All language subtitles for Falling.In.Love.Like.In.Movies.2023-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,958 --> 00:00:49,583 Are you sure about waiting here? What about the cafe across the street? 4 00:00:51,916 --> 00:00:53,458 I see. Okay then. 5 00:00:53,541 --> 00:00:54,500 I'll come in first. 6 00:00:54,583 --> 00:00:56,250 It's like dropping kids off at school. 7 00:01:04,916 --> 00:01:05,958 I'm a bit nervous. 8 00:01:06,541 --> 00:01:07,583 Wish me luck. 9 00:01:12,916 --> 00:01:13,958 Hello, sir. 10 00:01:24,958 --> 00:01:25,875 Gus. 11 00:01:26,916 --> 00:01:30,666 I have prepared three episodes with the files already. 12 00:01:31,250 --> 00:01:32,583 You just need to study it. 13 00:01:33,250 --> 00:01:36,250 Let's just make an adaptation of the soap opera IP. 14 00:01:36,333 --> 00:01:37,750 It'll be a box office hit. 15 00:01:37,833 --> 00:01:41,541 And you have quite a reputation in writing film adaptations. 16 00:01:44,208 --> 00:01:46,291 They have made a reborn version, haven't they? 17 00:01:46,375 --> 00:01:49,500 That's the good thing about reborn, we can just make another one. 18 00:01:51,583 --> 00:01:52,416 By the way, sir. 19 00:01:54,541 --> 00:01:57,041 Please listen to my ideas. 20 00:01:57,541 --> 00:02:01,958 What if we make a movie in black and white? 21 00:02:06,875 --> 00:02:08,541 My goodness, Bagus. In black and white? 22 00:02:08,625 --> 00:02:12,291 - You know how our industry works. - That's it. The title-- 23 00:02:12,375 --> 00:02:15,333 Who wants to watch black and white movies nowadays? 24 00:02:15,416 --> 00:02:17,166 Right. The title... The title-- 25 00:02:17,250 --> 00:02:20,583 Our audience doesn't like complex stories. They want to be entertained. 26 00:02:20,666 --> 00:02:22,041 Let's just entertain them, Gus. 27 00:02:22,125 --> 00:02:23,416 Keep it for the festivals. 28 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 No, sir. Don't worry about it. 29 00:02:25,583 --> 00:02:26,708 It's not a complex story. 30 00:02:26,791 --> 00:02:27,625 - No? - No. 31 00:02:27,708 --> 00:02:29,625 Don't worry. You'll like it once I-- 32 00:02:29,708 --> 00:02:30,791 Gus. 33 00:02:32,083 --> 00:02:33,333 Sir. 34 00:02:33,416 --> 00:02:36,208 How about this? If you don't like it, 35 00:02:36,291 --> 00:02:38,541 you can just make me write film adaptations 36 00:02:38,625 --> 00:02:39,708 for the rest of my life. 37 00:02:39,791 --> 00:02:42,750 Give me all the soap opera IP's you have, and I'll write them for you. 38 00:02:45,125 --> 00:02:46,416 - Keep your word, okay? - Okay. 39 00:02:47,291 --> 00:02:48,125 Okay, tell me. 40 00:02:48,208 --> 00:02:49,541 - I'll tell you the story. - Okay. 41 00:02:49,625 --> 00:02:51,000 You need to imagine it in black and white. 42 00:02:51,083 --> 00:02:52,833 - Right. - Okay? In black and white. 43 00:02:52,916 --> 00:02:54,625 That's it. Mr. Yoram, 44 00:02:55,416 --> 00:02:59,958 this film is about a film writer 45 00:03:00,041 --> 00:03:03,666 who wants to get the girl of his dreams 46 00:03:03,750 --> 00:03:07,458 by secretly writing their love story into his script. 47 00:03:07,541 --> 00:03:10,916 So, it's like writing a love letter through a film. 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 What do you think? 49 00:03:12,083 --> 00:03:12,958 Is it cool? 50 00:03:15,958 --> 00:03:17,000 Okay, I'll explain it again. 51 00:03:17,083 --> 00:03:19,375 To explain it more clearly, let's start with Sequence One. 52 00:03:20,750 --> 00:03:23,500 THE INITIAL SITUATION AND THE EVENT THAT CHANGES IT 53 00:03:23,583 --> 00:03:25,250 In Sequence One, 54 00:03:25,333 --> 00:03:29,458 we can see that the girl who the writer has a crush on, 55 00:03:29,541 --> 00:03:30,750 let's call her Hana, 56 00:03:30,833 --> 00:03:34,041 is actually the writer's high school friend who's recently widowed. 57 00:03:34,833 --> 00:03:36,541 Interesting. The husband died because of Covid? 58 00:03:38,208 --> 00:03:39,916 Yeah... It could be that. 59 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 I haven't thought about the cause of his death. 60 00:03:42,083 --> 00:03:43,541 - We can think about it. - Right. 61 00:03:43,625 --> 00:03:45,416 - Can I continue? - Sure. 62 00:03:45,500 --> 00:03:46,375 So, here's the thing. 63 00:03:46,458 --> 00:03:48,791 But why black and white? 64 00:03:48,875 --> 00:03:51,125 It will be hard for me to market it. 65 00:03:51,208 --> 00:03:53,625 I have done it in the past. 66 00:03:53,708 --> 00:03:56,750 I had to keep reminding the audience that it's in black and white. 67 00:03:56,833 --> 00:03:59,541 Some of them walked out of the theater, asking the staff 68 00:03:59,625 --> 00:04:01,375 if there was something wrong with the projector. 69 00:04:01,458 --> 00:04:04,041 They thought it was a defect in the film. 70 00:04:04,125 --> 00:04:06,000 Right. That's why, in the ending, 71 00:04:06,083 --> 00:04:08,083 we will explain why it was in black and white. 72 00:04:08,166 --> 00:04:09,083 So it has a happy ending? 73 00:04:09,666 --> 00:04:10,875 Sir, I haven't told you the story. 74 00:04:10,958 --> 00:04:13,458 - Yes. A happy ending, a very happy ending! - Good. 75 00:04:13,541 --> 00:04:15,625 - In the ending, - Yeah? 76 00:04:15,708 --> 00:04:18,916 when Bagus' film is finally released... 77 00:04:19,000 --> 00:04:19,916 The writer's name is Bagus. 78 00:04:20,000 --> 00:04:21,958 So, it's about you. It's about you, right? 79 00:04:22,041 --> 00:04:24,750 As a writer, we ought to write something personal. 80 00:04:25,333 --> 00:04:26,708 They all say the same thing. 81 00:04:26,791 --> 00:04:28,541 Right. 82 00:04:28,625 --> 00:04:32,958 When the movie is released and premiered, 83 00:04:33,916 --> 00:04:35,708 Hana will watch the film, 84 00:04:35,791 --> 00:04:39,708 and she will find out that Bagus actually has feelings for her. 85 00:04:39,791 --> 00:04:41,750 I know. That would be a great gimmick! 86 00:04:41,833 --> 00:04:44,875 Once, at a premiere, I had pocong sit among the audience. 87 00:04:44,958 --> 00:04:46,250 It was hysterical! 88 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 So, in the ending, we can do a proposal scene. 89 00:04:49,625 --> 00:04:54,083 At our premiere, you can propose to your girlfriend. 90 00:04:54,166 --> 00:04:56,416 - It would blow up everywhere. Viral! - Right. 91 00:04:56,500 --> 00:05:00,250 Right. We can think about this later. Can I continue my story? 92 00:05:00,333 --> 00:05:01,416 Right. 93 00:05:01,500 --> 00:05:05,500 - I'll continue. Please don't interrupt me. - Okay, I won't. 94 00:05:07,916 --> 00:05:09,375 The opening scene is in a supermarket. 95 00:05:10,000 --> 00:05:13,041 But Gus, that opening will cost a lot of money. 96 00:05:13,125 --> 00:05:14,291 You interrupted me. 97 00:05:14,375 --> 00:05:16,083 Right. Sorry. Please continue. 98 00:05:16,166 --> 00:05:17,416 - Let me finish. - Yes, please. 99 00:05:19,666 --> 00:05:23,541 People are shopping in the supermarket. 100 00:05:23,625 --> 00:05:26,000 Hana is also there. 101 00:05:38,041 --> 00:05:40,375 We can see her shopping for groceries. 102 00:05:40,458 --> 00:05:41,791 She is buying fruit, 103 00:05:41,875 --> 00:05:44,791 meat, vegetables, and some other essentials. 104 00:05:44,875 --> 00:05:47,375 But we can do the same scene at a traditional market. 105 00:05:47,458 --> 00:05:49,500 I mean, we don't have to do that-- 106 00:05:49,583 --> 00:05:51,041 Can I finish my story first? 107 00:05:51,125 --> 00:05:52,083 - Right, sorry. - Okay? 108 00:05:52,166 --> 00:05:53,791 Sorry. I thought it was the same thing. 109 00:05:53,875 --> 00:05:55,416 Go ahead. 110 00:05:57,791 --> 00:06:01,000 At a glance, we don't see anything special about the groceries, 111 00:06:01,083 --> 00:06:04,166 but if we look deeper into her eyes, 112 00:06:04,250 --> 00:06:09,541 we'll see that deep inside, she is carrying profound grief. 113 00:06:09,625 --> 00:06:10,791 It's not an art film, right? 114 00:06:10,875 --> 00:06:12,625 No, it's a commercial film. 115 00:06:12,708 --> 00:06:14,416 You should have told me so I don't worry. 116 00:06:14,500 --> 00:06:15,958 I was trying to tell you. 117 00:06:16,041 --> 00:06:18,291 Okay, this is it. After this moment, 118 00:06:18,375 --> 00:06:20,708 Bagus will meet Hana, at this moment. 119 00:06:20,791 --> 00:06:23,291 Every romance film needs a meet-cute, right? 120 00:06:23,375 --> 00:06:25,958 - We'll get it here, at this moment? - Here? 121 00:06:30,125 --> 00:06:33,041 Sir, you need to weigh the fruit first. 122 00:06:34,375 --> 00:06:35,708 There, at the back. 123 00:06:36,625 --> 00:06:38,125 - I see. - It's okay, I'll wait. 124 00:06:38,208 --> 00:06:39,458 - Okay. - Sorry for the inconvenience. 125 00:06:39,541 --> 00:06:40,875 - I'm sorry too. - Yes. 126 00:06:41,625 --> 00:06:43,333 Sorry. Excuse me. 127 00:06:43,416 --> 00:06:44,708 Excuse me. 128 00:06:44,791 --> 00:06:45,791 Excuse me a minute. 129 00:06:45,875 --> 00:06:48,208 Sorry. 130 00:06:49,416 --> 00:06:50,750 Gus. 131 00:06:50,833 --> 00:06:53,250 Do you have anyone in mind to play Bagus? 132 00:06:53,333 --> 00:06:55,708 I know. I can see it in my head. 133 00:06:56,375 --> 00:06:57,833 Dion Wiyoko. 134 00:06:57,916 --> 00:07:00,333 Excuse me. 135 00:07:07,500 --> 00:07:08,833 Hey, Na! 136 00:07:08,916 --> 00:07:10,500 - Gus? - You're here? 137 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 Yeah. 138 00:07:12,333 --> 00:07:14,625 Excuse me. Can I do it later? 139 00:07:14,708 --> 00:07:15,708 Sure, Bagus. 140 00:07:16,916 --> 00:07:18,458 I didn't expect to see you here. 141 00:07:18,541 --> 00:07:20,041 Sir. 142 00:07:20,125 --> 00:07:22,000 I'm sorry. 143 00:07:22,083 --> 00:07:24,291 - Bagus is the writer in the story. - Okay. 144 00:07:24,375 --> 00:07:28,083 Dion Wiyoko is too handsome to play him. 145 00:07:28,166 --> 00:07:30,000 - He has an athletic body, so... - Is that so? 146 00:07:30,083 --> 00:07:33,458 It's unrealistic for a writer to be built like him. 147 00:07:33,541 --> 00:07:35,208 You mean the lack of balance in characters? 148 00:07:35,291 --> 00:07:37,333 - Is that so? - Lack of balance. 149 00:07:37,416 --> 00:07:38,916 We can balance it out. 150 00:07:39,875 --> 00:07:41,958 What if we cast Julie Estelle to play Hana? 151 00:07:42,666 --> 00:07:43,916 That's balanced, right? 152 00:07:44,000 --> 00:07:45,041 It fits! 153 00:07:45,125 --> 00:07:46,166 Couple of the year! 154 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 Think about it. 155 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 Wait, sir. 156 00:07:51,166 --> 00:07:54,333 Can I continue my story first? We're still at the beginning, 157 00:07:54,416 --> 00:07:55,875 - why are we discussing the cast? - Oh, right. 158 00:07:55,958 --> 00:07:58,125 - We can discuss that later. - Right. 159 00:07:58,208 --> 00:08:01,000 - Can I? - Sure. Go ahead. I got carried away. 160 00:08:01,083 --> 00:08:02,375 It's okay. 161 00:08:03,583 --> 00:08:05,458 Excuse me. 162 00:08:06,875 --> 00:08:09,416 Hana? You're here? 163 00:08:09,500 --> 00:08:11,875 Did you move to Jakarta? 164 00:08:13,458 --> 00:08:15,750 I... Just finish your payment first. 165 00:08:16,708 --> 00:08:20,666 Excuse me. I'll do it later. You can move the line. 166 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 I can't do that. I rung up your items. 167 00:08:22,916 --> 00:08:26,375 You can cancel it. 168 00:08:26,458 --> 00:08:28,125 I can't. 169 00:08:29,041 --> 00:08:30,250 Huh? 170 00:08:30,333 --> 00:08:33,583 Can't you press escape or delete? 171 00:08:33,666 --> 00:08:35,625 No, I can't. I'll get in trouble for that. 172 00:08:35,708 --> 00:08:37,458 He's getting on my nerves. 173 00:08:37,541 --> 00:08:39,958 Pay first. We'll catch up later. 174 00:08:40,041 --> 00:08:41,625 You can join me. 175 00:08:41,708 --> 00:08:43,083 You don't need to queue. Just join me! 176 00:08:43,166 --> 00:08:44,791 - What about the others? - It's fine. 177 00:08:44,875 --> 00:08:46,125 - Gus... - Sorry. 178 00:08:46,208 --> 00:08:47,166 Excuse me. 179 00:08:47,250 --> 00:08:48,958 Excuse me. Sorry. 180 00:08:49,041 --> 00:08:50,583 Sorry. 181 00:08:51,791 --> 00:08:53,166 It's weighed already. 182 00:08:53,250 --> 00:08:55,333 - Please separate them. - Please. 183 00:08:55,416 --> 00:08:57,666 - And this one... - Yeah. 184 00:08:57,750 --> 00:08:59,375 Okay. 185 00:09:05,958 --> 00:09:07,791 How are you doing? 