Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,200
♪Mysterious person, don't ask for now♪
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,850
♪First, disguise and behave♪
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♪The eyes of love are probing♪
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♪Revealing the tension♪
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,900
♪Impatience also requires waiting♪
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,370
♪Countless possibilities have confirmed♪
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♪This identity♪
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,830
♪Intricate clues have stirred up♪
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,610
♪That restless mind♪
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,230
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♪We have become one♪
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,330
♪Turn around, guess confidently,
guess accurately♪
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,850
♪Guess who I am, the game score♪
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,450
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,740
♪Tell me, who will ultimately win?♪
16
00:01:19,810 --> 00:01:26,330
♪Without contention,
how will we recognize who we are?♪
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,520
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,520 --> 00:01:36,020
[Adapted from Yi Jin's original novel
"Hao, Please Don't Be Friends with Me"]
19
00:02:28,180 --> 00:02:30,220
Stop pretending to be asleep
if you're awake.
20
00:02:35,660 --> 00:02:36,580
You're still pretending, huh?
21
00:03:07,100 --> 00:03:08,060
Merry Christmas,
22
00:03:08,540 --> 00:03:09,140
Mrs. Ji.
23
00:03:09,860 --> 00:03:11,060
Merry Christmas,
24
00:03:11,780 --> 00:03:12,780
Mr. Ji.
25
00:03:21,400 --> 00:03:24,050
[Episode 19]
26
00:03:25,980 --> 00:03:27,140
I'm digging in!
27
00:03:42,100 --> 00:03:42,820
Aren't you hungry?
28
00:03:43,100 --> 00:03:43,740
I am.
29
00:03:44,060 --> 00:03:45,060
Why aren't you eating, then?
30
00:03:45,100 --> 00:03:45,980
Why are you staring at me?
31
00:03:46,780 --> 00:03:48,100
Who said I was staring at you?
32
00:03:48,500 --> 00:03:49,540
I wasn't staring at you.
33
00:04:03,180 --> 00:04:04,300
Your milk is also here.
34
00:04:04,340 --> 00:04:05,420
Why did you drink mine?
35
00:04:07,180 --> 00:04:08,300
Yours tastes better.
36
00:04:14,300 --> 00:04:14,940
Aren't you hungry?
37
00:04:15,060 --> 00:04:16,100
Why are you staring at me?
38
00:04:18,500 --> 00:04:19,460
You're so childish.
39
00:04:20,500 --> 00:04:21,060
Let's eat.
40
00:04:44,100 --> 00:04:44,740
Stop it.
41
00:05:08,820 --> 00:05:10,100
Can't you just let me watch TV?
42
00:05:10,100 --> 00:05:11,260
Do you have ADHD?
43
00:05:27,500 --> 00:05:28,740
I'm gonna tell you a secret
44
00:05:32,180 --> 00:05:34,340
the person on the floor is the murderer.
45
00:05:39,060 --> 00:05:39,820
I'll go to take a nap.
46
00:05:42,860 --> 00:05:43,660
Let's watch a little longer.
47
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
Wait.
48
00:06:06,220 --> 00:06:07,180
Where's my bed?
49
00:06:08,220 --> 00:06:08,900
What bed?
50
00:06:09,260 --> 00:06:10,380
What do you mean by that?
51
00:06:10,420 --> 00:06:11,980
The one I slept on before.
52
00:06:12,140 --> 00:06:12,980
I've been using it for almost one year.
53
00:06:13,020 --> 00:06:14,100
I've grown attached to it.
54
00:06:14,340 --> 00:06:15,620
Where did you keep my bed?
55
00:06:17,860 --> 00:06:18,620
What's with that reaction?
56
00:06:18,700 --> 00:06:19,820
Where is my bed?
57
00:06:22,380 --> 00:06:24,580
That bed isn't firm enough.
58
00:06:24,980 --> 00:06:26,020
It wasn't firm?
59
00:06:26,100 --> 00:06:27,260
It never moves
60
00:06:27,340 --> 00:06:27,940
even when
61
00:06:27,980 --> 00:06:28,820
I jump on it.
62
00:06:28,900 --> 00:06:30,060
And now you're telling me
it's not firm?
63
00:06:31,940 --> 00:06:34,540
It's been infested.
