Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:14,919
There's not a lot to do here.
2
00:00:15,240 --> 00:00:17,399
Just some dusting.
3
00:00:20,280 --> 00:00:21,960
Where's the owner?
4
00:00:22,039 --> 00:00:23,120
You have three days
5
00:00:23,199 --> 00:00:24,199
to get the place cleaned up.
6
00:00:24,640 --> 00:00:26,440
You trust me with the keys?
7
00:00:26,519 --> 00:00:28,199
There's nothing to steal anyway.
8
00:00:28,280 --> 00:00:30,320
No electronics or jewellery.
9
00:00:33,560 --> 00:00:34,960
You should get started.
10
00:00:36,079 --> 00:00:37,200
I'll leave you to it.
11
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
You have my number, don't you?
12
00:00:39,600 --> 00:00:40,560
Just in case.
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,200
Jody?
14
00:00:55,520 --> 00:00:56,679
Jody?
15
00:01:06,400 --> 00:01:07,519
Jody.
16
00:01:08,120 --> 00:01:09,319
What are you doing?
17
00:01:09,799 --> 00:01:11,400
Nothing.
18
00:01:20,079 --> 00:01:21,920
I'm going to start cleaning the place.
19
00:01:22,680 --> 00:01:25,239
Would you like to help?
20
00:01:25,319 --> 00:01:26,719
You don't have to, if you don't want to.
21
00:02:52,919 --> 00:02:54,280
Jody?
22
00:02:54,360 --> 00:02:56,319
How's the cleaning going?
23
00:04:08,879 --> 00:04:10,479
What are you doing?
24
00:04:10,560 --> 00:04:11,840
Since you refuse to move
25
00:04:12,479 --> 00:04:13,960
I can only lock you out.
26
00:04:14,039 --> 00:04:15,719
Please, have a heart.
27
00:04:17,920 --> 00:04:19,680
Where would my son live?
28
00:04:20,439 --> 00:04:21,720
You're crazy.
29
00:04:22,560 --> 00:04:25,120
You haven't paid rent in six months.
30
00:04:25,560 --> 00:04:26,800
My family needs to eat too, you know?
31
00:04:26,879 --> 00:04:28,000
I just got a new job.
32
00:04:28,079 --> 00:04:30,160
I'll pay you in three days.
33
00:04:30,240 --> 00:04:31,839
That's what you say every month.
34
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
I'm tired of your excuses.
35
00:04:33,000 --> 00:04:35,120
Take my motorcycle as payment then.
36
00:04:35,199 --> 00:04:37,199
That piece of junk? What would I do with it?
37
00:04:37,279 --> 00:04:39,600
You're a man of faith.
38
00:04:40,319 --> 00:04:41,879
Can't you show us some kindness?
39
00:04:50,079 --> 00:04:51,199
You have three days.
40
00:05:21,879 --> 00:05:23,319
Are you all right?
41
00:05:25,680 --> 00:05:27,319
Don't worry.
42
00:05:34,879 --> 00:05:36,120
Help me pack.
43
00:05:36,560 --> 00:05:38,079
Are we running away?
44
00:05:38,160 --> 00:05:40,560
—Yes. —Where will we stay?
45
00:05:41,480 --> 00:05:42,959
You ask too many questions.
46
00:05:43,040 --> 00:05:44,279
Just go get your things.
47
00:06:06,720 --> 00:06:07,839
It stinks!
48
00:06:07,920 --> 00:06:09,000
Cover your nose.
49
00:06:17,360 --> 00:06:19,399
I'm glad none of this is ours.
50
00:06:42,399 --> 00:06:43,959
We're going to stay here?
51
00:06:44,319 --> 00:06:46,240
The owner won't mind.
52
00:06:47,040 --> 00:06:48,879
I won't mind, that's for sure.
53
00:06:48,959 --> 00:06:50,519
See? No problem then.
54
00:06:50,600 --> 00:06:52,120
No, don't turn on the lights.
55
00:06:52,199 --> 00:06:53,720
The neighbours will wonder.
56
00:06:54,959 --> 00:06:56,439
I brought a lamp with us.
57
00:07:02,560 --> 00:07:03,839
Voilà!
58
00:07:05,279 --> 00:07:06,279
Want some instant noodles?
