Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,250 --> 00:00:47,230
Summer
2
00:00:47,230 --> 00:00:50,360
Tonan University
3
00:00:54,700 --> 00:00:58,200
The 2nd year on campus
4
00:01:03,870 --> 00:01:05,210
Miss Kotoko Aihara.
5
00:01:05,210 --> 00:01:06,250
Yes?
6
00:01:06,730 --> 00:01:08,520
Please be my girlfriend.
7
00:01:11,130 --> 00:01:18,800
Itazurana Kiss THE MOVIE 3 Proposal Chapter
8
00:01:18,970 --> 00:01:21,300
Someone confessed his love to you?
9
00:01:22,420 --> 00:01:25,320
Summer vacation just ended! Who did it?
10
00:01:25,320 --> 00:01:27,380
I'm Taketo Nakagawa, a first year
student in the Law Department.
11
00:01:27,640 --> 00:01:29,090
It's him!
12
00:01:29,340 --> 00:01:32,140
Are you playing a joke on Kotoko?
13
00:01:32,140 --> 00:01:33,080
No, I'm sincere.
14
00:01:33,080 --> 00:01:34,200
Just give it up.
15
00:01:34,200 --> 00:01:37,490
Kotoko's been hung up
on the same guy for four years.
16
00:01:37,490 --> 00:01:38,640
You mean Naoki Irie, right?
17
00:01:39,740 --> 00:01:41,630
I also graduated from Tonan High School.
18
00:01:41,630 --> 00:01:44,830
So I know she's been living in Irie's home.
19
00:01:45,430 --> 00:01:47,360
Then why ask?
20
00:01:47,360 --> 00:01:49,450
Well, they're not actually dating, right?
21
00:01:49,450 --> 00:01:51,750
So, I figured I still have a chance.
22
00:01:52,290 --> 00:01:56,290
Huh? He asked you out?!
23
00:01:56,290 --> 00:01:57,480
Yes.
24
00:01:58,010 --> 00:02:02,300
It's all Naoki's fault.
He's always drags everything out.
25
00:02:02,980 --> 00:02:04,980
I've gotta do something.
26
00:02:09,720 --> 00:02:11,120
Kotoko!
27
00:02:11,610 --> 00:02:12,750
Nakagawa.
28
00:02:12,750 --> 00:02:14,700
Sorry if I freaked you out, yesterday.
29
00:02:14,700 --> 00:02:16,220
You were joking, right?
30
00:02:16,220 --> 00:02:17,190
No, I'm sincere.
31
00:02:27,170 --> 00:02:30,610
You've had my eye ever
since I got into Tonan HS.
32
00:02:31,690 --> 00:02:34,010
I was in class A.
33
00:02:34,010 --> 00:02:35,920
Then you must be pretty smart.
34
00:02:36,460 --> 00:02:39,720
When I was in high school,
I wanted to be like Irie...
35
00:02:39,720 --> 00:02:42,530
And that's how I found
out about you, Kotoko.
36
00:02:42,530 --> 00:02:44,320
You've liked me all this time?
37
00:02:44,320 --> 00:02:45,340
Yes.
38
00:02:45,340 --> 00:02:47,970
So, now, Irie has
become my competition.
39
00:02:48,500 --> 00:02:51,850
But I've only just met you, Nakagawa...
40
00:02:51,850 --> 00:02:56,420
Why not go out on a date, then?
You can get to know me better, that way.
41
00:02:57,550 --> 00:02:58,740
Are you free on Sunday?
42
00:03:00,720 --> 00:03:02,110
I'll be waiting for an answer.
43
00:03:11,700 --> 00:03:12,930
It's him.
44
00:03:13,490 --> 00:03:14,950
That guy?
45
00:03:20,980 --> 00:03:23,550
Dad? Auntie!
46
00:03:23,920 --> 00:03:27,220
She said some pest's started
buzzing around you.
47
00:03:27,220 --> 00:03:33,200
Has a cheery and direct personality,
and is an academic over-achiever...
48
00:03:33,200 --> 00:03:35,600
I wanted to see what was up, so I came...
49
00:03:35,600 --> 00:03:37,410
But he seems like a good kid.
50
00:03:37,410 --> 00:03:41,050
Mr. Aihara, you're not supposed
to be impressed!
51
00:03:41,600 --> 00:03:42,750
Wait a moment.
52
00:03:44,290 --> 00:03:47,030
I've got an idea!
53
00:03:51,760 --> 00:03:52,530
Okay...
54
00:03:56,690 --> 00:03:59,680
So, someone normal is
actually interested in you?
55
00:03:59,680 --> 00:04:02,540
What are you getting at?
Guys like me!
56
00:04:02,540 --> 00:04:03,870
Guess there really
is someone for everyone.
57
00:04:03,870 --> 00:04:06,800
Excuse me? Why wouldn't someone like me?
58
00:04:07,240 --> 00:04:08,840
What's so funny?
59
00:04:08,840 --> 00:04:12,180
Y'know, he might not be you...
60
00:04:12,180 --> 00:04:16,790
but he's handsome, smart, and
unlike you, he can actually be nice.
61
00:04:16,790 --> 00:04:17,930
That's great!
62
00:04:19,920 --> 00:04:23,060
So, Irie, you don't mind
if Kotoko and I go out, right?
63
00:04:23,060 --> 00:04:25,910
She's not mine. Feel free
to do whatever you want.
64
00:04:28,860 --> 00:04:33,400
Taketo, where will we be going on our date?
65
00:04:34,070 --> 00:04:36,060
Oh, we're on for the date?!
66
00:04:36,420 --> 00:04:37,130
Yeah.
67
00:04:37,130 --> 00:04:39,000
This is great!
68
00:04:39,550 --> 00:04:41,000
Nakagawa.
69
00:04:41,000 --> 00:04:42,430
Hey, Matsumoto.
70
00:04:43,120 --> 00:04:45,240
Do you know each other?
71
00:04:45,240 --> 00:04:46,990
We're classmates.
72
00:04:46,990 --> 00:04:49,000
I should ask you how do
you two know each other.
73
00:04:49,340 --> 00:04:51,120
I'm dating Kotoko.
74
00:04:51,120 --> 00:04:52,870
Well... not just yet.
75
00:04:57,990 --> 00:05:01,560
Seems like smooth sailing, huh?
76
00:05:01,930 --> 00:05:06,860
Well, chasing after someone as unattainable
as Irie, for your whole life, would be sad.
77
00:05:07,600 --> 00:05:09,240
Who's that guy?
78
00:05:13,270 --> 00:05:14,940
Hey, you!
79
00:05:14,940 --> 00:05:17,710
You trying to shack up with Kotoko
without saying anything to me?
80
00:05:17,710 --> 00:05:19,840
You got some balls.
81
00:05:19,840 --> 00:05:22,160
You're not going out with her though, right?
82
00:05:22,160 --> 00:05:23,380
The hell you say?
83
00:05:23,780 --> 00:05:26,130
Hey, Kotoko, tell him now.
84
00:05:26,690 --> 00:05:29,220
I'm not dating Kin, no.
85
00:05:34,000 --> 00:05:38,370
Looks like my plan to make Naoki
jealous is working like I expected.
86
00:05:38,860 --> 00:05:41,850
I'll bet he's seething right now!
87
00:05:41,850 --> 00:05:43,750
And then he'll fall for you, even harder!
88
00:05:44,720 --> 00:05:46,070
Will it work?
89
00:05:46,330 --> 00:05:48,160
I'm positive!
90
00:05:48,730 --> 00:05:54,860
The only thing I'm not sure of is
how to get him to witness your date.
91
00:05:58,280 --> 00:05:59,910
I know!
92
00:06:02,230 --> 00:06:04,460
Have you decided your order?
93
00:06:04,460 --> 00:06:05,990
Iced milk tea.
94
00:06:05,990 --> 00:06:07,640
Were you waiting long, Kotoko?
95
00:06:07,640 --> 00:06:09,090
I just got here.
96
00:06:09,090 --> 00:06:11,990
Today, we're on date.
97
00:06:12,460 --> 00:06:14,810
Oh, Irie, I'll take an iced coffee.
98
00:06:14,810 --> 00:06:17,200
Certainly. Coming right up.
99
00:06:20,620 --> 00:06:21,620
Aren't you risking spilling it?
100
00:06:21,620 --> 00:06:22,900
It's more fun this way!
101
00:06:22,900 --> 00:06:24,490
Do you go to Yokohama often?
102
00:06:24,490 --> 00:06:25,970
Every now and then.
103
00:06:26,800 --> 00:06:29,190
I have to say, this place is pretty great!
104
00:06:29,190 --> 00:06:30,210
Great for hanging out.
105
00:06:30,210 --> 00:06:31,110
Right?
106
00:06:33,090 --> 00:06:36,910
Wow, you're amazing, Taketo!
107
00:06:38,610 --> 00:06:40,370
It went in!
108
00:06:45,650 --> 00:06:49,410
I got one! Yes! Taketo!
109
00:06:58,320 --> 00:07:01,000
Oh, wow!
110
00:07:01,000 --> 00:07:02,510
Yeah!
111
00:07:03,180 --> 00:07:04,800
So beautiful.
112
00:07:05,390 --> 00:07:06,430
It really is.
113
00:07:08,350 --> 00:07:10,850
Thank you for today.
114
00:07:11,310 --> 00:07:13,530
It really felt like a date.
115
00:07:13,530 --> 00:07:15,410
I had a ton of fun.
116
00:07:15,930 --> 00:07:16,920
Me too.
117
00:07:16,920 --> 00:07:19,520
Next time, let's watch a movie
or go to an amusement park.
118
00:07:20,650 --> 00:07:23,780
If only I was with Irie...
119
00:07:24,340 --> 00:07:25,500
Does that sound good, Kotoko?
120
00:07:26,620 --> 00:07:28,700
Huh? What?
121
00:07:38,560 --> 00:07:39,940
May I sit next to you?
122
00:07:40,430 --> 00:07:41,450
Sure.
123
00:07:45,210 --> 00:07:48,400
You've got weird taste in girls, Nakgawa.
124
00:07:48,400 --> 00:07:50,680
What exactly about Kotoko is good?
125
00:07:50,680 --> 00:07:53,240
I like girls with cute personalities.
126
00:07:53,240 --> 00:07:55,810
Girls who are smart
and hot tend to be nasty.
127
00:07:58,100 --> 00:07:59,850
Don't be so rude!
128
00:07:59,850 --> 00:08:02,210
You actually think you're hot?
129
00:08:02,210 --> 00:08:04,300
Because I don't like women with huge egos, either!
130
00:08:04,300 --> 00:08:07,000
I can't concentrate next to you.
131
00:08:07,000 --> 00:08:08,510
Then get lost.
132
00:08:36,120 --> 00:08:38,370
For that, it refers to...
133
00:08:39,800 --> 00:08:42,250
What are you doing?
You look preoccupied.
134
00:08:46,890 --> 00:08:48,450
You were watching Irie...
135
00:08:49,100 --> 00:08:51,350
Taketo, um...
136
00:08:51,350 --> 00:08:53,320
You should just forget about him.
137
00:08:56,380 --> 00:08:57,270
You bastard.
138
00:08:58,230 --> 00:08:59,800
What the hell are you doing?!
139
00:09:00,290 --> 00:09:01,380
Kin, stop it!
140
00:09:01,380 --> 00:09:02,280
Hell no!
141
00:09:02,280 --> 00:09:05,220
Are you still hung up on Kotoko?
142
00:09:11,180 --> 00:09:12,340
Enough.
143
00:09:13,320 --> 00:09:15,820
Are you two seriously fighting over this girl?
144
00:09:16,980 --> 00:09:19,400
It's none of your business! Buzz off!
145
00:09:19,400 --> 00:09:21,850
But I'm the one Kotoko loves.
146
00:09:21,850 --> 00:09:23,690
That makes your little
brawl a waste of time.
147
00:09:23,980 --> 00:09:25,140
Irie.
148
00:09:25,430 --> 00:09:27,030
Have you finished today's classes?
149
00:09:27,030 --> 00:09:27,950
Let's go home.
150
00:09:30,030 --> 00:09:31,140
Sorry.
151
00:09:37,890 --> 00:09:39,760
You are so stupid.
152
00:09:41,150 --> 00:09:45,820
Dumped and then beaten up.
Serves you right.
153
00:09:45,820 --> 00:09:46,690
What—
154
00:09:48,270 --> 00:09:49,230
Bye bye.
155
00:09:58,800 --> 00:09:59,850
Hey...
156
00:09:59,850 --> 00:10:01,920
Were you a little jealous?
157
00:10:01,920 --> 00:10:03,160
Not at all.
158
00:10:03,160 --> 00:10:05,340
It was obviously one of my mom's schemes.
159
00:10:05,830 --> 00:10:07,790
You see through everything.
160
00:10:11,490 --> 00:10:14,520
You've got a lot of work to do on yourself
before you can think about making me jealous.
161
00:10:14,930 --> 00:10:15,840
Dummy.
162
00:10:23,320 --> 00:10:24,730
What is this?
163
00:10:26,860 --> 00:10:28,770
I'm working here, now!
164
00:10:29,160 --> 00:10:31,660
I'm worried about you!
165
00:10:31,660 --> 00:10:32,580
Why?
166
00:10:33,150 --> 00:10:35,590
Well, the older Matsumoto sister is here...
167
00:10:35,590 --> 00:10:37,980
And you're always with her.
168
00:10:48,750 --> 00:10:50,340
Aihara...
169
00:10:50,340 --> 00:10:53,130
Stop day-dreaming and clear tables.
170
00:10:54,060 --> 00:10:55,080
Okay!
171
00:11:20,380 --> 00:11:23,460
Huh? Irie, what's wrong?
172
00:11:23,890 --> 00:11:26,290
Nothing... apparently.
173
00:11:26,990 --> 00:11:29,960
Autumn
174
00:11:36,310 --> 00:11:37,560
Taketo.
175
00:11:40,250 --> 00:11:42,490
Here I am. Let's go.
176
00:11:46,350 --> 00:11:47,670
When's your next class?
177
00:11:48,290 --> 00:11:49,480
Fourth period.
178
00:11:49,800 --> 00:11:52,210
There's still some time then.
Let's get something to drink.
179
00:11:52,210 --> 00:11:53,060
Okay.
180
00:11:59,000 --> 00:12:02,460
That's one less rival for Irie!
181
00:12:05,860 --> 00:12:07,080
Kotoko.
182
00:12:07,080 --> 00:12:08,790
What were you doing?
183
00:12:08,790 --> 00:12:11,150
Oh, nothing, really.
184
00:12:16,290 --> 00:12:18,040
These reactions...
185
00:12:18,040 --> 00:12:19,990
you must've done something!
186
00:12:19,990 --> 00:12:22,680
Huh? Nothing I can think of.
187
00:12:25,080 --> 00:12:26,370
That's it!
188
00:12:28,250 --> 00:12:29,970
What the heck?!
189
00:12:29,970 --> 00:12:32,980
"Modeled after Kotoko Aihara."
190
00:12:32,980 --> 00:12:35,050
The body shape is totally off.
191
00:12:36,740 --> 00:12:39,020
Were you in the anime club all along?
192
00:12:39,020 --> 00:12:40,830
I didn't actually join!
193
00:12:41,200 --> 00:12:43,710
We meet again, Kotorin!
194
00:12:45,690 --> 00:12:46,330
Who're you?
195
00:12:46,590 --> 00:12:48,240
I'm Aoki of the Anime Club!
196
00:12:48,240 --> 00:12:51,010
You haven't forgotten
about us, Kotorin, have you?
197
00:12:51,320 --> 00:12:53,410
I'm... Kotorin?
198
00:12:53,410 --> 00:12:54,460
Right.
199
00:12:54,920 --> 00:12:58,010
Why'd you use me as a model
without my permission?
200
00:12:58,010 --> 00:13:01,110
I mean, remember when you
came to the club room last year?
201
00:13:01,110 --> 00:13:02,160
Your club room?
202
00:13:02,670 --> 00:13:05,680
Oh, that was an accident!
203
00:13:05,680 --> 00:13:10,210
Since then we've apponited Kotorin
as an honorary member.
204
00:13:10,210 --> 00:13:11,240
Hey, I never asked for—
205
00:13:11,240 --> 00:13:12,910
Now, don't be angry!
206
00:13:12,910 --> 00:13:15,000
We started planning afterwards,
207
00:13:15,000 --> 00:13:16,610
and this project took a year and a half!
208
00:13:16,610 --> 00:13:17,430
Yeah.
209
00:13:17,430 --> 00:13:22,080
Isn't it amazing? It's a masterpiece!
And you were chosen for the lead!
210
00:13:22,080 --> 00:13:25,250
You're invited to the advanced
screening, of course! Be sure to come!
211
00:13:35,760 --> 00:13:38,750
Kotoko, you life sure is something.
212
00:13:43,930 --> 00:13:46,470
Sorry about the delay. Please, come on in.
213
00:13:46,790 --> 00:13:49,320
Sorry to keep you waiting. Welcome.
214
00:13:49,830 --> 00:13:51,230
Please come in.
215
00:14:05,380 --> 00:14:08,420
Kotoko, this is pretty crazy!
