Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
Timing and Subtitles brought to you by
True Face of Love 🌸 Team @Viki.com
2
00:00:17,000 --> 00:00:22,200
'Paradise is Close' - Hu Xia
3
00:00:22,200 --> 00:00:30,180
♫ Admist the raging stormy night ♫
4
00:00:30,180 --> 00:00:37,660
♫ The candle's glow reflects the dark hair of a charming woman ♫
5
00:00:37,700 --> 00:00:41,600
♫ Wrapped in memories year after year ♫
6
00:00:41,600 --> 00:00:46,300
♫ I'm left with nothing but feigning indifference ♫
7
00:00:46,300 --> 00:00:54,000
♫ When I'm tracing the outline of your face ♫
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
♫ Together and apart,
just like quicksand ♫
9
00:00:56,000 --> 00:01:01,800
♫ Bound by destiny, I must make peace with myself,
love can be restored or destroyed ♫
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,000
♫ If I could drift away in the clouds ♫
11
00:01:04,000 --> 00:01:09,700
♫ I'll drive away your carefree pretense ♫
12
00:01:09,700 --> 00:01:11,900
♫ Even in a drunken dream ♫
13
00:01:11,900 --> 00:01:17,600
♫ I will always know the person I cherished the most ♫
14
00:01:17,600 --> 00:01:22,000
♫ Even if you are close by, yet as distant as the horizon ♫
15
00:01:22,000 --> 00:01:28,660
♫ I want to hold you, but I can only feign ignorance ♫
16
00:01:30,000 --> 00:01:34,800
[In Blossom]
17
00:01:36,400 --> 00:01:39,100
[Episode 2]
18
00:01:39,100 --> 00:01:43,000
[Li Residence]
19
00:01:47,400 --> 00:01:50,700
- Why is Official Pan here?
- I don't know.
20
00:01:52,800 --> 00:01:55,700
They're from the Silver Rain Terrace. What is going on here?
21
00:01:55,700 --> 00:01:58,000
I don't know either.
22
00:01:58,000 --> 00:01:59,300
This is terrible.
23
00:01:59,300 --> 00:02:01,400
You murderer.
24
00:02:02,400 --> 00:02:04,750
How dare you show up here!
25
00:02:11,400 --> 00:02:15,100
A'Ze, today is the seventh day after Hall Leader Li's death.
26
00:02:15,100 --> 00:02:18,600
- Do behave yourself at the mourning hall.
- Yes, Young Master Pan.
27
00:02:20,300 --> 00:02:23,200
I heard there is a funeral in the Silver Rain Terrace today.
28
00:02:23,200 --> 00:02:27,800
One should be kind to visitors regardless of grudges.
29
00:02:27,800 --> 00:02:30,700
But look at how you treat your visitors.
30
00:02:32,100 --> 00:02:34,100
Hall Leader Li was a respectable figure.
31
00:02:34,100 --> 00:02:36,000
I have always admired him.
32
00:02:36,000 --> 00:02:39,300
So I'm here to pay my respects to him, for the last time.
33
00:02:39,300 --> 00:02:44,600
Incense Master Chen, I seek for your approval on this.
34
00:02:52,100 --> 00:02:53,900
They're visitors after all.
35
00:02:53,900 --> 00:02:57,900
We'll spare her life, for today.
36
00:02:57,900 --> 00:02:59,500
This way, please.
37
00:03:08,400 --> 00:03:11,400
- Are you sure about this?
- A little bit.
38
00:03:14,800 --> 00:03:20,000
Hall Leader Li. It's been several years, but we have met only once.
39
00:03:20,000 --> 00:03:23,900
You know well who's behind your death.
40
00:03:23,900 --> 00:03:28,500
You can tell me in my dreams. I'll definitely seek justice for you.
41
00:03:43,400 --> 00:03:46,600
Hall Leader Li. Are you talking?
42
00:03:46,600 --> 00:03:49,400
All right. I'm all ears.
43
00:03:52,200 --> 00:03:54,600
Hall Leader Li has indeed had an unjust death.
44
00:03:54,600 --> 00:03:56,900
What did he say?
45
00:03:56,900 --> 00:04:03,000
He said the murderer is here, among these people.
46
00:04:03,000 --> 00:04:05,500
You are really here to cause a scene.
47
00:04:06,400 --> 00:04:09,300
Capture this girl as a sacrifice to Hall Leader Li!
48
00:04:09,300 --> 00:04:10,800
Stop it!
49
00:04:12,100 --> 00:04:14,400
[Memorial Tablet of Li Shanjiang]
50
00:04:19,600 --> 00:04:21,120
Great Hall Leader.
51
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
[Sun Zhen, the Great Hall Leader of Silver Rain Terrace]
52
00:04:35,800 --> 00:04:39,000
I'm Sun Zhen, the Grand Sect Leader of Silver Rain Terrace.
53
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
So, you're Imperial Censor Pan Yue?
54
00:04:40,800 --> 00:04:42,400
Yes, I am.
55
00:04:42,400 --> 00:04:44,500
I'm glad you're here in time.
56
00:04:44,500 --> 00:04:49,600
Otherwise, I'm afraid I would have been killed here today.
57
00:04:49,600 --> 00:04:52,400
You made a large commotion through the city on your way here
58
00:04:52,400 --> 00:04:55,800
just to make the person in charge of Silver Rain Terrace show up, no?
59
00:04:55,800 --> 00:04:58,600
In that case, let me make things clear.
60
00:04:58,600 --> 00:05:02,300
I'm here today to investigate the case of the murder of the Li family.
61
00:05:02,300 --> 00:05:05,000
The murderer is this ugly woman standing right next to you. What else do you want to investigate?
62
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
I heard dogs only bark when they are scared.
63
00:05:09,800 --> 00:05:13,000
- Who are you calling a dog?
- The one who is scared.
64
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
You...
65
00:05:18,920 --> 00:05:21,390
You're the Great Hall Leader of Silver Rain Terrace.
66
00:05:21,400 --> 00:05:25,100
I believe that you don't think that this fragile lady
67
00:05:25,100 --> 00:05:27,200
is the real culprit of the tragedy.
68
00:05:27,200 --> 00:05:29,200
This is just nonsense.
69
00:05:30,800 --> 00:05:32,600
Fine.
70
00:05:32,600 --> 00:05:35,100
You may perform the investigation.
71
00:05:35,100 --> 00:05:36,800
This way, please.
72
00:05:54,600 --> 00:05:57,700
Don't you want to find out the truth? Pull yourself together.
73
00:06:19,700 --> 00:06:21,300
[Memorial Tablet of son Li Lang]
[Memorial Tablet of Li Shanjiang]
74
00:06:21,300 --> 00:06:23,000
[Memorial Tablet of Li's wife, Lady Zhao]
75
00:06:30,300 --> 00:06:31,800
What's wrong?
76
00:06:32,600 --> 00:06:34,900
There's no beef in her stomach.
77
00:06:49,000 --> 00:06:53,200
I found the culprit who killed Hall Leader Li and his family, Xiazhong Grass.
78
00:06:53,200 --> 00:06:55,800
The murderer put it into the beef.
79
00:06:55,800 --> 00:06:57,600
Everyone in the Li family ate it one after another.
80
00:06:57,600 --> 00:07:01,200
Having consumed the Xiazhong Grass, they felt severe pain in their internal organs.
81
00:07:01,200 --> 00:07:04,200
They couldn't take the pain and lost their mind gradually.
82
00:07:04,200 --> 00:07:06,900
Hence, one by one, they chose to commit suicide.
83
00:07:09,000 --> 00:07:13,200
The murderer hid a peddler drum and a mouse in the beams.
84
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
The rumors about the peddler drum
85
00:07:18,000 --> 00:07:23,000
were used to convince others that these people were killed by a ghost.