59
00:07:06,360 --> 00:07:08,399
Does the stove here still work?
60
00:07:08,480 --> 00:07:10,639
If it doesn't, we'll soak the noodles in water.
61
00:07:11,160 --> 00:07:13,319
Cold instant noodles? Gross!
62
00:07:14,519 --> 00:07:16,040
Would you rather eat cold instant noodles
63
00:07:16,120 --> 00:07:17,800
or your dirty clothes?
64
00:07:38,720 --> 00:07:40,560
Jody, the stove works.
65
00:07:41,360 --> 00:07:42,959
And it's a nice stove.
66
00:07:46,480 --> 00:07:48,720
Jody? Keep it down up there!
67
00:07:49,759 --> 00:07:50,920
Up where?
68
00:07:55,240 --> 00:07:56,480
Must have been rats.
69
00:08:02,199 --> 00:08:03,480
—Mum. —Yeah?
70
00:08:04,319 --> 00:08:05,639
I'm tired.
71
00:08:07,360 --> 00:08:08,600
What do you mean?
72
00:08:08,680 --> 00:08:11,000
I'm tired of always packing and moving.
73
00:08:11,519 --> 00:08:12,800
I want to have friends.
74
00:08:14,920 --> 00:08:16,800
But I'm your friend.
75
00:08:20,040 --> 00:08:21,560
Don't you love me anymore?
76
00:08:21,639 --> 00:08:23,000
Of course I do.
77
00:08:26,360 --> 00:08:28,399
But I want to have friends my age.
78
00:08:29,079 --> 00:08:31,000
And I want to go to school.
79
00:08:32,159 --> 00:08:33,159
You know what?
80
00:08:33,240 --> 00:08:35,879
I used to top the class in school.
81
00:08:36,559 --> 00:08:38,559
I can teach you anything you like.
82
00:08:39,279 --> 00:08:41,639
But I want to go to school.
83
00:08:42,279 --> 00:08:44,840
I want to come in first in class too.
84
00:08:45,840 --> 00:08:48,879
Well, you're already number one in my heart.
85
00:12:10,559 --> 00:12:13,159
Jody, wake up! We have to leave.
86
00:12:13,240 --> 00:12:14,759
Come on!
87
00:12:22,639 --> 00:12:23,879
Help!
88
00:12:24,200 --> 00:12:27,240
Help... help!
89
00:12:29,039 --> 00:12:30,720
This place reeks.
90
00:12:43,360 --> 00:12:44,799
Oh my goodness.
91
00:12:50,960 --> 00:12:53,039
So you're the caretaker here?
92
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
She's just the cleaner I hired.
93
00:12:54,279 --> 00:12:55,440
I'm the caretaker.
94
00:12:55,879 --> 00:12:57,399
You were cleaning at this hour?
95
00:12:57,480 --> 00:12:59,720
I'm wondering the same thing myself.
96
00:13:00,559 --> 00:13:02,720
We were evicted by our landlord.
97
00:13:03,039 --> 00:13:04,360
"We"?
98
00:13:04,440 --> 00:13:05,879
My son and I.
99
00:13:06,440 --> 00:13:07,639
I have the keys to this place
100
00:13:08,159 --> 00:13:09,720
so I thought I'd crash here
101
00:13:09,799 --> 00:13:11,639
until I find a new place.
102
00:13:11,720 --> 00:13:13,840
There's human faeces all over the attic.
103
00:13:14,840 --> 00:13:16,799
That's not faeces.
104
00:13:17,240 --> 00:13:19,440
That's our food.
105
00:13:20,159 --> 00:13:21,519
Where are you from?
106
00:13:59,080 --> 00:14:02,279
Can I have a cat? I want a cat.
107
00:14:02,639 --> 00:14:03,720
A cat?
108
00:14:04,200 --> 00:14:05,720
Cat food is expensive.
109
00:14:05,799 --> 00:14:07,480
You can't feed them grass.
110
00:14:08,480 --> 00:14:09,840
How about a rabbit then?
111
00:14:10,360 --> 00:14:11,600
I'll think about it.
112
00:14:12,320 --> 00:14:14,399
Well, don't think for too long.
113
00:14:16,039 --> 00:14:17,240
May I watch TV?
