such a talented individual to call on. 848 00:55:02,520 --> 00:55:04,390 That said... 849 00:55:04,390 --> 00:55:09,670 This matter is related to our future cooperation. 850 00:55:10,460 --> 00:55:15,680 Do you remember my granddaughter, Sahoko? 851 00:55:15,680 --> 00:55:16,730 Yes. 852 00:55:16,730 --> 00:55:18,890 I never forget a beautiful face. 853 00:55:19,520 --> 00:55:21,080 How would you feel about marrying her? 854 00:55:21,950 --> 00:55:23,060 Sorry! 855 00:55:23,060 --> 00:55:25,170 Kotoko, why are you here?! 856 00:55:25,170 --> 00:55:26,970 Hurry and clean that up! 857 00:55:26,970 --> 00:55:28,030 And Matsumoto?! 858 00:55:28,030 --> 00:55:30,490 Your dad helped me get a job... 859 00:55:30,490 --> 00:55:31,810 You two! 860 00:55:31,810 --> 00:55:33,830 Try and not get in my way, here! 861 00:55:33,830 --> 00:55:35,310 I am terribly sorry. 862 00:55:35,310 --> 00:55:36,730 Damned dunce... 863 00:55:38,430 --> 00:55:39,700 Are you alright? 864 00:55:39,700 --> 00:55:41,240 We are so sorry! 865 00:55:40,780 --> 00:55:42,560 Ah, it's nothing. 866 00:55:42,560 --> 00:55:44,770 Both of you, that's enough, head on back. 867 00:55:44,770 --> 00:55:46,030 Right... 868 00:55:51,820 --> 00:55:55,310 Now, thanks to you, they think I'm a klutz too. 869 00:55:55,310 --> 00:55:58,440 But he brought up marriage, out of the blue... 870 00:55:58,440 --> 00:56:00,190 I was shocked! 871 00:56:00,750 --> 00:56:03,180 It's what they call a strategic marriage. 872 00:56:03,180 --> 00:56:04,420 S-strategic? 873 00:56:04,420 --> 00:56:05,340 Yes. 874 00:56:05,660 --> 00:56:10,600 I know that girl, the granddaughter of President Oizumi, Sahoko. 875 00:56:10,600 --> 00:56:11,630 How? 876 00:56:12,000 --> 00:56:14,610 At the PANDAI Company Christmas Party last year. 877 00:56:14,610 --> 00:56:17,330 I attended with my father. 878 00:56:17,330 --> 00:56:20,490 I saw Irie greeting the Oizumis. 879 00:56:20,980 --> 00:56:22,400 I was watching nearby. 880 00:56:22,710 --> 00:56:23,970 Really...? 881 00:56:24,950 --> 00:56:26,280 That woman... 882 00:56:26,690 --> 00:56:28,810 She fell in love with Irie at first sight. 883 00:56:28,810 --> 00:56:30,090 Really? 884 00:56:30,720 --> 00:56:32,730 That's what my woman's intuition tells me. 885 00:56:33,430 --> 00:56:35,380 I could tell it from her eyes. 886 00:56:35,890 --> 00:56:37,290 Really? 887 00:56:37,800 --> 00:56:39,410 In that case... 888 00:56:39,410 --> 00:56:41,870 What does "strategic" mean? 889 00:56:41,870 --> 00:56:44,260 You're as dense as ever. 890 00:56:44,950 --> 00:56:46,220 Listen carefully. 891 00:56:46,220 --> 00:56:52,810 PANDAI is in trouble, and could use the financial support of the Hokueisha Group, that President Ohizumi runs.... 892 00:56:52,810 --> 00:56:55,190 So, if Irie marries Sahoko... 893 00:56:55,830 --> 00:56:57,470 I get it now. 894 00:56:57,940 --> 00:56:59,250 But, 895 00:56:59,250 --> 00:57:02,830 Isn't your family also a shareholder of PANDAI? 896 00:57:03,240 --> 00:57:08,980 So, couldn't you set up a business marriage, like Sahoko? 897 00:57:09,340 --> 00:57:10,560 Thank you. 898 00:57:10,560 --> 00:57:13,150 That was a good idea for me, if maybe not for you. 899 00:57:15,060 --> 00:57:16,110 But... 900 00:57:16,600 --> 00:57:18,850 I don't want to use my parents’ influence 901 00:57:18,850 --> 00:57:21,400 to be with someone I like. 902 00:57:22,600 --> 00:57:23,790 Miss Aihara, 903 00:57:24,350 --> 00:57:28,020 Let me know if you see any signs about Irie accepting this proposition, either way. 904 00:57:28,830 --> 00:57:31,280 Even I know when I'm beat. 905 00:57:44,300 --> 00:57:45,410 Yes? 906 00:57:45,410 --> 00:57:51,300 You have visitors, claiming to be schoolmates of yours, sir... 907 00:57:51,300 --> 00:57:52,140 Who is it? 908 00:57:52,510 --> 00:57:55,460 How should I put it? 909 00:57:56,200 --> 00:58:00,520 To think that the Irie who our Kotorin fell in love with 910 00:58:00,520 --> 00:58:02,940 is the acting president of PANDAI! 911 00:58:02,940 --> 00:58:04,600 That came as a total shock to us! 912 00:58:04,600 --> 00:58:07,930 So, we want to present you with the sure-fire hit proposal 913 00:58:07,930 --> 00:58:11,000 that we at the Anime Club of Tonan U came up with! 914 00:58:11,310 --> 00:58:13,140 Curious? Wanna hear more? 915 00:58:13,140 --> 00:58:14,030 No. 916 00:58:14,030 --> 00:58:16,890 Aw, come on, come on... 917 00:58:16,890 --> 00:58:18,770 Please don't say that! 918 00:58:18,770 --> 00:58:22,390 Since we made it all the way here, we may as well show you. Okay? 919 00:58:25,960 --> 00:58:26,830 Ta-da! 920 00:58:27,340 --> 00:58:29,710 The Kotorin doll! 921 00:58:30,320 --> 00:58:32,980 Well? Are we looking at a big seller, or what? 922 00:58:32,980 --> 00:58:35,880 This company deals in the hopes and dreams of children. 923 00:58:35,880 --> 00:58:37,390 That design... doesn't. 924 00:58:37,890 --> 00:58:39,660 Will you please leave, now? 925 00:58:40,350 --> 00:58:42,150 Alas... 926 00:58:48,760 --> 00:58:50,000 Wait a minute. 927 00:58:51,830 --> 00:58:53,090 Short of funds? 928 00:58:53,700 --> 00:58:54,540 Yes. 929 00:58:55,580 --> 00:58:59,290 We need specific orders, acting president. 930 00:59:01,290 --> 00:59:04,110 I've actually got a plan in mind. 931 00:59:07,260 --> 00:59:08,790 Let's eat. 932 00:59:08,590 --> 00:59:10,200 Eat all you want, okay? 933 00:59:14,090 --> 00:59:16,870 So salty! What is this? 934 00:59:16,870 --> 00:59:18,310 Grilled yellowtail... 935 00:59:18,310 --> 00:59:20,960 I wouldn't touch it! It's nasty! 936 00:59:23,380 --> 00:59:26,670 Naoki? What was that crunch? 937 00:59:26,670 --> 00:59:28,120 The taro root... 938 00:59:28,120 --> 00:59:30,620 It's undercooked! You should spit it out! 939 00:59:32,120 --> 00:59:33,660 He ate it? 940 00:59:33,660 --> 00:59:34,970 Yuki. 941 00:59:34,970 --> 00:59:36,980 Don't be such a whiner. Eat it. 942 00:59:54,390 --> 00:59:56,130 I'm back. 943 00:59:56,900 --> 00:59:58,660 A business marriage?! 944 00:59:58,660 --> 01:00:01,720 With the granddaughter of President Ohizumi?! 945 01:00:01,720 --> 01:00:03,650 What do you think you're doing?! 946 01:00:03,650 --> 01:00:05,620 I'll make the decision myself, either way. 947 01:00:05,620 --> 01:00:06,760 What's the problem? 948 01:00:07,190 --> 01:00:10,480 "If I sacrifice my own freedom, I can save the company!" 949 01:00:10,480 --> 01:00:12,390 You sure this isn't some kind of martyr act?! 950 01:00:12,390 --> 01:00:13,100 How could it be? 951 01:00:13,100 --> 01:00:14,690 I'll be honest, then: 952 01:00:14,690 --> 01:00:16,860 Sahoko is exactly my type of girl. 953 01:00:17,320 --> 01:00:19,010 She is?! 954 01:00:19,030 --> 01:00:21,900 Yes. I was interested in her the moment we met. 955 01:00:21,900 --> 01:00:23,350 Are you satisfied, now? 956 01:00:23,890 --> 01:00:26,340 Usually a parent attends one of these types of meetings. 