216
00:14:08,420 --> 00:14:09,890
Man, I'm psyched!
217
00:14:09,890 --> 00:14:10,980
Hey there, Kotorin.
218
00:14:11,580 --> 00:14:13,020
Irie!
219
00:14:13,020 --> 00:14:14,330
Why are you here?
220
00:14:15,180 --> 00:14:16,710
Because it sounds hillarious.
221
00:14:18,590 --> 00:14:19,570
Welcome everyone.
222
00:14:19,570 --> 00:14:22,040
I'm Aoki, the director
of Tennis Goddess Kotorin.
223
00:14:22,040 --> 00:14:25,440
I hope you all enjoy the movie!
224
00:14:25,440 --> 00:14:26,950
Roll it!
225
00:14:27,470 --> 00:14:35,470
Tennis Goddess Kotorin
226
00:14:45,720 --> 00:14:49,630
Planet Naoki belongs to me, Matsumotole'!
227
00:14:50,300 --> 00:14:53,640
But then, appearing from out of nowhere...
228
00:14:54,350 --> 00:14:57,250
I'm from the Romance system, Planet 30-Love!
229
00:14:57,250 --> 00:14:59,920
Tennis Goddess Kotorin!
230
00:15:03,030 --> 00:15:05,060
You won't beat me! Let's fight!
231
00:15:13,400 --> 00:15:15,430
She was all talk!
232
00:15:16,990 --> 00:15:18,680
Overlord Sudoza!
233
00:15:20,850 --> 00:15:24,310
I will avenge my beloved, Matsumotle'!
234
00:15:36,060 --> 00:15:37,500
Take that!
235
00:15:52,040 --> 00:15:54,150
Now, to finish you!
236
00:16:01,630 --> 00:16:04,270
Rest easy, Kotorin. Everything
will be fine, now.
237
00:16:05,940 --> 00:16:07,950
That voice... Iri—eh?!
238
00:16:12,000 --> 00:16:14,240
We are the Galaxy Guard,
239
00:16:14,240 --> 00:16:15,920
The Three Smashketeers!
240
00:16:16,350 --> 00:16:18,450
Here we come, Sudoza!
241
00:16:18,450 --> 00:16:20,530
Penlight Beam!
242
00:16:34,420 --> 00:16:35,100
Farewell!
243
00:16:43,470 --> 00:16:48,750
And thus, peace continued on Planet Naoki.
244
00:16:49,410 --> 00:16:54,380
All's well that ends well! Wouldn't you say?
245
00:16:54,180 --> 00:16:58,650
End
246
00:17:05,260 --> 00:17:09,120
I haven't laughed like that in a long time!
247
00:17:09,120 --> 00:17:12,260
Irie was cracking up, too.
248
00:17:16,800 --> 00:17:18,080
Satomi.
249
00:17:18,080 --> 00:17:19,430
What's this ring for?
250
00:17:19,430 --> 00:17:21,280
Oh, this?
251
00:17:22,520 --> 00:17:24,710
Kotoko, I'm sorry.
252
00:17:24,710 --> 00:17:26,800
I didn't mean to hide it from you.
253
00:17:26,800 --> 00:17:28,060
I...
254
00:17:28,060 --> 00:17:30,120
I've got a boyfriend.
255
00:17:30,900 --> 00:17:36,690
It was kinda hard to broach the subject,
with your whole one-sided romance.
256
00:17:36,690 --> 00:17:37,610
I'm sorry.
257
00:17:38,750 --> 00:17:40,330
You were worried about nothing!
258
00:17:40,330 --> 00:17:42,120
Right, Jinko?
259
00:17:42,120 --> 00:17:43,090
I'm sorry.
260
00:17:43,970 --> 00:17:45,270
I've got one too.
261
00:17:46,350 --> 00:17:48,990
I didn't mean to hide it.
262
00:17:49,810 --> 00:17:51,480
You've... both...?
263
00:17:52,580 --> 00:17:53,880
Are you mad?
264
00:17:54,580 --> 00:17:57,380
Of course not. How could I be angry?
265
00:17:58,090 --> 00:17:59,280
It's just...
266
00:18:00,150 --> 00:18:02,990
Now I'm the only one who's single.
267
00:18:08,520 --> 00:18:13,070
Winter
268
00:18:31,720 --> 00:18:34,670
Both of them quit their jobs?
269
00:18:34,670 --> 00:18:36,330
Yeah!
270
00:18:36,330 --> 00:18:39,440
Irie mentioned focusing on school.
271
00:18:39,440 --> 00:18:41,700
Then Matsumoto used the same excuse.
272
00:18:41,700 --> 00:18:43,700
Manager, I'm sorry. So am I.
273
00:18:43,700 --> 00:18:45,330
Thanks for everything!
274
00:18:45,330 --> 00:18:46,140
Goodbye.
275
00:18:57,600 --> 00:18:58,700
Irie.
276
00:18:59,120 --> 00:19:01,170
So, you quit your job?
277
00:19:01,380 --> 00:19:01,840
Yeah.
278
00:19:03,460 --> 00:19:05,760
That's a pretty complicated book.
279
00:19:05,760 --> 00:19:07,800
What's it about?
280
00:19:08,280 --> 00:19:10,640
The kind of stuff you could never understand.
281
00:19:13,910 --> 00:19:15,530
Cells?
282
00:19:15,530 --> 00:19:16,930
Metabolite?
283
00:19:17,920 --> 00:19:19,100
What is this?
284
00:19:21,290 --> 00:19:23,000
Be quiet.
285
00:19:23,000 --> 00:19:24,620
Are you going to be a doctor?
286
00:19:25,580 --> 00:19:27,590
What makes you ask that?
287
00:19:27,590 --> 00:19:30,040
This is a book about medicine, right?
288
00:19:30,040 --> 00:19:31,130
It's talking about cells and stuff.
289
00:19:31,130 --> 00:19:32,340
You've got only one of those, for a brain.
290
00:19:32,340 --> 00:19:35,220
I make a point to read up on
things I'm not familiar with.
291
00:19:35,220 --> 00:19:36,360
Besides,
292
00:19:36,360 --> 00:19:38,730
Becoming a doctor isn't that simple.
293
00:19:38,730 --> 00:19:40,580
I'd have to pass an exam to
transfer to the medical school...
294
00:19:40,580 --> 00:19:43,370
Irie in a white coat...
295
00:19:43,370 --> 00:19:45,700
That'd be so dreamy.
296
00:19:45,700 --> 00:19:47,390
Pay attention when someone's talking.
297
00:19:50,550 --> 00:19:51,690
Sorry to keep you waiting.
298
00:19:53,200 --> 00:19:56,230
Your Christmas dates fell through?
299
00:19:56,230 --> 00:19:58,370
Yeah...
300
00:19:58,370 --> 00:20:00,560
He said he had to work.
301
00:20:00,560 --> 00:20:03,080
That it was more important, apparently.
302
00:20:03,480 --> 00:20:04,610
What about you, Jinko?
303
00:20:04,610 --> 00:20:05,730
They have a show.
304
00:20:06,180 --> 00:20:09,180
This is him. He's in a band.
305
00:20:10,000 --> 00:20:11,410
So cool!
306
00:20:11,410 --> 00:20:12,570
He looks good.
307
00:20:12,570 --> 00:20:14,060
Well, they're not signed or anything...
308
00:20:14,060 --> 00:20:15,570
But he's the vocalist.
309
00:20:16,430 --> 00:20:19,460
So, he's playing a show during Christmas?
310
00:20:19,460 --> 00:20:21,220
Why not go see it?
311
00:20:21,770 --> 00:20:23,130
Well...
312
00:20:23,130 --> 00:20:25,130
The show is in Hokkaido.
313
00:20:25,570 --> 00:20:27,060
I don't have that kinda money.
314
00:20:27,060 --> 00:20:28,000
I can't make the trip.
315
00:20:28,550 --> 00:20:29,660
I see...
316
00:20:30,320 --> 00:20:32,140
The three of us
317
00:20:32,140 --> 00:20:34,810
will have to spend the
Christmas by ourselves.
318
00:20:36,750 --> 00:20:40,850
Then... why don't the three of us
have a Christmas ladies night?
319
00:20:41,520 --> 00:20:43,090
Good idea!
320
00:20:57,150 --> 00:20:58,890
That's a nice dress. Very pretty.
321
00:20:59,780 --> 00:21:00,900
Really?
322
00:21:02,150 --> 00:21:04,080
You look very handsome, too.
323
00:21:04,080 --> 00:21:07,170
I'd love to take your hand,
and dance with you.
324
00:21:08,780 --> 00:21:10,040
But,
325
00:21:10,040 --> 00:21:13,450
only if you were attending the
PANDAI Christmas Dinner Party.
326
00:21:14,920 --> 00:21:16,710
Oh, well!
327
00:21:16,710 --> 00:21:19,000
Aren't you and your
friends having a party?
328
00:21:19,550 --> 00:21:22,900
You wouldn't abandon
friendship for romance, right?
329
00:21:27,550 --> 00:21:31,140
It's a shame you can't come with us, Kotoko.
330
00:21:31,690 --> 00:21:34,370
Say hello to Satomi and Jinko for us.
331
00:21:34,370 --> 00:21:35,420
Sure.
332
00:21:35,420 --> 00:21:38,320
We might be home late,
so don't forget to lock up.
333
00:21:38,320 --> 00:21:39,190
Alright.
334
00:21:39,190 --> 00:21:40,770
Then, we're leaving now.
335
00:21:40,770 --> 00:21:42,170
Have a good time.
336
00:21:50,000 --> 00:21:51,290
See you later,
337
00:21:53,400 --> 00:21:54,600
Chibi.
338
00:22:02,570 --> 00:22:03,760
I better get ready.
339
00:22:13,030 --> 00:22:13,920
Okay!
340
00:22:38,300 --> 00:22:39,320
Sorry!
341
00:22:39,320 --> 00:22:40,490
Kotoko...
342
00:22:40,490 --> 00:22:42,580
I won't be coming tonight.
343
00:22:42,580 --> 00:22:43,750
You won't?!
344
00:22:43,750 --> 00:22:45,630
The flight was cancelled
because of the heavy snow,
345
00:22:45,630 --> 00:22:47,950
so he can't make the concert...
346
00:22:47,950 --> 00:22:49,190
And so,
347
00:22:49,860 --> 00:22:55,480
"Let's spend Christmas together," he says!
348
00:22:55,480 --> 00:22:57,340
Well, that's great.
349
00:22:57,340 --> 00:22:58,190
So...
350
00:22:59,180 --> 00:23:02,150
Let me pick romance this time!
351
00:23:02,700 --> 00:23:04,580
Okay, I understand.
352
00:23:04,580 --> 00:23:06,070
Have a good time.
353
00:23:06,370 --> 00:23:09,270
I am so grateful! Thank you!
354
00:23:09,270 --> 00:23:11,530
And say sorry to Satomi for me!
355
00:23:43,950 --> 00:23:45,360
Hello, Irie residence.
356
00:23:45,360 --> 00:23:46,790
Oh, Kotoko...
357
00:23:46,790 --> 00:23:48,780
Sorry, I can't make it.
358
00:23:48,780 --> 00:23:50,560
Huh? Why not?
359
00:23:50,560 --> 00:23:54,020
He was lying about having work today.
360
00:23:54,020 --> 00:23:55,180
He was?
361
00:23:55,980 --> 00:23:57,200
He was getting a surprise ready...
362
00:23:57,200 --> 00:24:00,200
He reserved dinner at the
Royal Hotel a long time ago.
363
00:24:00,200 --> 00:24:01,700
Dinner?
364
00:24:01,700 --> 00:24:04,040
I know, right?!
365
00:24:04,040 --> 00:24:06,010
You understand, right, Kotoko?
366
00:24:06,010 --> 00:24:09,490
Getting to spend Christmas Eve
with the guy I like!
367
00:24:09,490 --> 00:24:12,770
So, please, just this once. Okay?
368
00:24:12,770 --> 00:24:17,130
Yeah. It is your first
Christmas together, after all.
369
00:24:17,130 --> 00:24:18,480
Don't mind me.
370
00:24:18,480 --> 00:24:22,640
Thanks. And tell Jinko I'm sorry.
371
00:24:22,640 --> 00:24:24,390
I'll make it up to you.
372
00:24:24,390 --> 00:24:26,670
OK. Bye.
373
00:25:08,490 --> 00:25:11,930
A lonely Christmas, huh?
374
00:25:43,230 --> 00:25:45,730
Thank you for having us today.
375
00:25:45,730 --> 00:25:46,880
Oh, it's our pleasure.
376
00:25:46,880 --> 00:25:48,110
Irie.
377
00:25:49,090 --> 00:25:50,300
Matsumoto.
378
00:25:53,500 --> 00:25:56,440
I was invited today, too.
379
00:25:56,440 --> 00:25:57,840
How's that?
380
00:25:57,840 --> 00:25:59,590
Through my father's comapny.
381
00:25:59,590 --> 00:26:01,920
They apparently bought a lot of PANDAI stock.
382
00:26:03,800 --> 00:26:08,590
So, will you be working at
PANDAI when you graduate?
383
00:26:08,590 --> 00:26:09,600
I don't know.
384
00:26:09,960 --> 00:26:11,050
Naoki!
385
00:26:12,550 --> 00:26:13,730
Excuse me.
386
00:26:17,470 --> 00:26:19,160
I want to introduce you to our guest.
387
00:26:19,160 --> 00:26:20,880
This is the president of Hokueisha.
388
00:26:21,760 --> 00:26:24,930
I'm Oizumi from Hokueisha.
389
00:26:25,920 --> 00:26:27,040
This is his granddaughter.
390
00:26:28,580 --> 00:26:30,280
I'm Sahoko.
391
00:26:30,730 --> 00:26:31,930
I'm Naoki.
392
00:26:31,930 --> 00:26:33,060
Nice to meet you.
393
00:26:33,060 --> 00:26:34,290
It's an honor to meet you, sir.
394
00:26:34,290 --> 00:26:36,770
I'm very happy to meet you, too.
395
00:26:37,980 --> 00:26:43,050
President Irie brags about
you all the time, I'm afraid.
396
00:26:43,610 --> 00:26:50,330
I have to say, he's everything you
made him out to be, President Irie.
397
00:26:50,330 --> 00:26:51,740
I'm flattered.
398
00:26:54,060 --> 00:26:55,290
Enjoy your meal.
399
00:26:54,490 --> 00:26:56,410
Certainly. Excuse me.
400
00:26:56,520 --> 00:26:57,420
Excuse us.
401
00:26:57,420 --> 00:26:58,300
Thanks for coming.
402
00:27:05,230 --> 00:27:06,620
Irie,
403
00:27:07,320 --> 00:27:09,130
may I have a word with you?
404
00:27:09,410 --> 00:27:10,210
Sure.
405
00:27:22,750 --> 00:27:25,030
You know how I feel about you.
406
00:27:25,920 --> 00:27:28,760
I want to know where you really stand.
407
00:27:28,760 --> 00:27:30,700
What do you think of me?
408
00:27:32,230 --> 00:27:36,010
I can't see us being more than friends.
409
00:27:40,520 --> 00:27:41,880
I...
410
00:27:42,800 --> 00:27:45,380
I love you, Irie.
411
00:27:57,800 --> 00:27:59,060
Are you satisfied?
412
00:28:01,520 --> 00:28:02,890
Sorry...
413
00:28:02,890 --> 00:28:04,990
But that's not how I see you, Matsumoto.
414
00:28:06,280 --> 00:28:07,320
I see...
415
00:28:07,830 --> 00:28:09,080
I understand.
416
00:28:11,380 --> 00:28:13,670
But my feelings won't change.
417
00:28:20,270 --> 00:28:23,100
Spending the Christmas Eve
with Chibi is okay...
418
00:28:23,550 --> 00:28:26,440
But I think I'd still...
419
00:28:27,520 --> 00:28:28,870
You look like you're having fun.
420
00:28:29,790 --> 00:28:30,860
Irie?
421
00:28:32,590 --> 00:28:33,800
What's up?
422
00:28:33,800 --> 00:28:35,230
What about the party?
423
00:28:35,610 --> 00:28:37,660
Meeting and greeting all
the important guests got old,
424
00:28:37,660 --> 00:28:39,020
so I escaped.
425
00:28:39,020 --> 00:28:40,590
Are you okay?
426
00:28:40,590 --> 00:28:41,530
How about you?
427
00:28:41,530 --> 00:28:43,740
What happened to your girls night?
428
00:28:43,740 --> 00:28:48,900
Well, Satomi and Jinko ended up getting
to spend Christmas with their boyfriends after all.
429
00:28:49,370 --> 00:28:51,130
So, here I am...
430
00:28:51,130 --> 00:28:52,830
A party of one, huh?
431
00:28:53,530 --> 00:28:54,500
Yeah.
432
00:28:55,550 --> 00:28:59,210
Have to say, female friendship leaves a lot to be desired.
433
00:29:02,290 --> 00:29:04,000
I brought a present.
434
00:29:11,450 --> 00:29:13,650
Is this from the hotel buffet?
435
00:29:13,950 --> 00:29:16,010
That's amazing!
436
00:29:16,010 --> 00:29:18,000
It looks delicious.