186 00:09:08,625 --> 00:09:10,416 I'm fine. 187 00:09:13,708 --> 00:09:14,875 What? 188 00:09:16,958 --> 00:09:18,333 "I'm fine". 189 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 Well... 190 00:09:22,333 --> 00:09:25,208 If you really want to know, 191 00:09:25,291 --> 00:09:28,708 I'm currently dealing with pressure from work. 192 00:09:28,791 --> 00:09:29,833 Now you're being real. 193 00:09:30,375 --> 00:09:35,000 I'm thinking about resigning or... 194 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 What am I saying? 195 00:09:36,750 --> 00:09:40,916 We can do small talk first. I don't have to blabber about my problems. 196 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Well, you said it yourself. 197 00:09:43,083 --> 00:09:44,500 - Right? - You started it. 198 00:09:45,666 --> 00:09:46,666 What's the pressure? 199 00:09:49,291 --> 00:09:50,750 So, here's the thing... 200 00:09:50,833 --> 00:09:55,541 Since working as a script writer, 201 00:09:55,625 --> 00:09:59,708 I've only worked on adaptation projects. 202 00:09:59,791 --> 00:10:03,416 I have now been given the chance to write an original story. 203 00:10:03,500 --> 00:10:06,041 - Wow. - My own story. 204 00:10:06,125 --> 00:10:10,708 I actually watched some of your work. What was it again? 205 00:10:10,791 --> 00:10:13,166 Terlahir Kembali Remake. 206 00:10:13,250 --> 00:10:14,958 You mean "reborn"? 207 00:10:15,041 --> 00:10:16,458 Terlahir Kembali Reborn? 208 00:10:16,541 --> 00:10:17,958 - Correct, "reborn". - Really? 209 00:10:19,708 --> 00:10:20,625 Is that weird? 210 00:10:20,708 --> 00:10:23,625 - What's the difference? - Nothing. It's the same thing. 211 00:10:24,583 --> 00:10:30,625 But according to my producer, it's a strategy. 212 00:10:30,708 --> 00:10:34,166 It's a strategy to reduce the budget 213 00:10:34,250 --> 00:10:36,750 since people are familiar with the story. 214 00:10:36,833 --> 00:10:41,125 They are hoping people will watch it because they are familiar with the story. 215 00:10:41,208 --> 00:10:43,916 - I see. I didn't think about that. - Yeah. 216 00:10:44,000 --> 00:10:46,416 It was a trilogy, right? 217 00:10:46,500 --> 00:10:47,750 - Right. - I watched all three. 218 00:10:47,833 --> 00:10:49,208 - You did? - I did. 219 00:10:49,291 --> 00:10:52,333 The link was circulated on our high school group chat. 220 00:10:52,416 --> 00:10:53,833 -"The link"? - Right. 221 00:10:53,916 --> 00:10:55,250 A pirated version? 222 00:10:59,166 --> 00:11:00,625 - It was original. - Well... 223 00:11:00,708 --> 00:11:04,041 It was a pirated version in original quality. 224 00:11:04,125 --> 00:11:06,083 That sent shivers down my spine. 225 00:11:06,166 --> 00:11:07,125 No, you got it wrong. 226 00:11:07,208 --> 00:11:08,791 The video was in high definition. 227 00:11:08,875 --> 00:11:12,041 Pirated versions aren't always bad quality. 228 00:11:12,125 --> 00:11:15,375 Gosh! My work was pirated and you watched it? 229 00:11:15,458 --> 00:11:18,541 "Lebah Ganteng" did the subtitles, right? 230 00:11:19,458 --> 00:11:22,916 - You're right. - So, it was really a pirated version? 231 00:11:23,000 --> 00:11:26,708 - That's crazy! My career is ruined. - Sorry, I didn't mean it. 232 00:11:26,791 --> 00:11:29,458 - I didn't know, Gus. - I'm speechless. 233 00:11:29,541 --> 00:11:32,375 - Blame my friends on the group chat. - I didn't expect it. 234 00:11:32,458 --> 00:11:34,916 That's so disappointing. They should've known better. 235 00:11:36,125 --> 00:11:37,375 That was crazy! 236 00:11:40,166 --> 00:11:43,041 I'm really sorry. I didn't know. 237 00:11:46,916 --> 00:11:48,291 You haven't changed. 238 00:11:48,791 --> 00:11:50,125 Neither have you. 239 00:11:50,208 --> 00:11:53,291 You mean like an "aunty"? 240 00:11:53,375 --> 00:11:54,791 I didn't say that. 241 00:11:54,875 --> 00:11:57,291 But people call me "aunty" now. 242 00:11:57,375 --> 00:11:59,916 Your hair is still the same. 243 00:12:00,000 --> 00:12:03,333 Back in high school, you used to wear a bun, right? 244 00:12:03,416 --> 00:12:05,958 - My hair was the same length, right? - Right. 245 00:12:06,041 --> 00:12:09,041 Wait... You're right. 246 00:12:09,125 --> 00:12:10,125 With a ponytail, right? 247 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 - Right. - Right? 248 00:12:11,666 --> 00:12:12,708 Right. 249 00:12:14,125 --> 00:12:15,583 Is it the same look as then? 250 00:12:18,666 --> 00:12:20,750 - You still have-- - Forget it! Two-second rule! 251 00:12:20,833 --> 00:12:23,750 A two-second delay means it's just a formality. 252 00:12:23,833 --> 00:12:25,875 - But I-- - Enough now. 253 00:12:25,958 --> 00:12:28,916 I didn't mean it in a bad way, my delayed response... 254 00:12:30,250 --> 00:12:31,208 Stop it now. 255 00:12:31,291 --> 00:12:34,708 I still admire you. You haven't changed. It's true. 256 00:12:34,791 --> 00:12:35,666 - Really? - No change. 257 00:12:35,750 --> 00:12:40,000 And I like that you don't follow the trend like many women out there. 258 00:12:40,083 --> 00:12:42,333 - What trend? - A lot of women 259 00:12:42,416 --> 00:12:45,083 do that eyebrow embroidery stuff. 260 00:12:45,166 --> 00:12:46,708 I mean, what for? 261 00:12:46,791 --> 00:12:49,541 It must be really painful to have eyebrow strands 262 00:12:49,625 --> 00:12:51,125 planted on your skin. 263 00:12:51,208 --> 00:12:55,500 I don't understand why. 264 00:12:55,583 --> 00:12:56,625 Right? 265 00:13:01,041 --> 00:13:02,125 What is it? 266 00:13:04,166 --> 00:13:05,083 Huh? 267 00:13:07,666 --> 00:13:08,666 Gus. 268 00:13:09,375 --> 00:13:11,041 I also did that. 269 00:13:12,291 --> 00:13:14,541 - That's from the embroidery? - Right. 270 00:13:14,625 --> 00:13:16,375 But it looks nice. I mean... 271 00:13:16,458 --> 00:13:20,583 We need to appreciate women's efforts 272 00:13:20,666 --> 00:13:23,625 to achieve their aesthetic goals with natural means. 273 00:13:23,708 --> 00:13:24,541 It's their right anyway. 274 00:13:24,625 --> 00:13:26,333 - Now you're talking nonsense. - Damn! 275 00:13:26,416 --> 00:13:29,083 I just insulted the stuff that you're wearing proudly. 276 00:13:29,666 --> 00:13:31,458 - It looks so natural. - Touch it. 277 00:13:31,541 --> 00:13:32,666 Just touch it. 278 00:13:33,416 --> 00:13:34,416 You're right. 279 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 No eyebrow strands. 280 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 - You misunderstood. - What do you mean? 281 00:13:38,125 --> 00:13:42,125 Eyebrow embroidery doesn't mean they plant the strands onto your skin. 282 00:13:42,208 --> 00:13:46,500 They actually draw the strands one by one, hence the name. 283 00:13:46,583 --> 00:13:49,375 I thought they did it like the thread embroidery. 284 00:13:49,458 --> 00:13:52,166 - Of course not. - Is that so? 285 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 That's why you need to appreciate women. 286 00:13:54,666 --> 00:13:57,083 I've told you that I appreciate them. 287 00:13:57,166 --> 00:14:01,000 - To achieve their aesthetic goals... - Right. 288 00:14:01,083 --> 00:14:04,083 - To achieve their aesthetic goals... - Yeah. 289 00:14:04,166 --> 00:14:06,791 - Right? I said that. - Yeah. 290 00:14:10,583 --> 00:14:11,875 - Gus. - What? 291 00:14:12,708 --> 00:14:16,416 What if you write about your exes? 292 00:14:17,250 --> 00:14:18,416 You have a lot. 293 00:14:18,500 --> 00:14:20,916 - That's a bit... - No... 294 00:14:21,000 --> 00:14:22,791 Just do it. 295 00:14:22,875 --> 00:14:24,666 You can write a love story 296 00:14:24,750 --> 00:14:27,250 from when you were young. 297 00:14:27,333 --> 00:14:32,208 People will love a teenage love story. It will be huge. 298 00:14:32,291 --> 00:14:35,916 I don't think I can do that. 299 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 I don't know why... 300 00:14:37,083 --> 00:14:39,708 I think romance at our age still has a spark. 301 00:14:39,791 --> 00:14:42,333 - No way. - It has a spark! 302 00:14:42,416 --> 00:14:46,833 No way. Love doesn't have the same spark at our age. 303 00:14:46,916 --> 00:14:49,458 - It does. - No, it doesn't. 304 00:14:49,541 --> 00:14:50,541 Trust me. 305 00:14:50,625 --> 00:14:56,583 No, can you imagine a romantic film 306 00:14:56,666 --> 00:15:00,125 with the cast as old as we are? 307 00:15:00,208 --> 00:15:01,875 Who would want to watch that? 308 00:15:01,958 --> 00:15:03,750 No, just imagine. 309 00:15:03,833 --> 00:15:06,125 - We walk into the cinema, - Right. 310 00:15:06,208 --> 00:15:08,541 we see the big screen, 311 00:15:08,625 --> 00:15:11,375 and we see people who look like us? 312 00:15:11,458 --> 00:15:12,875 Where's the fun in that? 313 00:15:13,458 --> 00:15:14,500 Wait. 314 00:15:14,583 --> 00:15:18,333 La La Land was played by people our age. That's a great movie. 315 00:15:18,833 --> 00:15:19,666 Not really. 316 00:15:19,750 --> 00:15:21,916 What do you mean "not really"? It got a lot of awards. 317 00:15:22,000 --> 00:15:23,250 They separate in the end, right? 318 00:15:23,333 --> 00:15:26,500 - They do. - That's why. 319 00:15:26,583 --> 00:15:28,916 They should resolve their conflict. 320 00:15:29,000 --> 00:15:31,333 What they want to do about their relationship... 321 00:15:31,416 --> 00:15:32,541 I mean... 322 00:15:32,625 --> 00:15:34,375 They sing and dance too much. 323 00:15:34,458 --> 00:15:38,666 - It's a musical! They have to sing. - No, they don't. 324 00:15:38,750 --> 00:15:42,291 Couples need to communicate by talking. 325 00:15:42,375 --> 00:15:44,666 They don't need to sing and dance that much. 326 00:15:44,750 --> 00:15:47,041 One of them wants to own a jazz bar, 327 00:15:47,125 --> 00:15:49,583 the other wants to be an actress in Paris. 328 00:15:49,666 --> 00:15:54,041 They just need to talk about where their relationship is heading. 329 00:15:54,125 --> 00:15:56,708 They could visit each other if it's a long-distance relationship. 330 00:15:56,791 --> 00:15:59,666 Just make time. It's that simple. 331 00:15:59,750 --> 00:16:01,625 You seem upset by that movie. 332 00:16:02,208 --> 00:16:03,541 I watched it with Deny. 333 00:16:03,625 --> 00:16:06,291 We were upset at the end. 334 00:16:06,375 --> 00:16:08,916 - But it's a good movie, right? - No way. 335 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 - No? - It doesn't have a happy ending. 336 00:16:11,000 --> 00:16:11,875 It doesn't have to be a happy ending... 337 00:16:11,958 --> 00:16:14,375 Gosh! You're a typical netizen. 338 00:16:14,458 --> 00:16:17,750 - Everything has to fit your expectations. - What is wrong with that? 339 00:16:17,833 --> 00:16:19,250 That's why I said 340 00:16:19,333 --> 00:16:22,583 the lovey-dovey kind of romance only belongs to the youngsters. 341 00:16:24,416 --> 00:16:25,666 I can't do that. 342 00:16:25,750 --> 00:16:29,500 I want to write a love story about people our age, 343 00:16:29,583 --> 00:16:32,541 and it will be more passionate than young love. 344 00:16:32,625 --> 00:16:33,958 I want to write about that. 345 00:16:34,041 --> 00:16:36,375 - Gus, that's impossible. - It's not. 346 00:16:36,458 --> 00:16:38,791 Falling in love at our age 347 00:16:38,875 --> 00:16:42,583 comes with many things to consider. 348 00:16:42,666 --> 00:16:43,791 So many considerations. 349 00:16:43,875 --> 00:16:46,166 Can you imagine a movie 350 00:16:46,250 --> 00:16:52,416 where a couple our age is in love like high school kids? 351 00:16:52,500 --> 00:16:56,166 No way. It would be really cringey! 352 00:16:57,875 --> 00:16:59,416 Here is the thing. 353 00:16:59,500 --> 00:17:03,625 A lovey-dovey romance only belongs to the youngsters. 354 00:17:04,250 --> 00:17:07,750 Okay? For people our age, 355 00:17:07,833 --> 00:17:11,208 it doesn't make sense to experience falling in love like in the movies. 356 00:17:14,000 --> 00:17:15,083 Right? 357 00:17:40,666 --> 00:17:42,166 You put the title here? 358 00:17:42,916 --> 00:17:45,500 It's about 20 minutes already. 359 00:17:45,583 --> 00:17:47,250 If you put the title here, 360 00:17:47,333 --> 00:17:50,666 it will ruin the watching experience. Hana's delivering her best line, 361 00:17:50,750 --> 00:17:53,375 and you want to cut it by putting the title there? 362 00:17:53,458 --> 00:17:54,333 It would ruin the experience. 363 00:17:54,416 --> 00:17:58,333 We won't cut anything. The scene stops right there. 364 00:17:58,416 --> 00:18:00,458 I'm sure the title placement will ruin the watching experience. 