86
00:07:23,000 --> 00:07:27,800
I suspected the murderer to be the foe of Silver Rain Terrace.
87
00:07:27,800 --> 00:07:31,700
But when I examined the bodies last night, a group of masked men were trying to assassinate me.
88
00:07:31,700 --> 00:07:37,000
Unfortunately, I found this on them.
89
00:07:40,400 --> 00:07:43,300
Silver Rain Terrace wouldn't have their assassins wear black clothes and masks for a mission.
90
00:07:43,300 --> 00:07:46,400
This means he has to keep his identity secret.
91
00:07:46,400 --> 00:07:47,800
And in the Silver Rain Terrace,
92
00:07:47,800 --> 00:07:53,100
the one who has a direct interest-based relationship with Hall Leader Li is none other than...
93
00:08:00,000 --> 00:08:01,800
What do you mean?
94
00:08:01,800 --> 00:08:04,100
Great Hall Leader, he's slandering me.
95
00:08:04,100 --> 00:08:07,500
Hall Leader Li and I were like brothers. Why would I do such a treacherous thing?
96
00:08:07,500 --> 00:08:11,500
Master Chen Xiang. Don't get so worked up yet.
97
00:08:11,500 --> 00:08:14,800
Before coming here, I've looked into information about you.
98
00:08:14,800 --> 00:08:18,000
You have taken over for the late Hall Leader Li.
99
00:08:18,000 --> 00:08:22,600
After the funeral, you will be promoted to Hall Leader.
100
00:08:22,600 --> 00:08:24,800
- Am I right?
- So what?
101
00:08:24,800 --> 00:08:27,600
Hall Leader Li was most concerned about our terrace when he was alive.
102
00:08:27,600 --> 00:08:32,700
I'm doing this to ensure Hall Leader Li can rest in peace as soon as possible.
103
00:08:33,790 --> 00:08:35,600
You're so considerate. This is really touching.
104
00:08:35,600 --> 00:08:38,400
You're so considerate. This is really touching.
105
00:08:38,400 --> 00:08:41,300
If Hall Leader Li knew that
106
00:08:41,300 --> 00:08:45,800
some of his private residences had also been transferred under your name.
107
00:08:45,800 --> 00:08:48,800
I wonder if he could still rest in peace.
108
00:08:50,700 --> 00:08:54,700
Surnamed Pan. Stop making false accusations.
109
00:08:54,700 --> 00:08:57,000
Show us your evidence.
110
00:08:57,000 --> 00:08:59,600
A few properties prove nothing.
111
00:08:59,600 --> 00:09:03,200
If you can't find any evidence, I don't care who you are.
112
00:09:03,200 --> 00:09:05,600
- I'll kill you!
- I have the evidence.
113
00:09:07,400 --> 00:09:09,800
When hands are contaminated with the poison of Xiazhong Grass,
114
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
they will turn black when in contact with water.
115
00:09:11,400 --> 00:09:16,000
Master Chen Xiang, do you dare do the test here and now?
116
00:09:17,000 --> 00:09:19,600
Who do you think you are? Why should I listen to you?
117
00:09:19,600 --> 00:09:21,200
Do it now.
118
00:09:23,790 --> 00:09:25,840
All right, then.
119
00:09:54,800 --> 00:09:57,200
What now? Did my hands turn black?
120
00:09:57,200 --> 00:09:59,600
What else do you have to say now?
121
00:10:07,300 --> 00:10:09,000
Incense Master Chen.
122
00:10:09,000 --> 00:10:12,600
How do you get the scratches on your arm?
123
00:10:14,300 --> 00:10:16,400
What does it have to do with you?
124
00:10:17,600 --> 00:10:22,000
It's because I said Xiazhong Grass turns the hands black when it comes in contact with water.
125
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
But I lied to you on purpose.
126
00:10:24,600 --> 00:10:28,700
The scratch on your arm is the true evidence I've been looking for.
127
00:10:33,400 --> 00:10:37,300
Everyone, take a look at the maid's nails.
128
00:10:40,500 --> 00:10:45,500
When I was examining the corpse just now, I found that only her stomach doesn't have beef.
129
00:10:48,000 --> 00:10:50,400
There's no beef in her stomach.
130
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
She was strangled to death from behind. And the killer made it look like she committed suicide.
131
00:10:58,000 --> 00:11:03,200
You bribed the maid to poison the beef, and you wanted to kill her after that.
132
00:11:03,200 --> 00:11:07,400
She struggled to death. The scratches should be on the arm.
133
00:11:08,300 --> 00:11:10,600
The green and red ink from your skin and the same ink found under her nails
134
00:11:10,600 --> 00:11:13,700
are unique to the Silver Rain Terrace. All of you must be very familiar with it.
135
00:11:13,700 --> 00:11:15,800
I don't need to say much about it.
136
00:11:15,800 --> 00:11:20,800
Incense Master Chen, you murdered nine people of the Li family, and the evidence is clear now.
137
00:11:20,800 --> 00:11:23,000
You can no longer deny it.
138
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
Did you try to fool me?
139
00:11:34,800 --> 00:11:36,760
If I'm dead,
140
00:11:37,800 --> 00:11:39,900
you can't live either.
141
00:12:29,600 --> 00:12:31,200
Wait.
142
00:13:12,310 --> 00:13:14,020
What's wrong with you?
143
00:13:16,130 --> 00:13:20,720
I've seen too many corpses dumped in the mass graves.
144
00:13:20,720 --> 00:13:26,290
Those people lived happily but died without dignity.
145
00:13:26,290 --> 00:13:31,380
I have thought if I knew the time I would die,
146
00:13:31,380 --> 00:13:36,300
I must find a beautiful peach blossom forest in advance for the burial of my body.
147
00:13:37,840 --> 00:13:39,820
That forest looks quite good.
148
00:13:40,730 --> 00:13:44,300
Although there are only a few trees now, in another month,
149
00:13:44,300 --> 00:13:47,870
thousands of peach blossoms will be in full bloom, bright, and red like fire.
150
00:13:47,870 --> 00:13:52,330
Pink peach blossoms will be all over the mountain.
151
00:13:54,940 --> 00:13:58,650
You are still the same as when you were a child, you still like peach blossoms.
152
00:13:59,820 --> 00:14:03,480
Yes, when I was a kid, I watched...
153
00:14:08,990 --> 00:14:13,300
You don't need to pretend anymore, I already looked into it.
154
00:14:14,820 --> 00:14:18,420
Ten years ago, your father was convicted and exiled.
155
00:14:18,420 --> 00:14:22,070
He encountered robbers on the road. Both of your parents died.
156
00:14:22,070 --> 00:14:25,840
You fled to Heyang and were adopted by Coroner Jiang.
157
00:14:25,840 --> 00:14:29,400
Eight years ago, you started working as Coroner Jiang's assistant.
158
00:14:29,400 --> 00:14:32,720
Five years ago, Coroner Jiang's madness was getting worse.
159
00:14:32,720 --> 00:14:34,272
He was dismissed from the county government office.
160
00:14:34,272 --> 00:14:37,790
You started working and moving bodies at the Coffin Home, and continue to take care of him today.
161
00:14:37,790 --> 00:14:40,040
Do you want me to continue?
162
00:14:47,090 --> 00:14:49,480
Why were you looking for me?
163
00:14:49,480 --> 00:14:53,010
I want you to be the real Yang Caiwei again.
164
00:15:04,820 --> 00:15:08,280
The engagement granted by the late emperor, we are related by marriage.
165
00:15:08,280 --> 00:15:12,500
My second condition is I want to marry you.
166
00:15:52,430 --> 00:15:53,740
Miss Shangguan.