114
00:14:17,320 --> 00:14:19,600
Of course. It's there to be watched.
115
00:14:56,799 --> 00:14:58,759
Mum, you're on TV!
116
00:14:59,120 --> 00:15:00,320
... the children have no recollection
117
00:15:00,399 --> 00:15:01,559
of how they ended up in there.
118
00:15:03,720 --> 00:15:05,159
Why did you cover your face?
119
00:15:05,240 --> 00:15:07,080
Because I don't want to be famous.
120
00:15:07,159 --> 00:15:08,799
Why aren't you watching cartoons?
121
00:15:09,200 --> 00:15:10,360
I was.
122
00:15:10,440 --> 00:15:12,200
Then the channel switched by itself.
123
00:15:14,679 --> 00:15:15,960
Must be the antenna.
124
00:15:16,960 --> 00:15:18,039
I need to pee.
125
00:15:41,240 --> 00:15:44,240
Mum... Mum?
126
00:15:45,440 --> 00:15:46,519
Mum?
127
00:15:48,240 --> 00:15:50,000
I think there's a rat in my room.
128
00:15:50,080 --> 00:15:51,399
Or maybe a weasel.
129
00:15:52,919 --> 00:15:54,759
You're too old to be sleeping with me.
130
00:15:54,840 --> 00:15:57,320
But I don't dare to sleep alone.
131
00:15:57,919 --> 00:16:00,559
You're a big boy now.
132
00:16:01,399 --> 00:16:02,720
Let me tuck you in.
133
00:16:12,159 --> 00:16:13,679
You should appreciate
134
00:16:13,759 --> 00:16:15,799
having a room of your own.
135
00:16:16,960 --> 00:16:19,000
But I don't like this room.
136
00:16:19,720 --> 00:16:21,720
It's too gloomy.
137
00:16:27,080 --> 00:16:28,679
Tell you what.
138
00:16:35,240 --> 00:16:37,120
When I have the money...
139
00:16:37,759 --> 00:16:39,039
we'll buy some paint
140
00:16:39,720 --> 00:16:43,320
and paint this room your favourite colour.
141
00:16:44,080 --> 00:16:47,120
You can even decorate it any way you like.
142
00:16:47,960 --> 00:16:49,120
All right?
143
00:17:31,720 --> 00:17:34,880
Jody, I'm going to get mad.
144
00:17:46,440 --> 00:17:49,799
—Smel-ly. —I want...
145
00:17:50,200 --> 00:17:52,160
—Ho-ney. —To be...
146
00:17:52,240 --> 00:17:53,480
—Rhi-no. —Outside...
147
00:17:53,559 --> 00:17:55,319
—Ba-lloon. —Playing.
148
00:17:56,920 --> 00:17:58,759
Later. After you're done studying.
149
00:17:58,839 --> 00:18:00,319
—Why? —Because you're almost seven
150
00:18:00,400 --> 00:18:01,400
and you can't read!
151
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
That's because I don't go to school.
152
00:18:02,559 --> 00:18:04,400
Says who? I can teach you to read.
153
00:18:04,480 --> 00:18:05,480
But you won't pay attention.
154
00:18:05,559 --> 00:18:06,559
Can you teach me something else?
155
00:18:06,640 --> 00:18:08,000
—Like Maths? —Of course!
156
00:18:08,079 --> 00:18:09,079
If you can read
157
00:18:09,160 --> 00:18:10,480
you can learn anything you want.
158
00:18:10,559 --> 00:18:11,880
I want to learn in school.
159
00:18:13,079 --> 00:18:14,359
I've already told you.
160
00:18:14,440 --> 00:18:15,480
I don't have the money.
161
00:18:15,559 --> 00:18:17,519
Next year, maybe.
162
00:18:18,160 --> 00:18:19,240
You won't even let me play outside.
163
00:18:19,319 --> 00:18:20,400
Says who?
164
00:18:20,480 --> 00:18:21,480
You can, as long as I go with you.
165
00:18:21,559 --> 00:18:22,720
—So let's go now. —I said, later.
166
00:18:22,799 --> 00:18:23,880
After we're done here.
167
00:18:25,759 --> 00:18:27,119
I miss Dad.
168
00:18:29,680 --> 00:18:31,480
Forget it, go to your room.