365 00:18:00,541 --> 00:18:02,208 No, it won't. 366 00:18:02,291 --> 00:18:04,541 Gus, trust me. 367 00:18:04,625 --> 00:18:05,916 If you put it right here, 368 00:18:06,000 --> 00:18:08,750 it will be an unpleasant surprise for the audience. 369 00:18:08,833 --> 00:18:12,625 Our audiences will understand. Don't worry. 370 00:18:12,708 --> 00:18:16,166 Okay, just imagine when the film is finished 371 00:18:16,250 --> 00:18:18,166 and you place the title there, 372 00:18:18,250 --> 00:18:20,125 at the exact duration, 373 00:18:25,125 --> 00:18:26,250 they won't like it. 374 00:18:26,333 --> 00:18:27,541 Okay, sir. 375 00:18:27,625 --> 00:18:30,125 You can decide that during editing. 376 00:18:30,208 --> 00:18:31,833 - Good idea. - Let me finish my story. 377 00:18:32,416 --> 00:18:34,416 Okay. Where were we? 378 00:18:34,500 --> 00:18:38,333 It was when Hana delivered the title through her lines. 379 00:18:38,416 --> 00:18:39,250 Cool, right? 380 00:18:39,333 --> 00:18:40,666 - Is that so? - Yeah. 381 00:18:40,750 --> 00:18:47,416 Bagus wants to prove to Hana that he can write a film 382 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 about 40-year-olds, like them, 383 00:18:49,416 --> 00:18:54,666 but with a romance that is more passionate than a teenage love story. 384 00:18:54,750 --> 00:18:57,916 It's really your personal story, right? 385 00:18:58,000 --> 00:19:00,666 Can I continue? 386 00:19:00,750 --> 00:19:02,250 - I'll go ahead, okay? - Yes. 387 00:19:04,416 --> 00:19:06,125 - Do you need help? - No, let me. 388 00:19:09,541 --> 00:19:10,666 Gus. 389 00:19:10,750 --> 00:19:11,833 Here is the thing. 390 00:19:11,916 --> 00:19:14,000 When we were young, 391 00:19:14,083 --> 00:19:16,083 we only knew the lovey-dovey parts. 392 00:19:17,458 --> 00:19:18,875 Now, at our age, 393 00:19:18,958 --> 00:19:20,916 we have witnessed so many different things. 394 00:19:22,500 --> 00:19:24,166 What things? 395 00:19:25,500 --> 00:19:28,750 I mean, we have seen how complicated relationships are. 396 00:19:28,833 --> 00:19:30,375 The adjustment, 397 00:19:30,458 --> 00:19:31,500 the compromises. 398 00:19:32,500 --> 00:19:34,000 The acceptance. 399 00:19:34,083 --> 00:19:36,958 We know that conflict is inevitable. 400 00:19:37,041 --> 00:19:41,916 Then we make up, like a cycle. It's different from the past. Right? 401 00:19:42,000 --> 00:19:44,708 That's why 402 00:19:45,208 --> 00:19:49,708 I don't enjoy romance films with people our age. 403 00:19:49,791 --> 00:19:53,333 Imagining to be in love again is draining. 404 00:19:53,416 --> 00:19:57,333 We have to get to know each other and argue. 405 00:19:58,333 --> 00:20:01,791 - Okay, but I think... - Okay. 406 00:20:01,875 --> 00:20:05,916 Let's say, if we fall in love, 407 00:20:06,000 --> 00:20:08,958 we won't feel drained 408 00:20:09,041 --> 00:20:13,583 because when we're in love, things just flow naturally, right? 409 00:20:13,666 --> 00:20:15,916 No, I would feel that way. 410 00:20:17,750 --> 00:20:19,416 Okay then. 411 00:20:21,333 --> 00:20:22,666 Let's say, 412 00:20:23,458 --> 00:20:25,125 you still have a long time to live. 413 00:20:25,208 --> 00:20:26,041 You're in your thirties. 414 00:20:26,125 --> 00:20:28,625 - Pushing 40. - Okay, pushing 40. 415 00:20:28,708 --> 00:20:31,458 Let's say you still have 40 years to live... 416 00:20:31,541 --> 00:20:33,125 - Amen. - Amen. 417 00:20:34,166 --> 00:20:40,333 So, it's possible another man will come into your life. 418 00:20:43,208 --> 00:20:45,791 I don't think so. I think... 419 00:20:45,875 --> 00:20:47,291 I'm fine on my own. 420 00:20:47,375 --> 00:20:49,708 I know, but what if you fall in love? 421 00:20:50,541 --> 00:20:51,625 There's no way. 422 00:20:51,708 --> 00:20:53,666 -"What if"? - There's no way. 423 00:20:53,750 --> 00:20:55,166 I said "what if". 424 00:20:55,250 --> 00:20:57,625 Gus, when Deny passed away... 425 00:20:59,875 --> 00:21:02,166 all my feelings, my life, 426 00:21:03,250 --> 00:21:06,250 it was over. Everything was buried with him. 427 00:21:19,708 --> 00:21:22,000 Gus, you can write this story. 428 00:21:22,083 --> 00:21:24,291 So, she just lost her husband? 429 00:21:24,375 --> 00:21:26,791 Yes, it's been four months. 430 00:21:26,875 --> 00:21:30,791 The audience won't feel any sympathy for his character. 431 00:21:30,875 --> 00:21:34,333 They won't like it if the protagonist has a crush 432 00:21:34,416 --> 00:21:35,833 on his friend who lost her husband. 433 00:21:35,916 --> 00:21:37,500 I've told you, 434 00:21:37,583 --> 00:21:42,208 this is about a writer who has a crush on his recently widowed friend. 435 00:21:42,291 --> 00:21:45,125 And he'll secretly write their love story. 436 00:21:45,208 --> 00:21:46,833 But not so soon. 437 00:21:46,916 --> 00:21:49,666 We'll get the answer in Sequence Two. 438 00:21:49,750 --> 00:21:52,166 - Sequence Two? - Yes, Sequence Two. 439 00:21:53,583 --> 00:21:58,125 SETTING THE GOAL 440 00:21:58,208 --> 00:21:59,666 Back in high school, 441 00:21:59,750 --> 00:22:02,083 - Bagus actually had feelings for her. - Okay. 442 00:22:02,166 --> 00:22:03,958 He never got to tell her. 443 00:22:04,041 --> 00:22:06,250 They got separated for a long time, 444 00:22:06,333 --> 00:22:08,250 then they met again. 445 00:22:08,333 --> 00:22:10,375 Now they're both single. 446 00:22:10,458 --> 00:22:12,541 They caught up and clicked. 447 00:22:12,625 --> 00:22:13,791 They felt comfortable. 448 00:22:14,708 --> 00:22:15,666 So you... 449 00:22:16,166 --> 00:22:17,916 want this movie to have a lot of dialogue? 450 00:22:18,833 --> 00:22:22,083 This is a romance, and romance is full of conversation. 451 00:22:22,166 --> 00:22:24,458 Do you agree with Hana? 452 00:22:24,958 --> 00:22:27,333 - What do you mean? - Hana said that... 453 00:22:27,416 --> 00:22:31,458 In your story, she said that a romance about people your age 454 00:22:31,541 --> 00:22:33,375 is basically about having conversations, 455 00:22:33,458 --> 00:22:35,250 about having discussions. 456 00:22:35,333 --> 00:22:38,791 But it's not just any conversation. It's romantic. 457 00:22:38,875 --> 00:22:40,666 Their opening conversation is romantic, right? 458 00:22:41,208 --> 00:22:43,791 - You think that is romantic? - Of course. 459 00:22:45,166 --> 00:22:47,708 Well... But... 460 00:22:47,791 --> 00:22:50,916 I think you can elevate the scene. 461 00:22:51,000 --> 00:22:52,208 Intensify it. 462 00:22:52,708 --> 00:22:54,416 More fantastic. 463 00:22:54,500 --> 00:22:55,875 More romantic. 464 00:22:55,958 --> 00:22:58,166 Gus, remember... 465 00:23:02,250 --> 00:23:04,791 Well, sir. Here is the thing. 466 00:23:05,875 --> 00:23:08,583 When we go on a date, 467 00:23:08,666 --> 00:23:12,291 if we go somewhere, we talk. 468 00:23:12,375 --> 00:23:14,541 You must've experienced that. 469 00:23:14,625 --> 00:23:15,791 I had an arranged marriage. 470 00:23:16,291 --> 00:23:20,791 Most people, including me, when we go on a date, 471 00:23:20,875 --> 00:23:22,708 we mostly just talk. 472 00:23:22,791 --> 00:23:24,208 - Is that so? - That's how it is. 473 00:23:24,291 --> 00:23:27,333 So why, in a movie, 474 00:23:27,416 --> 00:23:28,875 we have to make it more tense? 475 00:23:28,958 --> 00:23:30,083 Why does it have to be "bigger than life"? 476 00:23:30,166 --> 00:23:33,000 Is it wrong for it to be a piece of life? 477 00:23:33,083 --> 00:23:35,958 - Why do we need to make it bigger? - Gus. 478 00:23:36,041 --> 00:23:40,208 Our audience demands a tense event every three minutes. 479 00:23:40,291 --> 00:23:41,625 I know. 480 00:23:41,708 --> 00:23:44,083 But 25% of this scene is only conversation. 481 00:23:44,166 --> 00:23:46,458 It would reduce the budget. 482 00:23:46,541 --> 00:23:47,541 That's brilliant! 483 00:23:51,333 --> 00:23:54,875 If I like it and it's a good story, 484 00:23:54,958 --> 00:23:56,416 money is not a problem. 485 00:23:58,750 --> 00:24:03,250 Okay then. But I've only written the second sequence. 486 00:24:03,333 --> 00:24:05,875 Why are you doing it half-heartedly? 487 00:24:05,958 --> 00:24:10,291 You asked me to discuss this. 488 00:24:10,375 --> 00:24:13,625 - I did? - You said so on the phone. 489 00:24:13,708 --> 00:24:17,125 I left my laundry at home. It's probably wet now because of the rain. 490 00:24:17,208 --> 00:24:20,458 If this becomes a box office hit, you can get a new washing machine. 491 00:24:20,541 --> 00:24:22,333 So, when are you going to finish this? 492 00:24:22,416 --> 00:24:23,875 I need to approach Riri. 493 00:24:26,125 --> 00:24:28,333 - You mean Riri Riza? - Right. 494 00:24:28,416 --> 00:24:29,416 Whoa. 495 00:24:30,000 --> 00:24:31,708 Gosh, if that's the case... 496 00:24:31,791 --> 00:24:33,541 If he's going to do it... 497 00:24:33,625 --> 00:24:36,875 But are you sure he would agree to this? 498 00:24:36,958 --> 00:24:40,541 From what I heard, he only directs his own scripts. 499 00:24:40,625 --> 00:24:45,541 He definitely would. I've known him since college. 500 00:24:45,625 --> 00:24:48,750 He totally would. I'll ask Mira. 501 00:24:48,833 --> 00:24:50,333 Trust me. 502 00:24:50,416 --> 00:24:52,166 Well... 503 00:24:52,250 --> 00:24:53,625 How do I say it? 504 00:24:53,708 --> 00:24:59,583 It will be an honor for me if he directs my script. 505 00:24:59,666 --> 00:25:01,583 The Great Riri Reza. 506 00:25:01,666 --> 00:25:05,083 - It's Riri Riza, sir. - That's what I mean. 507 00:25:05,166 --> 00:25:06,583 So, when? 508 00:25:06,666 --> 00:25:09,166 As soon as possible, sir. 509 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 I'm going now. 510 00:25:10,583 --> 00:25:12,958 I'll revise the script and rewrite some parts, 511 00:25:13,041 --> 00:25:14,625 so when Riri Riza checks it, I won't be embarrassed. 512 00:25:14,708 --> 00:25:17,416 I will also be embarrassed if the script is bad. 513 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 This is our movie. 514 00:25:19,083 --> 00:25:21,791 - Okay then. - Right. 515 00:25:22,333 --> 00:25:23,541 - I'll go now. - Okay. 516 00:25:23,625 --> 00:25:24,875 Thank you, sir. 517 00:25:24,958 --> 00:25:25,833 - Gus. - Yeah? 518 00:25:29,041 --> 00:25:30,041 Sure. 519 00:25:32,625 --> 00:25:35,458 Why would you agree to be a gimmick? I really don't understand. 520 00:25:35,541 --> 00:25:38,416 It's romantic, Cheline. You and your husband are not romantic, 521 00:25:38,500 --> 00:25:39,750 that's why you don't understand. 522 00:25:40,666 --> 00:25:42,791 You know what? You remind me of something. 523 00:25:42,875 --> 00:25:45,000 It's the same as the horror movie 524 00:25:45,083 --> 00:25:48,125 that had pocong among the audience during the premiere. 525 00:25:48,208 --> 00:25:51,166 It's like admitting that your movie isn't powerful on its own, 526 00:25:51,250 --> 00:25:53,500 so it needs a gimmick! 527 00:25:53,583 --> 00:25:56,083 You can pretend to be possessed during the proposal to add more stunts. 528 00:25:56,166 --> 00:25:59,000 That would be a gimmick, but this film is not! 529 00:25:59,083 --> 00:26:01,250 This is sincere from my heart. 530 00:26:01,333 --> 00:26:03,041 What do you mean "sincere"? Have you asked for permission? 531 00:26:03,125 --> 00:26:05,208 If I ask for permission, that will ruin the surprise. 532 00:26:05,291 --> 00:26:06,916 - What are you talking about? - See? 533 00:26:07,000 --> 00:26:08,083 You... 534 00:26:08,166 --> 00:26:09,208 Hey! 535 00:26:09,291 --> 00:26:10,166 Dion Wiyoko! 536 00:26:10,250 --> 00:26:12,083 - Gus. - Huh? 537 00:26:12,166 --> 00:26:13,208 Don't you have a shoot to do? 538 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 He does, doesn't he? 539 00:26:14,458 --> 00:26:16,166 Just ask him. 540 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 New directors are a pain in the ass. 541 00:26:29,458 --> 00:26:30,916 With the cast in double roles. 542 00:26:32,000 --> 00:26:33,958 Triple actually, as an investor. 543 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 What? 544 00:27:00,666 --> 00:27:01,583 Poy! 545 00:27:02,500 --> 00:27:03,333 What do we do now? 546 00:27:03,416 --> 00:27:04,958 He's heading home? 547 00:27:10,458 --> 00:27:11,541 What now, Poy? 548 00:27:14,000 --> 00:27:17,208 Guys, we're taking a break until... 549 00:27:19,166 --> 00:27:20,625 Let's just take a break. 550 00:27:21,541 --> 00:27:22,625 Jeez. 551 00:27:23,333 --> 00:27:24,583 So that's what happened. 