167
00:15:53,740 --> 00:15:57,520
You've pursued slim beauty too much, and hurt your fundamental organs.
168
00:15:57,520 --> 00:16:00,820
Let me carefully condition your body.
169
00:16:18,860 --> 00:16:22,650
I am willing to endure any pain for you.
170
00:16:22,650 --> 00:16:27,990
Young Master Pan, we are a match made in heaven.
171
00:16:36,540 --> 00:16:39,140
[Shangguan Zhi, Young Lady of Shangguan Family]
172
00:16:46,200 --> 00:16:49,180
[Shangguan Family Account Book]
173
00:17:02,690 --> 00:17:05,490
Zhi'er. Why are you here?
174
00:17:05,490 --> 00:17:08,960
Shouldn't you attend the tea class at this time?
175
00:17:10,660 --> 00:17:13,500
Look, the wind is blowing strong out here.
176
00:17:13,500 --> 00:17:17,120
And you are not wearing enough layers. You might catch a cold later.
177
00:17:17,120 --> 00:17:20,230
Brother Yue has been missing for two days, I'm worried.
178
00:17:20,230 --> 00:17:24,420
Brother, I asked you to inquire about his whereabouts before, is there any news?
179
00:17:24,420 --> 00:17:27,090
Don't worry. Someone has been sent to look for him.
180
00:17:27,090 --> 00:17:31,690
Shangguan family's businesses are spread all over the world, there should be news soon.
181
00:17:32,550 --> 00:17:35,380
I heard that the Pan Residence has been closed for the past two days.
182
00:17:35,380 --> 00:17:36,510
I know.
183
00:17:36,510 --> 00:17:40,010
Brother Yue showed his interest in the princess because he wanted to make Pan Hui angry.
184
00:17:40,010 --> 00:17:44,170
Could it be that the princess believes it, and wants to force him into a marriage?
185
00:17:44,170 --> 00:17:45,600
Don't worry.
186
00:17:45,600 --> 00:17:51,020
Pan Yue only can force others, but never the other way around.
187
00:17:53,150 --> 00:17:55,830
Young Master Shangguan, this is the latest news.
188
00:18:02,880 --> 00:18:05,120
What's wrong?
189
00:18:05,120 --> 00:18:07,500
Is Brother Yue...
190
00:18:07,500 --> 00:18:09,330
No.
191
00:18:09,330 --> 00:18:12,150
There is a problem with our goods in Jiangnan.
192
00:18:12,150 --> 00:18:14,930
All right, Zhi'er. Head back and get some rest first.
193
00:18:14,930 --> 00:18:17,980
If there is any news, I will inform you immediately.
194
00:18:19,830 --> 00:18:21,400
Sure.
195
00:18:25,480 --> 00:18:28,310
[In three days, Pan Yue will marry this girl in Heyang.]
196
00:18:29,680 --> 00:18:32,860
Zhi'er, keep calm. There must be more than meets the eye.
197
00:18:32,860 --> 00:18:34,620
I'll surely...
198
00:18:38,450 --> 00:18:40,950
- Zhi'er.
- Don't follow me!
199
00:19:04,190 --> 00:19:06,270
Dear!
200
00:19:06,270 --> 00:19:08,280
Mother!
201
00:19:15,360 --> 00:19:17,640
Caiwei. Caiwei.
202
00:19:26,840 --> 00:19:29,400
Run!
203
00:19:31,910 --> 00:19:33,990
Father!
204
00:20:12,090 --> 00:20:15,900
Go away! The Pan family doesn't know you, little beggar.
205
00:20:18,240 --> 00:20:21,500
I am Yang Caiwei, the daughter of Yang Ji'an.
206
00:20:21,500 --> 00:20:24,740
I'm here for Pan Yue! I'm here for Pan Yue!
207
00:20:24,740 --> 00:20:26,620
Pan Yue!
208
00:20:27,410 --> 00:20:29,430
Young Master wants me to tell you this.
209
00:20:29,430 --> 00:20:31,720
You are now the daughter of a sinner.
210
00:20:31,720 --> 00:20:34,540
From now on, you will have nothing to do with the Pan family.
211
00:20:37,450 --> 00:20:41,040
No. I don't believe it!
212
00:20:41,040 --> 00:20:43,760
Go away! Don't come here again.
213
00:20:44,310 --> 00:20:46,180
[Pan Residence]
214
00:20:52,860 --> 00:20:57,920
Ten years ago, he anxiously cut ties with me.
215
00:20:58,690 --> 00:21:01,880
Why did he bring up the engagement now?
216
00:21:14,820 --> 00:21:18,620
Miss Yang, Young Master Pan ordered me to come and fetch you.
217
00:21:19,690 --> 00:21:21,550
Where are you taking me?
218
00:21:21,550 --> 00:21:23,290
You'll know when you're there.
219
00:21:24,420 --> 00:21:28,470
[Sunrise Garden]
220
00:21:29,550 --> 00:21:31,520
Miss Yang.
221
00:21:33,890 --> 00:21:36,160
Miss Yang, please wait here.
222
00:21:43,050 --> 00:21:45,560
What do you think about getting married here?
223
00:21:45,560 --> 00:21:48,290
[Beautiful Things Complement Each Other]
224
00:21:58,770 --> 00:22:01,470
I wish you prosperity with the new house. It is grand and gorgeous.
225
00:22:01,470 --> 00:22:03,930
It's just that this place is quite small.
226
00:22:03,930 --> 00:22:07,120
Official Pan, you are graceful and admired by many.
227
00:22:07,120 --> 00:22:09,920
The house will be full of guests by then.
228
00:22:09,920 --> 00:22:13,150
I'm afraid this place doesn't have enough space for that.
229
00:22:13,150 --> 00:22:17,660
I didn't know that you like crowded places now.
230
00:22:19,030 --> 00:22:23,190
As long as the bride likes it, it doesn't matter whether I like it or not.
231
00:22:23,190 --> 00:22:26,880
Our engagement is in the past. It can't be counted anymore.
232
00:22:26,880 --> 00:22:32,090
Moreover, I'm ugly and of low status. We're not a good match.
233
00:22:32,090 --> 00:22:34,790
Official Pan, please cancel our engagement.
234
00:22:34,790 --> 00:22:37,410
Without our parents' presence, and a matchmaker to testify,
235
00:22:37,410 --> 00:22:40,290
we can't cancel our engagement just by talking about it.
236
00:22:40,290 --> 00:22:42,480
- We can hire a matchmaker, then.
- Sure.
237
00:22:42,480 --> 00:22:44,180
We get married and you follow me back to the capital.
238
00:22:44,180 --> 00:22:47,290
Then, we can invite him to our wedding banquet.
239
00:22:47,290 --> 00:22:48,640
You...
240
00:22:50,190 --> 00:22:52,230
Caiwei.
241
00:22:52,230 --> 00:22:55,570
I'm late, and I'm sorry to have made you suffer.
242
00:22:59,270 --> 00:23:03,810
Official Pan. To me, you're just an old friend from my childhood.
243
00:23:03,810 --> 00:23:08,500
There is nothing between us. So I've never suffered because of you.
244
00:23:08,500 --> 00:23:11,610
In short, I won't marry you.
245
00:23:11,610 --> 00:23:13,410
I'm taking my leave.
246
00:23:13,410 --> 00:23:15,550
There may be nothing between us,
247
00:23:15,550 --> 00:23:19,660
but shouldn't the conditions you agreed upon still count?
248
00:23:22,430 --> 00:23:26,110
Regarding the incident at the Silver Rain Terrace, I do owe you a favor.
249
00:23:26,110 --> 00:23:28,840
I will repay you in the future.
250
00:23:28,840 --> 00:23:33,602
However, forcing a woman into a marriage,
251
00:23:33,602 --> 00:23:39,600
I think a virtuous gentleman like you would never do it.