169
00:18:31,559 --> 00:18:32,519
Why?
170
00:18:33,319 --> 00:18:34,359
Because you've made me upset.
171
00:18:34,440 --> 00:18:35,640
I just want to play outside.
172
00:18:35,960 --> 00:18:37,000
Like all the other kids do.
173
00:18:37,079 --> 00:18:38,559
Those kids listen to their mums.
174
00:18:38,640 --> 00:18:40,559
They have good mothers, unlike me.
175
00:18:42,359 --> 00:18:43,279
Come here!
176
00:18:49,799 --> 00:18:51,720
Stay here until you're sorry!
177
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Jody?
178
00:19:21,079 --> 00:19:22,200
Jody?
179
00:19:24,880 --> 00:19:25,799
Jody?
180
00:19:27,400 --> 00:19:28,359
Jody?
181
00:19:53,960 --> 00:19:55,359
Why did you leave me!
182
00:20:26,400 --> 00:20:28,039
I'm sorry, sweetie.
183
00:20:28,119 --> 00:20:29,119
It's OK, Mum.
184
00:20:29,200 --> 00:20:30,799
I'm sorry too.
185
00:20:34,160 --> 00:20:36,759
I really want to let you play outside
186
00:20:36,839 --> 00:20:41,319
and go to school so you can make friends.
187
00:20:42,240 --> 00:20:43,720
But I'm terrified that
188
00:20:44,160 --> 00:20:46,880
your father will take you away from me again.
189
00:20:48,000 --> 00:20:50,039
They don't want me to be with you.
190
00:20:51,720 --> 00:20:53,200
You understand that, don't you?
191
00:20:54,279 --> 00:20:56,720
—I do, Mum. —Do you want that to happen?
192
00:20:57,119 --> 00:20:59,480
No I don't. I want to be with you.
193
00:21:02,160 --> 00:21:03,480
That's why...
194
00:21:04,720 --> 00:21:08,440
no one can know where we live.
195
00:21:10,440 --> 00:21:11,720
All right?
196
00:21:13,039 --> 00:21:14,440
You get it, right?
197
00:21:17,880 --> 00:21:20,279
—Not too much sauce, please. —OK.
198
00:21:22,079 --> 00:21:24,720
Yummy...
199
00:21:28,559 --> 00:21:29,519
Here you go.
200
00:21:30,359 --> 00:21:31,400
Three dollars.
201
00:21:32,559 --> 00:21:33,599
Here you go.
202
00:21:34,000 --> 00:21:36,200
Thanks. Hey, don't wander off!
203
00:21:36,279 --> 00:21:37,319
Who are you talking to?
204
00:21:37,680 --> 00:21:38,720
My son.
205
00:21:41,519 --> 00:21:43,519
—Let's go. —Mum.
206
00:21:43,599 --> 00:21:44,880
May I buy a toy?
207
00:21:45,880 --> 00:21:47,200
What do you want?
208
00:21:47,599 --> 00:21:48,640
This robot.
209
00:21:50,519 --> 00:21:51,880
That's just a plastic robot.
210
00:21:52,599 --> 00:21:54,240
I'll buy you a real one.
211
00:21:54,319 --> 00:21:57,400
—When? —When I get a job.
212
00:22:11,359 --> 00:22:12,319
Come on.
213
00:22:26,119 --> 00:22:28,519
—What's wrong? —Too much sauce.
214
00:22:41,079 --> 00:22:42,039
Here.
215
00:22:52,119 --> 00:22:53,160
Now what?
216
00:22:53,480 --> 00:22:55,240
Not enough sauce.
217
00:22:57,119 --> 00:22:58,920
Here, add the sauce yourself.
218
00:23:04,000 --> 00:23:05,880
Latest update on the "attic children"...
219
00:23:05,960 --> 00:23:07,400
The TV does that sometimes.
220
00:23:07,799 --> 00:23:09,519
found by a cleaning lady in South Jakarta.
221
00:23:09,599 --> 00:23:12,480
We talked to well-known paranormal expert
222
00:23:12,559 --> 00:23:14,319
Mr Rohmat Setiadi
223
00:23:14,400 --> 00:23:17,519
who shared his insight on the case.
224
00:23:18,359 --> 00:23:20,880
I think those children were kidnapped
225
00:23:21,279 --> 00:23:23,640
by an entity called "Wewe".