552 00:27:25,083 --> 00:27:26,166 He just left. 553 00:27:26,250 --> 00:27:27,416 People looked for him all night, 554 00:27:27,500 --> 00:27:29,458 and we heard nothing from him. 555 00:27:29,541 --> 00:27:30,708 Gone! 556 00:27:31,708 --> 00:27:32,875 He went home during a take? 557 00:27:32,958 --> 00:27:33,958 He did. 558 00:27:34,500 --> 00:27:35,833 That's crazy! 559 00:27:36,625 --> 00:27:38,541 That would be a good movie. 560 00:27:38,625 --> 00:27:41,250 A story about a director abandoning his movie during a shoot, 561 00:27:41,333 --> 00:27:43,708 then a close-up on the crew's faces, 562 00:27:43,791 --> 00:27:45,125 bam! 563 00:27:47,333 --> 00:27:48,458 That's pretty fun. 564 00:27:49,666 --> 00:27:51,875 Is he on drugs? 565 00:27:51,958 --> 00:27:53,208 Maybe. 566 00:27:53,291 --> 00:27:54,375 It is what it is. 567 00:27:54,458 --> 00:27:56,708 I don't know how long I'll be off. 568 00:27:56,791 --> 00:27:58,416 The crew must be bummed. 569 00:27:58,916 --> 00:28:01,750 Gus, don't change the topic! 570 00:28:01,833 --> 00:28:03,458 - What do you mean? - You need to ask Hana's permission. 571 00:28:03,541 --> 00:28:04,541 Huh? 572 00:28:04,625 --> 00:28:07,416 Tell her you want to write about her. 573 00:28:07,500 --> 00:28:12,333 She's grieving. I can't tell her now. 574 00:28:12,416 --> 00:28:14,416 It would ruin the surprise. 575 00:28:14,500 --> 00:28:18,041 Still, you need permission. It's her story. 576 00:28:18,125 --> 00:28:20,458 I'd be upset if it was me. 577 00:28:20,541 --> 00:28:22,458 - Wouldn't you be touched? - See? 578 00:28:22,541 --> 00:28:23,375 No. 579 00:28:23,875 --> 00:28:25,333 It's someone's privacy. 580 00:28:25,416 --> 00:28:27,333 You can't use it without permission. 581 00:28:28,291 --> 00:28:32,000 If I tell her now, 582 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 what would that make me? 583 00:28:33,916 --> 00:28:36,541 I still have a year to write the script, 584 00:28:36,625 --> 00:28:39,333 and she still has a year to move on. 585 00:28:39,416 --> 00:28:41,250 And I can get closer to her. 586 00:28:41,333 --> 00:28:45,250 When she finally watches the movie, she'll be thrilled. 587 00:28:45,333 --> 00:28:46,583 That's what I want. 588 00:28:46,666 --> 00:28:50,041 What if she hasn't moved on after a year? 589 00:28:51,666 --> 00:28:53,666 Then it would be a sad ending. 590 00:28:55,291 --> 00:28:57,083 Are you talking about a script or real life? 591 00:28:58,166 --> 00:28:59,375 Listen. 592 00:28:59,458 --> 00:29:02,625 Are you serious about her? 593 00:29:03,208 --> 00:29:04,958 - Of course I'm serious. - Okay then. 594 00:29:05,041 --> 00:29:06,666 You said you're serious about her, 595 00:29:06,750 --> 00:29:08,708 and I asked you what if she gets angry, 596 00:29:08,791 --> 00:29:12,166 and you gave a lot of excuses. 597 00:29:12,250 --> 00:29:14,291 Okay, fine, I'll ask you again. 598 00:29:14,375 --> 00:29:19,291 What if she hasn't moved on after a year and she gets really angry 599 00:29:19,375 --> 00:29:22,125 and you casually said, "It would be a sad ending." 600 00:29:22,208 --> 00:29:23,500 Are you for real? 601 00:29:23,583 --> 00:29:25,250 This is your life. 602 00:29:25,333 --> 00:29:27,666 - This is not a script. - So, it's real? 603 00:29:27,750 --> 00:29:29,083 Listen. 604 00:29:29,166 --> 00:29:31,750 Like I said before, 605 00:29:31,833 --> 00:29:34,375 she's grieving now. 606 00:29:34,458 --> 00:29:38,583 If I confess to her, that will make me a really cruel person. 607 00:29:38,666 --> 00:29:44,500 That's why I am writing the script, since we still have a year. 608 00:29:44,583 --> 00:29:46,458 Both of us will have enough time. 609 00:29:46,541 --> 00:29:51,916 This is my first original script. 610 00:29:52,000 --> 00:29:54,416 I want to make it my personal story. 611 00:29:54,500 --> 00:29:56,291 I dedicate this to her. 612 00:29:56,375 --> 00:29:59,583 That's why I don't use aliases. 613 00:29:59,666 --> 00:30:01,750 Are you sure this is for her and not just you? 614 00:30:01,833 --> 00:30:04,000 It's for her. I’m writing her story. 615 00:30:04,083 --> 00:30:06,583 Of course, it's about... It's for her. That's it! 616 00:30:07,166 --> 00:30:08,250 Whatever. 617 00:30:08,333 --> 00:30:11,250 I hope nobody asks me to edit the film. 618 00:30:11,333 --> 00:30:13,583 - I don't want to be involved. - You're assigned to edit. 619 00:30:14,375 --> 00:30:17,083 Mr. Yoram wants you to edit this. 620 00:30:17,166 --> 00:30:18,416 - No way! - What? 621 00:30:18,916 --> 00:30:22,291 I proposed other people, but he wants you to do it. 622 00:30:22,375 --> 00:30:23,625 - I don't want to! - Hey. 623 00:30:23,708 --> 00:30:26,541 - Is this about a film or a real event? - I don't want to do it. 624 00:30:26,625 --> 00:30:28,250 - I don't want to be involved. - Can you reject his request? 625 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 - Bagus. Is this real? - What? 626 00:30:29,375 --> 00:30:32,708 - For real? - Ask your wife. I don't want to know. 627 00:30:33,208 --> 00:30:35,250 It's giving me a headache. Hey! 628 00:30:35,333 --> 00:30:37,125 - I was playing a game. - I need the monitor for editing. 629 00:30:37,208 --> 00:30:39,083 You can do that on the computer. I want to play. 630 00:30:39,166 --> 00:30:40,833 I want to use the big monitor. 631 00:30:40,916 --> 00:30:42,666 I can't play on your computer screen. 632 00:30:42,750 --> 00:30:44,916 What am I doing here if I can't play? 633 00:30:45,000 --> 00:30:46,291 So, why are you here? 634 00:30:46,375 --> 00:30:47,583 - I want to play. - Huh? 635 00:30:47,666 --> 00:30:49,041 I think the laundry is still damp. 636 00:30:49,125 --> 00:30:50,791 - It smells. - What am I going to do? 637 00:30:51,291 --> 00:30:53,041 Should I eat these? 638 00:30:53,125 --> 00:30:54,458 I don't know. 639 00:30:55,416 --> 00:30:56,750 Now what? Where are you going? 640 00:30:56,833 --> 00:30:58,291 - Dion? - I need to dry the laundry. 641 00:30:58,375 --> 00:31:01,708 Come on. I only need to play. 642 00:31:01,791 --> 00:31:02,791 BAGUS' RENTED HOUSE - LIVING ROOM - NIGHT 643 00:31:02,875 --> 00:31:08,375 BAGUS HAS DECIDED TO WRITE ABOUT HIS LOVE STORY 644 00:31:14,666 --> 00:31:16,416 BAGUS HAS DECIDED TO WRITE 645 00:31:16,500 --> 00:31:18,958 ABOUT HIS LOVE STORY WITH HANA IN THE SCRIPT 646 00:31:27,458 --> 00:31:32,166 THE OBSTACLE 647 00:31:32,250 --> 00:31:34,208 Ma'am, this is Bagus. 648 00:31:34,291 --> 00:31:37,041 - Hello, ma'am. - He's a writer. 649 00:31:37,125 --> 00:31:39,416 He is writing about florists. 650 00:31:39,500 --> 00:31:41,583 - He's researching. - Yes. 651 00:31:42,083 --> 00:31:43,208 It's for the cinema. 652 00:31:43,291 --> 00:31:44,458 I see. 653 00:31:44,541 --> 00:31:47,541 You watched his movie. 654 00:31:47,625 --> 00:31:51,083 From the soap opera, Terlahir Kembali. 655 00:31:51,166 --> 00:31:55,041 He's the one who wrote the feature film. 656 00:31:55,125 --> 00:31:56,500 Did you watch it? 657 00:31:56,583 --> 00:31:58,166 Yes, I watched the film. 658 00:31:58,250 --> 00:32:00,583 - I see. - She actually did. 659 00:32:00,666 --> 00:32:01,750 Did you like it? 660 00:32:03,291 --> 00:32:05,083 It's okay. Just be honest. 661 00:32:07,208 --> 00:32:08,666 It was bad. 662 00:32:10,708 --> 00:32:11,708 Ma'am. 663 00:32:12,583 --> 00:32:16,041 It's okay. I prefer honesty. 664 00:32:16,125 --> 00:32:19,958 At a premiere, people only give diplomatic answers. 665 00:32:20,041 --> 00:32:23,500 When they get asked about the movie, 666 00:32:23,583 --> 00:32:26,458 even if it is bad, they will compliment it, nevertheless. 667 00:32:26,541 --> 00:32:28,875 I prefer honest comments. That's good, ma'am. 668 00:32:28,958 --> 00:32:31,791 Honesty is rare nowadays. I really appreciate it. 669 00:32:32,291 --> 00:32:34,291 - Thanks. - Excuse me. 670 00:32:34,375 --> 00:32:35,708 Okay. 671 00:32:44,208 --> 00:32:45,208 It actually hurts. 672 00:32:45,958 --> 00:32:47,958 - Ouch. - Gosh. 673 00:32:48,583 --> 00:32:51,375 No, the film is fine. 674 00:32:51,458 --> 00:32:54,083 She was too honest about it. 675 00:32:54,166 --> 00:32:55,500 I'm so hurt right now. 676 00:32:55,583 --> 00:32:56,833 People have different tastes. 677 00:32:56,916 --> 00:32:59,958 - It's okay. - Don't worry. 678 00:33:00,041 --> 00:33:01,833 Sir. 679 00:33:02,375 --> 00:33:04,708 Please deliver this to the same address as yesterday. 680 00:33:04,791 --> 00:33:06,333 - The same address? - Yes. 681 00:33:07,875 --> 00:33:09,791 That's all. 682 00:33:09,875 --> 00:33:11,083 It's the same every afternoon. 683 00:33:11,791 --> 00:33:15,583 It's usually hectic in the morning, especially with last-minute orders, 684 00:33:15,666 --> 00:33:18,416 so many things to do. 685 00:33:18,500 --> 00:33:21,083 It's really hectic in the morning. 686 00:33:21,166 --> 00:33:23,541 So, you can relax now? 687 00:33:24,041 --> 00:33:25,625 I'll go now. 688 00:33:25,708 --> 00:33:26,958 - Take care. - Okay. 689 00:33:29,166 --> 00:33:31,291 Is that a standard procedure? 690 00:33:33,208 --> 00:33:35,791 That's her husband. 691 00:33:36,666 --> 00:33:41,250 I thought you had to do that to make it look sacred. 692 00:33:41,333 --> 00:33:43,375 It's not that. 693 00:33:43,458 --> 00:33:45,916 - She's nice. - I know. 694 00:33:46,000 --> 00:33:47,250 She's really kind to me. 695 00:33:47,333 --> 00:33:48,958 - Hana. - Huh? 696 00:33:53,250 --> 00:33:56,000 That's her son. 697 00:33:59,208 --> 00:34:01,500 And who are you? Her daughter? 698 00:34:01,583 --> 00:34:03,500 I guess everyone here is her family. 699 00:34:03,583 --> 00:34:06,416 - And he's probably her nephew. - Yes? 700 00:34:06,500 --> 00:34:07,916 - You're talking about me? - Yes. 701 00:34:08,000 --> 00:34:10,458 - Right, I'm her nephew. - I see. 702 00:34:10,541 --> 00:34:11,666 Okay... 703 00:34:11,750 --> 00:34:12,583 - Excuse me. - Please. 704 00:34:12,666 --> 00:34:14,125 You can go in. 705 00:34:16,541 --> 00:34:18,083 Everyone is her family? 706 00:34:18,833 --> 00:34:21,958 She brought her whole family here. 707 00:35:23,208 --> 00:35:26,000 My eyes stay closed 708 00:35:26,083 --> 00:35:31,708 I remember your sweet scent 709 00:35:32,833 --> 00:35:36,250 I love the part about Hana and her past. 710 00:35:36,333 --> 00:35:39,833 The coffin scene, it's so heart-wrenching. 711 00:35:39,916 --> 00:35:43,041 Can you make the sad scene longer? 712 00:35:43,125 --> 00:35:45,458 Or you can add a soundtrack. It will fit the scene. 713 00:35:49,166 --> 00:35:50,166 Well... 714 00:35:52,333 --> 00:35:54,958 I'm still writing the draft. 715 00:35:55,041 --> 00:35:59,875 But if I extend the sad scene, 716 00:35:59,958 --> 00:36:02,750 wouldn't it be too melodramatic? 717 00:36:02,833 --> 00:36:05,291 Our audience will love that. 718 00:36:05,375 --> 00:36:10,083 They like to be emotionally drained. Make them cry their eyes out. 719 00:36:10,166 --> 00:36:11,666 If they cry during the premiere, 720 00:36:11,750 --> 00:36:14,083 I'll use the clips for media promotion. 721 00:36:14,166 --> 00:36:15,291 It will work. 722 00:36:16,583 --> 00:36:19,625 We just need the song... What's the... 723 00:36:19,708 --> 00:36:22,041 - What's the title? - It's "Sudut Memori". 724 00:36:22,125 --> 00:36:24,958 "Sudut Memori", right. Raisa will agree to it. 725 00:36:25,041 --> 00:36:26,625 I'll call her. 726 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 It's Yura. 727 00:36:30,291 --> 00:36:31,291 Who's that? 728 00:36:32,666 --> 00:36:35,291 Yura sings "Sudut Memori". 729 00:36:35,375 --> 00:36:38,583 It's her? I know her personally. 730 00:36:38,666 --> 00:36:40,791 We go way back. 731 00:36:40,875 --> 00:36:43,791 It's okay. I'll approach Yura Yunani in person. 732 00:36:43,875 --> 00:36:45,291 It's Yunita, sir. 733 00:36:45,958 --> 00:36:49,791 It has great potential. We just need to find... 734 00:36:49,875 --> 00:36:51,500 a director. 735 00:36:52,916 --> 00:36:56,125 You said Riri Riza will direct this. 736 00:36:56,208 --> 00:36:59,583 Correct, but Mira said he's fully booked, 737 00:36:59,666 --> 00:37:03,208 so we need to wait four to five years. 738 00:37:04,166 --> 00:37:07,666 That means he's not fully booked, they rejected us. 739 00:37:11,916 --> 00:37:13,625 What about you? 740 00:37:25,333 --> 00:37:29,833 It's so cool! You're going to be a director! 741 00:37:29,916 --> 00:37:34,541 It's actually because Mr. Yoram has seen his fellow producers do the same thing. 742 00:37:34,625 --> 00:37:39,666 They gave a chance to new directors and the movie became a box office hit. 743 00:37:39,750 --> 00:37:44,083 He wanted to do the same, so he gave me the chance. 