64
00:06:35,980 --> 00:06:36,700
Your house
65
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
isn't deep in the woods, okay?
66
00:06:37,860 --> 00:06:39,140
How can it be infested?
67
00:06:39,260 --> 00:06:40,020
Can you stop
68
00:06:40,020 --> 00:06:41,340
talking nonsense?
69
00:06:47,340 --> 00:06:48,020
Anyhow,
70
00:06:48,260 --> 00:06:49,580
I just don't like that bed.
71
00:06:49,980 --> 00:06:50,540
And I threw it away.
72
00:06:50,780 --> 00:06:51,500
You threw it away?
73
00:06:51,620 --> 00:06:52,860
Are you out of your mind?
Why did you throw my bed away?
74
00:06:53,860 --> 00:06:54,700
Now that I've thrown it away,
75
00:06:54,980 --> 00:06:56,060
my room is the only room
76
00:06:56,060 --> 00:06:57,220
that has a bed in the entire house.
77
00:07:02,900 --> 00:07:03,460
Qin Hao,
78
00:07:04,540 --> 00:07:06,260
when we first got together,
79
00:07:06,700 --> 00:07:08,540
you were cold and bossy
80
00:07:08,940 --> 00:07:10,220
Now, you're thick-skinned
81
00:07:10,260 --> 00:07:11,140
and clingy.
82
00:07:13,180 --> 00:07:14,980
You don't match your description at all.
83
00:07:15,620 --> 00:07:17,300
This is consumer fraud.
84
00:07:20,260 --> 00:07:21,100
However,
85
00:07:21,340 --> 00:07:22,540
no refunds are allowed.
86
00:07:29,900 --> 00:07:30,950
[Ji Chengchuan:
Merry Christmas, Mrs. Ji]
87
00:07:30,950 --> 00:07:32,200
[Shen Shuangshuang: We should
be together, but you chose him instead.]
88
00:07:32,200 --> 00:07:33,420
[Jiang Nanxuan: You're
the only single person among us]
89
00:07:40,180 --> 00:07:41,700
Does the cuff link
truly belong to Ji Honglin?
90
00:07:45,340 --> 00:07:46,140
Most likely.
91
00:07:47,540 --> 00:07:48,940
If so, I'll ask my mother again
92
00:07:49,140 --> 00:07:50,580
to see if she knows anything about it.
93
00:07:54,860 --> 00:07:55,540
I appreciate your effort,
94
00:07:56,020 --> 00:07:56,740
Mrs. Ji.
95
00:07:58,420 --> 00:07:59,340
Don't mention it.
96
00:07:59,620 --> 00:08:00,180
I know I just can't live an easy life.
97
00:08:00,860 --> 00:08:01,540
Bye.
98
00:08:07,800 --> 00:08:10,950
[Jianghai First People's Hospital]
99
00:08:17,740 --> 00:08:19,820
The weather is pretty good.
100
00:08:20,660 --> 00:08:21,500
We should take walks often.
101
00:08:21,500 --> 00:08:22,060
Yeah.
102
00:08:24,220 --> 00:08:25,020
Are you tired?
103
00:08:25,340 --> 00:08:26,100
Let's have a seat.
104
00:08:26,460 --> 00:08:27,020
Okay.
105
00:08:27,860 --> 00:08:29,100
I do feel a little tired.
106
00:08:36,420 --> 00:08:37,180
Slowly.
107
00:08:44,380 --> 00:08:45,460
How did the rehabilitation go?
108
00:08:45,660 --> 00:08:46,220
Do you feel tired of doing it?
109
00:08:46,700 --> 00:08:47,380
I can take it.
110
00:08:48,140 --> 00:08:49,260
And I've got much better.
111
00:08:49,740 --> 00:08:51,780
I can even take walks now.
112
00:08:53,300 --> 00:08:54,420
It's cold. Cover yourself with this.
113
00:09:03,900 --> 00:09:04,420
Yao,
114
00:09:05,300 --> 00:09:06,940
is there anything you want to tell me?
115
00:09:10,660 --> 00:09:11,300
Mom,
116
00:09:11,980 --> 00:09:13,340
on the day of the car accident,
117
00:09:13,820 --> 00:09:14,900
did you just leave Ms. Lin's home
118
00:09:14,940 --> 00:09:15,620
when you suffered that car crash?