957 01:00:33,920 --> 01:00:37,100 Kotoko, hang in there! 958 01:00:37,690 --> 01:00:39,360 Auntie... 959 01:00:41,230 --> 01:00:42,660 Don't worry! 960 01:00:42,660 --> 01:00:45,910 I won't let this happen! 961 01:00:46,350 --> 01:00:49,130 I promise! I super promise! 962 01:00:52,910 --> 01:00:54,560 Kotoko... 963 01:00:54,970 --> 01:00:57,700 I've got a good idea! 964 01:00:59,420 --> 01:01:02,450 I'm going to attend their little date, 965 01:01:02,450 --> 01:01:03,880 and I will completely destroy it! 966 01:01:04,220 --> 01:01:05,610 Destroy...? 967 01:01:06,660 --> 01:01:11,710 Look, I want my son to be happy! 968 01:01:11,710 --> 01:01:16,020 Which is why he needs to end up with you! 969 01:01:16,430 --> 01:01:19,130 It can only be you! 970 01:01:19,130 --> 01:01:20,860 Auntie...! 971 01:01:22,090 --> 01:01:24,260 For the sake of Naoki's happiness, 972 01:01:24,260 --> 01:01:26,440 We have to sabotage this arrangement. 973 01:01:26,440 --> 01:01:27,750 Understood? 974 01:01:31,780 --> 01:01:33,470 Unbelievable... 975 01:01:34,340 --> 01:01:35,510 Arranged marriage? 976 01:01:35,510 --> 01:01:36,790 Really? 977 01:01:37,580 --> 01:01:39,360 I think that Irie 978 01:01:39,360 --> 01:01:42,090 is willing to sacrifice himself for the company. 979 01:01:42,660 --> 01:01:47,770 So his mom and I are planning to ruin the meeting. 980 01:01:47,770 --> 01:01:51,970 We call it: Operation Arranged Sabotage! 981 01:01:51,970 --> 01:01:55,110 You two are still up to the same old tricks, I see. 982 01:01:55,110 --> 01:01:58,180 Oh, it's fine! This time it's justified. 983 01:01:58,530 --> 01:01:59,820 Right. 984 01:02:00,270 --> 01:02:01,910 Because this time 985 01:02:03,460 --> 01:02:05,280 I'll be backing you up. 986 01:02:08,040 --> 01:02:11,960 Autumn 987 01:02:10,550 --> 01:02:11,770 Naoki. 988 01:02:12,430 --> 01:02:13,530 Sahoko. 989 01:02:14,400 --> 01:02:18,430 This isn't technically your first meeting, 990 01:02:19,520 --> 01:02:22,310 but I'm an old fashioned person. 991 01:02:22,830 --> 01:02:27,270 I still want a formal meeting. 992 01:02:27,270 --> 01:02:31,320 So, I arranged this get-together. 993 01:02:31,320 --> 01:02:32,430 That being the case, 994 01:02:32,890 --> 01:02:36,110 let's get down to business. 995 01:02:42,070 --> 01:02:46,040 Why exactly am I dressed like this, again? 996 01:02:46,040 --> 01:02:48,700 If you want to avoid suspicion while sneaking around a garden, 997 01:02:48,700 --> 01:02:50,770 you dress like this! 998 01:02:51,550 --> 01:02:53,750 Sahoko, do you have any hobbies? 999 01:02:53,750 --> 01:02:57,370 Yes. Crafts, and cooking... 1000 01:02:57,370 --> 01:02:59,850 I only know what my mother taught me, though. 1001 01:02:59,850 --> 01:03:04,370 Really? Your hobbies seem so common and boring! 1002 01:03:07,100 --> 01:03:10,050 You're a student at Shokaku Women's University, right? 1003 01:03:10,380 --> 01:03:11,490 Yes. 1004 01:03:11,490 --> 01:03:13,630 And your grades are also outstanding. 1005 01:03:13,630 --> 01:03:14,850 You're so kind. 1006 01:03:14,850 --> 01:03:16,810 Something you can say about Sahoko 1007 01:03:16,810 --> 01:03:20,190 is that she's a traditional Japanese woman, living in modern times. 1008 01:03:20,660 --> 01:03:23,120 She's a very demure girl. 1009 01:03:23,720 --> 01:03:27,860 I thought she was lacking in youthful spirit. 1010 01:03:29,330 --> 01:03:33,120 Pretty, domestic, and talented. 1011 01:03:33,750 --> 01:03:35,340 She is perfect. 1012 01:03:37,380 --> 01:03:40,010 Do you have any hobbies, Naoki? 1013 01:03:40,260 --> 01:03:42,110 Mostly reading, I'd say. 1014 01:03:42,110 --> 01:03:43,890 My favorite writer is Gide. 1015 01:03:44,320 --> 01:03:48,940 Naoki's also won national tennis tournaments. 1016 01:03:48,940 --> 01:03:51,500 Such a well-rounded young man. 1017 01:03:51,910 --> 01:03:56,920 Oh! That's wonderful. Maybe you can have him teach you tennis. 1018 01:03:56,920 --> 01:04:00,700 Right. I've always had trouble with tennis... 1019 01:04:00,700 --> 01:04:02,410 Would you be willing to teach me? 1020 01:04:02,740 --> 01:04:07,290 Teaching someone incapable of improving is a waste of time. 1021 01:04:07,290 --> 01:04:08,640 By the way, 1022 01:04:08,640 --> 01:04:11,420 I should introduce our situation. 1023 01:04:11,860 --> 01:04:15,050 There's a girl at home who's the same age as Naoki. 1024 01:04:15,650 --> 01:04:18,040 They've been living together! 1025 01:04:18,040 --> 01:04:19,700 Living together? 1026 01:04:19,710 --> 01:04:21,920 We live in the same house, not together. 1027 01:04:21,920 --> 01:04:24,890 There's no difference. 1028 01:04:25,380 --> 01:04:28,360 They've spent the night together for more than once. 1029 01:04:29,350 --> 01:04:31,810 After all, they are both very young. 1030 01:04:31,810 --> 01:04:33,990 Nobody knows what really happened. 1031 01:04:35,660 --> 01:04:38,510 Sahoko, let's go out for a walk. 1032 01:04:39,200 --> 01:04:40,080 Right. 1033 01:04:41,570 --> 01:04:44,970 Oh, are you going to the courtyard? 1034 01:04:44,970 --> 01:04:47,510 Wait, I was still... 1035 01:04:47,510 --> 01:04:48,600 Hang on... 1036 01:04:48,600 --> 01:04:50,660 Let's continue our conversation. 1037 01:04:56,150 --> 01:04:59,090 I apologize for my mother bringing up that nonsense. 1038 01:04:59,790 --> 01:05:01,080 It's alright. 1039 01:05:01,080 --> 01:05:02,800 Your mother must adore 1040 01:05:02,800 --> 01:05:05,750 the girl living in your house. 1041 01:05:06,170 --> 01:05:07,790 Yes, she does. 1042 01:05:08,490 --> 01:05:12,280 I wonder if she'll like me. 1043 01:05:12,920 --> 01:05:14,640 That doesn't really matter, does it? 1044 01:05:15,120 --> 01:05:17,270 As long as I like you, isn't that enough? 1045 01:05:30,890 --> 01:05:32,830 What is going on over there? 1046 01:05:32,830 --> 01:05:34,550 This isn't looking good! 1047 01:05:34,550 --> 01:05:35,700 Miss Matsumoto. 1048 01:05:35,700 --> 01:05:37,630 It's time for Phase 1. 1049 01:05:37,630 --> 01:05:40,090 Okay. What do we do? 1050 01:05:40,090 --> 01:05:41,080 Listen carefully. 1051 01:05:41,080 --> 01:05:43,670 See how there are sprinklers over there? 1052 01:05:43,670 --> 01:05:46,200 When they pass it, we turn the water on, 1053 01:05:46,200 --> 01:05:48,720 and soak that kimono she's wearing. 1054 01:05:48,720 --> 01:05:51,040 Then she will have to go home. 1055 01:05:51,040 --> 01:05:53,010 How childish. 1056 01:05:53,010 --> 01:05:55,460 I think I understand why you have so much trouble with Irie. 1057 01:05:57,690 --> 01:05:58,660 Here they come. 1058 01:06:04,700 --> 01:06:05,180 Okay. 1059 01:06:05,630 --> 01:06:07,350 Ready and... 1060 01:06:15,780 --> 01:06:17,500 The water isn't coming out. 1061 01:06:17,500 --> 01:06:18,310 Huh? 1062 01:06:18,650 --> 01:06:19,800 That's weird... 