744 00:37:44,666 --> 00:37:46,916 - So, you're going to party? - I am. 745 00:37:47,000 --> 00:37:50,583 What do you want to do for the party? 746 00:37:50,666 --> 00:37:53,708 - Really? - You can ask for anything. 747 00:37:56,083 --> 00:37:57,291 All-you-can-eat Padang cuisine. 748 00:37:57,875 --> 00:37:59,791 You're really something. 749 00:37:59,875 --> 00:38:03,125 It's full of coconut milk. It's all cholesterol. 750 00:38:03,791 --> 00:38:07,666 Is that all? Only Padang food? We need more to celebrate. 751 00:38:08,166 --> 00:38:10,458 Napoleon! 752 00:38:12,291 --> 00:38:13,375 Napoleon? 753 00:38:16,750 --> 00:38:18,750 Napoleon Bona-"parte". 754 00:38:18,833 --> 00:38:22,666 Damn, now you're doing wordplay too? 755 00:38:23,500 --> 00:38:27,625 Napoleon Bona-"parte". Gosh! 756 00:38:40,041 --> 00:38:41,541 You do this every day? 757 00:38:43,458 --> 00:38:45,375 - Yes. - Always this early? 758 00:38:46,791 --> 00:38:49,000 This is actually pretty late. 759 00:38:49,083 --> 00:38:50,458 Is it because of me? 760 00:38:50,541 --> 00:38:52,708 Isn't that obvious? 761 00:38:53,416 --> 00:38:54,625 Sorry. 762 00:38:56,458 --> 00:39:01,041 You come here early every morning, 763 00:39:01,125 --> 00:39:04,166 so you never wake up late? 764 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Never. 765 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 - Because I don't sleep. - Huh? 766 00:39:10,750 --> 00:39:12,291 You don't sleep? 767 00:39:14,041 --> 00:39:14,916 Really? 768 00:39:15,750 --> 00:39:19,833 Well, I sleep, but I'm restless. 769 00:39:22,750 --> 00:39:25,208 - Don't tell anyone about this. - I won't. 770 00:39:29,125 --> 00:39:30,875 Since Deny passed away, 771 00:39:31,875 --> 00:39:34,791 I can't sleep in my room. 772 00:39:34,875 --> 00:39:38,833 I can't stand to see his side empty. 773 00:39:39,916 --> 00:39:41,500 So I sleep on the couch. 774 00:39:44,208 --> 00:39:46,666 At night, I don't sleep much, 775 00:39:48,166 --> 00:39:50,208 but every afternoon... 776 00:39:50,291 --> 00:39:53,375 I feel so sleepy. 777 00:39:53,958 --> 00:39:55,666 Then I take a nap. 778 00:39:56,833 --> 00:39:58,083 I just repeat the cycle. 779 00:40:00,250 --> 00:40:02,291 Gus, which one do you like more? 780 00:40:02,791 --> 00:40:04,208 The white ones 781 00:40:04,291 --> 00:40:05,541 or the yellow ones. 782 00:40:05,625 --> 00:40:09,125 I prefer the white ones. 783 00:40:11,625 --> 00:40:13,041 Okay, I'll take this one. 784 00:40:13,125 --> 00:40:15,166 - Okay, ma'am. - Hana. 785 00:40:15,250 --> 00:40:18,416 I chose the white ones. 786 00:40:19,208 --> 00:40:20,208 I know. 787 00:40:20,291 --> 00:40:21,583 Why didn't you take them? 788 00:40:22,083 --> 00:40:23,791 I wanted to see what you like. 789 00:40:27,541 --> 00:40:29,000 - Here's the money. - Thanks. 790 00:40:29,083 --> 00:40:31,041 Gus, I'm going over there. Take care of this. 791 00:40:31,125 --> 00:40:32,416 - Okay. - Thanks. 792 00:40:32,500 --> 00:40:35,166 - Please give it to him. Thanks. - Sure. 793 00:40:35,250 --> 00:40:38,083 The white flowers are beautiful too, right? 794 00:40:38,166 --> 00:40:40,208 The white ones? They're beautiful. 795 00:40:41,375 --> 00:40:43,916 Hana! He said the white ones are beautiful. 796 00:40:45,083 --> 00:40:46,583 But this one is more beautiful. 797 00:40:47,166 --> 00:40:48,416 Never mind. 798 00:40:50,291 --> 00:40:52,791 So you prefer the yellow ones? 799 00:40:52,875 --> 00:40:55,166 Me? I prefer the red ones. 800 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 Thanks. 801 00:41:00,958 --> 00:41:02,166 It's sweet, right? 802 00:41:05,541 --> 00:41:06,541 Right. 803 00:41:11,541 --> 00:41:14,875 Why did you choose a florist as a character? 804 00:41:16,541 --> 00:41:22,083 I think it would be sweet if the character is a florist. 805 00:41:22,166 --> 00:41:25,750 The set will be full of colorful flowers. 806 00:41:25,833 --> 00:41:27,416 On the contrary, the movie is in black and white. 807 00:41:27,500 --> 00:41:28,833 I think it's quite witty. Like this. 808 00:41:31,458 --> 00:41:33,625 What about you? Why did you choose to be a florist? 809 00:41:34,333 --> 00:41:36,166 - I like flowers. - I can see that. 810 00:41:38,291 --> 00:41:40,250 I mean, I realized it not too long ago. 811 00:41:40,333 --> 00:41:43,000 I've always liked flowers the most. 812 00:41:44,750 --> 00:41:46,250 When Deny passed away, 813 00:41:46,333 --> 00:41:49,500 I was surrounded by so many flowers, 814 00:41:50,958 --> 00:41:52,916 but when somebody sent me flowers, 815 00:41:54,041 --> 00:41:55,916 it made me happy to receive them. 816 00:41:57,375 --> 00:41:58,625 You like it that much? 817 00:41:59,208 --> 00:42:00,208 It's weird, isn't it? 818 00:42:01,916 --> 00:42:05,166 I considered closing the business. 819 00:42:05,916 --> 00:42:07,500 I wanted to stop doing this 820 00:42:08,583 --> 00:42:09,916 when Deny passed away. 821 00:42:11,125 --> 00:42:13,958 But after I received so many flowers, 822 00:42:14,541 --> 00:42:19,208 I became so determined to continue this business. 823 00:42:21,166 --> 00:42:22,041 Wait. 824 00:42:22,625 --> 00:42:23,750 - Sir. - Can I help you? 825 00:42:24,875 --> 00:42:27,541 - Do you have small asters? - Yes, it's here. 826 00:42:28,250 --> 00:42:30,500 - The usual price? - Yes, you'll get ten. 827 00:42:31,083 --> 00:42:32,000 Okay, I'll take this one 828 00:42:32,083 --> 00:42:33,666 - and the smaller ones if you have it. - Two more? 829 00:42:33,750 --> 00:42:34,666 Here they are. 830 00:42:34,750 --> 00:42:37,125 - I'll take two of them. - Got it. 831 00:42:37,208 --> 00:42:38,625 - Please tie them. - Okay. 832 00:42:41,666 --> 00:42:43,041 I feel like... 833 00:42:44,625 --> 00:42:48,250 we can't fully understand someone's feelings. 834 00:42:49,500 --> 00:42:52,625 So, when we give them flowers, it's like we're giving them a sign... 835 00:42:54,166 --> 00:42:59,166 that we try to understand their situation 836 00:42:59,833 --> 00:43:01,416 through the flowers we send. 837 00:43:04,750 --> 00:43:05,750 Interesting. 838 00:43:08,208 --> 00:43:09,958 For me, 839 00:43:10,041 --> 00:43:12,458 what I like about movies, 840 00:43:12,541 --> 00:43:15,416 they give us the chance to be someone else. 841 00:43:15,500 --> 00:43:18,125 So we can feel what it's like to be someone else. 842 00:43:18,791 --> 00:43:22,166 Also, we can get life solutions from films. 843 00:43:24,416 --> 00:43:25,833 - Here, sir. - The usual, ma'am. 844 00:43:25,916 --> 00:43:27,708 - Thank you, sir. - Thank you. 845 00:43:27,791 --> 00:43:29,166 - You're welcome. - Yes. 846 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 Can we really do it? 847 00:43:33,750 --> 00:43:38,375 Feel someone else's emotions through films? 848 00:43:38,458 --> 00:43:39,458 We can. 849 00:43:40,083 --> 00:43:42,375 But it depends on the films. 850 00:43:43,916 --> 00:43:45,333 What about... 851 00:43:46,291 --> 00:43:48,333 Terlahir Kembali Reborn? 852 00:43:48,833 --> 00:43:49,875 Enough for now. 853 00:43:49,958 --> 00:43:53,166 - Gus, it was a genuine question. - Stop it. Let's just go. 854 00:43:53,250 --> 00:43:54,791 Please answer first. 855 00:43:57,916 --> 00:43:59,708 Excuse me. This one is wet. 856 00:45:02,375 --> 00:45:07,041 TIRED, HANA IS ASLEEP LIKE A CHILD EXHAUSTED FROM PLAYING ALL DAY 857 00:45:07,125 --> 00:45:13,375 PLAYING WITH GRIEF HIDING UNDER THE MASK OF LOVE 858 00:45:20,750 --> 00:45:23,500 - How is the script coming along? - Huh? 859 00:45:25,875 --> 00:45:28,500 I'm writing the ending for Sequence Four. 860 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 Have you written the ending already? 861 00:45:31,875 --> 00:45:33,416 No. 862 00:45:34,208 --> 00:45:37,416 Movies has eight sequences. I'm writing 863 00:45:37,500 --> 00:45:39,083 the ending for the fourth sequence. 864 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 Can you explain? 865 00:45:43,583 --> 00:45:47,000 Movies have eight parts. 866 00:45:47,083 --> 00:45:49,375 We call them "sequences". 867 00:45:49,458 --> 00:45:52,083 That's the term we use in writing. 868 00:45:54,291 --> 00:45:55,250 And then? 869 00:45:57,041 --> 00:46:00,125 It'll take time to explain it step by step. 870 00:46:01,583 --> 00:46:04,041 It's okay, right? 871 00:46:04,708 --> 00:46:05,958 You want me to explain it? 872 00:46:07,250 --> 00:46:08,458 We have time. 873 00:46:08,541 --> 00:46:09,541 It's long. 874 00:46:11,958 --> 00:46:13,166 I want to learn. 875 00:46:15,458 --> 00:46:16,666 Okay, wait. 876 00:46:16,750 --> 00:46:18,291 I'll take a sip first. 877 00:46:21,916 --> 00:46:24,458 We'll start with Sequence One. 878 00:46:25,541 --> 00:46:29,375 Sequence One introduces the characters. 879 00:46:29,458 --> 00:46:30,708 Because it's a romance, 880 00:46:30,791 --> 00:46:33,875 I have to put the meet-cute at the beginning. 881 00:46:34,583 --> 00:46:38,208 A meet-cute is when the characters 882 00:46:38,791 --> 00:46:44,333 first meet with each other, usually in a cute way. 883 00:46:44,916 --> 00:46:46,250 You mean "meet cute"? 884 00:46:46,333 --> 00:46:49,958 Meet as in a meeting and cute as in a cute way? 885 00:46:50,041 --> 00:46:51,875 Yes, that's it. 886 00:46:51,958 --> 00:46:54,583 In this part, I have to set a false belief. 887 00:46:55,291 --> 00:46:56,541 - A false belief? - Yeah. 888 00:46:56,625 --> 00:47:03,375 A false belief is something the character believes, 889 00:47:03,458 --> 00:47:06,416 - but it's actually wrong. Okay? - Okay. 890 00:47:06,500 --> 00:47:09,166 That's Sequence One. 891 00:47:10,041 --> 00:47:11,791 Sequence Two. 892 00:47:12,750 --> 00:47:15,625 - Okay. - Setting the goal. 893 00:47:15,708 --> 00:47:19,458 Our main character is very determined 894 00:47:19,541 --> 00:47:23,416 to get his dream girl. He's so sure about it, 895 00:47:23,500 --> 00:47:28,750 he wants to pursue that goal no matter what it takes. 896 00:47:29,750 --> 00:47:31,791 - Okay, now, it's... - The third one. 897 00:47:31,875 --> 00:47:33,750 - Three. - Sequence Three. 898 00:47:35,125 --> 00:47:37,625 This is about the first obstacle. 899 00:47:37,708 --> 00:47:42,458 Here, we can clearly see the goal of our main character. 900 00:47:42,541 --> 00:47:44,583 For example, to get his dream girl, 901 00:47:44,666 --> 00:47:46,541 to get her love. 902 00:47:46,625 --> 00:47:49,958 But the first obstacle happens here. 903 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 For example, she's someone else's girlfriend 904 00:47:53,625 --> 00:47:56,625 or their parents are against their relationship. 905 00:47:57,833 --> 00:47:59,458 - That's three. - Three. 906 00:47:59,541 --> 00:48:01,000 - What about four? - Four. 907 00:48:02,791 --> 00:48:05,708 THE FIRST CLIMAX 908 00:48:08,875 --> 00:48:14,125 So, for Sequence Four, imagine when you watch a movie in the cinema 909 00:48:14,208 --> 00:48:16,291 and you feel like you have watched half of the movie, 910 00:48:16,375 --> 00:48:20,541 we call it Sequence Four or mid-point. 911 00:48:21,125 --> 00:48:25,250 Usually, in Sequence Four, 912 00:48:25,333 --> 00:48:29,750 the false belief creates a problem in the romance for the first time. 913 00:48:29,833 --> 00:48:33,291 So, it's like the first climax. 914 00:48:33,375 --> 00:48:35,000 The first climax in this movie. 915 00:48:35,083 --> 00:48:39,000 Usually, the couple argues in this scene. 916 00:48:40,041 --> 00:48:41,041 Okay, now... 917 00:48:41,125 --> 00:48:45,166 It's easier to write the romantic part. 918 00:48:45,250 --> 00:48:49,458 The hardest part is finding the false belief 919 00:48:49,541 --> 00:48:53,458 and the lesson for the character. 920 00:48:53,541 --> 00:48:55,208 It's the same in our lives. 921 00:48:55,291 --> 00:48:58,916 There's always something to learn, and it could be a difficult process. 922 00:49:00,208 --> 00:49:01,333 For example? 923 00:49:01,416 --> 00:49:03,083 - An example? Well... - Right. 924 00:49:03,166 --> 00:49:04,250 What about me? 925 00:49:05,208 --> 00:49:06,791 Take me as your example. 926 00:49:07,583 --> 00:49:09,041 What is my false belief? 927 00:49:10,666 --> 00:49:11,666 Well... 928 00:49:11,750 --> 00:49:13,875 - I can't do that. - It's okay. 929 00:49:14,666 --> 00:49:15,958 I can't. I feel bad. 930 00:49:16,541 --> 00:49:18,750 It's okay, I want to learn. 