119
00:09:17,700 --> 00:09:18,340
Yes.
120
00:09:19,180 --> 00:09:20,060
At that time,
121
00:09:20,260 --> 00:09:21,860
I was always working
as an hourly maid in her house.
122
00:09:23,100 --> 00:09:23,940
That day,
123
00:09:24,100 --> 00:09:25,540
I left a little earlier than usual.
124
00:09:26,140 --> 00:09:27,540
Why did you leave earlier then?
125
00:09:28,940 --> 00:09:29,740
That day,
126
00:09:30,220 --> 00:09:31,300
I remember...
127
00:09:36,980 --> 00:09:37,660
Ms. Lin,
128
00:09:38,020 --> 00:09:38,980
the stove was broken.
129
00:09:39,100 --> 00:09:39,820
Let me call someone
130
00:09:39,820 --> 00:09:40,900
to fix it.
131
00:09:41,380 --> 00:09:42,060
Okay.
132
00:09:42,220 --> 00:09:43,780
Song, sorry for the trouble.
133
00:09:44,500 --> 00:09:45,100
No problem.
134
00:10:00,340 --> 00:10:00,980
Ji Honglin?
135
00:10:02,100 --> 00:10:02,820
What are you doing here?
136
00:10:03,460 --> 00:10:04,220
I'm here
137
00:10:05,060 --> 00:10:06,460
to talk about that matter with you.
138
00:10:08,100 --> 00:10:09,700
Song, I've got something to do today.
139
00:10:09,820 --> 00:10:10,580
You may leave now.
140
00:10:11,500 --> 00:10:11,980
Alright.
141
00:10:12,220 --> 00:10:13,340
I'm leaving then.
142
00:10:20,060 --> 00:10:20,860
The child is too young.
143
00:10:20,940 --> 00:10:22,180
How can you allow him
to grow up without a father?
144
00:10:22,340 --> 00:10:22,980
Father?
145
00:10:23,220 --> 00:10:23,820
Ji Honglin,
146
00:10:24,060 --> 00:10:25,460
do you even deserve
to be Chengchuan's father?
147
00:10:26,060 --> 00:10:27,420
Can you stop saying things you don't mean?
148
00:10:27,460 --> 00:10:28,340
I'm not.
149
00:10:28,820 --> 00:10:29,820
You think I don't know
150
00:10:29,860 --> 00:10:31,100
what you're up to?
151
00:10:31,340 --> 00:10:32,340
You just want
152
00:10:32,340 --> 00:10:33,220
to hold our son in your hands.
153
00:10:41,580 --> 00:10:42,740
Mom, look at this.
154
00:10:43,180 --> 00:10:44,580
Is this person the one
who went to her house?
155
00:10:45,860 --> 00:10:46,460
Yes.
156
00:10:46,820 --> 00:10:47,700
This is the guy.
157
00:10:48,060 --> 00:10:48,700
That's right.
158
00:11:09,100 --> 00:11:10,550
[Song Yao]
159
00:11:16,990 --> 00:11:17,420
Hello?
160
00:11:24,700 --> 00:11:25,100
Okay.
161
00:11:26,620 --> 00:11:27,420
I got it.
162
00:11:28,940 --> 00:11:29,580
If that's the case,
163
00:11:30,460 --> 00:11:31,820
come with me to Ji Residence tonight.
164
00:11:32,420 --> 00:11:33,300
We'll confirm
165
00:11:33,700 --> 00:11:34,300
whether or not the cuff link
166
00:11:34,340 --> 00:11:35,620
belongs to Ji Honglin.
167
00:11:39,180 --> 00:11:39,580
Okay.
168
00:12:20,460 --> 00:12:21,340
I didn't expect you guys
169
00:12:22,180 --> 00:12:23,860
to come back home on New Year's Day.
170
00:12:26,820 --> 00:12:28,140
One does get homesick
during festive occasions
171
00:12:29,460 --> 00:12:31,140
after living abroad for a long time.
172
00:12:33,580 --> 00:12:34,260
Yeah.
173
00:12:35,140 --> 00:12:36,860
How have you been doing
when you were abroad?