1063 01:06:20,280 --> 01:06:22,090 They've passed by. 1064 01:06:22,090 --> 01:06:25,620 That's weird! It worked perfectly in rehearsal! 1065 01:06:34,630 --> 01:06:36,230 Why didn't it work? 1066 01:06:36,230 --> 01:06:37,660 Hey! 1067 01:06:43,830 --> 01:06:45,350 What do you think happened? 1068 01:06:46,180 --> 01:06:48,120 A sprinkler malfunction, probably. 1069 01:06:48,520 --> 01:06:50,040 Let's go. 1070 01:06:50,040 --> 01:06:50,870 Right. 1071 01:06:51,850 --> 01:06:53,270 Now what?! 1072 01:06:59,150 --> 01:07:01,140 That was pathetic. 1073 01:07:01,140 --> 01:07:04,380 It was nothing! Time for Phase 2. 1074 01:07:07,750 --> 01:07:08,780 Ta-da! 1075 01:07:08,660 --> 01:07:09,790 What the heck? 1076 01:07:09,790 --> 01:07:10,960 It's a gecko! 1077 01:07:10,960 --> 01:07:12,380 What is it for? 1078 01:07:12,380 --> 01:07:14,790 When she's on that bridge, 1079 01:07:14,790 --> 01:07:17,370 we throw the gecko at her! 1080 01:07:17,370 --> 01:07:19,300 Then, she'll be shocked! 1081 01:07:19,300 --> 01:07:21,660 She'll scream! And flop right into the pond. 1082 01:07:22,210 --> 01:07:23,910 And will have to go home. 1083 01:07:24,340 --> 01:07:26,420 These are all kid's pranks. 1084 01:07:26,420 --> 01:07:28,010 Do you think it's going too far? 1085 01:07:30,060 --> 01:07:32,370 It's fine. She deserves it. 1086 01:07:42,520 --> 01:07:44,330 Here they come. Toss it. 1087 01:07:50,370 --> 01:07:51,440 Yes! 1088 01:07:58,820 --> 01:07:59,910 What are you— 1089 01:08:06,120 --> 01:08:07,890 Are you okay? 1090 01:08:07,890 --> 01:08:09,630 I did something terrible... 1091 01:08:09,630 --> 01:08:12,120 And got punished for it. 1092 01:08:12,810 --> 01:08:14,040 But, 1093 01:08:14,040 --> 01:08:17,820 I'm sure my "monster mother-in-law" plan was quite successful. 1094 01:08:17,820 --> 01:08:20,690 I bet they'll break off the arrangement! 1095 01:08:22,380 --> 01:08:24,490 You think so? 1096 01:08:36,900 --> 01:08:40,910 I'm sorry for how unpleasant the other day was. 1097 01:08:42,230 --> 01:08:45,420 It was quite an unforgettable experience. 1098 01:08:45,970 --> 01:08:47,550 I'm so embarrassed. 1099 01:08:49,860 --> 01:08:52,370 For better or worse, 1100 01:08:52,370 --> 01:08:55,650 as long as I can experience it with you, It will be fine. 1101 01:08:57,180 --> 01:08:58,260 That suits me. 1102 01:08:58,710 --> 01:09:01,470 I'll protect you from the worst of it. 1103 01:09:20,720 --> 01:09:22,500 Do you know what time is it? 1104 01:09:24,090 --> 01:09:25,800 11:23PM. 1105 01:09:26,300 --> 01:09:28,070 Where have you been? And with whom? 1106 01:09:28,070 --> 01:09:29,600 I'm not a child. 1107 01:09:29,600 --> 01:09:31,140 I'm free to do what I want. 1108 01:09:31,140 --> 01:09:32,650 Did you go on a date? 1109 01:09:32,990 --> 01:09:34,520 Yeah, I did. 1110 01:09:34,520 --> 01:09:36,470 Did you want to sabotage it again? 1111 01:09:36,470 --> 01:09:37,840 While carrying a broom... 1112 01:09:40,920 --> 01:09:43,000 You should find a good man yourself. 1113 01:09:43,830 --> 01:09:45,830 That's none of your business! 1114 01:09:48,580 --> 01:09:49,970 Hey, Kotoko. 1115 01:09:51,150 --> 01:09:53,060 Don't stomp up the stairs. 1116 01:09:53,430 --> 01:09:58,630 Stuff like that is why my brother went for the old fashioned beauty instead. 1117 01:10:00,430 --> 01:10:02,060 Hey, are you listening? 1118 01:10:13,260 --> 01:10:14,230 Yuki. 1119 01:10:14,580 --> 01:10:16,320 You're still up? 1120 01:10:18,030 --> 01:10:19,340 Go to bed already. 1121 01:10:32,660 --> 01:10:36,500 Naoki, are you gonna marry that lady you're seeing? 1122 01:10:36,500 --> 01:10:38,110 Very possible. 1123 01:10:38,780 --> 01:10:41,230 Do you like her? 1124 01:10:41,620 --> 01:10:42,840 Why suddenly ask these questions? 1125 01:10:43,240 --> 01:10:44,600 Are you sure about this? 1126 01:10:44,600 --> 01:10:50,000 I mean... I know you like Kotoko! 1127 01:11:05,780 --> 01:11:07,570 Hey, it's Kotoko. 1128 01:11:07,570 --> 01:11:09,220 I’ll play a joke on her. 1129 01:11:12,340 --> 01:11:13,850 Huh? Naoki? 1130 01:12:02,200 --> 01:12:03,430 Another one?! 1131 01:12:15,810 --> 01:12:17,050 A dream... 1132 01:12:38,760 --> 01:12:40,390 Naoki! 1133 01:12:40,390 --> 01:12:43,410 Sahoko is pretty and smart. 1134 01:12:43,860 --> 01:12:45,520 You like girls like that too, don't you, Yuki? 1135 01:12:46,080 --> 01:12:48,030 I'm sure you'll like her. 1136 01:12:50,720 --> 01:12:52,180 Satomi, Good morning. 1137 01:12:52,180 --> 01:12:53,200 Good morning. 1138 01:12:53,200 --> 01:12:56,830 You look toasty! Where were you during summer? 1139 01:12:56,830 --> 01:12:57,600 I went to Guam. 1140 01:12:57,600 --> 01:12:58,910 What're you, rich? 1141 01:12:58,910 --> 01:13:00,740 My boyfriend paid all the expenses. 1142 01:13:00,740 --> 01:13:01,520 Wow. 1143 01:13:01,520 --> 01:13:04,270 What about you, Jinko, where'd you get that tan? 1144 01:13:04,270 --> 01:13:06,910 From outdoor musical festivals, with my boyfriend. 1145 01:13:06,910 --> 01:13:07,790 How nice. 1146 01:13:07,790 --> 01:13:09,900 'Morning... 1147 01:13:12,980 --> 01:13:16,020 Oh, no! Kotoko, you look like a ghost. 1148 01:13:16,020 --> 01:13:18,140 Did Irie shoot you down again? 1149 01:13:18,760 --> 01:13:20,310 Irie... 1150 01:13:20,310 --> 01:13:22,450 is going to be engaged soon. 1151 01:13:23,370 --> 01:13:25,260 Engaged?! 1152 01:13:26,550 --> 01:13:28,050 I get it. 1153 01:13:28,050 --> 01:13:30,600 So things are already that advanced... 1154 01:13:30,600 --> 01:13:32,980 I guess you have to give up, then. 1155 01:13:34,860 --> 01:13:36,970 Come, eat some cake. Pull yourself together. 1156 01:13:36,970 --> 01:13:39,250 Today, it's our treat. 1157 01:13:39,650 --> 01:13:40,380 Go on! 1158 01:13:41,460 --> 01:13:42,270 Come on. 1159 01:13:42,270 --> 01:13:45,690 Then we go have fun and find you a better man. 1160 01:13:46,460 --> 01:13:48,420 You got a better man right here. 1161 01:13:52,840 --> 01:13:53,880 Where? 1162 01:13:54,290 --> 01:13:57,120 Here. Right here! The one I'm pointing at! 1163 01:13:57,120 --> 01:14:00,750 Kinnosuke, would you buzz off? 1164 01:14:00,750 --> 01:14:02,190 What's that supposed to mean? 1165 01:14:02,590 --> 01:14:05,290 Kotoko, I heard it from the boss. 1166 01:14:05,290 --> 01:14:09,020 You gotta forget about the iceburg already... 1167 01:14:09,020 --> 01:14:10,640 And we can go out for a date. How's that? 1168 01:14:10,640 --> 01:14:12,070 Absolutely not! 1169 01:14:12,070 --> 01:14:14,790 We need to find someone better than Irie. 1170 01:14:16,070 --> 01:14:17,140 You wanna go on a date? 1171 01:14:20,920 --> 01:14:22,450 For real?! 1172 01:14:23,980 --> 01:14:25,500 For real? 1173 01:14:26,660 --> 01:14:28,680 Whoa, whoa, whoa! 1174 01:14:28,680 --> 01:14:30,510 Am I dreaming? 