437
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
Thanks for the food.
438
00:29:22,510 --> 00:29:24,710
Uh, that's for Chibi.
439
00:29:26,320 --> 00:29:29,110
I had them prepare it without
seasoning, for a dog.
440
00:29:33,230 --> 00:29:34,910
Granted, you could probably
eat it with a little sauce.
441
00:29:36,990 --> 00:29:38,980
Irie...
442
00:29:38,980 --> 00:29:42,540
Did you come back... to have dinner with Chibi?
443
00:29:42,540 --> 00:29:43,330
Yeah.
444
00:29:43,900 --> 00:29:47,010
I thought I'd spend a quiet
Christmas with Chibi.
445
00:29:52,890 --> 00:29:54,010
By the way,
446
00:29:54,010 --> 00:29:57,070
I have a gift for you.
447
00:29:57,520 --> 00:29:58,990
I'll go grab it.
448
00:29:59,600 --> 00:30:01,390
Every year, the eagerness never changes.
449
00:30:06,000 --> 00:30:09,030
Here. This is your Christmas gift.
450
00:30:13,090 --> 00:30:15,890
Don't worry about getting me one.
451
00:30:15,890 --> 00:30:17,690
Good, because I didn't intend to.
452
00:30:19,430 --> 00:30:23,020
You don't have to use it,
if you don't like it.
453
00:30:24,310 --> 00:30:29,290
Especially since you already have
a much fancier watch.
454
00:30:32,950 --> 00:30:33,810
Thank you.
455
00:30:38,210 --> 00:30:39,260
Oh, I know.
456
00:30:39,610 --> 00:30:41,950
I'll go buy a cake.
457
00:30:41,950 --> 00:30:44,880
Can't have Christmas without a cake!
458
00:30:47,520 --> 00:30:48,730
There is a cake.
459
00:30:49,660 --> 00:30:50,990
There is?
460
00:30:51,510 --> 00:30:53,010
It's besides the door.
461
00:30:59,430 --> 00:31:01,050
Why's there a cake?!
462
00:31:01,350 --> 00:31:02,890
I bought it.
463
00:31:10,030 --> 00:31:13,170
Were you... going to eat this with Chibi, too?
464
00:31:13,750 --> 00:31:14,970
Maybe.
465
00:31:31,000 --> 00:31:34,610
My piece doesn't need to be very big.
466
00:31:35,290 --> 00:31:36,210
Okay.
467
00:31:36,550 --> 00:31:40,310
You can have a piece with Santa on it.
468
00:31:47,320 --> 00:31:53,010
Santa Claus, thank you for giving me
the present I most wanted this year!
469
00:32:12,230 --> 00:32:13,470
We're sorry!
470
00:32:14,060 --> 00:32:18,930
I can't believe we made
you spend Christmas alone...!
471
00:32:18,930 --> 00:32:20,870
We're very sorry.
472
00:32:21,180 --> 00:32:23,960
I was really lonely, y'know.
473
00:32:25,980 --> 00:32:28,270
Well, I suppose,
474
00:32:28,270 --> 00:32:32,640
I can forgive you, because I'm so generous!
475
00:32:37,780 --> 00:32:40,890
Well, we can at least spend
New Year's Eve together!
476
00:32:41,350 --> 00:32:45,050
Let's start the New Year together!
477
00:32:44,940 --> 00:32:45,210
Right?
478
00:32:46,180 --> 00:32:48,110
Yeah!
479
00:32:52,090 --> 00:32:53,700
Fireworks!
480
00:32:53,700 --> 00:32:55,060
Wow!
481
00:33:24,060 --> 00:33:25,320
I'm back.
482
00:33:25,320 --> 00:33:27,350
Oh, welcome home.
483
00:33:27,800 --> 00:33:30,300
You've been out late a lot, recently.
484
00:33:31,000 --> 00:33:34,080
The end of the fiscal
year's coming up, after all.
485
00:33:35,320 --> 00:33:36,600
Did you need dinner?
486
00:33:36,600 --> 00:33:38,790
Nah, I ate already.
487
00:33:39,230 --> 00:33:41,800
Think I'll wash up and go to bed today.
488
00:33:43,150 --> 00:33:45,110
Don't work too hard, okay?
489
00:33:45,110 --> 00:33:47,140
Your health is most important.
490
00:33:47,140 --> 00:33:49,030
Yeah, I know.
491
00:33:57,290 --> 00:33:58,370
Kotoko...
492
00:33:59,030 --> 00:34:05,400
Next time you see Naoki, tell him it'd be nice
if he came over for Sunday dinner once in a while.
493
00:34:05,400 --> 00:34:07,070
Would you do that for me?
494
00:34:07,450 --> 00:34:08,380
Sure!
495
00:34:36,050 --> 00:34:37,350
Thank you very much.
496
00:34:43,150 --> 00:34:44,300
Irie.
497
00:34:45,500 --> 00:34:48,260
What did you need at the student affairs office?
498
00:34:48,260 --> 00:34:49,830
It's none of your business.
499
00:34:49,830 --> 00:34:54,330
But you seemed even
more serious than usual...
500
00:34:54,330 --> 00:34:56,340
I'm going to the library. Bye.
501
00:34:56,780 --> 00:34:59,910
Hang on! Your dad wanted me
to tell you something.
502
00:34:59,910 --> 00:35:00,850
What is it?
503
00:35:00,850 --> 00:35:04,510
He asked you to come home
for a meal this weekend.
504
00:35:04,510 --> 00:35:05,840
Is that all?
505
00:35:05,840 --> 00:35:10,190
Yeah. I think he's worn out from
working a lot of extra hours.
506
00:35:10,670 --> 00:35:13,740
He seems to want to discuss
something with you.
507
00:35:14,180 --> 00:35:15,150
Alright.
508
00:35:19,090 --> 00:35:20,350
My future?
509
00:35:20,350 --> 00:35:21,060
Right.
510
00:35:21,760 --> 00:35:24,740
It's been about a year since
you moved out, right?
511
00:35:25,220 --> 00:35:28,630
And you're going to be a
sophmore this spring.
512
00:35:29,150 --> 00:35:32,920
You must have made some
plans for your future.
513
00:35:36,060 --> 00:35:37,310
Naoki...
514
00:35:37,860 --> 00:35:40,480
I'm sure you know what I'd like, right?
515
00:35:40,480 --> 00:35:41,510
What do you mean?
516
00:35:42,060 --> 00:35:45,000
For you to take over the company for me.
517
00:35:46,200 --> 00:35:48,920
Start out as my right hand man,
518
00:35:48,920 --> 00:35:54,070
and eventually, use your own strengths
to make the business grow.
519
00:35:55,200 --> 00:35:57,340
That's is my dream.
520
00:35:58,380 --> 00:36:00,550
What do you think?
521
00:36:00,960 --> 00:36:02,440
Are you really curious?
522
00:36:02,440 --> 00:36:03,940
Or are you asking me if I'll do what you want?
523
00:36:05,140 --> 00:36:09,680
You kept having me introduce myself
to your business partners at the banquet...
524
00:36:09,680 --> 00:36:12,300
You're trying to raise my
profile beforehand, right?
525
00:36:14,320 --> 00:36:15,680
Naoki!
526
00:36:16,150 --> 00:36:19,800
He's only doing this out
of concern for you.
527
00:36:19,800 --> 00:36:21,010
This isn't about me.
528
00:36:21,010 --> 00:36:23,200
He's worried about himself.
529
00:36:23,520 --> 00:36:24,820
You're the same way, Mom.
530
00:36:24,820 --> 00:36:26,250
Eh? Me?
531
00:36:26,250 --> 00:36:28,930
Yes, just because you like Kotoko yourself...
532
00:36:28,930 --> 00:36:31,230
You didn't consider my feelings,
and kept pushing us together.
533
00:36:31,680 --> 00:36:36,420
I just thought you'd be a great couple...
534
00:36:36,670 --> 00:36:38,430
Please, enough is enough.
535
00:36:38,430 --> 00:36:41,100
Having my parents dictate
my career, and my love life...
536
00:37:08,750 --> 00:37:10,610
I just...
537
00:37:10,610 --> 00:37:12,280
Thought that...
538
00:37:12,790 --> 00:37:18,580
He liked Kotoko, deep
down, this whole time...
539
00:37:19,160 --> 00:37:20,370
But,
540
00:37:20,980 --> 00:37:23,620
I was just pushing my feelings on him,
541
00:37:24,590 --> 00:37:28,160
and I've put them both
through so much for it!
542
00:37:28,160 --> 00:37:29,400
Mama!
543
00:37:29,950 --> 00:37:31,260
He likes her.
544
00:37:33,460 --> 00:37:36,620
Naoki does like Kotoko.
545
00:37:37,200 --> 00:37:39,650
So, don't cry, Mama.
546
00:37:40,470 --> 00:37:41,640
Yuki...?
547
00:37:42,040 --> 00:37:43,650
What do you mean?
548
00:37:43,650 --> 00:37:46,260
Do you know something? Tell me!
549
00:37:47,320 --> 00:37:49,580
Yuki, wait!
550
00:37:49,580 --> 00:37:51,000
Irie!
551
00:37:53,800 --> 00:37:55,050
Irie.
552
00:37:55,530 --> 00:37:56,720
Your coat.
553
00:37:59,150 --> 00:38:04,640
Uh, y'know, you never talk that much,
554
00:38:04,640 --> 00:38:07,550
so, I think maybe, as far
as your future goes...
555
00:38:12,690 --> 00:38:14,230
I want to be a doctor.
556
00:38:16,430 --> 00:38:18,630
It's the first job I've been
interested in doing.
557
00:38:19,380 --> 00:38:21,450
Are you changing schools?
558
00:38:21,450 --> 00:38:22,120
No.
559
00:38:22,950 --> 00:38:26,510
There's an exam for Tonan's medical school,
and I'm taking it to transfer over.
560
00:38:27,120 --> 00:38:29,210
So that's why you were at Academic Affairs...
561
00:38:29,210 --> 00:38:30,450
To do the paperwork?
562
00:38:32,890 --> 00:38:35,110
Then why didn't you tell them earlier?
563
00:38:35,110 --> 00:38:36,660
It's not the time to tell yet.
564
00:38:37,800 --> 00:38:40,500
Then why tell me?
565
00:38:48,200 --> 00:38:50,910
Don't tell anyone else, okay?
566
00:39:04,200 --> 00:39:06,700
How about we both have
a drink? It's been a while.
567
00:39:07,110 --> 00:39:09,480
Oh... that sounds nice.
568
00:39:10,630 --> 00:39:14,560
Sighing like that doesn't suit you, y'know.
569
00:39:15,150 --> 00:39:20,880
I mean... Yuki wouldn't spill the beans.
570
00:39:21,310 --> 00:39:23,580
And Naoki's always been so cold.
571
00:39:23,580 --> 00:39:26,250
So it's hard to tell what he's thinking.
572
00:39:27,490 --> 00:39:31,750
Would it kill him to just talk to his parents?
573
00:39:35,580 --> 00:39:38,490
Boys are all like that.
574
00:39:39,080 --> 00:39:39,840
Here.
575
00:39:39,630 --> 00:39:40,920
Thanks.
576
00:39:47,140 --> 00:39:47,690
Come on, Chibi.
577
00:39:48,660 --> 00:39:49,040
Chibi.
578
00:39:54,750 --> 00:39:56,910
Dad, I'm heading to school.
579
00:39:56,910 --> 00:39:58,430
Yeah! Have a good day.
580
00:39:59,120 --> 00:40:00,620
Oh, Kotoko.
581
00:40:01,400 --> 00:40:02,350
Come here for a moment.
582
00:40:02,350 --> 00:40:03,430
What is it?
583
00:40:06,630 --> 00:40:08,590
Wow!
584
00:40:28,490 --> 00:40:30,270
The Progress of Modern Medicine.
585
00:40:30,830 --> 00:40:32,100
Irie.
586
00:40:32,100 --> 00:40:33,420
Are you crazy?
587
00:40:33,930 --> 00:40:35,500
It's... not like I...
588
00:40:35,500 --> 00:40:37,760
I was just thinking if I become a nurse...
589
00:40:37,760 --> 00:40:41,100
Have you forgotten what
the F in class F means?
590
00:40:41,660 --> 00:40:43,160
Well...
591
00:40:45,550 --> 00:40:48,390
Congratulations on getting a
perfect score your entrance exam.
592
00:40:48,780 --> 00:40:50,550
Well, I actually studied for once.
593
00:40:50,550 --> 00:40:51,760
I wasn't going to get any other score.
594
00:40:53,380 --> 00:40:54,960
Oh, by the way,
595
00:40:54,960 --> 00:40:56,520
my dad...
596
00:40:56,520 --> 00:41:00,580
He wants to treat you to dinner, and
said to come to Puffer House whenever.
597
00:41:09,260 --> 00:41:10,620
Welcome!
598
00:41:11,190 --> 00:41:13,470
Hey, Naoki! Welcome.
599
00:41:13,470 --> 00:41:15,990
You came right after getting
my invite! I appreciate it.
600
00:41:15,990 --> 00:41:16,950
You're too kind.
601
00:41:16,950 --> 00:41:20,070
Living alone, I've been mostly
eating pretty simple meals.
602
00:41:20,070 --> 00:41:21,400
Welcome.
603
00:41:21,980 --> 00:41:23,910
Huh? Just you?
604
00:41:23,910 --> 00:41:25,060
Where's Kotoko?
605
00:41:25,060 --> 00:41:25,970
I don't know.
606
00:41:26,480 --> 00:41:29,290
Getting to have the Boss'
cooking all to yourself...
607
00:41:29,290 --> 00:41:32,070
Wold you rather she had come
with me? On my arm, maybe?
608
00:41:32,070 --> 00:41:33,960
Nah, bad idea!
609
00:41:34,690 --> 00:41:37,450
Kinnosuke, quit your yapping.
Get back to work, got it?
610
00:41:37,450 --> 00:41:38,260
Sorry.
611
00:41:40,750 --> 00:41:41,880
Let's go.
612
00:41:41,880 --> 00:41:43,660
I've got a private room,
let's chat in there.
613
00:41:44,100 --> 00:41:44,990
Right.
614
00:41:46,750 --> 00:41:47,860
It's delicious.
615
00:41:48,290 --> 00:41:49,810
The broth is incredible.
616
00:41:50,830 --> 00:41:52,490
It's nothing special.
617
00:41:52,490 --> 00:41:53,340
Nothing?
618
00:41:53,340 --> 00:41:55,070
Right, nothing special.
619
00:41:55,540 --> 00:41:57,900
The soup stock tastes like that
thanks to the puffer fish itself.
620
00:41:58,440 --> 00:42:02,400
We also take special care with the
quality of the kelp and water.
621
00:42:02,400 --> 00:42:04,040
I guess the ingredients are the key...
622
00:42:04,690 --> 00:42:06,870
The choosing of ingredients
623
00:42:07,460 --> 00:42:10,060
is what shows your
ability as a chef, I'd say.
624
00:42:13,460 --> 00:42:15,130
By the way, Naoki,
625
00:42:15,940 --> 00:42:18,140
we're going to be closing in another hour.
626
00:42:18,570 --> 00:42:19,950
After you finish eating,
627
00:42:19,950 --> 00:42:21,570
let's have a drink.
628
00:42:22,780 --> 00:42:23,670
Sure.
629
00:42:28,200 --> 00:42:30,080
You got married when you were 20?
630
00:42:31,950 --> 00:42:34,540
I was still learning the
ropes at a restaurant.
631
00:42:35,090 --> 00:42:37,290
Back then, I really busted
my butt, every day.
632
00:42:37,690 --> 00:42:39,600
Did you always want to be a chef?
633
00:42:40,320 --> 00:42:41,430
I think so.
634
00:42:42,350 --> 00:42:44,590
Having someone eat your cooking,
635
00:42:44,590 --> 00:42:46,750
and say it's good always made me happy.
636
00:42:47,980 --> 00:42:50,470
You built Puffer House from nothing, right?
637
00:42:50,470 --> 00:42:51,370
Yeah.
638
00:42:53,120 --> 00:42:56,130
Talking with you about this stuff
639
00:42:56,550 --> 00:42:59,390
reminds me of when your dad and I had the same conversations.
640
00:42:59,390 --> 00:43:00,560
You and dad?
641
00:43:00,560 --> 00:43:03,040
Yep. See, your dad...
642
00:43:04,030 --> 00:43:07,720
His dad—that is to say, your grandpa...
643
00:43:07,720 --> 00:43:10,160
His company was still middle-sized back then
644
00:43:10,660 --> 00:43:14,730
but he had plans for it to
grow bigger, even back then.
645
00:43:16,630 --> 00:43:17,470
The thing is...
646
00:43:18,200 --> 00:43:20,780
He actually made it happen,
which is a hell of a thing.
647
00:43:22,420 --> 00:43:26,040
I figure, Iri's next dream...
648
00:43:26,520 --> 00:43:29,090
Is about your future, Naoki.
649
00:43:29,630 --> 00:43:30,990
My future?
650
00:43:33,660 --> 00:43:35,370
He thinks really highly of you.