174
00:12:39,620 --> 00:12:40,780
At the beginning,
I couldn't get used to it.
175
00:12:42,540 --> 00:12:43,940
But I got used to it later.
176
00:12:46,580 --> 00:12:49,380
You can come back whenever you like.
177
00:12:51,220 --> 00:12:52,660
This is your home after all.
178
00:13:07,020 --> 00:13:08,020
Just let bygones
179
00:13:09,260 --> 00:13:10,140
be bygones.
180
00:13:12,860 --> 00:13:13,860
Easy for you to say.
181
00:13:20,220 --> 00:13:21,180
Do you still hate me?
182
00:13:24,660 --> 00:13:25,100
Yes.
183
00:13:30,820 --> 00:13:31,420
Chengchuan,
184
00:13:33,300 --> 00:13:34,620
what happened between your mother and me
185
00:13:35,580 --> 00:13:36,620
isn't like what you think.
186
00:13:36,780 --> 00:13:37,580
But what I know for sure is
187
00:13:37,580 --> 00:13:38,780
that my mother left nothing behind.
188
00:13:41,260 --> 00:13:42,500
Not even this house.
189
00:13:52,820 --> 00:13:53,380
Chengchuan,
190
00:13:53,620 --> 00:13:54,500
come with me.
191
00:14:10,780 --> 00:14:11,660
I ask the cleaning person
192
00:14:12,540 --> 00:14:14,260
to clean your room every single day.
193
00:14:15,460 --> 00:14:16,540
Just like the way it was
194
00:14:16,540 --> 00:14:18,140
before your mother took you away.
195
00:14:21,300 --> 00:14:22,940
I never forgot
what happened in the past.
196
00:14:24,740 --> 00:14:26,220
The stuff shared by us
before we got divorced
197
00:14:26,340 --> 00:14:28,060
is all kept here.
198
00:14:29,460 --> 00:14:30,220
I truly hoped
199
00:14:31,780 --> 00:14:33,380
that you guys could move back.
200
00:14:41,180 --> 00:14:41,860
I know,
201
00:14:42,460 --> 00:14:43,540
it's meaningless
202
00:14:44,780 --> 00:14:46,300
to say this now.
203
00:14:56,060 --> 00:14:56,700
Mr. Ji,
204
00:14:58,780 --> 00:14:59,980
can Song Yao and I
205
00:15:01,100 --> 00:15:02,060
sleep here tonight?
206
00:15:10,260 --> 00:15:11,100
Of course.
207
00:15:12,620 --> 00:15:13,940
This will always be your home.
208
00:15:40,700 --> 00:15:41,580
So rude.
209
00:15:41,900 --> 00:15:43,460
You do make yourself home now, huh?
210
00:15:55,420 --> 00:15:56,740
The painting is still here?
211
00:15:58,780 --> 00:15:59,580
What do you mean by that?
212
00:16:00,740 --> 00:16:01,660
Didn't you know?
213
00:16:02,020 --> 00:16:03,420
Chengchuan's mother painted this.
214
00:16:03,620 --> 00:16:04,420
It looks amazing.
215
00:16:07,300 --> 00:16:08,260
No wonder
216
00:16:08,900 --> 00:16:10,420
he doesn't allow me to remove it
even after such a long time.
217
00:16:10,740 --> 00:16:11,860
He always stares at it.
218
00:16:14,180 --> 00:16:15,180
However,
219
00:16:16,540 --> 00:16:18,100
I've heard before
220
00:16:18,540 --> 00:16:19,860
paintings
221
00:16:19,900 --> 00:16:20,820
are wicked.
222
00:16:22,220 --> 00:16:23,140
Think about it.
223
00:16:23,500 --> 00:16:25,260
This painting was painted by her
224
00:16:25,420 --> 00:16:27,140
before she passed away.
225
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
Keeping it here
226
00:16:31,060 --> 00:16:32,820
is just like keeping it on an altar
for the dead.
227
00:16:35,940 --> 00:16:36,740
You'd better think about
228
00:16:37,060 --> 00:16:37,940
whether or not there's any other stuff
229
00:16:37,980 --> 00:16:39,500
that's related to her looks like this.
230
00:16:43,100 --> 00:16:43,940
No.
231
00:16:44,420 --> 00:16:45,820
We kept everything else in the attic.