1175 01:14:30,510 --> 01:14:33,310 It's not a dream. Let's go have some fun. 1176 01:14:35,320 --> 01:14:37,220 Hell yeah! 1177 01:14:38,990 --> 01:14:40,500 Yes! 1178 01:14:40,500 --> 01:14:42,610 It looks like things are proceeding... 1179 01:14:43,080 --> 01:14:45,360 I guess we're out of options. 1180 01:14:45,890 --> 01:14:48,660 Are you going to give up, Matsumoto? 1181 01:14:49,150 --> 01:14:51,570 She's got me beat. 1182 01:14:52,210 --> 01:14:56,000 To be honest, if someone was going to take Irie from me, 1183 01:14:56,000 --> 01:14:58,140 I'd rather it be you. 1184 01:15:00,240 --> 01:15:02,600 That Sahoko girl... 1185 01:15:02,600 --> 01:15:04,810 It feels like I lost without even getting in the game. 1186 01:15:05,300 --> 01:15:08,450 But I've seen everything you've done to get with him. 1187 01:15:08,450 --> 01:15:10,710 If Irie chose you, 1188 01:15:10,710 --> 01:15:13,020 I'd be sure I could make him regret it. 1189 01:15:13,020 --> 01:15:15,960 Make him wish he picked me instead. 1190 01:15:16,620 --> 01:15:19,210 You're as confident as ever, huh? 1191 01:15:19,690 --> 01:15:21,410 I do have my pride. 1192 01:15:22,430 --> 01:15:23,670 Aihara... 1193 01:15:24,120 --> 01:15:27,120 I hate the idea of thinking of you as competition, 1194 01:15:28,350 --> 01:15:29,910 but it's been fun. 1195 01:15:31,290 --> 01:15:32,360 But... 1196 01:15:32,940 --> 01:15:35,820 For both of us to be heartbroken... What a joke. 1197 01:15:36,520 --> 01:15:38,480 You should pull yourself up together, too. 1198 01:15:38,970 --> 01:15:41,510 Let's both find wonderful boyfriends. 1199 01:15:42,400 --> 01:15:43,280 Goodbye. 1200 01:15:50,230 --> 01:15:51,900 Miss Matsumoto... 1201 01:15:51,900 --> 01:15:54,520 She made for a nice romantic rival. 1202 01:15:59,800 --> 01:16:01,050 Good morning , Naoki. 1203 01:16:01,050 --> 01:16:01,900 Good morning. 1204 01:16:03,000 --> 01:16:04,460 Do you want some toast? 1205 01:16:04,460 --> 01:16:06,120 You making breakfast, today? 1206 01:16:06,120 --> 01:16:06,650 Yeah. 1207 01:16:06,650 --> 01:16:07,620 Where's Kotoko? 1208 01:16:07,620 --> 01:16:08,970 She went out on a date. 1209 01:16:09,410 --> 01:16:11,580 On a date? With who? 1210 01:16:11,580 --> 01:16:12,540 I don't know. 1211 01:16:13,240 --> 01:16:15,080 She dressed up nice and headed out. 1212 01:16:31,400 --> 01:16:32,700 Kotoko! 1213 01:16:33,320 --> 01:16:34,700 Right this way! 1214 01:16:35,920 --> 01:16:37,110 Sorry for the wait. 1215 01:16:37,110 --> 01:16:41,910 Man, you actually showed up! I'm touched over here! 1216 01:16:42,840 --> 01:16:46,660 And you're even cuter than usual today! 1217 01:16:46,660 --> 01:16:49,750 Thank you. So, where are we going? 1218 01:16:49,750 --> 01:16:51,140 Let's see... 1219 01:16:51,140 --> 01:16:54,700 For now... you wanna hit the arcade? 1220 01:16:54,700 --> 01:16:55,850 Okay. Let's go. 1221 01:16:55,850 --> 01:16:57,080 Yeah, let's go! 1222 01:16:57,080 --> 01:16:58,920 Right this way! Come on! 1223 01:17:05,640 --> 01:17:08,170 Oh, shoot! This is so much fun! 1224 01:17:10,290 --> 01:17:11,240 Looking good! 1225 01:17:11,240 --> 01:17:12,020 Yeah! 1226 01:17:12,020 --> 01:17:13,320 Nice one, Kin! 1227 01:17:14,920 --> 01:17:15,920 Go! 1228 01:17:18,180 --> 01:17:19,440 Let's eat. 1229 01:17:29,350 --> 01:17:30,310 Check this out... 1230 01:17:30,310 --> 01:17:31,160 Okay. 1231 01:17:32,160 --> 01:17:33,880 Oh, wow! 1232 01:17:35,720 --> 01:17:36,450 Oh, yeah! 1233 01:17:36,800 --> 01:17:37,810 You see that? 1234 01:17:37,810 --> 01:17:38,920 Yeah, I did! 1235 01:17:40,960 --> 01:17:42,210 You gotta relax! 1236 01:17:50,360 --> 01:17:51,120 You hit it! 1237 01:18:01,010 --> 01:18:04,110 Kin! You got a strike! 1238 01:18:10,730 --> 01:18:11,890 Not again! 1239 01:18:14,550 --> 01:18:16,730 That was a wonderful performance. 1240 01:18:16,730 --> 01:18:20,050 Yes. The melody was engrossing. 1241 01:18:21,280 --> 01:18:25,160 I'm amazed that girl next to you was asleep. 1242 01:18:25,610 --> 01:18:26,790 I'm sure. 1243 01:18:36,890 --> 01:18:39,180 Dammit, wake up, Kotoko. 1244 01:18:42,460 --> 01:18:43,770 Sorry. 1245 01:18:48,990 --> 01:18:50,330 Is something wrong? 1246 01:18:51,160 --> 01:18:52,210 Nothing. 1247 01:18:55,790 --> 01:18:58,510 Man, I'm so glad you agreed to this! 1248 01:18:58,510 --> 01:19:01,510 I am too. Thanks for inviting me. 1249 01:19:01,510 --> 01:19:02,790 Aw, come on! 1250 01:19:03,750 --> 01:19:05,510 Since we're here, you wanna get something? 1251 01:19:05,510 --> 01:19:06,860 Yeah, I'd love to! 1252 01:19:06,860 --> 01:19:08,780 How about yakisoba? What do you think? 1253 01:19:08,780 --> 01:19:11,300 There is salted yakisoba, seafood yakisoba... 1254 01:19:12,150 --> 01:19:13,480 What? What's so funny? 1255 01:19:13,480 --> 01:19:17,040 On the menu! It looks just like you. 1256 01:19:17,540 --> 01:19:20,150 Aw, come on, no it doesn't! 1257 01:19:20,610 --> 01:19:21,690 You mean like this? 1258 01:19:22,940 --> 01:19:23,980 Yeah, it does! 1259 01:19:30,380 --> 01:19:32,630 Are you heading back to the office after this? 1260 01:19:32,630 --> 01:19:33,540 Yes. 1261 01:19:33,540 --> 01:19:35,670 There's a project that's underway. 1262 01:19:36,430 --> 01:19:40,820 Being able to act as president of a massive company like PANDAI... 1263 01:19:41,230 --> 01:19:44,500 And you're still a student. It's incredibly admirable. 1264 01:19:44,500 --> 01:19:45,610 It's nothing. 1265 01:19:45,610 --> 01:19:48,450 Student entrepreneurs are fairly common, nowadays. 1266 01:19:49,000 --> 01:19:50,990 The only difference is the size of the company. 1267 01:19:51,800 --> 01:19:53,190 You're amazing. 1268 01:20:02,720 --> 01:20:03,890 Listen, Kotoko. 1269 01:20:05,030 --> 01:20:07,780 You wanna do this again, sometime...? 1270 01:20:08,400 --> 01:20:10,040 Sure. Sounds good. 1271 01:20:13,390 --> 01:20:16,230 Well, seeya then, Kotoko! Good night! 1272 01:20:25,730 --> 01:20:27,410 Someone's in a good mood. 1273 01:20:27,950 --> 01:20:29,070 Irie. 1274 01:20:29,070 --> 01:20:30,480 Did you just get in? 1275 01:20:30,480 --> 01:20:32,960 Yep. What about you? 1276 01:20:33,440 --> 01:20:35,730 From how you're dressed... were you at work? 1277 01:20:36,240 --> 01:20:36,870 Yeah. 1278 01:20:39,330 --> 01:20:41,520 I was thinking about having some coffee. 1279 01:20:42,020 --> 01:20:43,140 Do you want some? 1280 01:20:44,030 --> 01:20:46,300 I heard that you went on a date today. 1281 01:20:46,660 --> 01:20:48,630 I'm surprised you're back before morning. 1282 01:20:49,000 --> 01:20:50,400 It wasn't like that— 1283 01:20:51,580 --> 01:20:54,580 Hot! So hot! 1284 01:21:00,290 --> 01:21:01,570 Where are we going? 1285 01:21:01,570 --> 01:21:03,310 To wash that down in the bathroom. 