651
00:43:37,150 --> 00:43:41,510
But since he doesn't see you every day anymore,
652
00:43:42,290 --> 00:43:43,910
I think he misses you.
653
00:43:47,720 --> 00:43:49,720
Your future is important,
don't get me wrong,
654
00:43:51,350 --> 00:43:53,240
but you gotta look after your parents, too.
655
00:43:54,400 --> 00:43:55,220
Yes...
656
00:43:55,830 --> 00:43:56,870
I think you're right.
657
00:44:09,660 --> 00:44:11,710
Medical school!?
658
00:44:11,710 --> 00:44:13,390
Sorry for keeping it from you.
659
00:44:13,390 --> 00:44:17,140
I thought a lot about whether or
not I should take over your comapny...
660
00:44:17,140 --> 00:44:19,220
That was my dream!
661
00:44:19,220 --> 00:44:22,560
But... I know that it's not mine.
662
00:44:23,350 --> 00:44:27,360
I want to be like you and Mr. Aihara.
663
00:44:27,360 --> 00:44:30,010
I want to spend my life working
on something of my own.
664
00:44:30,490 --> 00:44:31,790
I've made up my mind.
665
00:44:33,520 --> 00:44:34,950
I'm going to become a doctor.
666
00:44:35,980 --> 00:44:38,590
I'm not taking over the business.
667
00:44:40,720 --> 00:44:42,160
Nao—
668
00:44:43,550 --> 00:44:44,430
Dad?!
669
00:44:45,120 --> 00:44:46,150
Honey?
670
00:44:47,170 --> 00:44:48,280
Honey?
671
00:44:49,000 --> 00:44:50,750
What's wrong? Where does it hurt?
672
00:44:50,750 --> 00:44:52,740
Ch-chest... my chest!
673
00:44:52,740 --> 00:44:54,850
That's the heart. Call an ambulance, hurry!
674
00:44:54,850 --> 00:44:56,370
A-ambulance?
675
00:44:56,990 --> 00:44:58,250
Papa, what's wrong?!
676
00:44:58,250 --> 00:44:59,670
Yuki, get a blanket!
677
00:44:59,670 --> 00:45:00,670
Yeah, okay!
678
00:45:00,190 --> 00:45:01,190
A...am-ambu...
679
00:45:00,670 --> 00:45:02,380
I'll call them!
680
00:45:03,570 --> 00:45:04,290
Honey!
681
00:45:04,800 --> 00:45:06,900
Honey, please hang on!
682
00:45:08,320 --> 00:45:10,220
We need an ambulance!
683
00:45:20,630 --> 00:45:22,440
It's a bit of angina.
684
00:45:22,920 --> 00:45:25,840
He's past the critical period,
685
00:45:25,840 --> 00:45:27,760
so his life won't be in any danger.
686
00:45:28,950 --> 00:45:30,070
That said,
687
00:45:30,070 --> 00:45:31,910
if he overworks himself,
688
00:45:31,910 --> 00:45:34,890
it could turn into a full blown heart attack.
689
00:45:34,890 --> 00:45:36,090
That'd mean...
690
00:45:36,090 --> 00:45:38,140
He'd need surgery on his heart.
691
00:45:38,140 --> 00:45:39,040
Right.
692
00:45:40,090 --> 00:45:44,610
He needs to take some time
off work, and get plenty of rest.
693
00:46:03,390 --> 00:46:05,550
Sorry to trouble you when you're busy.
694
00:46:05,550 --> 00:46:07,360
Thank you for coming.
695
00:46:16,720 --> 00:46:18,600
Who were the people in the hall?
696
00:46:20,020 --> 00:46:22,690
Executive staff and business partners...
697
00:46:24,720 --> 00:46:25,900
Sorry for interruption.
698
00:46:26,310 --> 00:46:28,860
Suzuki Trading's president
and executive director are here.
699
00:46:28,860 --> 00:46:30,000
Oh, it's good to see you!
700
00:46:30,000 --> 00:46:31,590
How are you feeling?
701
00:46:32,190 --> 00:46:34,050
Mrs. Irie, it's not much, but here.
702
00:46:34,050 --> 00:46:36,740
Oh, thank you so much.
703
00:46:36,740 --> 00:46:37,700
Mr. Irie...
704
00:46:37,700 --> 00:46:40,250
I hate to bring it up at
a time like this, but...
705
00:46:40,760 --> 00:46:43,810
I wanted to ask you about
what were discussing the other day.
706
00:46:41,230 --> 00:46:42,440
Mom...
707
00:46:44,180 --> 00:46:45,780
I'm so sorry.
708
00:46:48,180 --> 00:46:49,990
Well, it's going smoothly at the moment.
709
00:46:55,460 --> 00:46:58,860
Dad needs actual rest, or he could
end up dead from a heart attack.
710
00:46:58,860 --> 00:47:00,510
What should we do?
711
00:47:00,970 --> 00:47:04,070
You know you father.
He's really dilligent.
712
00:47:04,070 --> 00:47:07,220
He likes to have a hand in everything...
713
00:47:07,640 --> 00:47:10,560
Which is probably why
he has so much stress.
714
00:47:14,040 --> 00:47:16,670
How are you feeling, then?
715
00:47:16,670 --> 00:47:19,740
Just bad about making you
worried like this, Tsuchiya.
716
00:47:20,950 --> 00:47:22,460
By the way, sir...
717
00:47:22,460 --> 00:47:26,500
Our accounting for this
period is looking really tight,
718
00:47:26,500 --> 00:47:28,190
so I was hoping to ask you
about the stock dividends...
719
00:47:28,190 --> 00:47:29,670
I'm terribly sorry,
720
00:47:29,670 --> 00:47:32,100
but my father really needs rest right now.
721
00:47:32,100 --> 00:47:35,550
I'll handle business matters as
acting president in the meantime.
722
00:47:36,190 --> 00:47:37,680
That work for you, dad?
723
00:47:40,460 --> 00:47:42,260
Really, Naoki?
724
00:47:43,580 --> 00:47:44,710
One thing:
725
00:47:44,710 --> 00:47:47,880
this is a limited time thing,
until you're back on your feet.
726
00:47:51,600 --> 00:47:53,840
Thank you, Naoki.
727
00:47:54,130 --> 00:47:57,340
Just get your rest, and feel better, okay?
728
00:47:58,430 --> 00:47:59,440
Got it.
729
00:48:00,740 --> 00:48:01,910
Tsuchiya,
730
00:48:02,430 --> 00:48:05,460
I want to ask you to look
after Naoki for me, please.
731
00:48:05,460 --> 00:48:06,440
Sure.
732
00:48:13,830 --> 00:48:17,790
The 3rd year on campus
733
00:48:18,080 --> 00:48:21,420
Spring
734
00:48:21,750 --> 00:48:23,780
Mr. Irie's in the hospital?!
735
00:48:23,780 --> 00:48:26,440
That sounds like a pretty
messed up spring break.
736
00:48:26,440 --> 00:48:27,750
Seriously!
737
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
But, y'know,
738
00:48:28,750 --> 00:48:31,420
Irie moved back in!
739
00:48:31,420 --> 00:48:32,540
Really?
740
00:48:32,540 --> 00:48:33,270
Yes.
741
00:48:33,270 --> 00:48:37,350
So I'm thinking about
taking over the housework!
742
00:48:54,060 --> 00:48:55,580
To be blunt,
743
00:48:55,580 --> 00:48:57,740
if we don't do something,
it's going ot be bad.
744
00:48:58,220 --> 00:48:59,200
Executive Director.
745
00:48:59,660 --> 00:49:00,720
Right...
746
00:49:00,720 --> 00:49:03,030
With the sudden shift in the
exchange rate lately,
747
00:49:03,030 --> 00:49:05,280
we're going to need immediate
financial support,
748
00:49:05,280 --> 00:49:07,780
or it'll be hard to keep operating.
749
00:49:49,260 --> 00:49:50,500
Irie.
750
00:49:51,550 --> 00:49:52,970
Did you just get back?
751
00:49:53,150 --> 00:49:53,700
Yeah.
752
00:49:54,580 --> 00:49:57,770
You're working at your dad's
company starting today, right?
753
00:49:57,770 --> 00:49:59,730
Will you be working late every day?
754
00:50:02,200 --> 00:50:03,400
Are you tired?
755
00:50:03,850 --> 00:50:06,980
If there's anything I can do,
just let me know.
756
00:50:07,650 --> 00:50:08,520
Right.
757
00:50:13,730 --> 00:50:16,530
Well... good night.
758
00:50:17,640 --> 00:50:21,300
Dad's not doing too well...
759
00:50:23,400 --> 00:50:26,120
His heart's got it's problems,
but his liver's not doing well, either.
760
00:50:26,520 --> 00:50:28,060
And he also has diabetes.
761
00:50:30,030 --> 00:50:32,830
A full recovery will take a long time.
762
00:50:35,430 --> 00:50:37,510
If I want dad to get better...
763
00:50:40,150 --> 00:50:42,170
I have to take the company over.
764
00:50:42,170 --> 00:50:43,560
But, then...
765
00:50:44,150 --> 00:50:45,430
I thought...
766
00:50:45,430 --> 00:50:47,410
What about your dream of becoming a doctor?
767
00:50:48,580 --> 00:50:50,320
Well, it hasn't been my dream for long.
768
00:50:52,670 --> 00:50:55,720
I plan to take some time off from school.
769
00:50:56,690 --> 00:50:57,950
Irie...
770
00:51:05,120 --> 00:51:08,680
Seeing him look as sad as he did,
771
00:51:08,680 --> 00:51:11,040
I couldn't help but hug him.
772
00:51:11,750 --> 00:51:12,780
But...
773
00:51:12,780 --> 00:51:16,500
He didn't push me away.
774
00:51:22,150 --> 00:51:23,440
Have you got your wallet?
775
00:51:23,440 --> 00:51:24,100
Yeah.
776
00:51:24,100 --> 00:51:25,060
And your handkerchief?
777
00:51:25,060 --> 00:51:25,640
Yeah.
778
00:51:25,640 --> 00:51:28,090
Then that just leaves this!
779
00:51:28,090 --> 00:51:30,410
I don't need lunch.
I can eat at the cafeteria.
780
00:51:30,410 --> 00:51:31,430
That won't do!
781
00:51:31,430 --> 00:51:34,310
I made this with special consideration
for nutritional balance!
782
00:51:34,310 --> 00:51:37,320
There're the usual tamagoyaki,
along with some negiyaki.
783
00:51:37,320 --> 00:51:38,790
...Green onion pancakes, in a lunch box?
784
00:51:38,790 --> 00:51:40,580
It's supposed to be brain food!
785
00:51:40,580 --> 00:51:42,520
Then you should probably eat it instead.
786
00:51:42,520 --> 00:51:44,910
You don't have to eat it all, okay?
787
00:51:44,910 --> 00:51:45,840
Take it.
788
00:51:49,520 --> 00:51:51,530
Have a safe trip.
789
00:51:54,720 --> 00:51:56,960
A safe trip...
790
00:51:57,830 --> 00:52:00,220
You were about to say "darling", weren't you?
791
00:52:02,660 --> 00:52:04,150
How's your condition?
792
00:52:02,680 --> 00:52:06,730
Summer
793
00:52:04,150 --> 00:52:06,560
You've been in the hospital
for almost three months.
794
00:52:06,560 --> 00:52:10,290
Thanks to Naoki,
I've gotten plenty of rest!
795
00:52:10,290 --> 00:52:12,680
I'm getting better a bit at a time!
796
00:52:12,680 --> 00:52:13,580
Really?
797
00:52:13,580 --> 00:52:14,720
That's a good thing.
798
00:52:15,400 --> 00:52:16,560
But, man,
799
00:52:16,560 --> 00:52:18,770
must be great having such a talented kid.
800
00:52:18,770 --> 00:52:19,840
I'm flattered.
801
00:52:20,490 --> 00:52:23,500
And Kotoko's been doing
all the house work lately.
802
00:52:23,500 --> 00:52:27,310
So I can focus on looking after him.
803
00:52:27,310 --> 00:52:30,660
Must be great, having such
a talented kid, huh?
804
00:52:30,660 --> 00:52:31,570
I'm also flattered.
805
00:52:32,090 --> 00:52:33,410
Don't read too much into this.
806
00:52:33,980 --> 00:52:35,360
Kotoko...
807
00:52:35,360 --> 00:52:39,020
You're probably busy between the
house and school, right? Everything okay?
808
00:52:39,020 --> 00:52:40,900
It's not a problem at all!
809
00:52:40,900 --> 00:52:43,250
Besides, summer vacation
is starting next week,
810
00:52:43,250 --> 00:52:44,800
and I'll have more free time.
811
00:52:46,780 --> 00:52:47,930
Free time...
812
00:52:49,530 --> 00:52:52,330
Uncle, I have a request.
813
00:52:57,180 --> 00:53:00,900
Everyone, let me introduce
our new part-time colleagues.
814
00:53:03,490 --> 00:53:06,710
I'm Kotoko Aihara. From
errands to odd jobs,
815
00:53:06,710 --> 00:53:09,770
I'll get it done. It's a
pleasure to be here.
816
00:53:13,750 --> 00:53:15,330
And joining her will be...
817
00:53:17,530 --> 00:53:20,490
Yuko Matsumoto. I've got
level 1 English certification.
818
00:53:20,490 --> 00:53:21,800
Along with assitant certificaiton.
819
00:53:21,800 --> 00:53:24,590
I can do basically anything,
so just let me know what you need.
820
00:53:34,860 --> 00:53:35,200
Hey.
821
00:53:36,090 --> 00:53:38,220
You're after Irie, aren't you?
822
00:53:38,220 --> 00:53:39,520
How'd you manage getting in?
823
00:53:39,520 --> 00:53:41,820
My father is a shareholder.
824
00:53:41,820 --> 00:53:43,250
I had the connections.
825
00:53:43,570 --> 00:53:45,320
So, you used a dirty trick!
826
00:53:45,320 --> 00:53:47,090
And so did you.
827
00:53:48,830 --> 00:53:50,130
Hi, Yuko-san.
828
00:53:50,130 --> 00:53:51,380
Hi, Mr. Burns.
829
00:53:51,380 --> 00:53:53,250
I need a meeting room.
Is there one available?
830
00:53:53,250 --> 00:53:56,570
I think... meeting room C is available.
831
00:53:56,570 --> 00:53:57,930
How many people will join you?
832
00:53:57,930 --> 00:53:59,220
Okay, uh, six.
833
00:53:59,220 --> 00:54:00,670
Sure.
834
00:54:00,670 --> 00:54:01,320
Thanks.
835
00:54:01,320 --> 00:54:02,390
My pleasure.
836
00:54:02,520 --> 00:54:03,040
Hello.
837
00:54:03,380 --> 00:54:03,930
Goodbye.
838
00:54:10,550 --> 00:54:11,950
Ouch!
839
00:54:16,290 --> 00:54:17,310
Start.
840
00:54:20,500 --> 00:54:21,860
What the? Why...?
841
00:54:24,090 --> 00:54:25,120
What's the matter?
842
00:54:26,180 --> 00:54:27,840
Let me handle this.
843
00:54:27,840 --> 00:54:29,370
Why don't you get some tea ready?
844
00:54:29,750 --> 00:54:30,810
Sorry.
845
00:54:46,230 --> 00:54:48,220
President Irie must be pretty relieved
846
00:54:48,630 --> 00:54:54,140
to have such a capable successor.
847
00:54:55,120 --> 00:55:00,690
I'm jealous he had such a
talented individual to call on.
848
00:55:02,520 --> 00:55:04,390
That said...
849
00:55:04,390 --> 00:55:09,670
This matter is related to
our future cooperation.
850
00:55:10,460 --> 00:55:15,680
Do you remember my granddaughter, Sahoko?
851
00:55:15,680 --> 00:55:16,730
Yes.
852
00:55:16,730 --> 00:55:18,890
I never forget a beautiful face.
853
00:55:19,520 --> 00:55:21,080
How would you feel about marrying her?
854
00:55:21,950 --> 00:55:23,060
Sorry!
855
00:55:23,060 --> 00:55:25,170
Kotoko, why are you here?!
856
00:55:25,170 --> 00:55:26,970
Hurry and clean that up!
857
00:55:26,970 --> 00:55:28,030
And Matsumoto?!
858
00:55:28,030 --> 00:55:30,490
Your dad helped me get a job...
859
00:55:30,490 --> 00:55:31,810
You two!
860
00:55:31,810 --> 00:55:33,830
Try and not get in my way, here!
861
00:55:33,830 --> 00:55:35,310
I am terribly sorry.
862
00:55:35,310 --> 00:55:36,730
Damned dunce...
863
00:55:38,430 --> 00:55:39,700
Are you alright?
864
00:55:39,700 --> 00:55:41,240
We are so sorry!
865
00:55:40,780 --> 00:55:42,560
Ah, it's nothing.
866
00:55:42,560 --> 00:55:44,770
Both of you, that's enough, head on back.
867
00:55:44,770 --> 00:55:46,030
Right...
868
00:55:51,820 --> 00:55:55,310
Now, thanks to you,
they think I'm a klutz too.
869
00:55:55,310 --> 00:55:58,440
But he brought up
marriage, out of the blue...