252
00:23:39,600 --> 00:23:41,880
Who said I was a gentleman?
253
00:23:41,880 --> 00:23:46,060
To achieve my purpose, I will do whatever it takes.
254
00:23:46,060 --> 00:23:49,410
In five days, it's the wedding date we agreed on back then.
255
00:23:49,410 --> 00:23:53,090
Before then, I will definitely make you agree to it.
256
00:24:03,200 --> 00:24:05,080
[Coffin House]
257
00:24:06,680 --> 00:24:09,020
Master, eat slowly.
258
00:24:09,020 --> 00:24:11,910
I'm sorry for coming back late. You must be starving.
259
00:24:13,740 --> 00:24:15,620
It's all Pan Yue's fault.
260
00:24:15,620 --> 00:24:19,310
Since he came to Heyang, I've never lived a peaceful day.
261
00:24:20,260 --> 00:24:21,920
The murderer!
262
00:24:22,780 --> 00:24:24,100
The murderer!
263
00:24:24,100 --> 00:24:27,860
- The murderer!
- Master.
264
00:24:27,860 --> 00:24:30,404
- The murderer!
- Master. Master.
265
00:24:30,404 --> 00:24:32,620
In any murder case, there must be a murderer.
266
00:24:32,620 --> 00:24:34,276
Yes, the murderer.
267
00:24:34,276 --> 00:24:36,050
In any murder case, there must be a murderer.
268
00:24:36,050 --> 00:24:37,810
Let's take our time looking for the murderer.
269
00:24:39,260 --> 00:24:41,190
In any murder case, there must be a murderer.
270
00:24:41,190 --> 00:24:43,350
Master, eat first. Okay?
271
00:24:43,350 --> 00:24:45,560
We'll take our time looking for the murderer, okay?
272
00:24:49,170 --> 00:24:50,210
Eat first.
273
00:24:50,210 --> 00:24:53,510
- In any murder case, there must be a murderer.
- Yes.
274
00:24:53,510 --> 00:24:55,520
There must be a murderer.
275
00:24:56,640 --> 00:24:57,880
Master's madness...
276
00:24:57,880 --> 00:24:59,525
- Murderer.
- Why is it becoming more severe?
277
00:24:59,525 --> 00:25:02,326
In any murder case, there must be a murderer.
278
00:25:02,326 --> 00:25:04,310
On the 13th of every month, it's easy to enter the Ghost Market.
279
00:25:04,310 --> 00:25:06,780
I almost forgot such an important thing.
280
00:25:16,700 --> 00:25:19,600
Where are you headed? I'll give you a ride.
281
00:25:21,000 --> 00:25:24,700
Thank you for your kind offer, Official Pan. We're not going the same way.
282
00:25:24,700 --> 00:25:27,400
I'm going to the Ghost Market to buy Spotted Spirit Snake.
283
00:25:27,400 --> 00:25:29,300
Aren't we going the same way?
284
00:25:31,600 --> 00:25:34,200
How did you know I was going to the Ghost Market?
285
00:25:35,500 --> 00:25:37,600
Are you spying on me?
286
00:25:38,400 --> 00:25:41,400
Considering our relationship, you shouldn't use the word "spying."
287
00:25:41,400 --> 00:25:45,200
I just want to know what you need, so I can try my best to satisfy it.
288
00:25:45,200 --> 00:25:48,400
You once said you would make me agree,
289
00:25:48,400 --> 00:25:52,600
could it be that you want to use my master's medicine as a coercion?
290
00:25:52,600 --> 00:25:56,000
Coercion? That's harsh. Let's go.
291
00:26:12,000 --> 00:26:13,600
Let's go.
292
00:26:16,000 --> 00:26:17,600
Come on.
293
00:26:17,600 --> 00:26:19,300
Sure.
294
00:26:46,200 --> 00:26:47,600
I didn't let you go in.
295
00:26:47,600 --> 00:26:49,000
Get out!
296
00:26:49,000 --> 00:26:50,200
Scram. Get out!
297
00:26:50,200 --> 00:26:51,700
Did you see it?
298
00:26:51,700 --> 00:26:55,000
I heard that the Ghost Market bans nobles and officials.
299
00:26:55,000 --> 00:26:57,200
It's true.
[Ghost Market]
300
00:26:57,200 --> 00:26:59,900
So you'd better not go in.
301
00:26:59,900 --> 00:27:02,300
Considering your look, they will definitely recognize you.
302
00:27:02,300 --> 00:27:04,900
Then, things will get tricky.
303
00:27:04,900 --> 00:27:06,700
Why are you so afraid of me going in?
304
00:27:06,700 --> 00:27:09,000
Is it because you're afraid that if you spend too much time with me,
305
00:27:09,000 --> 00:27:11,400
you might want to agree to my proposal?
306
00:27:12,100 --> 00:27:14,000
It's true that I'm afraid.
307
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
I'm afraid of the filth of the Ghost Market.
308
00:27:16,000 --> 00:27:20,300
If you ended up having an upset stomach, and vomit like you did back in the Li Residence,
309
00:27:20,300 --> 00:27:23,400
you'd just be causing me more trouble.
310
00:27:23,400 --> 00:27:25,300
You're unbelievable.
311
00:27:33,600 --> 00:27:37,300
[Ghost Market]
312
00:27:47,800 --> 00:27:49,600
Since it is a place to do business,
313
00:27:49,600 --> 00:27:52,000
why did they bother coming up with this many mechanisms?
314
00:27:52,000 --> 00:27:55,600
This place was originally the lair of several powerful forces in Heyang.
315
00:27:55,600 --> 00:27:58,300
These mechanisms are to guard against the government.
316
00:27:58,300 --> 00:28:02,700
Since they are rich now, they quit and started doing proper business.
317
00:28:02,700 --> 00:28:07,200
This place gradually became deserted, and it was taken over by those at the bottom,
318
00:28:07,200 --> 00:28:09,900
who turned it into a market where things are exchanged.
319
00:28:18,800 --> 00:28:22,500
Best poison. Guaranteed return and exchange if the poison can't kill.
320
00:28:22,500 --> 00:28:25,200
Come and check this out.
[Gambling Coffin]
321
00:28:25,200 --> 00:28:30,300
The latest coffin unearthed from the Tomb of King Nanyue, guaranteed profit.
322
00:28:30,300 --> 00:28:34,100
Listen to me, our goods are all top-notch.
323
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
Interesting.
324
00:28:45,800 --> 00:28:48,600
- Hello.
- Hi.
325
00:28:50,760 --> 00:28:53,070
- Hi.
- Hi.
326
00:28:57,000 --> 00:29:01,000
Looks like you're at ease here.
327
00:29:01,000 --> 00:29:03,100
There is a saying in Heyang.
328
00:29:03,100 --> 00:29:06,600
"A good family background, enough money, and a beautiful appearance."
329
00:29:06,600 --> 00:29:09,800
"If you have either one of these, you can be as happy as you like."
330
00:29:09,800 --> 00:29:11,500
"Otherwise, come to the Ghost Market."
331
00:29:11,500 --> 00:29:14,500
"Only the people here will treat you as a human being."
332
00:29:15,600 --> 00:29:19,200
Please take a look.
[Bone Touching Portrait]
333
00:29:19,200 --> 00:29:22,600
I haven't had any deals in days.
334
00:29:24,200 --> 00:29:29,500
My family members are still waiting for me to bring food to the table.
335
00:29:31,000 --> 00:29:34,500
Official Pan, since you've observed the sufferings of the people,
336
00:29:34,500 --> 00:29:37,100
shouldn't you be generous?
337
00:29:39,000 --> 00:29:41,600
I see, you do know how to be generous with others' money.