1286 01:21:09,680 --> 01:21:10,770 It's fine. 1287 01:21:11,470 --> 01:21:13,380 It's not bad enough for scarring. 1288 01:21:13,790 --> 01:21:14,680 Really? 1289 01:21:14,680 --> 01:21:15,890 Yeah. 1290 01:21:15,890 --> 01:21:18,070 Take it from someone who wanted to be a doctor. 1291 01:21:19,840 --> 01:21:20,930 Relax. 1292 01:21:22,400 --> 01:21:25,750 I've tried so hard to forget. 1293 01:21:25,750 --> 01:21:27,070 What should I do? 1294 01:21:27,520 --> 01:21:29,680 Irie, I'm so in love with you. 1295 01:21:38,110 --> 01:21:40,030 Oh, Naoki. 1296 01:21:40,030 --> 01:21:41,070 Non? 1297 01:21:41,520 --> 01:21:42,910 It's good to see you again. 1298 01:21:42,910 --> 01:21:43,960 Likewise. 1299 01:21:44,800 --> 01:21:47,170 How's Yuki doing? 1300 01:21:48,580 --> 01:21:49,740 Very good. 1301 01:21:50,210 --> 01:21:51,900 I guess it's been a whole year now, huh? 1302 01:21:52,320 --> 01:21:53,700 How about you, Non? 1303 01:21:55,800 --> 01:21:58,550 He's headed for a renal endoscopy. 1304 01:21:59,630 --> 01:22:01,810 Non... hang in there, okay? 1305 01:22:04,720 --> 01:22:06,200 Ready to go? 1306 01:22:08,920 --> 01:22:11,270 I'm not gonna let this disease beat me! 1307 01:22:16,190 --> 01:22:17,700 Is his condition bad? 1308 01:22:18,430 --> 01:22:21,000 It's congenital kidney disease. 1309 01:22:21,000 --> 01:22:24,120 He'll probably be wrestling with it for his entire life. 1310 01:22:24,830 --> 01:22:25,810 I should go. 1311 01:22:25,810 --> 01:22:26,840 Take care. 1312 01:22:32,090 --> 01:22:33,670 If it was you... 1313 01:22:33,670 --> 01:22:36,740 Maybe you could find a cure for diseases that don't have one, 1314 01:22:36,740 --> 01:22:40,350 or become a doctor, and help people heal in a snap. 1315 01:22:40,770 --> 01:22:43,140 You seem like you could do anything. 1316 01:22:55,370 --> 01:22:58,280 This is the business development plan for our new product. 1317 01:22:58,280 --> 01:23:01,140 The game's title is "Tennis Goddess Kotorin". 1318 01:23:01,700 --> 01:23:05,590 The head of development, Aoki, will now explain the game's flow. 1319 01:23:06,080 --> 01:23:08,540 Let me introduce the game for you. 1320 01:23:08,820 --> 01:23:11,440 The heroine is based on a member of the Tonan University 1321 01:23:11,440 --> 01:23:15,960 Tennis and Anime Clubs, Miss Kotoko Aihara. 1322 01:23:21,720 --> 01:23:23,430 Tennis Goddess Kotorin 1323 01:23:23,430 --> 01:23:28,580 There's lots of strong opponents in the universe! I've gotta get even stronger! 1324 01:23:28,580 --> 01:23:31,450 Celebrating Papa's recovery! 1325 01:23:29,520 --> 01:23:31,450 Welcome back, Iri! 1326 01:23:31,440 --> 01:23:32,740 Welcome home! 1327 01:23:32,740 --> 01:23:33,530 Cheers! 1328 01:23:33,140 --> 01:23:34,980 I'm back! 1329 01:23:39,380 --> 01:23:44,130 Nothing beats the smell of home! Man, am I glad to be back! 1330 01:23:44,130 --> 01:23:46,720 We put a feast together for you, Iri! 1331 01:23:46,720 --> 01:23:48,600 Aw, that's great! 1332 01:23:49,590 --> 01:23:51,130 Dad. 1333 01:23:51,130 --> 01:23:53,120 Don't get carried away wolfing down greasy food, got it? 1334 01:23:54,080 --> 01:23:56,450 Yeah... I got scolded! 1335 01:23:58,050 --> 01:23:59,520 I'll go with this, then. 1336 01:24:04,000 --> 01:24:05,820 Congratulations on your release from the hospital. 1337 01:24:05,820 --> 01:24:07,790 It's nice of you to come. 1338 01:24:08,440 --> 01:24:10,140 Did Naoki ask you to come? 1339 01:24:10,140 --> 01:24:12,830 Yeah. She's going to be part of the family soon. 1340 01:24:19,460 --> 01:24:21,280 Are you Miss Kotoko? 1341 01:24:22,580 --> 01:24:23,370 Yeah! 1342 01:24:25,800 --> 01:24:26,780 What are you doing? 1343 01:24:27,100 --> 01:24:28,890 Dammit, you are such a klutz. 1344 01:24:30,590 --> 01:24:32,760 Kotoko, come with me for a sec. 1345 01:24:32,760 --> 01:24:33,760 Why? 1346 01:24:43,950 --> 01:24:45,040 Kotoko... 1347 01:24:47,000 --> 01:24:49,410 We've gotta move out. 1348 01:24:52,380 --> 01:24:54,120 You know what I mean, right? 1349 01:24:55,900 --> 01:24:59,180 If we stay here much longer, it's gonna get weird. 1350 01:25:00,240 --> 01:25:04,230 I know they're being considerate for you already, 1351 01:25:04,660 --> 01:25:06,750 and it's throwing a wrench into everything. 1352 01:25:09,780 --> 01:25:11,690 I know this is rough for you, 1353 01:25:12,630 --> 01:25:14,220 but let's move out... 1354 01:25:15,580 --> 01:25:18,970 So you can forget about Naoki, as soon as possible. 1355 01:25:30,150 --> 01:25:33,110 The things Irie and I have in common 1356 01:25:33,110 --> 01:25:35,580 went away, one by one. 1357 01:25:35,580 --> 01:25:38,340 And the last one is gone, too. 1358 01:25:45,040 --> 01:25:47,080 Hey, dolphins! 1359 01:25:47,080 --> 01:25:49,890 They are so big. Isn't it something? 1360 01:25:49,870 --> 01:25:51,330 And look how friendly they are. 1361 01:25:51,330 --> 01:25:53,090 There's those two, and that one over there! 1362 01:25:53,090 --> 01:25:54,000 Penguins! 1363 01:25:54,000 --> 01:25:56,300 Get a load of that. There's a bunch of them! 1364 01:25:56,300 --> 01:25:58,050 They are really cute! 1365 01:25:59,900 --> 01:26:01,090 Wow! 1366 01:26:08,590 --> 01:26:09,690 Kotoko. 1367 01:26:12,010 --> 01:26:13,100 Kotoko. 1368 01:26:14,490 --> 01:26:15,490 What? 1369 01:26:15,490 --> 01:26:16,580 What's the matter? 1370 01:26:17,320 --> 01:26:18,350 Nothing. 1371 01:26:18,800 --> 01:26:21,290 I was thinking about how pretty the fishes are. 1372 01:26:21,660 --> 01:26:22,960 That's all. 1373 01:26:23,400 --> 01:26:26,940 So, where are we going next? 1374 01:26:26,940 --> 01:26:29,450 I was hoping to go to the arcade, and... 1375 01:26:29,450 --> 01:26:29,950 Kotoko. 1376 01:26:29,950 --> 01:26:31,480 They have a crane game where... 1377 01:26:31,480 --> 01:26:32,610 You wanna get married? 1378 01:26:37,920 --> 01:26:40,720 I've wanted to ask you since I was in high school. 1379 01:26:42,580 --> 01:26:44,080 I can't picture anyone... 1380 01:26:44,830 --> 01:26:46,240 But you as my wife. 1381 01:26:49,800 --> 01:26:51,340 Marry me, please. 1382 01:26:55,770 --> 01:26:57,090 Kin... 1383 01:27:00,020 --> 01:27:02,330 He proposed?! 1384 01:27:02,330 --> 01:27:04,540 That's pretty bold, Kinnosuke. 1385 01:27:04,540 --> 01:27:06,440 So? What did you say?! 1386 01:27:06,440 --> 01:27:07,790 I didn't say anything, yet. 1387 01:27:08,200 --> 01:27:11,730 I like Kin as a friend, but... 1388 01:27:12,310 --> 01:27:13,640 But... 1389 01:27:13,640 --> 01:27:16,740 Someone who cares about you, that much... 1390 01:27:17,490 --> 01:27:18,870 I don't think you'll find anyone else like that. 1391 01:27:19,290 --> 01:27:20,750 To be honest, 1392 01:27:20,750 --> 01:27:24,800 I think Kinnosuke is a better match for you than Irie. 1393 01:27:25,380 --> 01:27:29,570 You should use this as a chance to think about it seriously. 