870
00:55:58,440 --> 00:56:00,190
I was shocked!
871
00:56:00,750 --> 00:56:03,180
It's what they call a strategic marriage.
872
00:56:03,180 --> 00:56:04,420
S-strategic?
873
00:56:04,420 --> 00:56:05,340
Yes.
874
00:56:05,660 --> 00:56:10,600
I know that girl, the granddaughter
of President Oizumi, Sahoko.
875
00:56:10,600 --> 00:56:11,630
How?
876
00:56:12,000 --> 00:56:14,610
At the PANDAI Company
Christmas Party last year.
877
00:56:14,610 --> 00:56:17,330
I attended with my father.
878
00:56:17,330 --> 00:56:20,490
I saw Irie greeting the Oizumis.
879
00:56:20,980 --> 00:56:22,400
I was watching nearby.
880
00:56:22,710 --> 00:56:23,970
Really...?
881
00:56:24,950 --> 00:56:26,280
That woman...
882
00:56:26,690 --> 00:56:28,810
She fell in love with Irie at first sight.
883
00:56:28,810 --> 00:56:30,090
Really?
884
00:56:30,720 --> 00:56:32,730
That's what my woman's intuition tells me.
885
00:56:33,430 --> 00:56:35,380
I could tell it from her eyes.
886
00:56:35,890 --> 00:56:37,290
Really?
887
00:56:37,800 --> 00:56:39,410
In that case...
888
00:56:39,410 --> 00:56:41,870
What does "strategic" mean?
889
00:56:41,870 --> 00:56:44,260
You're as dense as ever.
890
00:56:44,950 --> 00:56:46,220
Listen carefully.
891
00:56:46,220 --> 00:56:52,810
PANDAI is in trouble, and could use the financial support
of the Hokueisha Group, that President Ohizumi runs....
892
00:56:52,810 --> 00:56:55,190
So, if Irie marries Sahoko...
893
00:56:55,830 --> 00:56:57,470
I get it now.
894
00:56:57,940 --> 00:56:59,250
But,
895
00:56:59,250 --> 00:57:02,830
Isn't your family also a shareholder of PANDAI?
896
00:57:03,240 --> 00:57:08,980
So, couldn't you set up a business
marriage, like Sahoko?
897
00:57:09,340 --> 00:57:10,560
Thank you.
898
00:57:10,560 --> 00:57:13,150
That was a good idea for me,
if maybe not for you.
899
00:57:15,060 --> 00:57:16,110
But...
900
00:57:16,600 --> 00:57:18,850
I don't want to use my parents’ influence
901
00:57:18,850 --> 00:57:21,400
to be with someone I like.
902
00:57:22,600 --> 00:57:23,790
Miss Aihara,
903
00:57:24,350 --> 00:57:28,020
Let me know if you see any signs
about Irie accepting this proposition, either way.
904
00:57:28,830 --> 00:57:31,280
Even I know when I'm beat.
905
00:57:44,300 --> 00:57:45,410
Yes?
906
00:57:45,410 --> 00:57:51,300
You have visitors, claiming to be
schoolmates of yours, sir...
907
00:57:51,300 --> 00:57:52,140
Who is it?
908
00:57:52,510 --> 00:57:55,460
How should I put it?
909
00:57:56,200 --> 00:58:00,520
To think that the Irie who
our Kotorin fell in love with
910
00:58:00,520 --> 00:58:02,940
is the acting president of PANDAI!
911
00:58:02,940 --> 00:58:04,600
That came as a total shock to us!
912
00:58:04,600 --> 00:58:07,930
So, we want to present you
with the sure-fire hit proposal
913
00:58:07,930 --> 00:58:11,000
that we at the Anime Club
of Tonan U came up with!
914
00:58:11,310 --> 00:58:13,140
Curious? Wanna hear more?
915
00:58:13,140 --> 00:58:14,030
No.
916
00:58:14,030 --> 00:58:16,890
Aw, come on, come on...
917
00:58:16,890 --> 00:58:18,770
Please don't say that!
918
00:58:18,770 --> 00:58:22,390
Since we made it all the way here,
we may as well show you. Okay?
919
00:58:25,960 --> 00:58:26,830
Ta-da!
920
00:58:27,340 --> 00:58:29,710
The Kotorin doll!
921
00:58:30,320 --> 00:58:32,980
Well? Are we looking at a
big seller, or what?
922
00:58:32,980 --> 00:58:35,880
This company deals in the
hopes and dreams of children.
923
00:58:35,880 --> 00:58:37,390
That design... doesn't.
924
00:58:37,890 --> 00:58:39,660
Will you please leave, now?
925
00:58:40,350 --> 00:58:42,150
Alas...
926
00:58:48,760 --> 00:58:50,000
Wait a minute.
927
00:58:51,830 --> 00:58:53,090
Short of funds?
928
00:58:53,700 --> 00:58:54,540
Yes.
929
00:58:55,580 --> 00:58:59,290
We need specific orders,
acting president.
930
00:59:01,290 --> 00:59:04,110
I've actually got a plan in mind.
931
00:59:07,260 --> 00:59:08,790
Let's eat.
932
00:59:08,590 --> 00:59:10,200
Eat all you want, okay?
933
00:59:14,090 --> 00:59:16,870
So salty! What is this?
934
00:59:16,870 --> 00:59:18,310
Grilled yellowtail...
935
00:59:18,310 --> 00:59:20,960
I wouldn't touch it! It's nasty!
936
00:59:23,380 --> 00:59:26,670
Naoki? What was that crunch?
937
00:59:26,670 --> 00:59:28,120
The taro root...
938
00:59:28,120 --> 00:59:30,620
It's undercooked! You should spit it out!
939
00:59:32,120 --> 00:59:33,660
He ate it?
940
00:59:33,660 --> 00:59:34,970
Yuki.
941
00:59:34,970 --> 00:59:36,980
Don't be such a whiner. Eat it.
942
00:59:54,390 --> 00:59:56,130
I'm back.
943
00:59:56,900 --> 00:59:58,660
A business marriage?!
944
00:59:58,660 --> 01:00:01,720
With the granddaughter
of President Ohizumi?!
945
01:00:01,720 --> 01:00:03,650
What do you think you're doing?!
946
01:00:03,650 --> 01:00:05,620
I'll make the decision myself, either way.
947
01:00:05,620 --> 01:00:06,760
What's the problem?
948
01:00:07,190 --> 01:00:10,480
"If I sacrifice my own freedom, I can save the company!"
949
01:00:10,480 --> 01:00:12,390
You sure this isn't some kind of martyr act?!
950
01:00:12,390 --> 01:00:13,100
How could it be?
951
01:00:13,100 --> 01:00:14,690
I'll be honest, then:
952
01:00:14,690 --> 01:00:16,860
Sahoko is exactly my type of girl.
953
01:00:17,320 --> 01:00:19,010
She is?!
954
01:00:19,030 --> 01:00:21,900
Yes. I was interested in her
the moment we met.
955
01:00:21,900 --> 01:00:23,350
Are you satisfied, now?
956
01:00:23,890 --> 01:00:26,340
Usually a parent attends
one of these types of meetings.
957
01:00:33,920 --> 01:00:37,100
Kotoko, hang in there!
958
01:00:37,690 --> 01:00:39,360
Auntie...
959
01:00:41,230 --> 01:00:42,660
Don't worry!
960
01:00:42,660 --> 01:00:45,910
I won't let this happen!
961
01:00:46,350 --> 01:00:49,130
I promise! I super promise!
962
01:00:52,910 --> 01:00:54,560
Kotoko...
963
01:00:54,970 --> 01:00:57,700
I've got a good idea!
964
01:00:59,420 --> 01:01:02,450
I'm going to attend their little date,
965
01:01:02,450 --> 01:01:03,880
and I will completely destroy it!
966
01:01:04,220 --> 01:01:05,610
Destroy...?
967
01:01:06,660 --> 01:01:11,710
Look, I want my son to be happy!
968
01:01:11,710 --> 01:01:16,020
Which is why he needs to end up with you!
969
01:01:16,430 --> 01:01:19,130
It can only be you!
970
01:01:19,130 --> 01:01:20,860
Auntie...!
971
01:01:22,090 --> 01:01:24,260
For the sake of Naoki's happiness,
972
01:01:24,260 --> 01:01:26,440
We have to sabotage this arrangement.
973
01:01:26,440 --> 01:01:27,750
Understood?
974
01:01:31,780 --> 01:01:33,470
Unbelievable...
975
01:01:34,340 --> 01:01:35,510
Arranged marriage?
976
01:01:35,510 --> 01:01:36,790
Really?
977
01:01:37,580 --> 01:01:39,360
I think that Irie
978
01:01:39,360 --> 01:01:42,090
is willing to sacrifice
himself for the company.
979
01:01:42,660 --> 01:01:47,770
So his mom and I are planning
to ruin the meeting.
980
01:01:47,770 --> 01:01:51,970
We call it: Operation Arranged Sabotage!
981
01:01:51,970 --> 01:01:55,110
You two are still up to
the same old tricks, I see.
982
01:01:55,110 --> 01:01:58,180
Oh, it's fine! This time it's justified.
983
01:01:58,530 --> 01:01:59,820
Right.
984
01:02:00,270 --> 01:02:01,910
Because this time
985
01:02:03,460 --> 01:02:05,280
I'll be backing you up.
986
01:02:08,040 --> 01:02:11,960
Autumn
987
01:02:10,550 --> 01:02:11,770
Naoki.
988
01:02:12,430 --> 01:02:13,530
Sahoko.
989
01:02:14,400 --> 01:02:18,430
This isn't technically
your first meeting,
990
01:02:19,520 --> 01:02:22,310
but I'm an old fashioned person.
991
01:02:22,830 --> 01:02:27,270
I still want a formal meeting.
992
01:02:27,270 --> 01:02:31,320
So, I arranged this get-together.
993
01:02:31,320 --> 01:02:32,430
That being the case,
994
01:02:32,890 --> 01:02:36,110
let's get down to business.
995
01:02:42,070 --> 01:02:46,040
Why exactly am I dressed like this, again?
996
01:02:46,040 --> 01:02:48,700
If you want to avoid suspicion
while sneaking around a garden,
997
01:02:48,700 --> 01:02:50,770
you dress like this!
998
01:02:51,550 --> 01:02:53,750
Sahoko, do you have any hobbies?
999
01:02:53,750 --> 01:02:57,370
Yes. Crafts, and cooking...
1000
01:02:57,370 --> 01:02:59,850
I only know what my mother
taught me, though.
1001
01:02:59,850 --> 01:03:04,370
Really? Your hobbies seem
so common and boring!
1002
01:03:07,100 --> 01:03:10,050
You're a student at Shokaku
Women's University, right?
1003
01:03:10,380 --> 01:03:11,490
Yes.
1004
01:03:11,490 --> 01:03:13,630
And your grades are also outstanding.
1005
01:03:13,630 --> 01:03:14,850
You're so kind.
1006
01:03:14,850 --> 01:03:16,810
Something you can say about Sahoko
1007
01:03:16,810 --> 01:03:20,190
is that she's a traditional Japanese
woman, living in modern times.
1008
01:03:20,660 --> 01:03:23,120
She's a very demure girl.
1009
01:03:23,720 --> 01:03:27,860
I thought she was lacking
in youthful spirit.
1010
01:03:29,330 --> 01:03:33,120
Pretty, domestic, and talented.
1011
01:03:33,750 --> 01:03:35,340
She is perfect.
1012
01:03:37,380 --> 01:03:40,010
Do you have any hobbies, Naoki?
1013
01:03:40,260 --> 01:03:42,110
Mostly reading, I'd say.
1014
01:03:42,110 --> 01:03:43,890
My favorite writer is Gide.
1015
01:03:44,320 --> 01:03:48,940
Naoki's also won national
tennis tournaments.
1016
01:03:48,940 --> 01:03:51,500
Such a well-rounded young man.
1017
01:03:51,910 --> 01:03:56,920
Oh! That's wonderful. Maybe you
can have him teach you tennis.
1018
01:03:56,920 --> 01:04:00,700
Right. I've always had
trouble with tennis...
1019
01:04:00,700 --> 01:04:02,410
Would you be willing to teach me?
1020
01:04:02,740 --> 01:04:07,290
Teaching someone incapable of
improving is a waste of time.
1021
01:04:07,290 --> 01:04:08,640
By the way,
1022
01:04:08,640 --> 01:04:11,420
I should introduce our situation.
1023
01:04:11,860 --> 01:04:15,050
There's a girl at home who's
the same age as Naoki.
1024
01:04:15,650 --> 01:04:18,040
They've been living together!
1025
01:04:18,040 --> 01:04:19,700
Living together?
1026
01:04:19,710 --> 01:04:21,920
We live in the same
house, not together.
1027
01:04:21,920 --> 01:04:24,890
There's no difference.
1028
01:04:25,380 --> 01:04:28,360
They've spent the night
together for more than once.
1029
01:04:29,350 --> 01:04:31,810
After all, they are both very young.
1030
01:04:31,810 --> 01:04:33,990
Nobody knows what really happened.
1031
01:04:35,660 --> 01:04:38,510
Sahoko, let's go out for a walk.
1032
01:04:39,200 --> 01:04:40,080
Right.
1033
01:04:41,570 --> 01:04:44,970
Oh, are you going to the courtyard?
1034
01:04:44,970 --> 01:04:47,510
Wait, I was still...
1035
01:04:47,510 --> 01:04:48,600
Hang on...
1036
01:04:48,600 --> 01:04:50,660
Let's continue our conversation.
1037
01:04:56,150 --> 01:04:59,090
I apologize for my mother
bringing up that nonsense.
1038
01:04:59,790 --> 01:05:01,080
It's alright.
1039
01:05:01,080 --> 01:05:02,800
Your mother must adore
1040
01:05:02,800 --> 01:05:05,750
the girl living in your house.
1041
01:05:06,170 --> 01:05:07,790
Yes, she does.
1042
01:05:08,490 --> 01:05:12,280
I wonder if she'll like me.
1043
01:05:12,920 --> 01:05:14,640
That doesn't really matter, does it?
1044
01:05:15,120 --> 01:05:17,270
As long as I like you, isn't that enough?
1045
01:05:30,890 --> 01:05:32,830
What is going on over there?
1046
01:05:32,830 --> 01:05:34,550
This isn't looking good!
1047
01:05:34,550 --> 01:05:35,700
Miss Matsumoto.
1048
01:05:35,700 --> 01:05:37,630
It's time for Phase 1.
1049
01:05:37,630 --> 01:05:40,090
Okay. What do we do?
1050
01:05:40,090 --> 01:05:41,080
Listen carefully.
1051
01:05:41,080 --> 01:05:43,670
See how there are sprinklers over there?
1052
01:05:43,670 --> 01:05:46,200
When they pass it, we turn the water on,
1053
01:05:46,200 --> 01:05:48,720
and soak that kimono she's wearing.
1054
01:05:48,720 --> 01:05:51,040
Then she will have to go home.
1055
01:05:51,040 --> 01:05:53,010
How childish.
1056
01:05:53,010 --> 01:05:55,460
I think I understand why you
have so much trouble with Irie.
1057
01:05:57,690 --> 01:05:58,660
Here they come.
1058
01:06:04,700 --> 01:06:05,180
Okay.
1059
01:06:05,630 --> 01:06:07,350
Ready and...
1060
01:06:15,780 --> 01:06:17,500
The water isn't coming out.
1061
01:06:17,500 --> 01:06:18,310
Huh?
1062
01:06:18,650 --> 01:06:19,800
That's weird...
1063
01:06:20,280 --> 01:06:22,090
They've passed by.
1064
01:06:22,090 --> 01:06:25,620
That's weird! It worked
perfectly in rehearsal!
1065
01:06:34,630 --> 01:06:36,230
Why didn't it work?
1066
01:06:36,230 --> 01:06:37,660
Hey!
1067
01:06:43,830 --> 01:06:45,350
What do you think happened?
1068
01:06:46,180 --> 01:06:48,120
A sprinkler malfunction, probably.
1069
01:06:48,520 --> 01:06:50,040
Let's go.
1070
01:06:50,040 --> 01:06:50,870
Right.
1071
01:06:51,850 --> 01:06:53,270
Now what?!
1072
01:06:59,150 --> 01:07:01,140
That was pathetic.
1073
01:07:01,140 --> 01:07:04,380
It was nothing! Time for Phase 2.
1074
01:07:07,750 --> 01:07:08,780
Ta-da!
1075
01:07:08,660 --> 01:07:09,790
What the heck?
1076
01:07:09,790 --> 01:07:10,960
It's a gecko!
1077
01:07:10,960 --> 01:07:12,380
What is it for?
1078
01:07:12,380 --> 01:07:14,790
When she's on that bridge,
1079
01:07:14,790 --> 01:07:17,370
we throw the gecko at her!
1080
01:07:17,370 --> 01:07:19,300
Then, she'll be shocked!
1081
01:07:19,300 --> 01:07:21,660
She'll scream! And flop right into the pond.
1082
01:07:22,210 --> 01:07:23,910
And will have to go home.
1083
01:07:24,340 --> 01:07:26,420
These are all kid's pranks.
1084
01:07:26,420 --> 01:07:28,010
Do you think it's going too far?