338
00:29:41,600 --> 00:29:48,000
However, I should listen to my future wife.
339
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Please have a seat, Sir.
340
00:29:53,000 --> 00:29:55,600
You are blind. How do you draw?
341
00:29:55,600 --> 00:29:59,800
Sir, it is more difficult to draw bones than portraits or tigers,
342
00:29:59,800 --> 00:30:03,200
and I am good at drawing by touching the bones.
343
00:30:03,200 --> 00:30:06,200
I draw the essence, but not the form.
344
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
Please have a seat, Sir.
345
00:30:11,600 --> 00:30:13,000
How strange.
346
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
This is clearly the unique bone structure of a person with a good appearance.
347
00:30:17,000 --> 00:30:20,200
Well, why are you here?
348
00:30:20,200 --> 00:30:23,400
Sir, please start painting.
349
00:30:23,400 --> 00:30:26,200
My apologies if it makes you uncomfortable, Miss.
350
00:30:38,190 --> 00:30:42,900
It seems you two are truly a match made in heaven.
351
00:30:42,900 --> 00:30:48,000
But the scar on this lady's face...
352
00:30:48,900 --> 00:30:53,400
It's nothing. It was from a childhood tragedy, a cut from a knife.
353
00:30:55,400 --> 00:30:57,200
My guests.
354
00:31:00,100 --> 00:31:02,200
Please remain still.
355
00:31:02,200 --> 00:31:03,900
Don't move.
356
00:31:10,240 --> 00:31:12,760
He said it. Don't move.
357
00:31:20,900 --> 00:31:24,800
♫ Unconciously and unbiasedly ♫
358
00:31:24,800 --> 00:31:28,800
♫ Unhurriedly and unexpectly ♫
359
00:31:28,800 --> 00:31:32,800
♫ Countless thoughts and emotions linger in these lines
worthy of words spoken amongst the flowers ♫
360
00:31:32,800 --> 00:31:36,900
♫ Countless thoughts and emotions linger in these lines
worthy of words spoken amongst the flowers ♫
361
00:31:36,900 --> 00:31:40,900
♫ Unhurried and unwavering ♫
362
00:31:40,900 --> 00:31:44,800
♫ Through thick and thin, joy and sorrow, I will never leave you ♫
363
00:31:44,800 --> 00:31:46,800
That's strange.
364
00:31:46,800 --> 00:31:49,800
Why is my heartbeat racing?
365
00:31:49,800 --> 00:31:53,000
Radial bone, ulna bone, scaphoid bone,
366
00:31:53,000 --> 00:31:56,100
lunate bone, hamate bone, and pisiform bone.
367
00:31:56,100 --> 00:31:58,600
They're just a few bones bumping into each other.
368
00:31:58,600 --> 00:32:01,800
Yang Caiwei, why are you blushing?
369
00:32:01,800 --> 00:32:05,400
♫ Grant me the four seasons and I'll grant you a lifetime together ♫
370
00:32:05,400 --> 00:32:09,900
♫ We should cherish every moment ♫
371
00:32:09,900 --> 00:32:13,800
♫ Embracing you in the breeze among the blossoms ♫
372
00:32:13,800 --> 00:32:17,800
♫ Seeing you makes me reminisce with a smile ♫
373
00:32:17,800 --> 00:32:21,400
♫ I give you my heart in exchange for your soul ♫
374
00:32:21,400 --> 00:32:23,200
The painting is done.
375
00:32:23,720 --> 00:32:26,980
Gentleman and lady, it's done.
376
00:32:28,000 --> 00:32:30,400
A painting that captures the essence, not the form.
377
00:32:30,400 --> 00:32:32,200
Thank you.
378
00:32:32,200 --> 00:32:35,200
I see now why you're so happy with me.
379
00:32:36,400 --> 00:32:40,400
I now understand why his business isn't doing well. He painted it blindly.
(T/N: can also mean randomly)
380
00:32:41,800 --> 00:32:45,000
Blindly? But the painting is quite good.
381
00:32:47,500 --> 00:32:53,000
One has a scar on the face, and the other carries a wound in the heart.
382
00:32:53,000 --> 00:32:57,400
They should have been a perfect match.
383
00:32:57,400 --> 00:33:01,400
It's a pity. Such a pity.
384
00:33:01,400 --> 00:33:03,100
We're reaching the end of Ghost Market.
385
00:33:03,100 --> 00:33:05,600
Why haven't we seen the person selling the Spirit Snake yet?
386
00:33:07,900 --> 00:33:09,200
Xiaosheng!
387
00:33:09,200 --> 00:33:10,900
Sister!
388
00:33:13,800 --> 00:33:15,600
You're here.
389
00:33:19,400 --> 00:33:21,000
What are you looking at?
390
00:33:21,700 --> 00:33:23,600
This man is...
[Bai Xiaosheng, vendor in Ghost Market]
391
00:33:24,300 --> 00:33:27,200
He's our apprentice at the Coffin Home, and he hasn't seen much of the world.
392
00:33:27,200 --> 00:33:29,800
Today, I brought him here to broaden his horizons.
393
00:33:40,800 --> 00:33:42,700
His physique is all right.
394
00:33:42,700 --> 00:33:45,200
- Can he carry a body?
- Yes, he can.
395
00:33:45,200 --> 00:33:47,500
You still need more practice. Don't mess things up for Sister Yang.
396
00:33:47,500 --> 00:33:49,000
Exactly.
397
00:33:49,600 --> 00:33:51,300
Listen to her, practice more.
398
00:33:51,300 --> 00:33:54,000
Xiaosheng, has the Spirit Snake catcher arrived yet?
399
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
He's here. I've been keeping an eye out for you.
400
00:33:56,000 --> 00:34:00,200
But the old guy is quite the drinker.
401
00:34:00,200 --> 00:34:02,300
I don't know where he is right now.
402
00:34:02,300 --> 00:34:06,000
All right, now even my money is on the line.
403
00:34:06,000 --> 00:34:08,700
- Here, take it. Take everything you want.
- Just kidding.
404
00:34:08,700 --> 00:34:11,800
We share a bond of asking for meals, so how could I take your money for real?
405
00:34:11,800 --> 00:34:14,800
That old guy is probably lounging by the river, getting drunk.
406
00:34:14,800 --> 00:34:16,800
- I'll take you to find him.
- All right. Let's go.
407
00:34:16,800 --> 00:34:18,700
Hey, you. Let’s go.
408
00:34:30,000 --> 00:34:32,800
[Sunrise Garden]
409
00:34:32,800 --> 00:34:36,300
Hey, this is Official Pan's residence. Unauthorized people are not allowed to disturb.
410
00:34:36,300 --> 00:34:38,000
- Leave.
- Take a good look.
411
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
Is our Miss an unauthorized person here?
412
00:34:43,400 --> 00:34:45,400
Miss Shangguan.
413
00:35:10,200 --> 00:35:13,500
- Miss Shangguan.
- Miss Shangguan.
414
00:35:15,100 --> 00:35:18,000
- What's wrong, Miss Shangguan?
- Scram!
415
00:35:18,000 --> 00:35:19,900
- Yes.
- Yes.
416
00:35:31,400 --> 00:35:32,900
Wake up, Sir.
417
00:35:32,900 --> 00:35:35,300
It's time for business. I want to buy a Spotted Spirit Snake.
418
00:35:35,300 --> 00:35:38,600
- You want to buy Spotted Spirit Snake?
- Yes.
419
00:35:38,600 --> 00:35:40,800
You're lucky.
420
00:35:42,030 --> 00:35:44,240
Let me show you something.
421
00:35:49,300 --> 00:35:50,900
This...
422
00:35:50,900 --> 00:35:53,800
This Spotted Spirit Snake hides in the snowy mountains,
423
00:35:53,800 --> 00:35:57,800
only revealing itself when the snow melts.