1394 01:27:37,750 --> 01:27:39,180 Kotoko! 1395 01:27:39,180 --> 01:27:40,530 Kin! 1396 01:27:40,530 --> 01:27:42,500 Puffer House is closed tomorrow, y'know? 1397 01:27:42,500 --> 01:27:45,360 I wanna cook something for you! 1398 01:27:45,360 --> 01:27:48,320 I'll make a whole feast! So why don't you come by? 1399 01:27:48,320 --> 01:27:49,220 A feast? 1400 01:27:49,220 --> 01:27:50,130 Yeah, you bet! 1401 01:27:50,130 --> 01:27:51,300 Okay. Sure. 1402 01:27:51,300 --> 01:27:52,520 Awesome! 1403 01:27:52,520 --> 01:27:55,490 I'm gonna whip up my best stuff! Look foward to it, alright?! 1404 01:28:03,400 --> 01:28:06,550 So, I went to the realtor today... 1405 01:28:06,550 --> 01:28:08,520 I've found a nice house. 1406 01:28:10,060 --> 01:28:11,800 Pretty good, right? 1407 01:28:11,800 --> 01:28:13,260 It's a bit small, 1408 01:28:13,710 --> 01:28:15,960 but since you're getting married, eventually... 1409 01:28:15,960 --> 01:28:18,430 Then it'll be just me, and it'll be perfect. 1410 01:28:20,230 --> 01:28:21,720 Say, Dad... 1411 01:28:22,570 --> 01:28:25,920 Would you be glad if I married Kin? 1412 01:28:33,120 --> 01:28:34,370 What brought this on? 1413 01:28:35,490 --> 01:28:37,460 Just a what-if. 1414 01:28:39,060 --> 01:28:40,290 What-if? 1415 01:28:41,290 --> 01:28:44,170 Well, that kid's a bit of an airhead, 1416 01:28:44,170 --> 01:28:46,260 but when it comes to cooking, he knows what he's doing. 1417 01:28:46,590 --> 01:28:49,630 He could becomea fine chef, someday. 1418 01:28:50,660 --> 01:28:52,500 If it was you two, together... 1419 01:28:52,500 --> 01:28:56,450 He could took the restaurant over, and that'd be great... 1420 01:28:57,720 --> 01:29:00,010 Er, no, no, nah, 1421 01:29:00,010 --> 01:29:01,960 your feelings come first, okay? 1422 01:29:03,720 --> 01:29:04,930 I see. 1423 01:29:05,830 --> 01:29:08,310 Well, I'm going to bed, today. 1424 01:29:10,400 --> 01:29:11,310 Good night. 1425 01:29:11,310 --> 01:29:12,510 Yeah, good night. 1426 01:29:19,510 --> 01:29:22,310 Hey, you drank too much. 1427 01:29:22,310 --> 01:29:27,300 But Naoki and Sahoko's relationship is going so well. 1428 01:29:27,670 --> 01:29:31,710 And now Kotoko has been dating Kinnosuke. 1429 01:29:32,490 --> 01:29:35,530 It all makes me so sad! 1430 01:29:36,520 --> 01:29:39,760 Well, about Naoki, actually... 1431 01:29:39,760 --> 01:29:41,600 President Oizumi asked me 1432 01:29:41,600 --> 01:29:45,100 when they were going to get engaged. 1433 01:29:45,550 --> 01:29:47,190 When do you think it'll be? 1434 01:29:50,620 --> 01:29:51,720 Honey! 1435 01:29:52,810 --> 01:29:55,130 Naoki's an adult now. 1436 01:29:55,130 --> 01:29:59,330 If he's made up his mind, we shouldn't be second-guessing him. 1437 01:29:59,330 --> 01:30:01,670 When Naoki said he wanted to be a doctor, 1438 01:30:01,670 --> 01:30:03,570 who was the one second-guessing him?! 1439 01:30:11,840 --> 01:30:13,840 Looks like rain, huh? 1440 01:30:13,840 --> 01:30:15,680 I suppose we should head back. 1441 01:30:15,680 --> 01:30:16,870 Don't be a baby! 1442 01:30:16,870 --> 01:30:18,720 I don't care if it's raining or hailing, 1443 01:30:18,720 --> 01:30:20,340 the tennis club doesn't take breaks! 1444 01:30:22,180 --> 01:30:24,520 Same old Sudo. 1445 01:30:24,980 --> 01:30:26,350 Irie! 1446 01:30:26,350 --> 01:30:28,210 I don't see the pest around today. 1447 01:30:28,210 --> 01:30:29,950 Do you mean Aihara? 1448 01:30:30,660 --> 01:30:32,850 Ever since she started dating the guy from the cafeteria, 1449 01:30:32,850 --> 01:30:34,490 she's stopped coming by. 1450 01:30:34,850 --> 01:30:37,980 So, are you going to quit school? 1451 01:30:37,980 --> 01:30:40,570 I had planned on just taking time off. But the way things are going... 1452 01:30:41,060 --> 01:30:42,240 I see. 1453 01:30:42,860 --> 01:30:44,340 Good luck, man. 1454 01:30:44,720 --> 01:30:45,570 Thanks. 1455 01:30:46,200 --> 01:30:47,300 See you. 1456 01:30:53,430 --> 01:30:56,040 It's been a while, Irie. 1457 01:30:56,290 --> 01:30:58,370 Matsumoto. How've you been? 1458 01:30:58,850 --> 01:31:02,680 Yes, in spite of your rejection, I'm doing fine, as you can see. 1459 01:31:04,010 --> 01:31:07,270 You know, I don't like that woman. 1460 01:31:07,270 --> 01:31:09,320 Overly perfect women are boring. 1461 01:31:09,780 --> 01:31:12,570 You'd have been better off with Aihara. 1462 01:31:12,570 --> 01:31:15,350 That way I'd still be able to claim I'm the better choice. 1463 01:31:21,400 --> 01:31:23,570 No matter who you end up marrying, 1464 01:31:23,570 --> 01:31:25,710 I hope you're still the cool Irie I know. 1465 01:31:26,720 --> 01:31:27,670 See you around. 1466 01:31:34,650 --> 01:31:35,820 Irie. 1467 01:31:39,090 --> 01:31:40,640 You're getting married? 1468 01:31:41,550 --> 01:31:44,150 Kotoko was pretty down about it... 1469 01:31:44,150 --> 01:31:45,420 I know. 1470 01:31:45,420 --> 01:31:47,690 But isn't she dating Kinnosuke? 1471 01:31:47,690 --> 01:31:51,720 Yeah. I was surprised by how bold he was... 1472 01:31:51,720 --> 01:31:54,810 Proposing to her out of the blue like that. 1473 01:31:54,810 --> 01:31:57,900 And she's actually thinking it over... 1474 01:31:57,900 --> 01:31:59,610 They're a pretty good match, right? 1475 01:31:59,610 --> 01:32:03,560 He's cooking for her at Puffer House today. 1476 01:32:03,560 --> 01:32:07,260 Maybe she'll be giving her answer today! 1477 01:32:07,800 --> 01:32:11,060 Wow! Maybe Kotoko will be the first one to get married? 1478 01:32:11,060 --> 01:32:14,330 But the way she was so crazy in love with Irie... 1479 01:32:14,330 --> 01:32:16,650 It should make for a nice memory for their youths. 1480 01:32:16,650 --> 01:32:18,180 Don't you think, Irie? 1481 01:32:19,890 --> 01:32:20,830 Huh? 1482 01:32:25,380 --> 01:32:26,930 Brought you some fruit. 1483 01:32:26,930 --> 01:32:28,440 Thanks. 1484 01:32:28,440 --> 01:32:30,420 It was really delicious! 1485 01:32:30,990 --> 01:32:32,600 Do you want seconds of anything? 1486 01:32:32,600 --> 01:32:33,740 I am stuffed! 1487 01:32:33,740 --> 01:32:35,330 Couldn't eat another bite. 1488 01:32:36,200 --> 01:32:40,580 Seeing you look so satisfied makes it worth the effort! 1489 01:32:41,180 --> 01:32:43,990 You're going to be a great chef some day. 1490 01:32:43,990 --> 01:32:46,030 Dad said as much. 1491 01:32:47,430 --> 01:32:50,510 If it's for you, Kotoko, I could do anything. 1492 01:32:56,150 --> 01:32:59,030 So... uh... 1493 01:32:59,520 --> 01:33:00,800 About our futures... 1494 01:33:02,730 --> 01:33:04,510 Have you thought about... 1495 01:33:04,510 --> 01:33:06,380 The thing I asked you about? 1496 01:33:07,190 --> 01:33:10,560 Oh... well... 1497 01:33:12,230 --> 01:33:15,070 Will you please give me more time? 1498 01:33:16,520 --> 01:33:19,350 I’m still.. 