1085
01:07:30,060 --> 01:07:32,370
It's fine. She deserves it.
1086
01:07:42,520 --> 01:07:44,330
Here they come. Toss it.
1087
01:07:50,370 --> 01:07:51,440
Yes!
1088
01:07:58,820 --> 01:07:59,910
What are you—
1089
01:08:06,120 --> 01:08:07,890
Are you okay?
1090
01:08:07,890 --> 01:08:09,630
I did something terrible...
1091
01:08:09,630 --> 01:08:12,120
And got punished for it.
1092
01:08:12,810 --> 01:08:14,040
But,
1093
01:08:14,040 --> 01:08:17,820
I'm sure my "monster mother-in-law"
plan was quite successful.
1094
01:08:17,820 --> 01:08:20,690
I bet they'll break off the arrangement!
1095
01:08:22,380 --> 01:08:24,490
You think so?
1096
01:08:36,900 --> 01:08:40,910
I'm sorry for how unpleasant
the other day was.
1097
01:08:42,230 --> 01:08:45,420
It was quite an unforgettable experience.
1098
01:08:45,970 --> 01:08:47,550
I'm so embarrassed.
1099
01:08:49,860 --> 01:08:52,370
For better or worse,
1100
01:08:52,370 --> 01:08:55,650
as long as I can experience it
with you, It will be fine.
1101
01:08:57,180 --> 01:08:58,260
That suits me.
1102
01:08:58,710 --> 01:09:01,470
I'll protect you from the worst of it.
1103
01:09:20,720 --> 01:09:22,500
Do you know what time is it?
1104
01:09:24,090 --> 01:09:25,800
11:23PM.
1105
01:09:26,300 --> 01:09:28,070
Where have you been? And with whom?
1106
01:09:28,070 --> 01:09:29,600
I'm not a child.
1107
01:09:29,600 --> 01:09:31,140
I'm free to do what I want.
1108
01:09:31,140 --> 01:09:32,650
Did you go on a date?
1109
01:09:32,990 --> 01:09:34,520
Yeah, I did.
1110
01:09:34,520 --> 01:09:36,470
Did you want to sabotage it again?
1111
01:09:36,470 --> 01:09:37,840
While carrying a broom...
1112
01:09:40,920 --> 01:09:43,000
You should find a good man yourself.
1113
01:09:43,830 --> 01:09:45,830
That's none of your business!
1114
01:09:48,580 --> 01:09:49,970
Hey, Kotoko.
1115
01:09:51,150 --> 01:09:53,060
Don't stomp up the stairs.
1116
01:09:53,430 --> 01:09:58,630
Stuff like that is why my brother went
for the old fashioned beauty instead.
1117
01:10:00,430 --> 01:10:02,060
Hey, are you listening?
1118
01:10:13,260 --> 01:10:14,230
Yuki.
1119
01:10:14,580 --> 01:10:16,320
You're still up?
1120
01:10:18,030 --> 01:10:19,340
Go to bed already.
1121
01:10:32,660 --> 01:10:36,500
Naoki, are you gonna marry
that lady you're seeing?
1122
01:10:36,500 --> 01:10:38,110
Very possible.
1123
01:10:38,780 --> 01:10:41,230
Do you like her?
1124
01:10:41,620 --> 01:10:42,840
Why suddenly ask these questions?
1125
01:10:43,240 --> 01:10:44,600
Are you sure about this?
1126
01:10:44,600 --> 01:10:50,000
I mean... I know you like Kotoko!
1127
01:11:05,780 --> 01:11:07,570
Hey, it's Kotoko.
1128
01:11:07,570 --> 01:11:09,220
I’ll play a joke on her.
1129
01:11:12,340 --> 01:11:13,850
Huh? Naoki?
1130
01:12:02,200 --> 01:12:03,430
Another one?!
1131
01:12:15,810 --> 01:12:17,050
A dream...
1132
01:12:38,760 --> 01:12:40,390
Naoki!
1133
01:12:40,390 --> 01:12:43,410
Sahoko is pretty and smart.
1134
01:12:43,860 --> 01:12:45,520
You like girls like that
too, don't you, Yuki?
1135
01:12:46,080 --> 01:12:48,030
I'm sure you'll like her.
1136
01:12:50,720 --> 01:12:52,180
Satomi, Good morning.
1137
01:12:52,180 --> 01:12:53,200
Good morning.
1138
01:12:53,200 --> 01:12:56,830
You look toasty! Where were
you during summer?
1139
01:12:56,830 --> 01:12:57,600
I went to Guam.
1140
01:12:57,600 --> 01:12:58,910
What're you, rich?
1141
01:12:58,910 --> 01:13:00,740
My boyfriend paid all the expenses.
1142
01:13:00,740 --> 01:13:01,520
Wow.
1143
01:13:01,520 --> 01:13:04,270
What about you, Jinko,
where'd you get that tan?
1144
01:13:04,270 --> 01:13:06,910
From outdoor musical
festivals, with my boyfriend.
1145
01:13:06,910 --> 01:13:07,790
How nice.
1146
01:13:07,790 --> 01:13:09,900
'Morning...
1147
01:13:12,980 --> 01:13:16,020
Oh, no! Kotoko, you look like a ghost.
1148
01:13:16,020 --> 01:13:18,140
Did Irie shoot you down again?
1149
01:13:18,760 --> 01:13:20,310
Irie...
1150
01:13:20,310 --> 01:13:22,450
is going to be engaged soon.
1151
01:13:23,370 --> 01:13:25,260
Engaged?!
1152
01:13:26,550 --> 01:13:28,050
I get it.
1153
01:13:28,050 --> 01:13:30,600
So things are already that advanced...
1154
01:13:30,600 --> 01:13:32,980
I guess you have to give up, then.
1155
01:13:34,860 --> 01:13:36,970
Come, eat some cake.
Pull yourself together.
1156
01:13:36,970 --> 01:13:39,250
Today, it's our treat.
1157
01:13:39,650 --> 01:13:40,380
Go on!
1158
01:13:41,460 --> 01:13:42,270
Come on.
1159
01:13:42,270 --> 01:13:45,690
Then we go have fun
and find you a better man.
1160
01:13:46,460 --> 01:13:48,420
You got a better man right here.
1161
01:13:52,840 --> 01:13:53,880
Where?
1162
01:13:54,290 --> 01:13:57,120
Here. Right here! The one I'm pointing at!
1163
01:13:57,120 --> 01:14:00,750
Kinnosuke, would you buzz off?
1164
01:14:00,750 --> 01:14:02,190
What's that supposed to mean?
1165
01:14:02,590 --> 01:14:05,290
Kotoko, I heard it from the boss.
1166
01:14:05,290 --> 01:14:09,020
You gotta forget about
the iceburg already...
1167
01:14:09,020 --> 01:14:10,640
And we can go out for a date. How's that?
1168
01:14:10,640 --> 01:14:12,070
Absolutely not!
1169
01:14:12,070 --> 01:14:14,790
We need to find someone better than Irie.
1170
01:14:16,070 --> 01:14:17,140
You wanna go on a date?
1171
01:14:20,920 --> 01:14:22,450
For real?!
1172
01:14:23,980 --> 01:14:25,500
For real?
1173
01:14:26,660 --> 01:14:28,680
Whoa, whoa, whoa!
1174
01:14:28,680 --> 01:14:30,510
Am I dreaming?
1175
01:14:30,510 --> 01:14:33,310
It's not a dream. Let's go have some fun.
1176
01:14:35,320 --> 01:14:37,220
Hell yeah!
1177
01:14:38,990 --> 01:14:40,500
Yes!
1178
01:14:40,500 --> 01:14:42,610
It looks like things are proceeding...
1179
01:14:43,080 --> 01:14:45,360
I guess we're out of options.
1180
01:14:45,890 --> 01:14:48,660
Are you going to give up, Matsumoto?
1181
01:14:49,150 --> 01:14:51,570
She's got me beat.
1182
01:14:52,210 --> 01:14:56,000
To be honest, if someone
was going to take Irie from me,
1183
01:14:56,000 --> 01:14:58,140
I'd rather it be you.
1184
01:15:00,240 --> 01:15:02,600
That Sahoko girl...
1185
01:15:02,600 --> 01:15:04,810
It feels like I lost without
even getting in the game.
1186
01:15:05,300 --> 01:15:08,450
But I've seen everything
you've done to get with him.
1187
01:15:08,450 --> 01:15:10,710
If Irie chose you,
1188
01:15:10,710 --> 01:15:13,020
I'd be sure I could make him regret it.
1189
01:15:13,020 --> 01:15:15,960
Make him wish he picked me instead.
1190
01:15:16,620 --> 01:15:19,210
You're as confident as ever, huh?
1191
01:15:19,690 --> 01:15:21,410
I do have my pride.
1192
01:15:22,430 --> 01:15:23,670
Aihara...
1193
01:15:24,120 --> 01:15:27,120
I hate the idea of thinking
of you as competition,
1194
01:15:28,350 --> 01:15:29,910
but it's been fun.
1195
01:15:31,290 --> 01:15:32,360
But...
1196
01:15:32,940 --> 01:15:35,820
For both of us to be
heartbroken... What a joke.
1197
01:15:36,520 --> 01:15:38,480
You should pull yourself up together, too.
1198
01:15:38,970 --> 01:15:41,510
Let's both find wonderful boyfriends.
1199
01:15:42,400 --> 01:15:43,280
Goodbye.
1200
01:15:50,230 --> 01:15:51,900
Miss Matsumoto...
1201
01:15:51,900 --> 01:15:54,520
She made for a nice romantic rival.
1202
01:15:59,800 --> 01:16:01,050
Good morning , Naoki.
1203
01:16:01,050 --> 01:16:01,900
Good morning.
1204
01:16:03,000 --> 01:16:04,460
Do you want some toast?
1205
01:16:04,460 --> 01:16:06,120
You making breakfast, today?
1206
01:16:06,120 --> 01:16:06,650
Yeah.
1207
01:16:06,650 --> 01:16:07,620
Where's Kotoko?
1208
01:16:07,620 --> 01:16:08,970
She went out on a date.
1209
01:16:09,410 --> 01:16:11,580
On a date? With who?
1210
01:16:11,580 --> 01:16:12,540
I don't know.
1211
01:16:13,240 --> 01:16:15,080
She dressed up nice and headed out.
1212
01:16:31,400 --> 01:16:32,700
Kotoko!
1213
01:16:33,320 --> 01:16:34,700
Right this way!
1214
01:16:35,920 --> 01:16:37,110
Sorry for the wait.
1215
01:16:37,110 --> 01:16:41,910
Man, you actually showed up!
I'm touched over here!
1216
01:16:42,840 --> 01:16:46,660
And you're even cuter than usual today!
1217
01:16:46,660 --> 01:16:49,750
Thank you. So, where are we going?
1218
01:16:49,750 --> 01:16:51,140
Let's see...
1219
01:16:51,140 --> 01:16:54,700
For now... you wanna hit the arcade?
1220
01:16:54,700 --> 01:16:55,850
Okay. Let's go.
1221
01:16:55,850 --> 01:16:57,080
Yeah, let's go!
1222
01:16:57,080 --> 01:16:58,920
Right this way! Come on!
1223
01:17:05,640 --> 01:17:08,170
Oh, shoot! This is so much fun!
1224
01:17:10,290 --> 01:17:11,240
Looking good!
1225
01:17:11,240 --> 01:17:12,020
Yeah!
1226
01:17:12,020 --> 01:17:13,320
Nice one, Kin!
1227
01:17:14,920 --> 01:17:15,920
Go!
1228
01:17:18,180 --> 01:17:19,440
Let's eat.
1229
01:17:29,350 --> 01:17:30,310
Check this out...
1230
01:17:30,310 --> 01:17:31,160
Okay.
1231
01:17:32,160 --> 01:17:33,880
Oh, wow!
1232
01:17:35,720 --> 01:17:36,450
Oh, yeah!
1233
01:17:36,800 --> 01:17:37,810
You see that?
1234
01:17:37,810 --> 01:17:38,920
Yeah, I did!
1235
01:17:40,960 --> 01:17:42,210
You gotta relax!
1236
01:17:50,360 --> 01:17:51,120
You hit it!
1237
01:18:01,010 --> 01:18:04,110
Kin! You got a strike!
1238
01:18:10,730 --> 01:18:11,890
Not again!
1239
01:18:14,550 --> 01:18:16,730
That was a wonderful performance.
1240
01:18:16,730 --> 01:18:20,050
Yes. The melody was engrossing.
1241
01:18:21,280 --> 01:18:25,160
I'm amazed that girl next to you was asleep.
1242
01:18:25,610 --> 01:18:26,790
I'm sure.
1243
01:18:36,890 --> 01:18:39,180
Dammit, wake up, Kotoko.
1244
01:18:42,460 --> 01:18:43,770
Sorry.
1245
01:18:48,990 --> 01:18:50,330
Is something wrong?
1246
01:18:51,160 --> 01:18:52,210
Nothing.
1247
01:18:55,790 --> 01:18:58,510
Man, I'm so glad you agreed to this!
1248
01:18:58,510 --> 01:19:01,510
I am too. Thanks for inviting me.
1249
01:19:01,510 --> 01:19:02,790
Aw, come on!
1250
01:19:03,750 --> 01:19:05,510
Since we're here, you wanna get something?
1251
01:19:05,510 --> 01:19:06,860
Yeah, I'd love to!
1252
01:19:06,860 --> 01:19:08,780
How about yakisoba? What do you think?
1253
01:19:08,780 --> 01:19:11,300
There is salted yakisoba,
seafood yakisoba...
1254
01:19:12,150 --> 01:19:13,480
What? What's so funny?
1255
01:19:13,480 --> 01:19:17,040
On the menu! It looks just like you.
1256
01:19:17,540 --> 01:19:20,150
Aw, come on, no it doesn't!
1257
01:19:20,610 --> 01:19:21,690
You mean like this?
1258
01:19:22,940 --> 01:19:23,980
Yeah, it does!
1259
01:19:30,380 --> 01:19:32,630
Are you heading back
to the office after this?
1260
01:19:32,630 --> 01:19:33,540
Yes.
1261
01:19:33,540 --> 01:19:35,670
There's a project that's underway.
1262
01:19:36,430 --> 01:19:40,820
Being able to act as president
of a massive company like PANDAI...
1263
01:19:41,230 --> 01:19:44,500
And you're still a student.
It's incredibly admirable.
1264
01:19:44,500 --> 01:19:45,610
It's nothing.
1265
01:19:45,610 --> 01:19:48,450
Student entrepreneurs are fairly common, nowadays.
1266
01:19:49,000 --> 01:19:50,990
The only difference is
the size of the company.
1267
01:19:51,800 --> 01:19:53,190
You're amazing.
1268
01:20:02,720 --> 01:20:03,890
Listen, Kotoko.
1269
01:20:05,030 --> 01:20:07,780
You wanna do this again, sometime...?
1270
01:20:08,400 --> 01:20:10,040
Sure. Sounds good.
1271
01:20:13,390 --> 01:20:16,230
Well, seeya then, Kotoko! Good night!
1272
01:20:25,730 --> 01:20:27,410
Someone's in a good mood.
1273
01:20:27,950 --> 01:20:29,070
Irie.
1274
01:20:29,070 --> 01:20:30,480
Did you just get in?
1275
01:20:30,480 --> 01:20:32,960
Yep. What about you?
1276
01:20:33,440 --> 01:20:35,730
From how you're dressed... were you at work?
1277
01:20:36,240 --> 01:20:36,870
Yeah.
1278
01:20:39,330 --> 01:20:41,520
I was thinking about having some coffee.
1279
01:20:42,020 --> 01:20:43,140
Do you want some?
1280
01:20:44,030 --> 01:20:46,300
I heard that you went on a date today.
1281
01:20:46,660 --> 01:20:48,630
I'm surprised you're back before morning.
1282
01:20:49,000 --> 01:20:50,400
It wasn't like that—
1283
01:20:51,580 --> 01:20:54,580
Hot! So hot!
1284
01:21:00,290 --> 01:21:01,570
Where are we going?
1285
01:21:01,570 --> 01:21:03,310
To wash that down in the bathroom.
1286
01:21:09,680 --> 01:21:10,770
It's fine.
1287
01:21:11,470 --> 01:21:13,380
It's not bad enough for scarring.
1288
01:21:13,790 --> 01:21:14,680
Really?
1289
01:21:14,680 --> 01:21:15,890
Yeah.
1290
01:21:15,890 --> 01:21:18,070
Take it from someone who
wanted to be a doctor.
1291
01:21:19,840 --> 01:21:20,930
Relax.
1292
01:21:22,400 --> 01:21:25,750
I've tried so hard to forget.
1293
01:21:25,750 --> 01:21:27,070
What should I do?
1294
01:21:27,520 --> 01:21:29,680
Irie, I'm so in love with you.
1295
01:21:38,110 --> 01:21:40,030
Oh, Naoki.
1296
01:21:40,030 --> 01:21:41,070
Non?
1297
01:21:41,520 --> 01:21:42,910
It's good to see you again.
1298
01:21:42,910 --> 01:21:43,960
Likewise.
1299
01:21:44,800 --> 01:21:47,170
How's Yuki doing?