232
00:16:48,740 --> 00:16:49,420
Good to hear that.
233
00:16:50,180 --> 00:16:51,460
So they kept them in the attic?
234
00:16:51,660 --> 00:16:53,060
It's not even a challenge dealing with
235
00:16:53,180 --> 00:16:54,540
a brainless mistress like her.
236
00:16:56,260 --> 00:16:57,300
I feel sleepy now.
237
00:16:57,420 --> 00:16:58,300
I'll go to bed first.
238
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
You should rest early too.
239
00:17:20,980 --> 00:17:22,060
How was it? Did you find anything?
240
00:17:24,700 --> 00:17:26,300
Ji Honglin said he kept everything
he had with Lin Shu
241
00:17:26,300 --> 00:17:27,860
before they got divorced.
242
00:17:28,780 --> 00:17:30,180
I think it includes that cuff link.
243
00:17:31,580 --> 00:17:33,740
If so, do you know where it is?
244
00:17:35,940 --> 00:17:37,300
You must know the answer.
245
00:17:53,540 --> 00:17:54,700
I'll take this side.
You can take that side.
246
00:17:54,900 --> 00:17:55,460
Yeah.
247
00:18:24,260 --> 00:18:24,740
Found it.
248
00:18:33,820 --> 00:18:34,740
It's really him.
249
00:18:35,740 --> 00:18:37,300
So the cuff link
you possess
250
00:18:37,940 --> 00:18:39,020
belongs to Ji Honglin.
251
00:18:41,700 --> 00:18:42,460
And the other one
252
00:18:43,020 --> 00:18:44,460
was dropped many years ago.
253
00:18:45,500 --> 00:18:46,260
It's covered in dust.
254
00:18:48,180 --> 00:18:49,380
My mother told me
255
00:18:50,180 --> 00:18:51,420
that Ji Honglin did visit Ms. Lin
256
00:18:51,860 --> 00:18:53,420
on the day the house was on fire.
257
00:18:54,180 --> 00:18:55,060
They even
258
00:18:55,140 --> 00:18:56,140
argued with each other.
259
00:18:56,940 --> 00:18:59,780
Maybe the cuff link fell
260
00:19:00,100 --> 00:19:01,340
during their altercation.
261
00:19:02,220 --> 00:19:03,060
After that,
262
00:19:03,740 --> 00:19:05,300
Ji Honglin chose to
set the place on fire.
263
00:19:08,900 --> 00:19:09,540
But he's Zhuang's father
264
00:19:09,540 --> 00:19:10,660
after all.
265
00:19:11,420 --> 00:19:12,140
How could he...
266
00:19:18,540 --> 00:19:19,580
Some people become devils
267
00:19:20,460 --> 00:19:22,180
in the presence of interest and profits.
268
00:19:26,820 --> 00:19:27,820
I never expected
269
00:19:28,660 --> 00:19:29,820
the truth to be something like this.
270
00:20:09,060 --> 00:20:10,300
It's been tough for you
271
00:20:11,820 --> 00:20:12,580
the past few days.
272
00:20:17,780 --> 00:20:18,420
I'm fine.
273
00:20:28,750 --> 00:20:30,120
[1st January, Saturday, New Year's Day]
274
00:20:38,220 --> 00:20:39,180
Happy New Year.
275
00:20:46,300 --> 00:20:47,180
Happy New Year.
276
00:21:06,980 --> 00:21:08,740
Mr. Zhao, find out which hospital
277
00:21:09,260 --> 00:21:11,260
Song Yao's mother is staying at.
278
00:21:14,660 --> 00:21:15,740
It's time to meet her.
279
00:21:17,460 --> 00:21:18,260
Okay, Mr. Ji.
280
00:21:51,500 --> 00:21:53,500
Have some water and take a break.
281
00:21:57,460 --> 00:21:58,020
Thank you.
282
00:22:05,900 --> 00:22:07,260
You study them every day.
283
00:22:07,460 --> 00:22:08,980
Isn't it stressing you out?
284
00:22:12,260 --> 00:22:12,740
I have the feeling
285
00:22:12,740 --> 00:22:13,740
that something's wrong.
286
00:22:15,660 --> 00:22:16,700
Close it.