424
00:35:57,800 --> 00:36:01,000
You won't find another one like this in the entire Ghost Market.
425
00:36:01,000 --> 00:36:03,700
Don't raise the price. Just tell me how much you're selling it.
426
00:36:05,000 --> 00:36:07,200
Fifty guan, not a wen less.
427
00:36:07,200 --> 00:36:10,800
Sir, last time we agreed on ten guan.
428
00:36:10,800 --> 00:36:14,600
- Ten?
- Right. Don't you remember me?
429
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
Circumstances change.
430
00:36:18,100 --> 00:36:21,460
I spent over a month in the snowy mountains to catch this one,
431
00:36:21,460 --> 00:36:25,000
and I froze my leg doing it.
432
00:36:25,000 --> 00:36:27,200
I won't be able to go back to the snowy mountains after this.
433
00:36:27,200 --> 00:36:32,000
I have to make up the medical expenses from this, right?
434
00:36:35,950 --> 00:36:37,440
Is this enough?
435
00:36:38,800 --> 00:36:40,600
Yes, it's enough.
436
00:36:40,600 --> 00:36:43,600
I don't deserve it. I'll figure out my own affairs.
437
00:36:43,600 --> 00:36:45,400
You...
438
00:36:45,400 --> 00:36:48,000
Sir, take this money first.
439
00:36:48,000 --> 00:36:50,400
I'll make up for it within a month.
440
00:36:50,400 --> 00:36:53,700
For every day overdue, I'll add another guan.
441
00:36:53,700 --> 00:36:56,000
All right. Sell it.
442
00:36:56,900 --> 00:36:58,600
All right, I'll sell it to you.
443
00:36:58,600 --> 00:37:01,200
Here, take this snake.
444
00:37:01,200 --> 00:37:03,100
Thank you, Sir.
445
00:37:05,100 --> 00:37:08,000
It's just some silvers. Do we need to settle it so precisely?
446
00:37:08,000 --> 00:37:11,500
It's better to settle things clearly since we met by chance.
447
00:37:13,600 --> 00:37:15,200
Who is he?
448
00:37:15,200 --> 00:37:16,800
Come, take a look.
449
00:37:16,800 --> 00:37:21,000
It's him. He's Pan Yue, the Imperial Censor.
450
00:37:21,800 --> 00:37:23,200
- Pan Yue?
- Pan Yue?
451
00:37:23,200 --> 00:37:25,400
What's he doing here?
452
00:37:25,400 --> 00:37:27,800
He's the Pan Yue who wants to marry you?
453
00:37:27,800 --> 00:37:29,500
Yes.
454
00:37:30,400 --> 00:37:31,600
Who is this guy?
455
00:37:31,600 --> 00:37:34,900
Sir, do you still want to conceal your identity?
456
00:37:37,230 --> 00:37:39,790
- Pan Yue.
- Who is he?
457
00:37:45,200 --> 00:37:49,700
Ghost Market isn't for officials. Put down your stuff and leave quickly.
458
00:37:50,300 --> 00:37:53,200
I came to the Ghost Market to buy things. It has nothing to do with him.
459
00:37:57,000 --> 00:37:58,800
Let go of me.
460
00:38:07,400 --> 00:38:08,800
Spirit Snake.
461
00:38:08,800 --> 00:38:10,400
Sister!
462
00:38:12,500 --> 00:38:15,800
- Let go! The Spirit Snake!
- Are you crazy? The river is full of knives.
463
00:38:15,800 --> 00:38:19,600
The Spirit Snake is gone. I can't save Master.
464
00:38:19,600 --> 00:38:22,800
What should I do? The Spirit Snake...
465
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
He really jumped into it.
466
00:38:26,600 --> 00:38:28,200
Pan Yue!
467
00:38:28,200 --> 00:38:30,800
- Is he out of his mind?
- So amazing.
468
00:38:30,800 --> 00:38:32,600
He really risked his life.
469
00:38:32,600 --> 00:38:35,000
Yes, it's so dangerous.
470
00:38:35,000 --> 00:38:38,200
He's got guts. The river has knives in it.
471
00:38:38,200 --> 00:38:41,300
Looks like the thing is really important to him.
472
00:38:42,400 --> 00:38:44,000
You're right.
473
00:39:17,500 --> 00:39:19,000
Pan Yue.
474
00:39:21,180 --> 00:39:23,020
He's really brave.
475
00:39:23,800 --> 00:39:26,400
No movement. Is he dead?
476
00:39:26,400 --> 00:39:28,600
- Shut up.
- Stop it.
477
00:39:31,800 --> 00:39:33,500
Pan Yue.
478
00:39:37,800 --> 00:39:39,500
Pan Yue.
479
00:39:42,400 --> 00:39:45,800
- Why is there still no movement?
- Is he all right?
480
00:39:45,800 --> 00:39:48,000
- He's out.
- Pan Yue.
481
00:39:50,100 --> 00:39:51,800
I got it.
482
00:39:53,800 --> 00:39:55,200
He got it.
483
00:39:55,200 --> 00:39:57,000
- Yes.
- That's amazing.
484
00:39:57,000 --> 00:39:58,400
So brave.
485
00:39:58,400 --> 00:40:00,000
He isn't an ordinary person.
486
00:40:00,000 --> 00:40:02,200
- Yes.
- Right.
487
00:40:17,400 --> 00:40:19,000
Official Pan.
488
00:40:19,800 --> 00:40:23,800
I'm grateful for your help,
489
00:40:24,600 --> 00:40:27,200
but Heyang is not where you should be.
490
00:40:27,200 --> 00:40:32,000
10 years ago, you had someone tell me to sever ties with you.
491
00:40:32,000 --> 00:40:34,400
We've been strangers since then.
492
00:40:35,400 --> 00:40:40,300
Regardless of whether you're here on a whim
493
00:40:40,300 --> 00:40:44,400
or out of guilt, it doesn't matter anymore.
494
00:40:44,400 --> 00:40:46,800
Let bygones be bygones.
495
00:40:47,950 --> 00:40:51,100
It ends here. Is that all right?
496
00:40:51,800 --> 00:40:53,700
Yang Caiwei.
497
00:40:56,200 --> 00:41:02,500
You're not as heartless toward me as you claim, are you?
498
00:41:06,500 --> 00:41:09,200
I never knew you came to find me back then.
499
00:41:10,200 --> 00:41:15,640
Whatever was said to you by the person at my door, it was probably on my father's orders.
500
00:41:16,400 --> 00:41:18,900
Over the years, I'd been searching for news about you everywhere.
501
00:41:18,900 --> 00:41:22,600
When I found out you were in Heyang, I rushed here immediately.
502
00:41:22,600 --> 00:41:26,000
I thought fulfilling the marriage contract
503
00:41:26,000 --> 00:41:28,600
would be the best way for me to make it up to you.
504
00:41:29,750 --> 00:41:34,450
But I've overlooked all that you've been through over these years,
505
00:41:35,800 --> 00:41:38,800
and I have no idea what you truly want now.
506
00:41:38,800 --> 00:41:41,400
and I have no idea what you truly want now.
507
00:41:41,400 --> 00:41:45,000
I'm sorry. I was too presumptuous.
508
00:41:54,030 --> 00:41:55,610
Official Pan.
509
00:41:56,990 --> 00:42:00,030
We're no longer from the same world.
510
00:42:00,030 --> 00:42:07,270
Since you've found me today, consider your unfulfilled promises settled.
511
00:42:09,300 --> 00:42:11,800
Let's leave the past behind us.
512
00:42:11,800 --> 00:42:16,000
- We need not mention it again in the future.
- But I want to.