1300
01:21:48,580 --> 01:21:49,740
Very good.
1301
01:21:50,210 --> 01:21:51,900
I guess it's been a whole year now, huh?
1302
01:21:52,320 --> 01:21:53,700
How about you, Non?
1303
01:21:55,800 --> 01:21:58,550
He's headed for a renal endoscopy.
1304
01:21:59,630 --> 01:22:01,810
Non... hang in there, okay?
1305
01:22:04,720 --> 01:22:06,200
Ready to go?
1306
01:22:08,920 --> 01:22:11,270
I'm not gonna let this disease beat me!
1307
01:22:16,190 --> 01:22:17,700
Is his condition bad?
1308
01:22:18,430 --> 01:22:21,000
It's congenital kidney disease.
1309
01:22:21,000 --> 01:22:24,120
He'll probably be wrestling
with it for his entire life.
1310
01:22:24,830 --> 01:22:25,810
I should go.
1311
01:22:25,810 --> 01:22:26,840
Take care.
1312
01:22:32,090 --> 01:22:33,670
If it was you...
1313
01:22:33,670 --> 01:22:36,740
Maybe you could find a cure for
diseases that don't have one,
1314
01:22:36,740 --> 01:22:40,350
or become a doctor,
and help people heal in a snap.
1315
01:22:40,770 --> 01:22:43,140
You seem like you could do anything.
1316
01:22:55,370 --> 01:22:58,280
This is the business development
plan for our new product.
1317
01:22:58,280 --> 01:23:01,140
The game's title is
"Tennis Goddess Kotorin".
1318
01:23:01,700 --> 01:23:05,590
The head of development, Aoki,
will now explain the game's flow.
1319
01:23:06,080 --> 01:23:08,540
Let me introduce the game for you.
1320
01:23:08,820 --> 01:23:11,440
The heroine is based on a
member of the Tonan University
1321
01:23:11,440 --> 01:23:15,960
Tennis and Anime Clubs,
Miss Kotoko Aihara.
1322
01:23:21,720 --> 01:23:23,430
Tennis Goddess Kotorin
1323
01:23:23,430 --> 01:23:28,580
There's lots of strong opponents in the universe!
I've gotta get even stronger!
1324
01:23:28,580 --> 01:23:31,450
Celebrating Papa's recovery!
1325
01:23:29,520 --> 01:23:31,450
Welcome back, Iri!
1326
01:23:31,440 --> 01:23:32,740
Welcome home!
1327
01:23:32,740 --> 01:23:33,530
Cheers!
1328
01:23:33,140 --> 01:23:34,980
I'm back!
1329
01:23:39,380 --> 01:23:44,130
Nothing beats the smell of home!
Man, am I glad to be back!
1330
01:23:44,130 --> 01:23:46,720
We put a feast together for you, Iri!
1331
01:23:46,720 --> 01:23:48,600
Aw, that's great!
1332
01:23:49,590 --> 01:23:51,130
Dad.
1333
01:23:51,130 --> 01:23:53,120
Don't get carried away
wolfing down greasy food, got it?
1334
01:23:54,080 --> 01:23:56,450
Yeah... I got scolded!
1335
01:23:58,050 --> 01:23:59,520
I'll go with this, then.
1336
01:24:04,000 --> 01:24:05,820
Congratulations on your
release from the hospital.
1337
01:24:05,820 --> 01:24:07,790
It's nice of you to come.
1338
01:24:08,440 --> 01:24:10,140
Did Naoki ask you to come?
1339
01:24:10,140 --> 01:24:12,830
Yeah. She's going to be
part of the family soon.
1340
01:24:19,460 --> 01:24:21,280
Are you Miss Kotoko?
1341
01:24:22,580 --> 01:24:23,370
Yeah!
1342
01:24:25,800 --> 01:24:26,780
What are you doing?
1343
01:24:27,100 --> 01:24:28,890
Dammit, you are such a klutz.
1344
01:24:30,590 --> 01:24:32,760
Kotoko, come with me for a sec.
1345
01:24:32,760 --> 01:24:33,760
Why?
1346
01:24:43,950 --> 01:24:45,040
Kotoko...
1347
01:24:47,000 --> 01:24:49,410
We've gotta move out.
1348
01:24:52,380 --> 01:24:54,120
You know what I mean, right?
1349
01:24:55,900 --> 01:24:59,180
If we stay here much longer,
it's gonna get weird.
1350
01:25:00,240 --> 01:25:04,230
I know they're being considerate
for you already,
1351
01:25:04,660 --> 01:25:06,750
and it's throwing a wrench
into everything.
1352
01:25:09,780 --> 01:25:11,690
I know this is rough for you,
1353
01:25:12,630 --> 01:25:14,220
but let's move out...
1354
01:25:15,580 --> 01:25:18,970
So you can forget about
Naoki, as soon as possible.
1355
01:25:30,150 --> 01:25:33,110
The things Irie and I have in common
1356
01:25:33,110 --> 01:25:35,580
went away, one by one.
1357
01:25:35,580 --> 01:25:38,340
And the last one is gone, too.
1358
01:25:45,040 --> 01:25:47,080
Hey, dolphins!
1359
01:25:47,080 --> 01:25:49,890
They are so big. Isn't it something?
1360
01:25:49,870 --> 01:25:51,330
And look how friendly they are.
1361
01:25:51,330 --> 01:25:53,090
There's those two, and that one over there!
1362
01:25:53,090 --> 01:25:54,000
Penguins!
1363
01:25:54,000 --> 01:25:56,300
Get a load of that. There's a bunch of them!
1364
01:25:56,300 --> 01:25:58,050
They are really cute!
1365
01:25:59,900 --> 01:26:01,090
Wow!
1366
01:26:08,590 --> 01:26:09,690
Kotoko.
1367
01:26:12,010 --> 01:26:13,100
Kotoko.
1368
01:26:14,490 --> 01:26:15,490
What?
1369
01:26:15,490 --> 01:26:16,580
What's the matter?
1370
01:26:17,320 --> 01:26:18,350
Nothing.
1371
01:26:18,800 --> 01:26:21,290
I was thinking about
how pretty the fishes are.
1372
01:26:21,660 --> 01:26:22,960
That's all.
1373
01:26:23,400 --> 01:26:26,940
So, where are we going next?
1374
01:26:26,940 --> 01:26:29,450
I was hoping to go to the arcade, and...
1375
01:26:29,450 --> 01:26:29,950
Kotoko.
1376
01:26:29,950 --> 01:26:31,480
They have a crane game where...
1377
01:26:31,480 --> 01:26:32,610
You wanna get married?
1378
01:26:37,920 --> 01:26:40,720
I've wanted to ask you
since I was in high school.
1379
01:26:42,580 --> 01:26:44,080
I can't picture anyone...
1380
01:26:44,830 --> 01:26:46,240
But you as my wife.
1381
01:26:49,800 --> 01:26:51,340
Marry me, please.
1382
01:26:55,770 --> 01:26:57,090
Kin...
1383
01:27:00,020 --> 01:27:02,330
He proposed?!
1384
01:27:02,330 --> 01:27:04,540
That's pretty bold, Kinnosuke.
1385
01:27:04,540 --> 01:27:06,440
So? What did you say?!
1386
01:27:06,440 --> 01:27:07,790
I didn't say anything, yet.
1387
01:27:08,200 --> 01:27:11,730
I like Kin as a friend, but...
1388
01:27:12,310 --> 01:27:13,640
But...
1389
01:27:13,640 --> 01:27:16,740
Someone who cares about you, that much...
1390
01:27:17,490 --> 01:27:18,870
I don't think you'll find
anyone else like that.
1391
01:27:19,290 --> 01:27:20,750
To be honest,
1392
01:27:20,750 --> 01:27:24,800
I think Kinnosuke is a better
match for you than Irie.
1393
01:27:25,380 --> 01:27:29,570
You should use this as a chance
to think about it seriously.
1394
01:27:37,750 --> 01:27:39,180
Kotoko!
1395
01:27:39,180 --> 01:27:40,530
Kin!
1396
01:27:40,530 --> 01:27:42,500
Puffer House is closed tomorrow, y'know?
1397
01:27:42,500 --> 01:27:45,360
I wanna cook something for you!
1398
01:27:45,360 --> 01:27:48,320
I'll make a whole feast!
So why don't you come by?
1399
01:27:48,320 --> 01:27:49,220
A feast?
1400
01:27:49,220 --> 01:27:50,130
Yeah, you bet!
1401
01:27:50,130 --> 01:27:51,300
Okay. Sure.
1402
01:27:51,300 --> 01:27:52,520
Awesome!
1403
01:27:52,520 --> 01:27:55,490
I'm gonna whip up my best stuff!
Look foward to it, alright?!
1404
01:28:03,400 --> 01:28:06,550
So, I went to the realtor today...
1405
01:28:06,550 --> 01:28:08,520
I've found a nice house.
1406
01:28:10,060 --> 01:28:11,800
Pretty good, right?
1407
01:28:11,800 --> 01:28:13,260
It's a bit small,
1408
01:28:13,710 --> 01:28:15,960
but since you're getting
married, eventually...
1409
01:28:15,960 --> 01:28:18,430
Then it'll be just me, and it'll be perfect.
1410
01:28:20,230 --> 01:28:21,720
Say, Dad...
1411
01:28:22,570 --> 01:28:25,920
Would you be glad if I married Kin?
1412
01:28:33,120 --> 01:28:34,370
What brought this on?
1413
01:28:35,490 --> 01:28:37,460
Just a what-if.
1414
01:28:39,060 --> 01:28:40,290
What-if?
1415
01:28:41,290 --> 01:28:44,170
Well, that kid's a bit of an airhead,
1416
01:28:44,170 --> 01:28:46,260
but when it comes to cooking,
he knows what he's doing.
1417
01:28:46,590 --> 01:28:49,630
He could becomea fine chef, someday.
1418
01:28:50,660 --> 01:28:52,500
If it was you two, together...
1419
01:28:52,500 --> 01:28:56,450
He could took the restaurant
over, and that'd be great...
1420
01:28:57,720 --> 01:29:00,010
Er, no, no, nah,
1421
01:29:00,010 --> 01:29:01,960
your feelings come first, okay?
1422
01:29:03,720 --> 01:29:04,930
I see.
1423
01:29:05,830 --> 01:29:08,310
Well, I'm going to bed, today.
1424
01:29:10,400 --> 01:29:11,310
Good night.
1425
01:29:11,310 --> 01:29:12,510
Yeah, good night.
1426
01:29:19,510 --> 01:29:22,310
Hey, you drank too much.
1427
01:29:22,310 --> 01:29:27,300
But Naoki and Sahoko's
relationship is going so well.
1428
01:29:27,670 --> 01:29:31,710
And now Kotoko has
been dating Kinnosuke.
1429
01:29:32,490 --> 01:29:35,530
It all makes me so sad!
1430
01:29:36,520 --> 01:29:39,760
Well, about Naoki, actually...
1431
01:29:39,760 --> 01:29:41,600
President Oizumi asked me
1432
01:29:41,600 --> 01:29:45,100
when they were going to get engaged.
1433
01:29:45,550 --> 01:29:47,190
When do you think it'll be?
1434
01:29:50,620 --> 01:29:51,720
Honey!
1435
01:29:52,810 --> 01:29:55,130
Naoki's an adult now.
1436
01:29:55,130 --> 01:29:59,330
If he's made up his mind, we
shouldn't be second-guessing him.
1437
01:29:59,330 --> 01:30:01,670
When Naoki said he wanted to be a doctor,
1438
01:30:01,670 --> 01:30:03,570
who was the one second-guessing him?!
1439
01:30:11,840 --> 01:30:13,840
Looks like rain, huh?
1440
01:30:13,840 --> 01:30:15,680
I suppose we should head back.
1441
01:30:15,680 --> 01:30:16,870
Don't be a baby!
1442
01:30:16,870 --> 01:30:18,720
I don't care if it's raining or hailing,
1443
01:30:18,720 --> 01:30:20,340
the tennis club doesn't take breaks!
1444
01:30:22,180 --> 01:30:24,520
Same old Sudo.
1445
01:30:24,980 --> 01:30:26,350
Irie!
1446
01:30:26,350 --> 01:30:28,210
I don't see the pest around today.
1447
01:30:28,210 --> 01:30:29,950
Do you mean Aihara?
1448
01:30:30,660 --> 01:30:32,850
Ever since she started dating
the guy from the cafeteria,
1449
01:30:32,850 --> 01:30:34,490
she's stopped coming by.
1450
01:30:34,850 --> 01:30:37,980
So, are you going to quit school?
1451
01:30:37,980 --> 01:30:40,570
I had planned on just taking time off.
But the way things are going...
1452
01:30:41,060 --> 01:30:42,240
I see.
1453
01:30:42,860 --> 01:30:44,340
Good luck, man.
1454
01:30:44,720 --> 01:30:45,570
Thanks.
1455
01:30:46,200 --> 01:30:47,300
See you.
1456
01:30:53,430 --> 01:30:56,040
It's been a while, Irie.
1457
01:30:56,290 --> 01:30:58,370
Matsumoto. How've you been?
1458
01:30:58,850 --> 01:31:02,680
Yes, in spite of your rejection,
I'm doing fine, as you can see.
1459
01:31:04,010 --> 01:31:07,270
You know, I don't like that woman.
1460
01:31:07,270 --> 01:31:09,320
Overly perfect women are boring.
1461
01:31:09,780 --> 01:31:12,570
You'd have been better off with Aihara.
1462
01:31:12,570 --> 01:31:15,350
That way I'd still be able
to claim I'm the better choice.
1463
01:31:21,400 --> 01:31:23,570
No matter who you end up marrying,
1464
01:31:23,570 --> 01:31:25,710
I hope you're still the cool Irie I know.
1465
01:31:26,720 --> 01:31:27,670
See you around.
1466
01:31:34,650 --> 01:31:35,820
Irie.
1467
01:31:39,090 --> 01:31:40,640
You're getting married?
1468
01:31:41,550 --> 01:31:44,150
Kotoko was pretty down about it...
1469
01:31:44,150 --> 01:31:45,420
I know.
1470
01:31:45,420 --> 01:31:47,690
But isn't she dating Kinnosuke?
1471
01:31:47,690 --> 01:31:51,720
Yeah. I was surprised by how bold he was...
1472
01:31:51,720 --> 01:31:54,810
Proposing to her out of the blue like that.
1473
01:31:54,810 --> 01:31:57,900
And she's actually thinking it over...
1474
01:31:57,900 --> 01:31:59,610
They're a pretty good match, right?
1475
01:31:59,610 --> 01:32:03,560
He's cooking for her at Puffer House today.
1476
01:32:03,560 --> 01:32:07,260
Maybe she'll be giving her answer today!
1477
01:32:07,800 --> 01:32:11,060
Wow! Maybe Kotoko will be the
first one to get married?
1478
01:32:11,060 --> 01:32:14,330
But the way she was so
crazy in love with Irie...
1479
01:32:14,330 --> 01:32:16,650
It should make for a nice memory for their youths.
1480
01:32:16,650 --> 01:32:18,180
Don't you think, Irie?
1481
01:32:19,890 --> 01:32:20,830
Huh?
1482
01:32:25,380 --> 01:32:26,930
Brought you some fruit.
1483
01:32:26,930 --> 01:32:28,440
Thanks.
1484
01:32:28,440 --> 01:32:30,420
It was really delicious!
1485
01:32:30,990 --> 01:32:32,600
Do you want seconds of anything?
1486
01:32:32,600 --> 01:32:33,740
I am stuffed!
1487
01:32:33,740 --> 01:32:35,330
Couldn't eat another bite.
1488
01:32:36,200 --> 01:32:40,580
Seeing you look so satisfied
makes it worth the effort!
1489
01:32:41,180 --> 01:32:43,990
You're going to be a great chef some day.
1490
01:32:43,990 --> 01:32:46,030
Dad said as much.
1491
01:32:47,430 --> 01:32:50,510
If it's for you, Kotoko, I could do anything.
1492
01:32:56,150 --> 01:32:59,030
So... uh...
1493
01:32:59,520 --> 01:33:00,800
About our futures...
1494
01:33:02,730 --> 01:33:04,510
Have you thought about...
1495
01:33:04,510 --> 01:33:06,380
The thing I asked you about?
1496
01:33:07,190 --> 01:33:10,560
Oh... well...
1497
01:33:12,230 --> 01:33:15,070
Will you please give me more time?
1498
01:33:16,520 --> 01:33:19,350
I’m still..
1499
01:33:19,350 --> 01:33:20,400
Still what?
1500
01:33:22,120 --> 01:33:23,350
Thinking about Irie?
1501
01:33:25,490 --> 01:33:26,690
You still like him, right?
1502
01:33:27,750 --> 01:33:28,730
Well...
1503
01:33:29,550 --> 01:33:30,970
I guess...
1504
01:33:30,970 --> 01:33:33,880
What is it about that cold
bastard that's so good?!
1505
01:33:35,290 --> 01:33:36,460
Kotoko...
1506
01:33:46,380 --> 01:33:49,910
I can make you forget about him.
1507
01:33:54,150 --> 01:33:55,580
Irie!