226
00:23:23,720 --> 00:23:25,079
Wewe is the spirit
227
00:23:25,160 --> 00:23:27,799
of a married woman who killed herself
228
00:23:28,279 --> 00:23:30,759
because she was barren.
229
00:23:44,559 --> 00:23:46,079
What's wrong with you?
230
00:23:46,400 --> 00:23:47,519
Come here!
231
00:23:49,960 --> 00:23:51,160
Why did you do this?
232
00:23:52,200 --> 00:23:54,519
—It's not me, Mum. —Don't lie!
233
00:23:54,599 --> 00:23:56,039
I'm not lying.
234
00:23:58,519 --> 00:24:00,599
Why are you acting out like this?
235
00:24:00,920 --> 00:24:03,279
—I didn't do this, Mum. —Then who did?
236
00:24:04,920 --> 00:24:06,480
I don't know.
237
00:24:29,480 --> 00:24:31,400
We're dirt broke
238
00:24:32,799 --> 00:24:35,039
and here you are, wasting good food.
239
00:24:43,720 --> 00:24:45,519
I'm really disappointed in you.
240
00:25:02,400 --> 00:25:04,319
Don't eat it, it's dirty.
241
00:25:05,000 --> 00:25:06,039
Put it down.
242
00:25:19,519 --> 00:25:22,680
Our guest tonight is the lovely Aimee Saras.
243
00:25:22,759 --> 00:25:24,519
One of my favourite singers!
244
00:25:24,599 --> 00:25:26,119
—How are you? —I'm great.
245
00:25:26,200 --> 00:25:28,799
People look up to you.
246
00:25:28,880 --> 00:25:30,279
You have a successful career
247
00:25:30,359 --> 00:25:32,240
and you're a good mother to boot.
248
00:25:32,319 --> 00:25:33,359
What's your secret to being
249
00:25:33,440 --> 00:25:36,279
such an inspiration to all women of Indonesia?
250
00:25:36,359 --> 00:25:39,240
I always set goals for myself.
251
00:25:39,319 --> 00:25:43,039
Both short-term and long-term.
252
00:25:43,119 --> 00:25:46,279
It keeps me focused
253
00:25:46,359 --> 00:25:48,200
on what I need to get done.
254
00:25:48,279 --> 00:25:51,720
That's how I am consistent in what I do.
255
00:25:51,799 --> 00:25:56,000
Have you ever faced obstacles?
256
00:25:56,079 --> 00:25:59,200
Of course, I have.
257
00:25:59,279 --> 00:26:01,759
Some years ago, I had a son
258
00:26:01,839 --> 00:26:05,759
who became an obstacle to my career.
259
00:26:05,839 --> 00:26:08,440
—So I got rid of him. —How?
260
00:26:08,920 --> 00:26:11,440
I sneaked into his room one night
261
00:26:11,519 --> 00:26:15,119
with a kitchen knife in my hand.
262
00:26:15,440 --> 00:26:17,799
And I stabbed him to death.
263
00:26:20,480 --> 00:26:21,720
Was it hard for you?
264
00:26:21,799 --> 00:26:24,480
I thought it was the best option.
265
00:26:24,559 --> 00:26:27,319
I didn't know how he'd turn out as an adult.
266
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
If you kill them
267
00:26:28,799 --> 00:26:31,640
while they are still young and pure
268
00:26:32,079 --> 00:26:34,240
they'll go straight to Heaven. Right?
269
00:26:34,319 --> 00:26:36,400
Amazing!
270
00:26:54,759 --> 00:26:56,079
Jody.
271
00:26:57,559 --> 00:26:58,799
Jody.
272
00:27:02,599 --> 00:27:04,240
I'm sorry.
273
00:27:04,640 --> 00:27:05,880
For?
274
00:27:07,759 --> 00:27:10,279
For losing my temper with you.
275
00:27:12,240 --> 00:27:14,319
Sorry there was too much sauce on your satay.
276
00:27:15,079 --> 00:27:16,359
It's OK, Mum.
277
00:27:16,440 --> 00:27:18,160
I was being difficult.
278
00:27:18,240 --> 00:27:20,519
I'm sorry I can't afford school for you.