1499 01:33:19,350 --> 01:33:20,400 Still what? 1500 01:33:22,120 --> 01:33:23,350 Thinking about Irie? 1501 01:33:25,490 --> 01:33:26,690 You still like him, right? 1502 01:33:27,750 --> 01:33:28,730 Well... 1503 01:33:29,550 --> 01:33:30,970 I guess... 1504 01:33:30,970 --> 01:33:33,880 What is it about that cold bastard that's so good?! 1505 01:33:35,290 --> 01:33:36,460 Kotoko... 1506 01:33:46,380 --> 01:33:49,910 I can make you forget about him. 1507 01:33:54,150 --> 01:33:55,580 Irie! 1508 01:34:00,830 --> 01:34:01,920 Okay. 1509 01:34:03,150 --> 01:34:05,480 I figured it was Irie. 1510 01:34:06,180 --> 01:34:07,240 Sorry. 1511 01:34:10,090 --> 01:34:11,490 I'm sorry. 1512 01:34:12,180 --> 01:34:13,430 Kin... 1513 01:34:27,800 --> 01:34:29,210 Dammit all... 1514 01:34:37,030 --> 01:34:39,100 I'm so awful! 1515 01:34:39,890 --> 01:34:41,820 I got Kin's hopes up... 1516 01:34:42,400 --> 01:34:44,850 And then I blurt out Irie's name. 1517 01:34:45,660 --> 01:34:48,660 I thought long and hard about it, and decided to give up.... 1518 01:34:49,150 --> 01:34:51,370 But it still comes back to him. 1519 01:35:03,350 --> 01:35:05,040 In that case, 1520 01:35:05,040 --> 01:35:07,840 I'll be a serious professional woman, 1521 01:35:07,840 --> 01:35:10,340 and remain single for the rest of my life. 1522 01:35:10,990 --> 01:35:13,430 When I die, I will be buried with 1523 01:35:13,430 --> 01:35:16,350 Irie's photo in my hands. 1524 01:36:19,000 --> 01:36:20,020 Hey. 1525 01:36:21,020 --> 01:36:22,410 What is it? 1526 01:36:22,410 --> 01:36:23,650 Why are you out in the rain? 1527 01:36:24,230 --> 01:36:26,640 I've been waiting for you. 1528 01:36:26,640 --> 01:36:27,660 For me? 1529 01:36:28,230 --> 01:36:29,410 Get under the umbrella. 1530 01:36:36,030 --> 01:36:37,550 You were seeing him? 1531 01:36:39,290 --> 01:36:40,610 Kinnosuke. 1532 01:36:40,610 --> 01:36:42,720 Oh, yeah... 1533 01:36:42,720 --> 01:36:44,260 I heard that he proposed to you. 1534 01:36:44,650 --> 01:36:45,960 Yes. 1535 01:36:45,960 --> 01:36:48,540 See, guys do like me... 1536 01:36:48,540 --> 01:36:49,850 What did you say? 1537 01:36:50,300 --> 01:36:52,900 That has nothing to do with you, right? 1538 01:36:52,900 --> 01:36:53,900 I guess not. 1539 01:36:55,520 --> 01:36:59,130 I think I'll marry Kin. 1540 01:36:59,660 --> 01:37:02,530 That'd make everything go smoothly. 1541 01:37:03,180 --> 01:37:05,020 Do you like him? 1542 01:37:05,400 --> 01:37:07,520 Would you fall for someone just because they like you? 1543 01:37:07,520 --> 01:37:09,460 Why? Is there something wrong with that? 1544 01:37:09,460 --> 01:37:10,770 Even though you love me. 1545 01:37:10,770 --> 01:37:12,170 Not anymore. 1546 01:37:12,170 --> 01:37:14,130 You do love me. 1547 01:37:14,130 --> 01:37:16,050 You couldn't love anyone else. 1548 01:37:16,050 --> 01:37:19,890 What are you talking about? And so confident... fine! 1549 01:37:19,890 --> 01:37:21,680 But what am I supposed to do?! 1550 01:37:22,600 --> 01:37:26,330 Because you don't love me! 1551 01:37:26,330 --> 01:37:27,920 So I should just... 1552 01:37:46,710 --> 01:37:49,990 I forbid you to say "I love you" to any other guy. 1553 01:37:51,360 --> 01:37:52,490 That's the second time. 1554 01:37:53,680 --> 01:37:54,710 What? 1555 01:37:55,120 --> 01:37:56,760 That we've kissed. 1556 01:37:58,260 --> 01:37:59,520 It's the third time. 1557 01:38:00,720 --> 01:38:01,700 But... 1558 01:38:02,920 --> 01:38:04,360 You don't have to count them. 1559 01:38:29,890 --> 01:38:31,420 Mr. Aihara... 1560 01:38:31,420 --> 01:38:34,080 Do you really have to move out? 1561 01:38:34,080 --> 01:38:38,300 Yes, I've discussed this with Kotoko. 1562 01:38:39,060 --> 01:38:44,330 If we keep going on like this, it's just going to be hard on everyone. 1563 01:38:47,520 --> 01:38:50,000 Iri... thanks for looking after us. 1564 01:38:50,690 --> 01:38:52,470 Ai... 1565 01:38:52,470 --> 01:38:54,420 Mr. Aihara! 1566 01:38:56,520 --> 01:38:59,970 I appreciate everything you've done for us this whole time. 1567 01:39:09,950 --> 01:39:10,880 Sir... 1568 01:39:11,580 --> 01:39:12,960 I want to talk to you about something. 1569 01:39:14,020 --> 01:39:15,230 Yeah? 1570 01:39:16,060 --> 01:39:17,300 I would like... 1571 01:39:18,580 --> 01:39:20,060 To marry Kotoko. 1572 01:39:26,230 --> 01:39:27,690 Naoki?! 1573 01:39:28,430 --> 01:39:30,280 You're not joking, are you? 1574 01:39:30,570 --> 01:39:34,350 Yeah. I finally realize something... 1575 01:39:38,000 --> 01:39:41,330 I want to marry Kotoko. 1576 01:39:44,720 --> 01:39:46,380 Is that alright with you? 1577 01:39:49,920 --> 01:39:54,360 But, Naoki... this girl... she can't do anything! 1578 01:39:54,360 --> 01:39:55,560 I know. 1579 01:39:56,240 --> 01:40:00,030 But y'know, Naoki, she's kinda dumb, and can't cook... 1580 01:40:00,030 --> 01:40:01,310 I know. 1581 01:40:01,310 --> 01:40:03,690 But Naoki, she's a real goofball, and... 1582 01:40:03,690 --> 01:40:05,110 She's always messing up! 1583 01:40:05,110 --> 01:40:06,160 I know. 1584 01:40:06,820 --> 01:40:07,820 But... 1585 01:40:08,230 --> 01:40:09,420 Naoki, see... 1586 01:40:10,020 --> 01:40:11,040 My girl... 1587 01:40:13,890 --> 01:40:15,970 She's sunny, and is a hard worker! 1588 01:40:17,430 --> 01:40:19,610 She's really earnest, and I love her! 1589 01:40:21,660 --> 01:40:22,890 I know. 1590 01:40:32,920 --> 01:40:34,020 Naoki... 1591 01:40:35,660 --> 01:40:40,210 Take good care... of Kotoko, okay? 1592 01:40:42,030 --> 01:40:42,810 I will. 1593 01:40:45,000 --> 01:40:46,780 What do you think, Kotoko? 1594 01:40:47,800 --> 01:40:48,650 Yeah. 1595 01:40:51,130 --> 01:40:55,440 Finally! 1596 01:41:18,380 --> 01:41:19,370 What's the matter? 1597 01:41:20,200 --> 01:41:22,760 It's like a dream. 1598 01:41:23,460 --> 01:41:29,160 I'm afraid that in the morning the cold Irie will return. 1599 01:41:29,630 --> 01:41:32,700 Then let's sleep together. 1600 01:41:32,700 --> 01:41:34,470 I didn't mean it like that... 1601 01:41:37,290 --> 01:41:39,190 Are you really sure about... me? 1602 01:41:39,730 --> 01:41:40,510 Yeah. 1603 01:41:42,890 --> 01:41:44,750 I love you, okay? 1604 01:41:46,060 --> 01:41:47,120 Me too. 1605 01:41:47,950 --> 01:41:49,060 I love you. 1606 01:42:05,060 --> 01:42:06,110 Mama... 1607 01:42:20,950 --> 01:42:22,110 Honey! 1608 01:42:23,520 --> 01:42:24,880 Y'know, our Kotoko... 1609 01:42:26,150 --> 01:42:28,510 She's the happiest girl in Japan! 1610 01:42:54,940 --> 01:42:56,690 Marriage?! 1611 01:42:57,640 --> 01:43:00,130 Are you sure you haven't finally lost it? 1612 01:43:00,130 --> 01:43:01,520 It's real! 1613 01:43:01,520 --> 01:43:06,890 So the campus bulletin is real? 1614 01:43:06,890 --> 01:43:07,790 Yes. 1615 01:43:10,990 --> 01:43:14,210 Awesome! 1616 01:43:14,210 --> 01:43:17,590 I'm making Kotoko my life model. 