287
00:22:17,420 --> 00:22:18,580
Spend some time with me.
288
00:22:22,580 --> 00:22:23,100
Yeah.
289
00:22:23,300 --> 00:22:24,980
You said you'll do as I say before.
290
00:22:26,260 --> 00:22:27,060
- Let's go.
- Sure, I'll do as you say.
291
00:22:33,020 --> 00:22:33,500
Here you are.
292
00:22:34,820 --> 00:22:35,700
Today,
293
00:22:35,700 --> 00:22:36,740
you only have one mission.
294
00:22:37,940 --> 00:22:39,300
Just relax.
295
00:22:39,460 --> 00:22:40,700
It's been so long
since you took a break.
296
00:22:40,700 --> 00:22:41,220
Let's go.
297
00:22:46,250 --> 00:22:47,560
[Show me what you got.]
298
00:22:48,900 --> 00:22:49,520
[What now?]
299
00:23:02,740 --> 00:23:03,500
Wait a minute.
300
00:23:06,260 --> 00:23:06,900
Here.
301
00:23:10,220 --> 00:23:11,060
What are Qin Hao and Song Yao
302
00:23:11,060 --> 00:23:11,740
doing here?
303
00:23:12,060 --> 00:23:13,100
You're always busy.
304
00:23:13,300 --> 00:23:14,540
And now we're finally on a date...
305
00:23:15,740 --> 00:23:16,500
Let's catch the next showing.
306
00:23:16,780 --> 00:23:17,700
Next showing...
307
00:23:18,020 --> 00:23:18,940
It's in two hours.
308
00:23:19,460 --> 00:23:20,540
Why don't we eat something first?
309
00:23:20,740 --> 00:23:21,820
Would you like some shaved ice?
310
00:23:27,260 --> 00:23:27,820
What's wrong?
311
00:23:30,500 --> 00:23:32,260
Qin Hao and Song Yao are inside.
312
00:23:39,660 --> 00:23:40,300
Are you chickening out?
313
00:24:25,020 --> 00:24:25,660
Who said so?
314
00:25:05,260 --> 00:25:06,900
How's your progress
with the investigation?
315
00:25:07,580 --> 00:25:08,140
Mr. Ji,
316
00:25:08,420 --> 00:25:10,300
Song Yao's mother
is staying at Ward 1721,
317
00:25:10,300 --> 00:25:11,980
Jianghai First People's Hospital.
318
00:25:18,660 --> 00:25:20,060
She looks familiar.
319
00:25:27,540 --> 00:25:28,340
Go make some arrangements.
320
00:25:28,940 --> 00:25:29,580
We'll head to the hospital.
321
00:25:29,860 --> 00:25:30,220
Sure.
322
00:25:37,540 --> 00:25:37,940
Let's go.
323
00:25:52,940 --> 00:25:53,580
This is the place.
324
00:25:57,180 --> 00:25:58,580
Excuse me. Who are you looking for?
325
00:26:00,300 --> 00:26:00,940
Excuse me.
326
00:26:01,020 --> 00:26:02,420
Where is the patient
327
00:26:02,420 --> 00:26:03,100
in this ward?
328
00:26:03,620 --> 00:26:04,580
We're here to visit her.
329
00:26:05,020 --> 00:26:05,780
You mean Madam Song?
330
00:26:06,060 --> 00:26:06,620
I think
331
00:26:06,660 --> 00:26:07,780
she's taking a walk in the garden.
332
00:26:10,300 --> 00:26:11,060
Let's go, then.
333
00:26:11,700 --> 00:26:12,220
Thank you.
334
00:26:12,380 --> 00:26:12,860
Not at all.
335
00:26:21,060 --> 00:26:21,740
Mr. Zhao,
336
00:26:21,940 --> 00:26:23,100
let's try and find her.
337
00:26:23,140 --> 00:26:23,500
Okay.
338
00:26:39,580 --> 00:26:40,340
Let's take a break.
339
00:26:41,060 --> 00:26:41,660
Slowly.
340
00:26:43,780 --> 00:26:44,220
Okay.
341
00:26:45,260 --> 00:26:46,060
I'll head there immediately.
342
00:26:50,340 --> 00:26:50,980
Mr. Ji.
343
00:26:51,220 --> 00:26:52,060
Well, should we...