513
00:42:17,200 --> 00:42:21,300
I came to find you not just to fulfill the marriage contract
514
00:42:21,300 --> 00:42:25,900
but because I want to find you, take care of you, and protect you.
515
00:42:25,900 --> 00:42:29,700
Whether it's 10 years ago or 10 years from now,
516
00:42:29,700 --> 00:42:34,000
you're the only person I want to marry in this lifetime.
517
00:42:39,000 --> 00:42:43,700
I'll still be waiting for you on our wedding day,
518
00:42:43,700 --> 00:42:48,000
but whether you show up or not is entirely up to you.
519
00:42:59,500 --> 00:43:03,860
[Sunrise Garden]
520
00:43:05,000 --> 00:43:09,150
[Exceptional Appearance and Intellect]
521
00:43:10,600 --> 00:43:12,800
Young Master Pan, you're finally back.
522
00:43:12,800 --> 00:43:16,700
We couldn't stop Miss Shangguan at all.
523
00:43:27,200 --> 00:43:29,200
What are you doing?
524
00:43:32,400 --> 00:43:36,300
Brother Yue, are you really going to marry that ugly woman?
525
00:43:36,300 --> 00:43:41,400
Yang Caiwei is the woman I'm going to marry soon. Please respect her.
526
00:43:41,400 --> 00:43:44,400
What about me, then? What am I?
527
00:43:44,400 --> 00:43:47,000
I've told you many times.
528
00:43:47,000 --> 00:43:49,400
I only see you as Shangguan Lan's sister.
529
00:43:49,400 --> 00:43:51,100
There are no romantic feelings involved.
530
00:43:51,100 --> 00:43:54,700
I don't believe you. I can't believe I would lose to someone like her.
531
00:43:56,600 --> 00:44:01,700
You must be marrying her because of the marriage contract.
532
00:44:01,700 --> 00:44:05,900
Brother Yue, I don't care about status.
533
00:44:05,900 --> 00:44:08,500
I can be a concubine.
534
00:44:08,500 --> 00:44:11,200
- You just won't listen to me.
- Pan Yue!
535
00:44:13,300 --> 00:44:15,200
Brother Yue.
536
00:44:15,200 --> 00:44:21,400
Do you know how much I've endured for a perfect body just to stand by your side?
537
00:44:21,400 --> 00:44:23,400
I've suffered so much pain.
538
00:44:23,400 --> 00:44:26,400
Everything I've done has been for you.
539
00:44:35,000 --> 00:44:40,600
Shangguan Zhi, the appearance you're so obsessed with has never been what I wanted.
540
00:44:40,600 --> 00:44:42,400
The inner beauty is more important than appearance.
541
00:44:42,400 --> 00:44:48,200
You'll meet your true love, but that person isn't me.
542
00:44:58,160 --> 00:45:00,260
[Coffin House]
543
00:45:47,890 --> 00:45:50,720
I never knew you came to find me back then.
544
00:45:51,680 --> 00:45:54,680
Whatever was said to you by the person at my door,
545
00:45:54,680 --> 00:45:56,680
it was probably on my father's orders.
546
00:45:56,680 --> 00:46:01,508
I'll still be waiting for you on our wedding day,
547
00:46:01,508 --> 00:46:05,310
but whether you show up or not is entirely up to you.
548
00:46:49,580 --> 00:46:51,270
Coming.
549
00:46:54,990 --> 00:46:56,950
Coming, coming.
550
00:46:57,610 --> 00:46:59,400
Coming.
551
00:47:16,850 --> 00:47:18,790
A woman died.
552
00:47:18,790 --> 00:47:21,410
Her body needs to be brought over for storage.
553
00:47:23,080 --> 00:47:26,870
[Coffin House]
554
00:47:35,840 --> 00:47:37,920
How did she die?
555
00:47:41,600 --> 00:47:43,650
Her heart died.
556
00:48:21,370 --> 00:48:23,130
Where am I?
557
00:48:24,000 --> 00:48:25,940
Who are you?
558
00:48:26,840 --> 00:48:29,710
Why did you tie me up? Let me go!
559
00:48:43,170 --> 00:48:45,640
So ugly.
560
00:48:45,640 --> 00:48:50,110
I want to slash your face a couple of times, but I can't find a place.
561
00:48:51,900 --> 00:48:56,410
I... I'm ugly, but I've never provoked you.
562
00:48:56,410 --> 00:49:01,220
Let me go. I... I promise I'll stay far away.
563
00:49:02,500 --> 00:49:08,100
You know, what I've endured to get to where I am today?
564
00:49:09,260 --> 00:49:13,790
I've sacrificed for him so much, and in the end,
565
00:49:13,790 --> 00:49:16,890
he's marrying such an ugly woman like you.
566
00:49:16,890 --> 00:49:20,690
If it were you, would you go mad?
567
00:49:23,650 --> 00:49:25,950
Pan Yue.
568
00:49:25,950 --> 00:49:28,400
So it's for Pan Yue.
569
00:49:28,400 --> 00:49:30,240
You...
570
00:49:33,850 --> 00:49:35,960
You're Shangguan Zhi.
571
00:49:36,990 --> 00:49:38,920
So you recognized me. What's wrong?
572
00:49:38,920 --> 00:49:43,440
Didn't expect the chubby girl who followed you around in childhood to become like this?
573
00:49:45,160 --> 00:49:48,120
Shangguan Zhi, what are you trying to do?
574
00:49:49,780 --> 00:49:51,260
I...
575
00:49:54,030 --> 00:49:56,220
Let me go.
576
00:49:56,220 --> 00:49:59,500
I'll annul the marriage with Pan Yue. I'm serious.
577
00:49:59,500 --> 00:50:01,930
I didn't want to marry him in the first place.
578
00:50:02,640 --> 00:50:05,970
Let me go, and I'll stay far away from you both.
579
00:50:05,970 --> 00:50:08,120
I... I'll be a corpse carrier,
580
00:50:08,120 --> 00:50:10,840
and you can continue liking your Brother Pan Yue. It's a win-win, isn't it?
581
00:50:10,840 --> 00:50:12,930
Do you think I'll believe you?
582
00:50:14,130 --> 00:50:16,510
I know Brother Yue too well.
583
00:50:17,570 --> 00:50:20,330
His heart is as firm as a rock.
584
00:50:20,330 --> 00:50:24,440
Once he decides something, he never changes it.
585
00:50:24,440 --> 00:50:28,350
If he says he's marrying you, then he's marrying you.
586
00:50:30,400 --> 00:50:34,230
Shangguan Zhi, what are you up to?
587
00:50:34,230 --> 00:50:38,580
For him, I can become more and more beautiful,
588
00:50:39,450 --> 00:50:43,360
and I can endure everything that disgusts me, including
589
00:50:44,450 --> 00:50:46,830
a disgusting face.
590
00:50:57,030 --> 00:50:58,820
Shangguan Zhi,
591
00:50:59,880 --> 00:51:03,130
what are you doing? Don't touch me!
592
00:51:15,210 --> 00:51:17,120
No... No...
593
00:51:17,120 --> 00:51:20,080
Shangguan Zhi, you're crazy!
594
00:51:20,080 --> 00:51:22,260
What are you trying to do?
595
00:51:23,120 --> 00:51:28,810
From today, I'll take your place as Madam Pan,
596
00:51:28,810 --> 00:51:31,640
and you'll take mine,
597
00:51:33,840 --> 00:51:35,710
someone who commits suicide for love.
598
00:51:35,710 --> 00:51:37,980
The coffin is ready for you.
599
00:51:42,600 --> 00:51:44,510
To my surprise,
600
00:51:45,680 --> 00:51:50,310
the chubby girl I haven't seen in years has become so malicious.
601
00:51:51,650 --> 00:51:53,550
But let me tell you.