279
00:27:22,599 --> 00:27:24,480
I promise I'll fix this.
280
00:27:25,880 --> 00:27:29,599
It will take a while but I will fix this.
281
00:27:30,880 --> 00:27:33,079
I've asked our neighbours
282
00:27:34,519 --> 00:27:36,200
if I can do their laundry.
283
00:27:37,279 --> 00:27:39,160
We can earn money
284
00:27:39,720 --> 00:27:42,759
and save up for your school fees.
285
00:27:44,359 --> 00:27:46,319
—Would you like that? —Yes, Mum.
286
00:27:47,799 --> 00:27:51,000
Do you want to sleep in my room?
287
00:27:52,279 --> 00:27:55,200
It's OK, I'll sleep here.
288
00:27:57,279 --> 00:27:58,759
Brave boy.
289
00:28:00,000 --> 00:28:01,640
I love you, Mum.
290
00:28:04,160 --> 00:28:05,839
I love you, Jody.
291
00:28:14,599 --> 00:28:15,599
Sleep now.
292
00:29:06,319 --> 00:29:10,240
The police have yet to identify any suspects
293
00:29:10,319 --> 00:29:13,440
in the case of the kidnapped "attic children".
294
00:29:14,039 --> 00:29:15,880
They are still in the process of
295
00:29:15,960 --> 00:29:19,759
getting information from the children.
296
00:29:19,839 --> 00:29:25,000
I was taken by a lady when I was playing.
297
00:29:25,079 --> 00:29:28,839
She took me from one tree to another.
298
00:29:29,160 --> 00:29:32,319
And then she took me to that house.
299
00:29:32,400 --> 00:29:34,000
What does this lady look like?
300
00:29:34,400 --> 00:29:36,319
She was big and tall.
301
00:29:36,400 --> 00:29:39,759
She took you to climb trees?
302
00:29:39,839 --> 00:29:41,319
No. We flew.
303
00:29:41,400 --> 00:29:42,480
—You flew? —Yes.
304
00:29:42,559 --> 00:29:45,319
—How? —It's like she had wings.
305
00:29:45,400 --> 00:29:47,319
She held me in her arms.
306
00:30:15,640 --> 00:30:16,720
Jody.
307
00:30:17,519 --> 00:30:19,640
Jody, come here.
308
00:30:23,559 --> 00:30:25,720
Didn't I tell you to be careful when you play?
309
00:30:26,319 --> 00:30:27,640
I was.
310
00:30:28,559 --> 00:30:29,680
What's this then?
311
00:30:30,680 --> 00:30:31,880
It wasn't me.
312
00:32:07,400 --> 00:32:09,039
What am I going to do with you?
313
00:32:09,119 --> 00:32:11,039
—But it really wasn't me. —Stop lying!
314
00:32:11,119 --> 00:32:12,680
I'm not lying...
315
00:32:16,160 --> 00:32:20,400
I'm not lying, Mum. I didn't do this.
316
00:32:22,200 --> 00:32:25,200
It wasn't me, Mum.
317
00:32:25,279 --> 00:32:28,839
I'll help you wash these.
318
00:32:30,839 --> 00:32:34,200
Mum... look.
319
00:32:34,279 --> 00:32:36,440
Say something, Mum.
320
00:32:37,759 --> 00:32:41,119
I'll clean all of it, Mum.
321
00:32:41,640 --> 00:32:43,240
Mum!
322
00:32:45,319 --> 00:32:46,920
Look, Mum!
323
00:32:47,960 --> 00:32:50,039
I'm helping you clean it.
324
00:32:50,119 --> 00:32:53,400
Mum? Please say something.
325
00:32:54,880 --> 00:32:55,960
Mum?
326
00:32:57,119 --> 00:33:00,559
Mum, please say something.
327
00:33:02,880 --> 00:33:04,440
Mum.
328
00:33:07,599 --> 00:33:11,440
Mum... please say something.
329
00:33:16,960 --> 00:33:18,519
Mum?
330
00:33:22,839 --> 00:33:23,960
Mum?
331
00:33:35,880 --> 00:33:37,119
Mum...
332
00:33:38,839 --> 00:33:40,960
Wewe is a female supernatural entity
333
00:33:41,039 --> 00:33:42,359
who kidnaps children.