931 00:49:23,291 --> 00:49:24,833 But it's only for a film, okay? 932 00:49:24,916 --> 00:49:25,958 Okay. 933 00:49:27,666 --> 00:49:28,583 For you... 934 00:49:29,791 --> 00:49:31,458 You once said 935 00:49:31,541 --> 00:49:33,541 that you'll never fall in love again. 936 00:49:33,625 --> 00:49:34,958 - Right. - Okay then. 937 00:49:35,458 --> 00:49:38,000 In the end, you'll learn 938 00:49:38,083 --> 00:49:41,958 that it's only because you're grieving 939 00:49:42,041 --> 00:49:43,708 or probably because of trauma. 940 00:49:43,791 --> 00:49:47,625 When you meet the right person, you'll fall in love again, 941 00:49:47,708 --> 00:49:52,916 and you'll feel like life is so much better than before. 942 00:49:55,125 --> 00:49:58,541 How would you know if it's because of trauma? 943 00:50:05,000 --> 00:50:06,958 - Well... - I... 944 00:50:08,750 --> 00:50:13,208 Is it wrong to never fall in love again? 945 00:50:16,208 --> 00:50:19,291 No, it's not wrong. It's only an example. 946 00:50:22,666 --> 00:50:23,833 Well... 947 00:50:26,791 --> 00:50:31,250 If you write about a character like me, 948 00:50:32,833 --> 00:50:34,791 would you choose that for my false belief? 949 00:50:37,625 --> 00:50:38,916 Well... 950 00:50:40,541 --> 00:50:41,541 I think I would. 951 00:50:45,416 --> 00:50:46,416 I see. 952 00:50:49,625 --> 00:50:53,416 But this is only a movie. 953 00:50:53,500 --> 00:50:56,458 - It's only for the story. - I know. 954 00:51:05,166 --> 00:51:08,208 This is a unique clash between them. 955 00:51:08,291 --> 00:51:09,500 I like this. 956 00:51:10,291 --> 00:51:12,583 This is what we call the golden scene. 957 00:51:13,875 --> 00:51:15,791 But I haven't finished it. 958 00:51:16,291 --> 00:51:19,333 We had a board meeting yesterday 959 00:51:19,416 --> 00:51:22,041 and agreed to launch this by the end of this year. 960 00:51:22,125 --> 00:51:25,708 So, you need to finish this next week. 961 00:51:30,250 --> 00:51:31,666 Next week? 962 00:51:33,458 --> 00:51:34,875 You mean like a week from now? 963 00:51:36,625 --> 00:51:41,708 Sir, a week is too soon. 964 00:51:41,791 --> 00:51:45,250 I'm afraid the script won't be good if we rush it. 965 00:51:45,333 --> 00:51:47,875 But you are a good writer. 966 00:51:48,833 --> 00:51:51,666 Sir, this is not a joke, I'm serious. 967 00:51:51,750 --> 00:51:52,875 There's no way I can finish it in a week. 968 00:51:52,958 --> 00:51:54,583 I haven't even finished the fourth sequence. 969 00:51:54,666 --> 00:51:55,916 Listen, Gus. 970 00:51:57,625 --> 00:51:59,541 I know you can do it. 971 00:52:02,291 --> 00:52:04,708 I's not about that. 972 00:52:05,458 --> 00:52:07,333 A week is impossible. 973 00:52:08,833 --> 00:52:12,625 This is your first original script. 974 00:52:12,708 --> 00:52:14,375 It's your story. 975 00:52:14,458 --> 00:52:15,958 From deep within your heart. 976 00:52:19,083 --> 00:52:21,958 I know you can do it. 977 00:52:23,291 --> 00:52:27,041 Sir, it's not like I don't want to. In fact, this is... 978 00:52:27,125 --> 00:52:30,666 Gus, not everything instant tastes bad, right? 979 00:52:30,750 --> 00:52:32,666 You and your wordplay. 980 00:52:32,750 --> 00:52:38,625 But sir, since this is my first original script, 981 00:52:38,708 --> 00:52:40,958 I need to do my best. 982 00:52:41,041 --> 00:52:43,166 One week... 983 00:52:44,000 --> 00:52:45,458 It's too soon. 984 00:52:45,541 --> 00:52:48,125 At least you can present your first draft. 985 00:52:48,208 --> 00:52:50,708 Okay? See you next week. Okay? 986 00:52:50,791 --> 00:52:53,750 Can you at least give me two weeks? 987 00:52:54,708 --> 00:52:56,083 Next week. 988 00:52:56,166 --> 00:52:57,333 What do I do now? 989 00:53:08,041 --> 00:53:09,833 I only have a week. 990 00:53:12,708 --> 00:53:15,666 BAGUS RAHMAT - INCOMING WHATSAPP CALL 991 00:54:33,458 --> 00:54:37,375 CHELINE, DION, JULIE MUST CONTRIBUTE... 992 00:55:01,458 --> 00:55:04,125 HANA IGNORES HIM. BAGUS KNOWS THAT THE PROBLEM IS BIGGER THAN IT SEEMS 993 00:56:38,875 --> 00:56:41,291 THEY KISS -THE LONG YEARNING FINALLY MEETS. THE END 994 00:57:10,541 --> 00:57:14,208 Gus, I told you already. 995 00:57:14,958 --> 00:57:17,625 Don't forget to rest. 996 00:57:17,708 --> 00:57:21,875 Don't forget to take your vitamins, and you need to clean up your place. 997 00:57:21,958 --> 00:57:25,291 You eat too much instant food. Look what it's done to you. 998 00:57:26,125 --> 00:57:27,791 But sir... 999 00:57:28,500 --> 00:57:32,833 That's why I asked you to stop giving me impossible deadlines. 1000 00:57:32,916 --> 00:57:34,000 Enough now. 1001 00:57:34,083 --> 00:57:36,625 I'll get the production budget to pay for your medical bills. 1002 00:57:37,166 --> 00:57:38,291 Thank you, sir. 1003 00:57:38,375 --> 00:57:39,958 You're registered in the healthcare service, right? 1004 00:57:45,375 --> 00:57:47,583 I've talked to the board. 1005 00:57:48,291 --> 00:57:49,791 We can postpone it for a week. 1006 00:57:49,875 --> 00:57:51,000 Huh? 1007 00:57:51,500 --> 00:57:55,166 So, you can actually give me two weeks? 1008 00:57:55,250 --> 00:57:57,041 If I knew this, I could have... 1009 00:57:57,125 --> 00:57:58,500 Never mind. 1010 00:57:59,000 --> 00:58:02,833 This is different. Your sickness is force majeure. 1011 00:58:03,333 --> 00:58:04,708 This is only the script. 1012 00:58:04,791 --> 00:58:05,791 You still have to direct it. 1013 00:58:07,166 --> 00:58:10,041 But I'm sure you can do that. 1014 00:58:12,250 --> 00:58:17,583 And by the way, I brought you clothes from your place. 1015 00:58:20,333 --> 00:58:23,583 I picked comfortable ones for you. 1016 00:58:24,666 --> 00:58:25,916 I see. 1017 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 Thank you, sir. Sorry for troubling you. 1018 00:58:28,583 --> 00:58:29,791 No worries. 1019 00:58:30,500 --> 00:58:32,750 And I also brought... 1020 00:58:33,250 --> 00:58:34,250 this. 1021 00:58:35,541 --> 00:58:36,833 Gosh. 1022 00:58:41,875 --> 00:58:43,000 Well... 1023 00:58:43,583 --> 00:58:48,375 In case you get bored and want to do something productive here. 1024 00:58:48,458 --> 00:58:52,250 Who knows, maybe you can finish the second draft. 1025 00:58:53,916 --> 00:58:55,375 Just take a rest. 1026 00:58:55,458 --> 00:59:00,750 I'll put this next to the IV drip, so you can reach it easily. 1027 00:59:03,208 --> 00:59:06,916 This is all I could do. 1028 00:59:08,750 --> 00:59:11,583 Okay, enjoy your rest. 1029 00:59:13,500 --> 00:59:14,500 Tell Hana I said hi. 1030 00:59:29,416 --> 00:59:30,666 {\an8}What are you doing? 1031 00:59:31,333 --> 00:59:33,791 I wanted to find out if it hurts, since you just got discharged. 1032 00:59:33,875 --> 00:59:37,041 {\an8}Well, it's not like I had surgery, it's just typhoid. 1033 00:59:37,125 --> 00:59:40,333 {\an8}I didn't know that. That's why I want to know if it hurts. 1034 00:59:40,416 --> 00:59:42,083 - So, it doesn't hurt? - Of course not. 1035 00:59:42,166 --> 00:59:45,875 That's why you should stop eating instant food. 1036 00:59:46,750 --> 00:59:48,291 But typhoid is caused by bacteria. 1037 00:59:48,375 --> 00:59:49,291 It's from a virus. 1038 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 {\an8}It's bacteria, Dion. 1039 00:59:51,166 --> 00:59:52,291 {\an8}It's from a virus. 1040 00:59:52,375 --> 00:59:53,791 {\an8}- No, it's bacteria. - Hey! 1041 00:59:53,875 --> 00:59:54,875 It's a virus. 1042 00:59:54,958 --> 00:59:56,458 It's bacteria, Dion. 1043 00:59:56,541 --> 00:59:59,166 {\an8}- Just Google it. - No need to. 1044 00:59:59,250 --> 01:00:01,416 No need to Google it! It's bacteria. 1045 01:00:01,500 --> 01:00:07,083 {\an8}You two are so weird. A married couple debating about viruses vs bacteria. 1046 01:00:08,833 --> 01:00:10,666 This one. See? 1047 01:00:11,791 --> 01:00:13,208 It's bacteria. 1048 01:00:13,708 --> 01:00:15,958 You're still doing it? Stop now. 1049 01:00:16,041 --> 01:00:17,166 You don't believe me. 1050 01:00:17,250 --> 01:00:19,166 I think you overworked yourself, Gus. 1051 01:00:19,833 --> 01:00:21,375 In the name of passion. 1052 01:00:22,250 --> 01:00:24,166 She's right. It's bacteria. 1053 01:00:25,208 --> 01:00:26,333 Just stop! 1054 01:00:28,333 --> 01:00:29,666 The passion of typhoid. 1055 01:00:30,166 --> 01:00:34,250 It's fine. It's worth the directing role though, right? 1056 01:00:34,833 --> 01:00:36,750 {\an8}What about your script? 1057 01:00:36,833 --> 01:00:37,833 {\an8}Did you get permission? 1058 01:00:39,416 --> 01:00:42,708 {\an8}I said that if I ask permission, it would ruin the surprise. 1059 01:00:42,791 --> 01:00:44,125 {\an8}You're so stubborn! 1060 01:00:44,208 --> 01:00:47,500 {\an8}You need permission? Isn't that an original script? 1061 01:00:47,583 --> 01:00:49,041 Why do you need the IP's permission? 1062 01:00:49,125 --> 01:00:50,500 {\an8}Gus. 1063 01:00:51,083 --> 01:00:52,250 {\an8}This is it. 1064 01:00:52,333 --> 01:00:58,541 {\an8}This is why we need more female directors. Both of you are so insensitive. 1065 01:00:58,625 --> 01:01:02,041 I think there are a lot of insensitive female directors too. 1066 01:01:02,958 --> 01:01:05,000 Directing is not about gender. 1067 01:01:05,083 --> 01:01:07,750 {\an8}There are a lot of insensitive male directors too. 1068 01:01:07,833 --> 01:01:09,625 - Don't change the topic! - Ouch! 1069 01:01:09,708 --> 01:01:11,958 - You need to tell him as a friend. - Hey. 1070 01:01:12,041 --> 01:01:16,125 How could he use someone's private life for a script? 1071 01:01:16,208 --> 01:01:17,250 Ouch. 1072 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 Whatever. 1073 01:01:35,875 --> 01:01:37,333 Is Bagus here? 1074 01:01:38,666 --> 01:01:39,666 Yes. 1075 01:01:40,875 --> 01:01:42,041 He's sleeping now. 1076 01:01:44,125 --> 01:01:45,166 I see. 1077 01:01:46,208 --> 01:01:47,250 Are you Hana? 1078 01:01:48,000 --> 01:01:48,833 Right. 1079 01:01:48,916 --> 01:01:50,583 - I see. - I see. 1080 01:01:50,666 --> 01:01:51,875 So it's real. 1081 01:01:54,083 --> 01:01:56,166 Please wait inside. He's sleeping now. 1082 01:01:56,250 --> 01:01:58,041 He'll wake up in about 30 minutes. 1083 01:01:58,125 --> 01:01:59,500 He just took his meds. 1084 01:01:59,583 --> 01:02:00,583 I see. 1085 01:02:01,458 --> 01:02:03,625 Sorry. Cheline. 1086 01:02:03,708 --> 01:02:05,375 - Dion. - Hana. 1087 01:02:06,625 --> 01:02:08,583 You are going to stay here, right? 1088 01:02:09,333 --> 01:02:10,875 We're leaving. 1089 01:02:10,958 --> 01:02:12,375 Please come in. 1090 01:02:14,000 --> 01:02:15,875 - Please come in. - Yeah. 1091 01:02:15,958 --> 01:02:17,125 - Thank you. - No worries. 1092 01:02:17,208 --> 01:02:18,583 We're going. 1093 01:02:18,666 --> 01:02:20,375 - Excuse us. - Of course. 1094 01:02:21,916 --> 01:02:24,791 I thought she was only a part of the script. 1095 01:03:33,833 --> 01:03:37,791 {\an8}FALLING IN LOVE LIKE IN THE MOVIES 1096 01:03:43,416 --> 01:03:46,791 SEQUENCE SEVEN - MOTORCYCLE FOR GALLONS CHELINE'S PERSPECTIVE! AHA! STYLIST! 1097 01:04:02,333 --> 01:04:03,375 Hana? 1098 01:04:29,291 --> 01:04:30,916 I trusted you. 1099 01:04:37,791 --> 01:04:39,958 Hana, actually, I planned to... 1100 01:04:40,041 --> 01:04:41,958 I really thought about it. 1101 01:04:42,750 --> 01:04:45,208 The stuff that we talked about last time, the stuff that you said to me. 1102 01:04:48,333 --> 01:04:50,375 So that was only for your work? 1103 01:04:52,750 --> 01:04:54,916 - It's not about work. - I don't get it. 1104 01:04:58,708 --> 01:05:01,833 I'll explain it, so please calm down-- 1105 01:05:01,916 --> 01:05:02,958 "Calm down," you said? 1106 01:05:03,041 --> 01:05:04,583 The things that you wrote here... 1107 01:05:04,666 --> 01:05:07,833 You wrote about everything we have talked about! 1108 01:05:07,916 --> 01:05:08,875 Here. 1109 01:05:13,375 --> 01:05:19,500 "Tired, Hana is asleep like a child, exhausted from playing all day." 1110 01:05:19,583 --> 01:05:21,125 "Playing with..." 1111 01:05:26,416 --> 01:05:29,541 "Playing with the grief, hiding under the mask of love." 1112 01:05:35,125 --> 01:05:36,375 Well... 1113 01:05:36,458 --> 01:05:38,083 So, you think 1114 01:05:38,166 --> 01:05:40,583 everything that I feel is not love? 1115 01:05:44,625 --> 01:05:48,666 No, it's not. Love is not supposed to make you suffer like that. 1116 01:05:48,750 --> 01:05:50,125 Who are you really? 1117 01:05:50,958 --> 01:05:52,208 I don't know this person in front of me. 1118 01:05:54,291 --> 01:05:57,541 - I can explain-- - I don't know how you can be this cruel. 