1508
01:34:00,830 --> 01:34:01,920
Okay.
1509
01:34:03,150 --> 01:34:05,480
I figured it was Irie.
1510
01:34:06,180 --> 01:34:07,240
Sorry.
1511
01:34:10,090 --> 01:34:11,490
I'm sorry.
1512
01:34:12,180 --> 01:34:13,430
Kin...
1513
01:34:27,800 --> 01:34:29,210
Dammit all...
1514
01:34:37,030 --> 01:34:39,100
I'm so awful!
1515
01:34:39,890 --> 01:34:41,820
I got Kin's hopes up...
1516
01:34:42,400 --> 01:34:44,850
And then I blurt out Irie's name.
1517
01:34:45,660 --> 01:34:48,660
I thought long and hard about
it, and decided to give up....
1518
01:34:49,150 --> 01:34:51,370
But it still comes back to him.
1519
01:35:03,350 --> 01:35:05,040
In that case,
1520
01:35:05,040 --> 01:35:07,840
I'll be a serious professional woman,
1521
01:35:07,840 --> 01:35:10,340
and remain single for the rest of my life.
1522
01:35:10,990 --> 01:35:13,430
When I die, I will be buried with
1523
01:35:13,430 --> 01:35:16,350
Irie's photo in my hands.
1524
01:36:19,000 --> 01:36:20,020
Hey.
1525
01:36:21,020 --> 01:36:22,410
What is it?
1526
01:36:22,410 --> 01:36:23,650
Why are you out in the rain?
1527
01:36:24,230 --> 01:36:26,640
I've been waiting for you.
1528
01:36:26,640 --> 01:36:27,660
For me?
1529
01:36:28,230 --> 01:36:29,410
Get under the umbrella.
1530
01:36:36,030 --> 01:36:37,550
You were seeing him?
1531
01:36:39,290 --> 01:36:40,610
Kinnosuke.
1532
01:36:40,610 --> 01:36:42,720
Oh, yeah...
1533
01:36:42,720 --> 01:36:44,260
I heard that he proposed to you.
1534
01:36:44,650 --> 01:36:45,960
Yes.
1535
01:36:45,960 --> 01:36:48,540
See, guys do like me...
1536
01:36:48,540 --> 01:36:49,850
What did you say?
1537
01:36:50,300 --> 01:36:52,900
That has nothing to do with you, right?
1538
01:36:52,900 --> 01:36:53,900
I guess not.
1539
01:36:55,520 --> 01:36:59,130
I think I'll marry Kin.
1540
01:36:59,660 --> 01:37:02,530
That'd make everything go smoothly.
1541
01:37:03,180 --> 01:37:05,020
Do you like him?
1542
01:37:05,400 --> 01:37:07,520
Would you fall for someone
just because they like you?
1543
01:37:07,520 --> 01:37:09,460
Why? Is there something wrong with that?
1544
01:37:09,460 --> 01:37:10,770
Even though you love me.
1545
01:37:10,770 --> 01:37:12,170
Not anymore.
1546
01:37:12,170 --> 01:37:14,130
You do love me.
1547
01:37:14,130 --> 01:37:16,050
You couldn't love anyone else.
1548
01:37:16,050 --> 01:37:19,890
What are you talking about?
And so confident... fine!
1549
01:37:19,890 --> 01:37:21,680
But what am I supposed to do?!
1550
01:37:22,600 --> 01:37:26,330
Because you don't love me!
1551
01:37:26,330 --> 01:37:27,920
So I should just...
1552
01:37:46,710 --> 01:37:49,990
I forbid you to say "I love you"
to any other guy.
1553
01:37:51,360 --> 01:37:52,490
That's the second time.
1554
01:37:53,680 --> 01:37:54,710
What?
1555
01:37:55,120 --> 01:37:56,760
That we've kissed.
1556
01:37:58,260 --> 01:37:59,520
It's the third time.
1557
01:38:00,720 --> 01:38:01,700
But...
1558
01:38:02,920 --> 01:38:04,360
You don't have to count them.
1559
01:38:29,890 --> 01:38:31,420
Mr. Aihara...
1560
01:38:31,420 --> 01:38:34,080
Do you really have to move out?
1561
01:38:34,080 --> 01:38:38,300
Yes, I've discussed this with Kotoko.
1562
01:38:39,060 --> 01:38:44,330
If we keep going on like this,
it's just going to be hard on everyone.
1563
01:38:47,520 --> 01:38:50,000
Iri... thanks for looking after us.
1564
01:38:50,690 --> 01:38:52,470
Ai...
1565
01:38:52,470 --> 01:38:54,420
Mr. Aihara!
1566
01:38:56,520 --> 01:38:59,970
I appreciate everything you've
done for us this whole time.
1567
01:39:09,950 --> 01:39:10,880
Sir...
1568
01:39:11,580 --> 01:39:12,960
I want to talk to you about something.
1569
01:39:14,020 --> 01:39:15,230
Yeah?
1570
01:39:16,060 --> 01:39:17,300
I would like...
1571
01:39:18,580 --> 01:39:20,060
To marry Kotoko.
1572
01:39:26,230 --> 01:39:27,690
Naoki?!
1573
01:39:28,430 --> 01:39:30,280
You're not joking, are you?
1574
01:39:30,570 --> 01:39:34,350
Yeah. I finally realize something...
1575
01:39:38,000 --> 01:39:41,330
I want to marry Kotoko.
1576
01:39:44,720 --> 01:39:46,380
Is that alright with you?
1577
01:39:49,920 --> 01:39:54,360
But, Naoki... this girl... she can't do anything!
1578
01:39:54,360 --> 01:39:55,560
I know.
1579
01:39:56,240 --> 01:40:00,030
But y'know, Naoki, she's kinda
dumb, and can't cook...
1580
01:40:00,030 --> 01:40:01,310
I know.
1581
01:40:01,310 --> 01:40:03,690
But Naoki, she's a real goofball, and...
1582
01:40:03,690 --> 01:40:05,110
She's always messing up!
1583
01:40:05,110 --> 01:40:06,160
I know.
1584
01:40:06,820 --> 01:40:07,820
But...
1585
01:40:08,230 --> 01:40:09,420
Naoki, see...
1586
01:40:10,020 --> 01:40:11,040
My girl...
1587
01:40:13,890 --> 01:40:15,970
She's sunny, and is a hard worker!
1588
01:40:17,430 --> 01:40:19,610
She's really earnest, and I love her!
1589
01:40:21,660 --> 01:40:22,890
I know.
1590
01:40:32,920 --> 01:40:34,020
Naoki...
1591
01:40:35,660 --> 01:40:40,210
Take good care... of Kotoko, okay?
1592
01:40:42,030 --> 01:40:42,810
I will.
1593
01:40:45,000 --> 01:40:46,780
What do you think, Kotoko?
1594
01:40:47,800 --> 01:40:48,650
Yeah.
1595
01:40:51,130 --> 01:40:55,440
Finally!
1596
01:41:18,380 --> 01:41:19,370
What's the matter?
1597
01:41:20,200 --> 01:41:22,760
It's like a dream.
1598
01:41:23,460 --> 01:41:29,160
I'm afraid that in the morning
the cold Irie will return.
1599
01:41:29,630 --> 01:41:32,700
Then let's sleep together.
1600
01:41:32,700 --> 01:41:34,470
I didn't mean it like that...
1601
01:41:37,290 --> 01:41:39,190
Are you really sure about... me?
1602
01:41:39,730 --> 01:41:40,510
Yeah.
1603
01:41:42,890 --> 01:41:44,750
I love you, okay?
1604
01:41:46,060 --> 01:41:47,120
Me too.
1605
01:41:47,950 --> 01:41:49,060
I love you.
1606
01:42:05,060 --> 01:42:06,110
Mama...
1607
01:42:20,950 --> 01:42:22,110
Honey!
1608
01:42:23,520 --> 01:42:24,880
Y'know, our Kotoko...
1609
01:42:26,150 --> 01:42:28,510
She's the happiest girl in Japan!
1610
01:42:54,940 --> 01:42:56,690
Marriage?!
1611
01:42:57,640 --> 01:43:00,130
Are you sure you haven't finally lost it?
1612
01:43:00,130 --> 01:43:01,520
It's real!
1613
01:43:01,520 --> 01:43:06,890
So the campus bulletin is real?
1614
01:43:06,890 --> 01:43:07,790
Yes.
1615
01:43:10,990 --> 01:43:14,210
Awesome!
1616
01:43:14,210 --> 01:43:17,590
I'm making Kotoko my life model.
1617
01:43:17,990 --> 01:43:19,440
Congratulations!
1618
01:43:18,940 --> 01:43:24,510
Congratulations!
1619
01:43:33,600 --> 01:43:36,360
Dissolve the engagement?
1620
01:43:37,230 --> 01:43:39,350
I know this can't be easily forgiven.
1621
01:43:40,430 --> 01:43:43,940
But I can't deny how I feel any longer.
1622
01:43:46,860 --> 01:43:48,350
About Miss Kotoko?
1623
01:43:50,750 --> 01:43:54,180
You were cold to her...
1624
01:43:54,860 --> 01:43:57,660
But that's because you were
sincere with her, too.
1625
01:43:59,600 --> 01:44:02,160
I was jealous of her, because of that.
1626
01:44:04,280 --> 01:44:07,000
I was hoping you would never realize
1627
01:44:10,000 --> 01:44:12,460
how you really felt about her.
1628
01:44:25,690 --> 01:44:26,900
Naoki...
1629
01:44:32,040 --> 01:44:33,210
Goodbye.
1630
01:44:47,580 --> 01:44:51,590
Are you not satisfied with Sahoko?
1631
01:44:52,160 --> 01:44:53,350
No.
1632
01:44:53,350 --> 01:44:55,170
In my opinion, Miss Sahoko
1633
01:44:55,170 --> 01:44:57,020
is a wonderful woman, and
more than I deserve.
1634
01:44:57,020 --> 01:44:58,690
Then why?
1635
01:44:59,430 --> 01:45:01,010
Because there's someone,
1636
01:45:01,010 --> 01:45:03,580
who for all her imperfections,
that I like more than Miss Sahoko.
1637
01:45:04,720 --> 01:45:07,380
Is it that girl who spilled sugar
1638
01:45:07,950 --> 01:45:09,420
during that meeting?
1639
01:45:10,150 --> 01:45:11,220
Yes.
1640
01:45:11,220 --> 01:45:12,540
You knew?
1641
01:45:12,540 --> 01:45:15,070
You live long enough,
1642
01:45:15,070 --> 01:45:17,740
you can figure things out
from how people act.
1643
01:45:20,600 --> 01:45:22,110
Well, Naoki,
1644
01:45:22,860 --> 01:45:27,030
The new product line you
proposed has been very popular.
1645
01:45:28,800 --> 01:45:32,790
Hokueisha's stock price is soaring.
1646
01:45:38,120 --> 01:45:39,480
I'm flattered.
1647
01:45:41,350 --> 01:45:44,160
I feel sorry for Sahoko,
1648
01:45:44,780 --> 01:45:48,020
but business is business.
1649
01:45:48,830 --> 01:45:53,740
After this, we will continue to
1650
01:45:53,740 --> 01:45:56,000
support PANDAI, going forward.
1651
01:45:58,450 --> 01:45:59,840
Thank you very much.
1652
01:46:02,690 --> 01:46:03,780
That said...
1653
01:46:04,290 --> 01:46:09,220
It's a pity that I couldn't
be your grandfather-in-law.
1654
01:46:10,980 --> 01:46:12,880
Well, take care.
1655
01:46:30,380 --> 01:46:31,780
Kin...
1656
01:46:31,780 --> 01:46:34,700
I'm busy. Could you go?
1657
01:46:35,900 --> 01:46:39,300
Listen, Kin... please.
1658
01:46:39,300 --> 01:46:40,230
Kinnosuke.
1659
01:46:43,350 --> 01:46:45,000
I have something to say to you.
1660
01:46:45,000 --> 01:46:47,200
I have nothing to say to you!
1661
01:46:47,200 --> 01:46:49,330
I'm going to marry Kotoko.
1662
01:46:50,840 --> 01:46:52,570
Hard as that may be for you,
1663
01:46:52,570 --> 01:46:54,490
I'm going to marry Kotoko.
1664
01:46:57,720 --> 01:46:58,990
Irie...!
1665
01:47:00,320 --> 01:47:02,080
If you can't make Kotoko happy,
1666
01:47:02,080 --> 01:47:03,410
I won't let you go off easily.
1667
01:47:04,000 --> 01:47:05,910
Make her shed even one tear,
1668
01:47:05,910 --> 01:47:08,730
and I will come to Kotoko's rescue anytime.
1669
01:47:08,730 --> 01:47:11,360
Right. I know.
1670
01:47:11,770 --> 01:47:14,360
Thank you, Kin.
1671
01:47:15,860 --> 01:47:18,950
As long as Kotoko's happy, I'm satisfied.
1672
01:47:20,550 --> 01:47:22,240
Now, get going!
1673
01:47:26,310 --> 01:47:29,500
Kinnosuke. Well done!
1674
01:47:29,930 --> 01:47:31,500
You're a real man!
1675
01:47:31,500 --> 01:47:33,650
Amazing! I'm touched!
1676
01:47:36,810 --> 01:47:38,430
Aw, man!
1677
01:47:39,550 --> 01:47:41,900
I hate this, Kotoko!
1678
01:47:42,980 --> 01:47:44,440
Boss...
1679
01:47:48,230 --> 01:47:50,730
I wanted to call you "Dad"!
1680
01:47:51,890 --> 01:47:55,270
Well, with Naoki and
Kotoko getting together,
1681
01:47:55,270 --> 01:47:58,640
I'm back on the job, and the
company has held together!
1682
01:47:58,640 --> 01:48:00,760
Naoki's back in medical school,
1683
01:48:00,760 --> 01:48:03,170
all's well that ends well!
1684
01:48:03,760 --> 01:48:06,210
Let's keep the positive momentum going,
1685
01:48:06,210 --> 01:48:09,350
so make sure to keep
November 21st open, okay?
1686
01:48:10,250 --> 01:48:12,010
I think I was gonna...
1687
01:48:10,920 --> 01:48:12,440
But that's when....
1688
01:48:11,690 --> 01:48:14,720
Cancel anything you had planned!
1689
01:48:15,190 --> 01:48:17,020
What date is that?
1690
01:48:18,660 --> 01:48:22,350
Naoki and Kotoko's wedding day.
1691
01:48:42,200 --> 01:48:45,260
This really is sudden, huh?
1692
01:48:45,260 --> 01:48:47,850
Less than two weeks after the proposal.
1693
01:48:47,850 --> 01:48:50,840
Irie's mom is scary powerful!
1694
01:48:50,840 --> 01:48:52,510
Powerful!
1695
01:48:57,460 --> 01:49:00,600
You're so beautiful, Kotoko.
1696
01:49:02,520 --> 01:49:04,670
Very nice!
1697
01:49:06,550 --> 01:49:08,510
You seem pretty nervous.
1698
01:49:08,510 --> 01:49:10,340
Don't mess up during the ceremony, okay?
1699
01:49:12,540 --> 01:49:13,780
Kotoko,
1700
01:49:13,780 --> 01:49:16,980
I've got something good to
tell you, as a wedding gift.
1701
01:49:27,890 --> 01:49:29,070
Kotoko.
1702
01:49:31,030 --> 01:49:34,780
This is a wedding gift from your mother.
1703
01:49:34,780 --> 01:49:36,260
What is it?
1704
01:49:40,060 --> 01:49:41,630
Is that diamond?!
1705
01:49:42,460 --> 01:49:48,600
It's the diamond engagement ring I
bought for your mother.
1706
01:49:48,600 --> 01:49:51,060
We had it changed into a necklace.
1707
01:49:53,400 --> 01:49:55,700
It's cute!
1708
01:49:55,700 --> 01:49:57,860
It's really beautiful.
1709
01:49:59,890 --> 01:50:01,060
Mom.
1710
01:51:20,580 --> 01:51:21,760
You're beautiful.
1711
01:51:24,150 --> 01:51:25,400
Irie...
1712
01:51:25,730 --> 01:51:28,880
You've liked me for a while now, right?
1713
01:51:30,110 --> 01:51:34,040
Yuki told me about the kiss at Kiyosato.
1714
01:51:34,390 --> 01:51:35,470
That little bastard!
1715
01:51:35,470 --> 01:51:38,900
You've been infatuated with me, too, huh?
1716
01:51:47,490 --> 01:51:49,230
Serves you right!
1717
01:51:49,670 --> 01:51:53,130
You've got me. I'll surrender, to you.
1718
01:51:58,090 --> 01:51:59,240
Come to think of it,
1719
01:51:59,240 --> 01:52:01,430
my road to love has been a long one.
1720
01:52:01,890 --> 01:52:04,560
And although I've shed tears,
1721
01:52:05,000 --> 01:52:08,070
Kotoko Aihara is now the wife
of Irie, who she's always loved!
1722
01:56:31,730 --> 01:56:35,200
Come on everyone, time
to board the cruise!
1723
01:56:35,800 --> 01:56:37,330
This way.
1724
01:56:49,860 --> 01:56:53,950
Naoki & Kotoko
108518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.