334
00:33:42,440 --> 00:33:44,640
She takes children from their homes
335
00:33:44,720 --> 00:33:46,400
or wherever she can find them
336
00:33:46,480 --> 00:33:50,359
and hides them someplace abandoned.
337
00:33:50,759 --> 00:33:52,480
Mum...
338
00:33:54,720 --> 00:33:57,319
Mum? Mum?
339
00:33:59,440 --> 00:34:01,920
Wewe loves children
340
00:34:02,480 --> 00:34:05,920
but she can't provide proper food for them.
341
00:34:06,319 --> 00:34:08,400
The children end up eating their own faeces
342
00:34:08,480 --> 00:34:10,360
or the leaves that Wewe brings them.
343
00:34:10,880 --> 00:34:13,079
Eventually, they starve to death.
344
00:34:13,599 --> 00:34:15,239
Mum?
345
00:34:19,920 --> 00:34:21,239
Mum?
346
00:34:23,000 --> 00:34:24,719
Where are you?
347
00:34:28,599 --> 00:34:30,239
Mum?
348
00:34:31,400 --> 00:34:33,719
If they are dead, where are the bodies?
349
00:34:35,280 --> 00:34:39,639
Wewe eats the dead children.
350
00:34:40,559 --> 00:34:41,920
Mum?
351
00:34:44,239 --> 00:34:47,880
Mum, is that you?
352
00:34:49,920 --> 00:34:51,719
I'm scared.
353
00:34:51,800 --> 00:34:54,280
Would Wewe kidnap just any child?
354
00:34:54,360 --> 00:34:56,000
No, she wouldn't.
355
00:34:57,760 --> 00:35:00,320
Wewe only takes unloved children
356
00:35:00,400 --> 00:35:02,559
who are neglected by their parents.
357
00:35:03,039 --> 00:35:05,039
And she can only take a child
358
00:35:05,119 --> 00:35:08,239
if the child is willing.
359
00:35:11,880 --> 00:35:12,960
Jody.
360
00:35:14,599 --> 00:35:16,000
Mum?
361
00:35:17,360 --> 00:35:19,119
I'm scared.
362
00:35:23,000 --> 00:35:27,519
Mum, please...
363
00:35:58,920 --> 00:36:00,280
Jody!
364
00:36:03,639 --> 00:36:05,039
Jody?
365
00:36:07,199 --> 00:36:10,119
Jody... Jody?
366
00:36:18,840 --> 00:36:20,880
The woman who found the "attic children"
367
00:36:20,960 --> 00:36:22,039
was a cleaning lady
368
00:36:22,119 --> 00:36:25,000
who had just been evicted by her landlord.
369
00:36:25,360 --> 00:36:29,239
She has been living alone
370
00:36:29,320 --> 00:36:32,400
after her husband and seven-year-old son
371
00:36:32,480 --> 00:36:34,039
died in a car crash.
372
00:37:22,960 --> 00:37:24,239
Since you refuse to move
373
00:37:24,320 --> 00:37:25,559
I can only lock you out.
374
00:37:25,639 --> 00:37:27,320
Where would my son live?
375
00:37:29,440 --> 00:37:30,440
You're crazy.
376
00:37:32,719 --> 00:37:34,039
Hey, don't wander off!
377
00:37:34,440 --> 00:37:35,840
Who are you talking to?
378
00:37:35,920 --> 00:37:36,840
My son.
379
00:37:51,360 --> 00:37:52,280
Help...
380
00:37:54,079 --> 00:37:55,119
Help.
381
00:38:03,840 --> 00:38:08,239
Help me!
382
00:38:10,599 --> 00:38:12,599
Help...
383
00:38:36,760 --> 00:38:38,519
How are you today?
384
00:38:39,719 --> 00:38:41,280
I'm fine.
385
00:39:02,719 --> 00:39:04,360
Jody...
386
00:39:13,840 --> 00:39:15,519
Jody...
387
00:39:26,159 --> 00:39:28,119
Jody...
388
00:40:02,440 --> 00:40:04,280
That man is a patient here too?
389
00:40:05,199 --> 00:40:07,039
A bogus paranormal expert.
390
00:40:07,920 --> 00:40:12,400
No, he's not. He's the doctor's father.