344
00:26:52,420 --> 00:26:52,980
Let's go.
345
00:26:53,300 --> 00:26:54,300
I have my own plan.
346
00:26:54,660 --> 00:26:55,100
Let's go.
347
00:26:58,950 --> 00:27:02,100
[Jianghai First People's Hospital]
348
00:27:03,140 --> 00:27:03,860
Hello, Yao?
349
00:27:04,660 --> 00:27:05,460
I've arrived at the hospital.
350
00:27:05,620 --> 00:27:06,860
I'll go back after dinner.
351
00:27:07,340 --> 00:27:09,060
Focus on your work.
Don't worry about me.
352
00:27:09,060 --> 00:27:09,540
Okay.
353
00:27:13,290 --> 00:27:15,130
These are the newest clues
that the cops have announced.
354
00:27:15,820 --> 00:27:16,380
I think they've sent them
355
00:27:16,380 --> 00:27:17,260
to Ji Honglin.
356
00:27:17,860 --> 00:27:19,180
[New Golden Capital Motel]
Ms. Kang was murdered
357
00:27:19,180 --> 00:27:20,060
at 1 AM.
358
00:27:20,100 --> 00:27:21,380
There are
no surveillance cameras nearby.
359
00:27:21,980 --> 00:27:22,820
Fortunately,
360
00:27:23,020 --> 00:27:24,540
the convenience store opposite the motel
361
00:27:24,540 --> 00:27:25,020
restocks its goods
362
00:27:25,020 --> 00:27:25,980
at that time every day.
363
00:27:26,580 --> 00:27:27,380
This is the clip
364
00:27:27,580 --> 00:27:28,580
recorded with the dashcam
of the delivery truck
365
00:27:28,580 --> 00:27:29,940
on the same day.
366
00:27:30,420 --> 00:27:31,460
The person in the clip
367
00:27:31,500 --> 00:27:32,380
left the motel
368
00:27:32,380 --> 00:27:33,100
during this period.
369
00:27:33,380 --> 00:27:34,700
According to all the information,
370
00:27:34,940 --> 00:27:35,900
the cops think
371
00:27:36,020 --> 00:27:37,380
this person
is related to the murder.
372
00:27:38,140 --> 00:27:38,980
It's a shame
373
00:27:39,220 --> 00:27:40,220
that it was too dark at that time.
374
00:27:40,500 --> 00:27:41,580
The cops haven't
375
00:27:41,580 --> 00:27:42,580
identified this person yet.
376
00:27:48,260 --> 00:27:50,660
I think I saw that birthmark before.
377
00:27:54,460 --> 00:27:54,980
I saw it
378
00:27:54,980 --> 00:27:56,460
at the fire site 15 years ago.
379
00:27:57,100 --> 00:27:58,140
This person is the suspect
380
00:27:58,140 --> 00:27:58,900
of the fire case 15 years ago.
381
00:28:00,460 --> 00:28:01,180
Therefore,
382
00:28:01,740 --> 00:28:02,780
the suspect who murdered Ms. Kang
383
00:28:03,460 --> 00:28:04,500
is the one
384
00:28:04,980 --> 00:28:05,820
who got Song Yao's mother injured
385
00:28:05,820 --> 00:28:06,540
15 years ago.
386
00:28:08,580 --> 00:28:09,980
I'll never forget that birthmark.
387
00:28:10,980 --> 00:28:11,660
This is the suspect.
388
00:28:21,740 --> 00:28:22,460
Hello?
389
00:28:23,900 --> 00:28:25,380
The boss said there was something
390
00:28:25,380 --> 00:28:25,940
at Zone B No. 13.
391
00:28:25,940 --> 00:28:26,700
I think there's nothing.
392
00:28:26,700 --> 00:28:27,660
Just a few rats.
393
00:28:27,940 --> 00:28:28,900
Wait for me to go back to play cards.
394
00:28:32,180 --> 00:28:32,860
I saw this person before.
395
00:28:34,180 --> 00:28:34,980
He was the one
396
00:28:34,980 --> 00:28:35,820
who was trying to point me
in the wrong direction
397
00:28:35,820 --> 00:28:36,420
at the port.