1119 01:05:57,625 --> 01:05:59,125 - I can ex-- - No! 1120 01:06:00,375 --> 01:06:01,583 I thought... 1121 01:06:03,000 --> 01:06:06,333 we have had enough at this age. 1122 01:06:07,250 --> 01:06:09,250 We can live by ourselves. 1123 01:06:09,333 --> 01:06:12,291 We don't have best friends like when we were in school. 1124 01:06:14,208 --> 01:06:15,625 You came into my life. 1125 01:06:15,708 --> 01:06:16,958 We talked every day. 1126 01:06:17,041 --> 01:06:21,541 I told you everything because I thought you were my friend. 1127 01:06:21,625 --> 01:06:23,541 My old friend. 1128 01:06:23,625 --> 01:06:25,375 I really trusted you. 1129 01:06:26,625 --> 01:06:29,166 I told you everything... Gosh! 1130 01:06:30,333 --> 01:06:33,291 And you wrote about everything for your work! 1131 01:06:35,625 --> 01:06:36,666 Hana. 1132 01:06:37,375 --> 01:06:38,708 I can explain. 1133 01:06:39,833 --> 01:06:43,541 It is a year before the movie will be released. 1134 01:06:43,625 --> 01:06:46,541 - So, if I have a year-- - What is wrong with you? 1135 01:06:47,541 --> 01:06:49,000 Are you running out of ideas? 1136 01:06:49,083 --> 01:06:51,125 So, you think you can use my story 1137 01:06:51,208 --> 01:06:52,375 for your work? 1138 01:06:53,125 --> 01:06:54,000 Huh? 1139 01:06:56,458 --> 01:06:57,375 Gosh! 1140 01:07:01,041 --> 01:07:02,291 Do you even understand 1141 01:07:02,375 --> 01:07:07,541 why you only had the chance to write adaptations? 1142 01:07:08,958 --> 01:07:12,666 That's because you have nothing in your life that is worth telling. 1143 01:07:12,750 --> 01:07:14,583 So you had to steal it from someone else! 1144 01:07:16,208 --> 01:07:18,416 - Do you even know what my life is like? - Tell me! 1145 01:07:18,500 --> 01:07:21,416 - Tell me because I don't know. - My life is about you. 1146 01:07:21,500 --> 01:07:24,208 My life is about you. That's why I'm writing about you. 1147 01:07:24,291 --> 01:07:26,625 Because I have feelings for you. What is wrong with that? 1148 01:07:26,708 --> 01:07:27,541 It's totally wrong. 1149 01:07:27,625 --> 01:07:30,750 - Can we blame love for this? - Yes! We're adults. Think about it! 1150 01:07:30,833 --> 01:07:33,791 - So, adults can't fall in love? - You should've controlled it. 1151 01:07:33,875 --> 01:07:34,916 Wait. 1152 01:07:35,000 --> 01:07:36,416 Do you even know what love means? 1153 01:07:36,500 --> 01:07:38,250 But we're friends! 1154 01:07:38,333 --> 01:07:40,250 That's good. We don't have to get to know each other. 1155 01:07:40,333 --> 01:07:42,708 I'm still grieving! 1156 01:07:42,791 --> 01:07:46,458 So, I can't like you because you're grieving or because you're my friend? 1157 01:07:46,541 --> 01:07:49,875 Because of both of them! Because of everything! 1158 01:07:58,125 --> 01:07:59,750 And just so you know... 1159 01:08:01,125 --> 01:08:03,291 I still love Deny. 1160 01:08:13,125 --> 01:08:14,791 Deny is no longer here. 1161 01:08:22,958 --> 01:08:24,166 He's still here. 1162 01:08:26,041 --> 01:08:27,458 In my heart. 1163 01:08:28,958 --> 01:08:30,125 Forever. 1164 01:08:30,208 --> 01:08:31,791 And you will never understand that. 1165 01:08:32,750 --> 01:08:36,416 You have no right to talk about love or write about love 1166 01:08:36,500 --> 01:08:38,458 because you know nothing about it! 1167 01:08:41,375 --> 01:08:43,083 How long are you planning to sleep on the couch 1168 01:08:43,166 --> 01:08:44,791 because you're too afraid of Deny's memories? 1169 01:08:46,083 --> 01:08:48,541 How long are you planning to live in the past? 1170 01:08:48,625 --> 01:08:52,333 I'm okay with living like this. Is that so wrong? 1171 01:08:53,041 --> 01:08:54,708 Then why did you move to Jakarta? 1172 01:08:54,791 --> 01:08:56,291 To start again? 1173 01:08:57,333 --> 01:09:00,083 You know very well that you are trying to move on. 1174 01:09:00,166 --> 01:09:01,791 That's what you want deep down, right? 1175 01:09:01,875 --> 01:09:04,708 I won't move on! 1176 01:09:05,208 --> 01:09:06,208 Got it? 1177 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Let me tell you something. 1178 01:09:11,375 --> 01:09:13,208 Life is not like the films you write! 1179 01:09:13,291 --> 01:09:17,625 You only love yourself and your imagination! 1180 01:09:17,708 --> 01:09:21,333 You only love your career and your writing! 1181 01:09:21,416 --> 01:09:25,333 You only love your measly film world, 1182 01:09:25,416 --> 01:09:27,708 and you think it can change the real world! 1183 01:09:29,625 --> 01:09:31,000 You think 1184 01:09:31,500 --> 01:09:35,291 you can feel what people feel through making movies? 1185 01:09:38,416 --> 01:09:42,583 All this romance is just in your head. 1186 01:09:50,083 --> 01:09:51,083 You're right. 1187 01:09:52,250 --> 01:09:56,208 All this romance is just in my head. 1188 01:09:57,958 --> 01:09:59,541 But aren't we the same? 1189 01:10:03,125 --> 01:10:05,625 The romance is also only in your head. 1190 01:10:07,458 --> 01:10:09,375 So you think if you suffer, 1191 01:10:10,625 --> 01:10:13,916 if you drown yourself in sadness and isolate yourself from the world, 1192 01:10:14,416 --> 01:10:16,625 is that what love is for you? 1193 01:10:16,708 --> 01:10:20,208 Is that what we're supposed to do? I haven't finished. Listen. 1194 01:10:20,791 --> 01:10:23,958 So we have to put ourselves through pain to know what love is? 1195 01:10:24,041 --> 01:10:25,708 That's a strange concept of love! 1196 01:10:42,041 --> 01:10:43,750 SEQUENCE FIVE - SUBPLOT CHELINE, DION, AND JULIE 1197 01:10:43,833 --> 01:10:45,541 HAVE TO CONTRIBUTE 1198 01:11:15,000 --> 01:11:18,375 KALIURANG FLOWER HOUSE 1199 01:11:18,458 --> 01:11:22,708 Let's welcome the main cast of Falling in Love like in the Movies. 1200 01:11:22,791 --> 01:11:25,333 Dion Wiyoko as Bagus. 1201 01:11:26,500 --> 01:11:29,916 And Hana is played by Julie Estelle. 1202 01:11:33,708 --> 01:11:37,583 Julie, can you tell us more about the film? 1203 01:11:38,833 --> 01:11:42,541 So, Hana is a widow 1204 01:11:43,458 --> 01:11:46,458 who is trying to get her life back on track 1205 01:11:46,541 --> 01:11:49,541 by moving on from her grief 1206 01:11:49,625 --> 01:11:54,000 and opening up to find a new love. 1207 01:11:59,250 --> 01:12:04,750 This movie is about telling people 1208 01:12:04,833 --> 01:12:09,500 to not lose themselves to grief. 1209 01:12:10,583 --> 01:12:12,875 That's the message, right, Bagus? 1210 01:12:13,375 --> 01:12:15,375 The storyline is so good. 1211 01:12:16,250 --> 01:12:18,625 Just like the meaning of his name. 1212 01:13:07,583 --> 01:13:10,875 Alright, thanks to all the media partners who showed up at this event. 1213 01:13:10,958 --> 01:13:15,291 All the best for the movie Falling in Love like in the Movies. 1214 01:13:18,375 --> 01:13:19,333 CINERE HOUSE - GOOD HOME OPTIONS 1215 01:13:19,416 --> 01:13:23,541 Okay, so this is our second weekly meeting. 1216 01:13:23,625 --> 01:13:26,250 This is Julie's wardrobe. 1217 01:13:27,333 --> 01:13:29,041 She did the fitting, right? 1218 01:13:29,125 --> 01:13:30,750 - Did we finished it? - Yes. 1219 01:13:30,833 --> 01:13:32,666 So, this is it. 1220 01:13:41,416 --> 01:13:46,166 Miss Hana told me that she can't see you now. 1221 01:13:46,250 --> 01:13:49,875 I know, but can you persuade her? 1222 01:13:49,958 --> 01:13:54,416 I just need a little of her time. 1223 01:13:54,916 --> 01:13:59,750 I'm sorry, but she insisted. 1224 01:14:00,791 --> 01:14:02,666 I'll excuse myself. 1225 01:14:02,750 --> 01:14:04,750 - Okay, thank you. - You're welcome. 1226 01:14:23,208 --> 01:14:24,875 But I admire you. 1227 01:14:24,958 --> 01:14:27,708 You don't follow the eyebrows embroidery trend. 1228 01:14:27,791 --> 01:14:32,291 So, it's actually eyebrow strands being planted on the skin? 1229 01:14:32,375 --> 01:14:33,500 That would be so painful. 1230 01:14:35,416 --> 01:14:39,375 Bagus, sorry for interrupting. 1231 01:14:39,458 --> 01:14:44,208 I have a question. So, this is when Hana and Bagus first meet, right? 1232 01:14:44,291 --> 01:14:46,416 - Right. - Well... 1233 01:14:46,500 --> 01:14:51,083 So, in the beginning, does he only want to approach her, 1234 01:14:51,708 --> 01:14:53,791 or does he have genuine feelings for her? 1235 01:15:03,416 --> 01:15:05,458 Just take that spot, it'll look just as good. 1236 01:15:05,541 --> 01:15:07,791 It would be difficult. This one is the best. 1237 01:15:07,875 --> 01:15:09,833 I'll secure this spot, okay? 1238 01:15:09,916 --> 01:15:10,750 I'll take this one. 1239 01:15:10,833 --> 01:15:13,458 - I'll take care of everything from now on. - We need to have options. 1240 01:15:13,541 --> 01:15:16,833 - Let's just use this spot. - What about here? 1241 01:15:16,916 --> 01:15:18,833 - It's all good. I'll take care... - Let's look for other options. 1242 01:15:18,916 --> 01:15:20,250 - Look for other options. - No, we can't. 1243 01:15:20,333 --> 01:15:21,708 Just use that spot. 1244 01:15:21,791 --> 01:15:25,541 - It has a better view. It's for our movie. - It's... 1245 01:15:25,625 --> 01:15:28,583 Let's use this place. It's good, right? 1246 01:15:28,666 --> 01:15:29,791 - Right? - No, I prefer the other one. 1247 01:15:29,875 --> 01:15:31,708 - Let Bagus decide. - Okay? 1248 01:15:31,791 --> 01:15:33,291 Well... 1249 01:15:35,166 --> 01:15:36,791 Okay, I choose this one. 1250 01:15:36,875 --> 01:15:38,916 No way, Gus. 1251 01:15:39,791 --> 01:15:41,416 When Deny passed away, 1252 01:15:41,500 --> 01:15:45,625 I felt like all my feelings, my life, 1253 01:15:45,708 --> 01:15:48,875 everything was over. 1254 01:15:49,916 --> 01:15:52,000 Everything was buried with him. 1255 01:16:11,208 --> 01:16:13,583 Bagus thinks he knows everything, right? 1256 01:16:14,750 --> 01:16:17,583 I mean Bagus in the script. 1257 01:16:17,666 --> 01:16:18,875 I know. 1258 01:16:19,583 --> 01:16:21,916 You really made him this annoying? 1259 01:16:24,000 --> 01:16:25,166 Is that so? 1260 01:16:25,666 --> 01:16:26,708 Well... 1261 01:16:26,791 --> 01:16:29,000 He's the worst! 1262 01:16:29,083 --> 01:16:30,500 Hana really puts up with him. 1263 01:16:30,583 --> 01:16:32,791 He's so insensitive. 1264 01:16:33,958 --> 01:16:37,041 She's grieving and he keeps chasing her. 1265 01:16:37,125 --> 01:16:39,125 I'm sure the audience will be upset. 1266 01:16:41,208 --> 01:16:45,125 Don't you think Hana will learn something from Bagus? 1267 01:16:45,208 --> 01:16:46,333 I mean, 1268 01:16:46,416 --> 01:16:51,625 considering Hana's situation, Bagus is actually giving her 1269 01:16:51,708 --> 01:16:54,916 some kind of a new perspective, no? 1270 01:16:55,000 --> 01:16:59,291 I think Hana is supposed to be really angry here 1271 01:16:59,375 --> 01:17:03,958 because Bagus clearly diminishes her feelings. 1272 01:17:04,958 --> 01:17:06,250 He's actually cruel. 1273 01:17:14,083 --> 01:17:16,333 I want to postpone the shoot. 1274 01:17:17,416 --> 01:17:19,083 What's the problem? 1275 01:17:20,250 --> 01:17:23,875 I feel like the script is not finalized yet. 1276 01:17:23,958 --> 01:17:27,666 I need to revise a lot of parts. 1277 01:17:27,750 --> 01:17:29,541 The character is so unlikeable. 1278 01:17:30,291 --> 01:17:33,208 But I already got the launch date from the cinemas. 1279 01:17:33,750 --> 01:17:37,875 - Just a month, sir. - I couldn't even give you a week. 1280 01:17:37,958 --> 01:17:40,916 You need to remember that it's a black and white movie. 1281 01:17:41,000 --> 01:17:43,416 I can't negotiate with the cinemas. 1282 01:17:43,500 --> 01:17:45,875 Not to mention if the date clashes with MCU films, 1283 01:17:45,958 --> 01:17:48,875 I won't be taking vitamins but sedatives. 1284 01:17:50,458 --> 01:17:51,791 Just go with it. 1285 01:17:53,500 --> 01:17:55,750 - Sir. - Huh? 1286 01:17:57,333 --> 01:17:59,291 If you can't postpone the shoot, 1287 01:17:59,375 --> 01:18:01,208 I'll step down from this project. 1288 01:18:13,750 --> 01:18:15,333 I think... 1289 01:18:15,833 --> 01:18:20,166 since we can't completely feel what others feel, 1290 01:18:20,250 --> 01:18:23,791 sending them flowers is like a sign 1291 01:18:24,916 --> 01:18:27,666 that we're trying to understand 1292 01:18:27,750 --> 01:18:28,750 their situations 1293 01:18:30,083 --> 01:18:32,541 through the colors 1294 01:18:33,125 --> 01:18:34,458 and shapes of the flowers. 1295 01:18:34,958 --> 01:18:37,333 But it's just a representation, right? 