1617 01:43:17,990 --> 01:43:19,440 Congratulations! 1618 01:43:18,940 --> 01:43:24,510 Congratulations! 1619 01:43:33,600 --> 01:43:36,360 Dissolve the engagement? 1620 01:43:37,230 --> 01:43:39,350 I know this can't be easily forgiven. 1621 01:43:40,430 --> 01:43:43,940 But I can't deny how I feel any longer. 1622 01:43:46,860 --> 01:43:48,350 About Miss Kotoko? 1623 01:43:50,750 --> 01:43:54,180 You were cold to her... 1624 01:43:54,860 --> 01:43:57,660 But that's because you were sincere with her, too. 1625 01:43:59,600 --> 01:44:02,160 I was jealous of her, because of that. 1626 01:44:04,280 --> 01:44:07,000 I was hoping you would never realize 1627 01:44:10,000 --> 01:44:12,460 how you really felt about her. 1628 01:44:25,690 --> 01:44:26,900 Naoki... 1629 01:44:32,040 --> 01:44:33,210 Goodbye. 1630 01:44:47,580 --> 01:44:51,590 Are you not satisfied with Sahoko? 1631 01:44:52,160 --> 01:44:53,350 No. 1632 01:44:53,350 --> 01:44:55,170 In my opinion, Miss Sahoko 1633 01:44:55,170 --> 01:44:57,020 is a wonderful woman, and more than I deserve. 1634 01:44:57,020 --> 01:44:58,690 Then why? 1635 01:44:59,430 --> 01:45:01,010 Because there's someone, 1636 01:45:01,010 --> 01:45:03,580 who for all her imperfections, that I like more than Miss Sahoko. 1637 01:45:04,720 --> 01:45:07,380 Is it that girl who spilled sugar 1638 01:45:07,950 --> 01:45:09,420 during that meeting? 1639 01:45:10,150 --> 01:45:11,220 Yes. 1640 01:45:11,220 --> 01:45:12,540 You knew? 1641 01:45:12,540 --> 01:45:15,070 You live long enough, 1642 01:45:15,070 --> 01:45:17,740 you can figure things out from how people act. 1643 01:45:20,600 --> 01:45:22,110 Well, Naoki, 1644 01:45:22,860 --> 01:45:27,030 The new product line you proposed has been very popular. 1645 01:45:28,800 --> 01:45:32,790 Hokueisha's stock price is soaring. 1646 01:45:38,120 --> 01:45:39,480 I'm flattered. 1647 01:45:41,350 --> 01:45:44,160 I feel sorry for Sahoko, 1648 01:45:44,780 --> 01:45:48,020 but business is business. 1649 01:45:48,830 --> 01:45:53,740 After this, we will continue to 1650 01:45:53,740 --> 01:45:56,000 support PANDAI, going forward. 1651 01:45:58,450 --> 01:45:59,840 Thank you very much. 1652 01:46:02,690 --> 01:46:03,780 That said... 1653 01:46:04,290 --> 01:46:09,220 It's a pity that I couldn't be your grandfather-in-law. 1654 01:46:10,980 --> 01:46:12,880 Well, take care. 1655 01:46:30,380 --> 01:46:31,780 Kin... 1656 01:46:31,780 --> 01:46:34,700 I'm busy. Could you go? 1657 01:46:35,900 --> 01:46:39,300 Listen, Kin... please. 1658 01:46:39,300 --> 01:46:40,230 Kinnosuke. 1659 01:46:43,350 --> 01:46:45,000 I have something to say to you. 1660 01:46:45,000 --> 01:46:47,200 I have nothing to say to you! 1661 01:46:47,200 --> 01:46:49,330 I'm going to marry Kotoko. 1662 01:46:50,840 --> 01:46:52,570 Hard as that may be for you, 1663 01:46:52,570 --> 01:46:54,490 I'm going to marry Kotoko. 1664 01:46:57,720 --> 01:46:58,990 Irie...! 1665 01:47:00,320 --> 01:47:02,080 If you can't make Kotoko happy, 1666 01:47:02,080 --> 01:47:03,410 I won't let you go off easily. 1667 01:47:04,000 --> 01:47:05,910 Make her shed even one tear, 1668 01:47:05,910 --> 01:47:08,730 and I will come to Kotoko's rescue anytime. 1669 01:47:08,730 --> 01:47:11,360 Right. I know. 1670 01:47:11,770 --> 01:47:14,360 Thank you, Kin. 1671 01:47:15,860 --> 01:47:18,950 As long as Kotoko's happy, I'm satisfied. 1672 01:47:20,550 --> 01:47:22,240 Now, get going! 1673 01:47:26,310 --> 01:47:29,500 Kinnosuke. Well done! 1674 01:47:29,930 --> 01:47:31,500 You're a real man! 1675 01:47:31,500 --> 01:47:33,650 Amazing! I'm touched! 1676 01:47:36,810 --> 01:47:38,430 Aw, man! 1677 01:47:39,550 --> 01:47:41,900 I hate this, Kotoko! 1678 01:47:42,980 --> 01:47:44,440 Boss... 1679 01:47:48,230 --> 01:47:50,730 I wanted to call you "Dad"! 1680 01:47:51,890 --> 01:47:55,270 Well, with Naoki and Kotoko getting together, 1681 01:47:55,270 --> 01:47:58,640 I'm back on the job, and the company has held together! 1682 01:47:58,640 --> 01:48:00,760 Naoki's back in medical school, 1683 01:48:00,760 --> 01:48:03,170 all's well that ends well! 1684 01:48:03,760 --> 01:48:06,210 Let's keep the positive momentum going, 1685 01:48:06,210 --> 01:48:09,350 so make sure to keep November 21st open, okay? 1686 01:48:10,250 --> 01:48:12,010 I think I was gonna... 1687 01:48:10,920 --> 01:48:12,440 But that's when.... 1688 01:48:11,690 --> 01:48:14,720 Cancel anything you had planned! 1689 01:48:15,190 --> 01:48:17,020 What date is that? 1690 01:48:18,660 --> 01:48:22,350 Naoki and Kotoko's wedding day. 1691 01:48:42,200 --> 01:48:45,260 This really is sudden, huh? 1692 01:48:45,260 --> 01:48:47,850 Less than two weeks after the proposal. 1693 01:48:47,850 --> 01:48:50,840 Irie's mom is scary powerful! 1694 01:48:50,840 --> 01:48:52,510 Powerful! 1695 01:48:57,460 --> 01:49:00,600 You're so beautiful, Kotoko. 1696 01:49:02,520 --> 01:49:04,670 Very nice! 1697 01:49:06,550 --> 01:49:08,510 You seem pretty nervous. 1698 01:49:08,510 --> 01:49:10,340 Don't mess up during the ceremony, okay? 1699 01:49:12,540 --> 01:49:13,780 Kotoko, 1700 01:49:13,780 --> 01:49:16,980 I've got something good to tell you, as a wedding gift. 1701 01:49:27,890 --> 01:49:29,070 Kotoko. 1702 01:49:31,030 --> 01:49:34,780 This is a wedding gift from your mother. 1703 01:49:34,780 --> 01:49:36,260 What is it? 1704 01:49:40,060 --> 01:49:41,630 Is that diamond?! 1705 01:49:42,460 --> 01:49:48,600 It's the diamond engagement ring I bought for your mother. 1706 01:49:48,600 --> 01:49:51,060 We had it changed into a necklace. 1707 01:49:53,400 --> 01:49:55,700 It's cute! 1708 01:49:55,700 --> 01:49:57,860 It's really beautiful. 1709 01:49:59,890 --> 01:50:01,060 Mom. 1710 01:51:20,580 --> 01:51:21,760 You're beautiful. 1711 01:51:24,150 --> 01:51:25,400 Irie... 1712 01:51:25,730 --> 01:51:28,880 You've liked me for a while now, right? 1713 01:51:30,110 --> 01:51:34,040 Yuki told me about the kiss at Kiyosato. 1714 01:51:34,390 --> 01:51:35,470 That little bastard! 1715 01:51:35,470 --> 01:51:38,900 You've been infatuated with me, too, huh? 1716 01:51:47,490 --> 01:51:49,230 Serves you right! 1717 01:51:49,670 --> 01:51:53,130 You've got me. I'll surrender, to you. 1718 01:51:58,090 --> 01:51:59,240 Come to think of it, 1719 01:51:59,240 --> 01:52:01,430 my road to love has been a long one. 1720 01:52:01,890 --> 01:52:04,560 And although I've shed tears, 1721 01:52:05,000 --> 01:52:08,070 Kotoko Aihara is now the wife of Irie, who she's always loved! 1722 01:56:31,730 --> 01:56:35,200 Come on everyone, time to board the cruise! 1723 01:56:35,800 --> 01:56:37,330 This way. 1724 01:56:49,860 --> 01:56:53,950 Naoki & Kotoko 108518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.