602
00:51:53,550 --> 00:51:58,500
No matter what you do, it'll all be in vain.
603
00:51:58,500 --> 00:52:00,980
Pan Yue won't marry you.
604
00:52:01,920 --> 00:52:05,200
You're so vile. It'll only disgust him.
605
00:52:05,200 --> 00:52:07,920
He won't even look at you.
606
00:52:11,750 --> 00:52:13,840
Don't come any closer, or I'll kill her.
607
00:52:13,840 --> 00:52:15,880
Let go of Miss.
608
00:52:15,880 --> 00:52:17,340
Move.
609
00:52:19,790 --> 00:52:21,230
Don't come any closer.
610
00:52:21,230 --> 00:52:24,230
If you do, I'll kill her.
611
00:52:24,230 --> 00:52:27,830
Yang Caiwei, you can't escape.
612
00:52:30,820 --> 00:52:33,640
[Five Days Later]
613
00:52:35,080 --> 00:52:37,270
[Bright Wind and Clear Moon]
614
00:52:54,090 --> 00:52:56,750
Young Master Shangguan, the auspicious time has almost passed.
615
00:52:56,750 --> 00:52:59,780
It seems the marriage ceremony won't happen today.
616
00:53:18,270 --> 00:53:21,600
Young Master Pan, she's here.
617
00:53:37,260 --> 00:53:44,060
♫ Beneath the moon, the crane returns to the mountains where the winds and clouds gather ♫
618
00:53:44,060 --> 00:53:45,980
What happened to your face?
619
00:53:46,980 --> 00:53:48,640
I had a little accident on the way.
620
00:53:48,640 --> 00:53:52,340
I tripped and fell, but luckily, I didn't miss the auspicious time.
621
00:53:52,340 --> 00:53:53,710
Are you okay?
622
00:53:53,710 --> 00:53:57,260
I'm fine. Just scraped some skin.
623
00:53:57,260 --> 00:54:01,710
Pan Yue, I have something to tell you.
624
00:54:02,990 --> 00:54:05,640
I've just realized it.
625
00:54:05,640 --> 00:54:08,930
What truly matters in this world?
626
00:54:09,450 --> 00:54:13,680
Fame, status, appearance,
627
00:54:13,680 --> 00:54:16,780
all of these are unimportant.
628
00:54:16,780 --> 00:54:18,580
Pan Yue.
629
00:54:19,310 --> 00:54:22,750
I like you. I want to marry you.
630
00:54:22,750 --> 00:54:26,850
At this moment, our wedding is the most important thing.
631
00:54:26,850 --> 00:54:30,370
Everything else doesn't matter.
632
00:54:33,000 --> 00:54:34,560
[Beautiful Things Complement Each Other]
633
00:54:34,560 --> 00:54:37,840
The bride enters the door.
634
00:54:41,270 --> 00:54:43,980
Inviting the groom.
635
00:54:47,080 --> 00:54:50,740
Here's a heavenly match with marital bliss.
636
00:54:50,740 --> 00:54:58,420
♫ I'm feeling overwhelmed by memories ♫
637
00:54:58,420 --> 00:55:04,160
♫ The pain of being separated from you is unbearable ♫
638
00:55:04,160 --> 00:55:08,720
The newlyweds shine in the limelight.
639
00:55:09,720 --> 00:55:13,520
♫ I feel lost and alone, I don't know where to run ♫
640
00:55:13,520 --> 00:55:18,180
♫ The sudden rain has not stopped yet ♫
641
00:55:18,180 --> 00:55:21,820
Living a blissful married life, finding pleasure in everyday moments.
642
00:55:21,820 --> 00:55:25,420
♫ How to not sigh at the parting sorrow as flowers fall? ♫
643
00:55:27,620 --> 00:55:32,180
Playing melodies in harmony, luring the phoenix to dance.
644
00:55:32,180 --> 00:55:37,180
♫ Your brilliance shines through every stroke ♫
645
00:55:37,180 --> 00:55:40,890
♫ Endless thoughts like the wind and moon ♫
646
00:55:40,890 --> 00:55:43,980
Inviting the newlyweds to wash.
647
00:55:46,460 --> 00:55:48,480
♫ If not for my solitary appreciation ♫
648
00:55:48,480 --> 00:55:52,800
♫ Why not embark on a journey alone? ♫
649
00:55:52,800 --> 00:55:56,600
♫ How to not sigh at the parting sorrow as flowers fall? ♫
650
00:55:56,600 --> 00:56:00,440
♫ Where does the sound echo when the moon sets? ♫
651
00:56:00,440 --> 00:56:04,740
♫ Painting the moonlight with a brush ♫
652
00:56:04,740 --> 00:56:08,160
The husband and wife, bow to each other.
653
00:56:08,160 --> 00:56:11,890
♫ Endless thoughts like the wind and moon ♫
654
00:56:11,890 --> 00:56:15,420
♫ Witnessing this life's worthiness without forgetting ♫
655
00:56:15,420 --> 00:56:17,360
Here concludes the ceremony.
656
00:56:17,360 --> 00:56:19,440
♫ If not for my solitary appreciation ♫
657
00:56:19,440 --> 00:56:25,100
♫ Why not embark on a journey alone? ♫
658
00:56:56,720 --> 00:57:06,610
Timing and Subtitles brought to you by
True Face of Love 🌸 Team @Viki.com
659
00:57:14,600 --> 00:57:19,380
'Door' - Zhou Shen
660
00:57:19,380 --> 00:57:27,520
♫ Like the dew, waiting for a glimmer of sunlight to welcome the morning ♫
661
00:57:27,520 --> 00:57:34,660
♫ How many glances to we need to exchange to affirm each other? ♫
662
00:57:34,660 --> 00:57:38,500
♫ Your sincerity fools me ♫
663
00:57:38,500 --> 00:57:42,780
♫ And my seriousness traps you ♫
664
00:57:42,780 --> 00:57:49,460
♫ The depth of the past is best left unexplored ♫
665
00:57:49,460 --> 00:57:53,280
♫ How many more failures do I have to experience? ♫
666
00:57:53,280 --> 00:57:57,060
♫ Before I can face love and hared with confidence? ♫
667
00:57:57,060 --> 00:58:00,340
♫ No one should ask about the moment of letting go ♫
668
00:58:00,340 --> 00:58:04,260
♫ Is it a moment of liberation or cowardice? ♫
669
00:58:04,260 --> 00:58:08,760
♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫
670
00:58:08,760 --> 00:58:12,340
♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫
671
00:58:12,340 --> 00:58:16,580
♫ I'm not going to give up without a fight ♫
672
00:58:16,580 --> 00:58:19,560
♫ My life would have been worth living ♫
673
00:58:19,560 --> 00:58:24,080
♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫
674
00:58:24,080 --> 00:58:27,600
♫ Every moment with you is a blessing ♫
675
00:58:27,600 --> 00:58:31,440
♫ I will never take you for granted ♫
676
00:58:31,440 --> 00:58:38,420
♫ And I want to be worthy of your love ♫
677
00:58:38,420 --> 00:58:43,100
♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫
678
00:58:43,100 --> 00:58:46,640
♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫
679
00:58:46,640 --> 00:58:50,880
♫ I'm not going to give up without a fight ♫
680
00:58:50,880 --> 00:58:53,900
♫ My life would have been worth living ♫
681
00:58:53,900 --> 00:58:58,380
♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫
682
00:58:58,380 --> 00:59:01,860
♫ Every moment with you is a blessing ♫
683
00:59:01,860 --> 00:59:05,740
♫ I will never take you for granted ♫
684
00:59:05,740 --> 00:59:13,060
♫ And I want to be worthy of your love ♫
685
00:59:13,940 --> 00:59:22,220
♫ Be worthy of your love ♫
53790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.