391
00:40:17,880 --> 00:40:20,920
Sir? Excuse me, sir.
392
00:40:21,000 --> 00:40:21,920
Sir?
393
00:40:23,320 --> 00:40:25,480
I've seen you on TV.
394
00:40:27,880 --> 00:40:30,000
I know who you are.
395
00:40:31,079 --> 00:40:32,880
You know I'm a patient here?
396
00:40:33,599 --> 00:40:36,320
I saw you on the news.
397
00:40:38,199 --> 00:40:40,119
So she won after all.
398
00:40:41,559 --> 00:40:42,559
What do you mean?
399
00:40:43,039 --> 00:40:45,119
You took her children away.
400
00:40:45,199 --> 00:40:46,719
She wanted revenge.
401
00:40:47,760 --> 00:40:48,960
Revenge?
402
00:40:50,760 --> 00:40:52,800
A child to replace those she lost.
403
00:40:54,880 --> 00:40:58,159
She can make you see things
404
00:40:59,400 --> 00:41:02,079
and hear things.
405
00:41:02,159 --> 00:41:05,400
She can make you leave your child willingly.
406
00:41:29,119 --> 00:41:30,400
Since you refuse to move
407
00:41:30,480 --> 00:41:31,800
I can only lock you out.
408
00:41:31,880 --> 00:41:33,599
Have a heart.
409
00:41:33,679 --> 00:41:34,880
Where would my son live?
410
00:41:35,760 --> 00:41:36,679
You're crazy.
411
00:41:46,599 --> 00:41:48,000
Hey, don't wander off!
412
00:41:48,360 --> 00:41:49,719
Who are you talking to?
413
00:41:49,800 --> 00:41:50,920
My son.
414
00:42:23,679 --> 00:42:25,239
I love you, Mum.
415
00:42:27,599 --> 00:42:29,400
I love you, Jody.
416
00:42:41,840 --> 00:42:42,840
—Excuse me. —Yes?
417
00:42:42,920 --> 00:42:44,360
I need to get out of here.
418
00:42:48,639 --> 00:42:50,920
You admitted yourself, ma'am.
419
00:42:51,000 --> 00:42:54,320
You can leave anytime.
420
00:42:54,639 --> 00:42:55,760
Thank you.
421
00:43:15,159 --> 00:43:16,320
Jody!
422
00:43:19,400 --> 00:43:20,679
Jody?
423
00:43:25,880 --> 00:43:27,159
Come here, Jody.
424
00:43:27,239 --> 00:43:29,920
Come to Mummy... Jody.
425
00:43:30,000 --> 00:43:31,719
Come to me. It's me, Mummy.
426
00:43:31,800 --> 00:43:34,199
Jody, it's me. Mummy's here.
427
00:43:34,280 --> 00:43:36,199
I love you so much, Jody.
428
00:43:36,280 --> 00:43:39,920
I miss you so much. Come to me.
429
00:43:40,760 --> 00:43:42,239
Please come to me.
430
00:43:43,039 --> 00:43:44,320
Jody?
431
00:43:44,400 --> 00:43:46,800
Come on, Jody.
432
00:43:47,920 --> 00:43:49,800
Come to me.
433
00:43:51,639 --> 00:43:54,679
Jody, please...
434
00:43:55,639 --> 00:43:59,079
Jody... come to me.
435
00:43:59,159 --> 00:44:01,199
Please forgive me...
436
00:44:01,760 --> 00:44:04,360
I will never leave you again.
437
00:44:04,440 --> 00:44:08,000
—Mum... —Come to me, please.
438
00:44:11,119 --> 00:44:12,800
Jody...
439
00:44:26,599 --> 00:44:28,519
I'm not afraid of you!
440
00:44:31,440 --> 00:44:33,559
I love my son.
441
00:44:34,199 --> 00:44:36,559
I can't live without him.
442
00:44:40,559 --> 00:44:43,159
You know how it is.
443
00:44:44,960 --> 00:44:47,000
You were a mother too.
444
00:44:52,280 --> 00:44:54,400
I understand why you're doing this.
445
00:44:57,960 --> 00:45:00,119
Do whatever you want.
446
00:45:01,679 --> 00:45:04,440
I will never leave my son.
447
00:46:07,320 --> 00:46:09,880
Jody...
28609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.