398
00:28:36,860 --> 00:28:37,940
I was wondering at that time
399
00:28:38,260 --> 00:28:39,140
why that person
400
00:28:39,140 --> 00:28:39,940
was acting so weird.
401
00:28:40,140 --> 00:28:40,820
You were saying
402
00:28:41,820 --> 00:28:42,620
you met him at the port?
403
00:28:43,620 --> 00:28:44,180
Yeah, what?
404
00:28:47,020 --> 00:28:47,620
We're in trouble!
405
00:28:47,900 --> 00:28:49,060
That means he's been
around us all the time!
406
00:28:49,140 --> 00:28:50,060
I've got to go to Song Yao!
407
00:29:24,380 --> 00:29:25,060
Sorry.
408
00:29:25,140 --> 00:29:26,100
The number you have dialed
409
00:29:26,140 --> 00:29:27,580
cannot be reached at the moment.
410
00:29:27,700 --> 00:29:28,860
Please try again later.
411
00:29:29,660 --> 00:29:30,220
Sorry.
412
00:29:30,260 --> 00:29:31,220
The number you have dialed
413
00:29:31,260 --> 00:29:32,420
cannot be reached at the moment.
414
00:29:51,540 --> 00:29:52,460
Hello. It's time to change the dressing.
415
00:29:53,420 --> 00:29:53,980
Coming.
416
00:29:58,420 --> 00:29:59,820
Mom, wake up.
417
00:30:00,140 --> 00:30:00,980
It's time to change the dressing.
418
00:30:09,620 --> 00:30:10,260
Help!
419
00:31:14,620 --> 00:31:15,570
[Sound and Light Alarm]
420
00:31:17,780 --> 00:31:18,540
What happened?
421
00:31:18,540 --> 00:31:19,660
The building is on fire!
422
00:31:20,300 --> 00:31:21,820
Call 119! Now!
423
00:31:53,230 --> 00:31:57,390
♪Hiding on the rooftop
nearest to the night sky♪
424
00:31:57,580 --> 00:32:01,470
♪You ask if we can
be considered deserters♪
425
00:32:01,790 --> 00:32:04,670
♪Drinking neon-toned whiskey♪
426
00:32:04,790 --> 00:32:08,990
♪Is it the moonlight
or can't we distinguish it?♪
427
00:32:10,370 --> 00:32:14,460
♪Drink to my long-hidden concern♪
428
00:32:14,640 --> 00:32:18,920
♪Drink because I'm not happy♪
429
00:32:18,980 --> 00:32:22,240
♪The city pretending to sleep
takes off its mask♪
430
00:32:22,500 --> 00:32:26,720
♪Finally, I find the most real you♪
431
00:32:26,970 --> 00:32:31,090
♪Guessing while intoxicated
which star you belong to♪
432
00:32:31,220 --> 00:32:35,340
♪I'll try to pick it and give it to you♪
433
00:32:35,530 --> 00:32:39,630
♪Now it's your turn to guess
which star I came from♪
434
00:32:39,820 --> 00:32:43,400
♪Did I save the Milky Way
in the past life?♪
435
00:32:53,260 --> 00:32:56,820
♪The night wind
brings us closer together♪
436
00:32:57,390 --> 00:33:01,100
♪You ask if shooting stars have secrets♪
437
00:33:01,740 --> 00:33:04,940
♪Is the moon pretending to be awake?♪
438
00:33:04,940 --> 00:33:08,650
♪Just like me, just like you,
inconsistent inside and out♪
439
00:33:10,320 --> 00:33:14,040
♪A pair of eyes that are discerning♪
440
00:33:14,680 --> 00:33:18,390
♪A garment adorned with stars and moons♪
441
00:33:18,900 --> 00:33:22,320
♪The sleeping city steals dreams♪
442
00:33:22,440 --> 00:33:26,660
♪I've accidentally entered your game♪
443
00:33:26,980 --> 00:33:30,870
♪Guessing with sincerity
which star you belong to♪
444
00:33:31,070 --> 00:33:35,230
♪I'll try to polish it
and give it to you♪
445
00:33:35,370 --> 00:33:39,470
♪Guess with your true heart,
which star I come from♪
446
00:33:39,660 --> 00:33:43,560
♪In the past life,
I must have saved the Milky Way♪
28657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.