1296 01:18:38,333 --> 01:18:40,500 But in the films, I like it 1297 01:18:40,583 --> 01:18:44,833 because we can really feel what it's like to be someone else. 1298 01:18:45,375 --> 01:18:46,750 It's not only a representation. 1299 01:18:47,833 --> 01:18:49,125 - Really? - Totally. 1300 01:19:02,291 --> 01:19:03,250 What's wrong? 1301 01:19:03,333 --> 01:19:04,500 Is something wrong? 1302 01:19:04,583 --> 01:19:05,625 Well... 1303 01:19:05,708 --> 01:19:08,458 It's not you. 1304 01:19:08,541 --> 01:19:09,500 Is it me? 1305 01:19:09,583 --> 01:19:12,291 It's not you either. 1306 01:19:14,458 --> 01:19:19,750 Do you think that we can feel what others feel through films? 1307 01:19:20,416 --> 01:19:21,333 - Yeah. - No. 1308 01:19:28,375 --> 01:19:32,041 One more time, okay? It was my fault. From the start. 1309 01:19:32,708 --> 01:19:33,750 - One more time, okay? - Come on. 1310 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 Reset, guys! 1311 01:19:36,166 --> 01:19:37,791 From the start! 1312 01:19:37,875 --> 01:19:38,833 Come on! 1313 01:19:39,333 --> 01:19:41,291 - Again, Gus? - Yes! 1314 01:19:41,375 --> 01:19:43,250 - Reset, guys! - Got it! 1315 01:19:44,166 --> 01:19:45,541 It is my fault. 1316 01:19:47,291 --> 01:19:49,041 So stupid. 1317 01:19:50,416 --> 01:19:51,625 Okay! 1318 01:19:51,708 --> 01:19:54,000 Please open the road for now! 1319 01:20:21,125 --> 01:20:22,958 Sir, where are these going? 1320 01:20:23,041 --> 01:20:25,041 - Where are you taking the stuff? - To Jogja. 1321 01:20:25,125 --> 01:20:26,416 What about the owners? 1322 01:20:26,500 --> 01:20:27,625 She's leaving tonight. 1323 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 We're convoying. 1324 01:20:30,166 --> 01:20:31,875 Is she home? 1325 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 She went out. 1326 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Okay... 1327 01:20:53,208 --> 01:20:54,458 Come on now. It's heavy. 1328 01:20:55,541 --> 01:20:56,541 Let's count. 1329 01:20:56,625 --> 01:20:57,875 I'll count. 1330 01:20:57,958 --> 01:20:59,916 One, two, three! 1331 01:21:01,250 --> 01:21:06,375 THE LOWEST POINT 1332 01:21:21,291 --> 01:21:22,541 Talents in! Stand in! 1333 01:21:22,625 --> 01:21:23,666 Out! 1334 01:21:32,041 --> 01:21:33,166 Good. 1335 01:21:34,833 --> 01:21:37,708 Slide 2.300, scene 51, shoot two, take one. 1336 01:21:39,041 --> 01:21:40,208 Okay. 1337 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 It's actually easy to write the romance parts. 1338 01:21:49,125 --> 01:21:52,333 The hard part is actually deciding the false belief 1339 01:21:52,416 --> 01:21:54,833 and the lessons for the character. 1340 01:21:57,708 --> 01:21:58,750 For example? 1341 01:22:02,291 --> 01:22:04,833 Take me as an example. 1342 01:22:04,916 --> 01:22:05,958 What about it? 1343 01:22:06,041 --> 01:22:07,208 I can't do that. 1344 01:22:07,291 --> 01:22:08,750 It's okay. 1345 01:22:09,625 --> 01:22:13,083 - I can't do that. - It's okay, tell me. 1346 01:22:14,291 --> 01:22:15,416 Okay then. 1347 01:22:16,541 --> 01:22:18,583 Let's say you're a movie character 1348 01:22:18,666 --> 01:22:21,166 and you said once that you'll never fall in love again, 1349 01:22:21,250 --> 01:22:24,791 in the end, you'll learn 1350 01:22:24,875 --> 01:22:27,375 that it's because of your trauma. 1351 01:22:27,458 --> 01:22:29,875 You just lost someone and you're grieving. 1352 01:22:31,166 --> 01:22:34,208 You'll fall in love again one day. 1353 01:22:39,791 --> 01:22:41,666 But how do you know 1354 01:22:42,166 --> 01:22:43,958 that it is rooted from my trauma? 1355 01:22:46,000 --> 01:22:48,791 Is it wrong if we don't fall in love again? 1356 01:22:50,291 --> 01:22:51,875 That's only an example. 1357 01:22:51,958 --> 01:22:56,166 I really want to know your personal opinion. 1358 01:22:57,000 --> 01:22:58,375 Do you think that it's wrong? 1359 01:23:02,875 --> 01:23:06,541 Let's say you're writing about me as a character, 1360 01:23:07,208 --> 01:23:10,041 is that how you would write my false belief? 1361 01:23:11,833 --> 01:23:12,833 I think I would. 1362 01:23:15,708 --> 01:23:16,708 I see. 1363 01:23:37,958 --> 01:23:40,125 Jeez. 1364 01:23:41,833 --> 01:23:43,750 This is why I don't like working with new directors. 1365 01:23:44,666 --> 01:23:46,000 Is your director stupid or what? 1366 01:23:46,666 --> 01:23:48,750 - Let's take a cigarette break. - Okay. 1367 01:23:55,666 --> 01:23:58,250 - Bagus. - Hi, Julie. 1368 01:23:58,333 --> 01:24:00,500 - I have a question. - Okay. 1369 01:24:01,666 --> 01:24:04,416 Pardon me, but I just realized it now. 1370 01:24:05,500 --> 01:24:06,750 What is it? 1371 01:24:08,875 --> 01:24:11,166 This Bagus character, 1372 01:24:11,250 --> 01:24:13,708 is he going to be so selfish until the end? 1373 01:24:16,041 --> 01:24:17,250 I mean, 1374 01:24:17,333 --> 01:24:19,541 I just want to propose an idea. 1375 01:24:19,625 --> 01:24:22,208 Don't you think in this scene, 1376 01:24:22,291 --> 01:24:24,541 we need to make Bagus 1377 01:24:24,625 --> 01:24:26,083 more understanding towards Hana, 1378 01:24:26,166 --> 01:24:27,916 even just a little? 1379 01:24:28,791 --> 01:24:31,250 Because in the end, 1380 01:24:31,333 --> 01:24:33,625 Hana really moves on. 1381 01:24:34,625 --> 01:24:37,250 But Bagus seems like... 1382 01:24:37,791 --> 01:24:39,666 he doesn't have any character arc. 1383 01:24:42,125 --> 01:24:43,375 She's right. 1384 01:24:44,916 --> 01:24:48,375 What if we make him more understanding? 1385 01:24:49,041 --> 01:24:51,666 We only need to improve the dialogue. 1386 01:24:57,708 --> 01:24:58,916 Let's try that later. 1387 01:24:59,416 --> 01:25:01,250 - Please wait. - It's okay. 1388 01:25:13,458 --> 01:25:15,708 It's really okay? 1389 01:25:15,791 --> 01:25:17,416 It's fine. 1390 01:25:18,125 --> 01:25:18,958 What's happening? 1391 01:25:20,583 --> 01:25:21,583 Let's do the shoot! 1392 01:25:23,041 --> 01:25:24,166 Chel. 1393 01:25:24,250 --> 01:25:25,291 Chel. 1394 01:25:25,375 --> 01:25:26,625 Chel! 1395 01:25:26,708 --> 01:25:27,875 Let me see that. 1396 01:25:29,750 --> 01:25:32,916 - We need to wait for the other shots. - I just need to see it. 1397 01:25:45,875 --> 01:25:47,958 I think... 1398 01:25:49,166 --> 01:25:51,166 Do you need to add a close-up? 1399 01:26:02,625 --> 01:26:04,416 Do you think we need to add a close-up here? 1400 01:26:04,916 --> 01:26:07,416 I don't think I can answer that. 1401 01:26:07,500 --> 01:26:10,041 I'm just the editor. Ask the director about adding extra shots. 1402 01:26:10,125 --> 01:26:11,958 Bagus, do we need to add a close-up? 1403 01:26:12,041 --> 01:26:13,083 Ask the director... 1404 01:26:13,166 --> 01:26:14,625 Then why did you move to Jakarta? 1405 01:26:14,708 --> 01:26:15,916 To start again. 1406 01:26:16,000 --> 01:26:19,041 Bagus, about the shot before, should we keep that one or... 1407 01:26:19,125 --> 01:26:21,708 You know well that you are trying to move on. 1408 01:26:21,791 --> 01:26:23,375 That's what you really want, right? 1409 01:26:23,458 --> 01:26:25,958 I will never move on. 1410 01:26:26,041 --> 01:26:27,541 One more time. 1411 01:26:27,625 --> 01:26:30,916 Don't forget the close-up. I don't want to get scolded by Mr. Yoram. 1412 01:26:31,000 --> 01:26:33,833 - We need more shots... - Just shoot the goddamn close-up yourself! 1413 01:26:35,500 --> 01:26:36,333 Gus. 1414 01:26:36,416 --> 01:26:38,541 And why do we need the editor on location? 1415 01:26:38,625 --> 01:26:40,916 This is a drama, not an action movie. 1416 01:26:41,000 --> 01:26:43,333 Editor on location is only for action movies. 1417 01:26:43,875 --> 01:26:44,791 Sorry, it's not your fault. 1418 01:26:46,208 --> 01:26:48,250 I'm a new director, but I know these things. 1419 01:26:48,750 --> 01:26:50,000 And what are you doing here? 1420 01:26:50,083 --> 01:26:51,666 Well, I am a creative producer. 1421 01:26:51,750 --> 01:26:54,875 There's no such thing as a creative producer! 1422 01:26:54,958 --> 01:26:56,541 A producer is a producer! 1423 01:26:56,625 --> 01:26:58,333 Just do it yourself! 1424 01:27:05,833 --> 01:27:07,375 So, when are we doing the shoot? 1425 01:27:11,583 --> 01:27:14,500 Guys, let's take a break. 1426 01:27:14,583 --> 01:27:16,333 Let's wait until... 1427 01:27:18,041 --> 01:27:19,833 Let's just take a break. 1428 01:27:23,708 --> 01:27:25,250 Don't worry. 1429 01:27:25,750 --> 01:27:29,375 We have time. Let's change the dialogue and do some retakes. 1430 01:27:30,708 --> 01:27:33,458 I can't do retakes on my life! 1431 01:27:42,666 --> 01:27:44,416 Hana read the script. 1432 01:27:44,500 --> 01:27:45,583 Huh? 1433 01:27:48,333 --> 01:27:52,125 You're right. She was really angry when she found out. 1434 01:27:54,500 --> 01:27:57,625 So the plot is exactly the same as your story with Hana? 1435 01:27:57,708 --> 01:28:00,791 - You didn't know? - You never told me. 1436 01:28:02,875 --> 01:28:05,958 Don't you see that the characters have the same names? 1437 01:28:06,791 --> 01:28:08,583 You said it was hyperrealism. 1438 01:28:09,375 --> 01:28:12,625 Aren't you two supposed to talk about it as husband and wife? 1439 01:28:12,708 --> 01:28:14,291 Enough. So, what do you want to do? 1440 01:28:15,416 --> 01:28:17,958 Nothing. It's over for me now. 1441 01:28:18,458 --> 01:28:22,916 I have no chance to make up with her. She's moving to Yogyakarta. 1442 01:28:23,750 --> 01:28:24,791 Gosh... 1443 01:28:25,666 --> 01:28:29,250 Gus, Dion, let's do the retake. Julie is waiting for you guys. 1444 01:28:30,416 --> 01:28:33,541 I watched the scene. So good! 1445 01:28:34,125 --> 01:28:37,875 Trust me. He'll give you a sequel. 1446 01:28:37,958 --> 01:28:39,375 I hope he won't. 1447 01:28:39,458 --> 01:28:42,041 There's no need for a sequel for this film. 1448 01:28:42,125 --> 01:28:45,958 - I think that's okay. Come on! - Okay, wait. 1449 01:28:46,833 --> 01:28:49,583 I really don't understand the need 1450 01:28:49,666 --> 01:28:51,333 to make a sequel for every successful film. 1451 01:28:51,416 --> 01:28:52,750 Gosh! 1452 01:28:53,875 --> 01:28:55,333 Right. 1453 01:28:56,875 --> 01:29:03,250 If we can't do a retake, we can continue the film with a sequel. 1454 01:29:03,333 --> 01:29:04,833 - Dion! - What? 1455 01:29:05,333 --> 01:29:06,708 - You're right! - About what? 1456 01:29:06,791 --> 01:29:08,500 We can make a sequel. 1457 01:29:08,583 --> 01:29:09,708 What are you talking about? 1458 01:29:09,791 --> 01:29:12,000 We can make a sequel! 1459 01:29:12,083 --> 01:29:16,416 I can't do a retake on my life, but I can continue living it. 1460 01:29:22,458 --> 01:29:24,541 Has anyone seen Bagus anywhere? 1461 01:29:27,500 --> 01:29:29,041 He's not here yet? 1462 01:29:29,125 --> 01:29:32,333 I complimented him, but he ran away. 1463 01:29:32,416 --> 01:29:33,958 Remember what I said? 1464 01:29:34,041 --> 01:29:36,583 This is why I don't like working with new directors. 1465 01:29:37,250 --> 01:29:38,666 They're experts at going MIA. 1466 01:29:40,208 --> 01:29:41,416 Let's do the retake. 1467 01:29:41,500 --> 01:29:42,333 Cheline, close... 1468 01:29:43,791 --> 01:29:46,125 - Where's Cheline? - Let's do the take. 1469 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 I remember the order. We finish after this, right? 1470 01:29:50,708 --> 01:29:53,166 Je, monitor, please. Is the talent ready? 1471 01:29:53,250 --> 01:29:54,458 Julie's set, 1472 01:29:54,541 --> 01:29:57,458 but we can't find Dion anywhere. 1473 01:29:57,541 --> 01:29:58,541 He's gone. 1474 01:30:01,083 --> 01:30:02,291 Gosh! 1475 01:30:02,375 --> 01:30:03,375 I need coffee. 1476 01:30:05,458 --> 01:30:07,458 We'll finish in the morning if this is the case. 1477 01:30:10,541 --> 01:30:12,166 Jupri, monitor, please. 1478 01:30:12,250 --> 01:30:13,708 Copy. 1479 01:30:14,583 --> 01:30:15,833 I need one coffee. 1480 01:30:16,708 --> 01:30:18,208 Hot or cold? 1481 01:30:18,291 --> 01:30:19,333 Cold. 1482 01:30:19,958 --> 01:30:21,500 But we don't have water. 1483 01:30:21,583 --> 01:30:22,416 Then why did you ask? 1484 01:30:25,916 --> 01:30:28,833 This is so fun, like in the movies! 1485 01:30:29,791 --> 01:30:33,541 The scene where they chase the lovers is usually in the last sequence. 1486 01:30:33,625 --> 01:30:36,166 We need an upbeat score! 1487 01:30:37,291 --> 01:30:41,583 We need a lot of shots too. It'll be easier to edit a tense scene! 1488 01:30:41,666 --> 01:30:44,000 One camera here. 1489 01:30:46,625 --> 01:30:49,875 One camera here for the protagonist from the front. 1490 01:30:49,958 --> 01:30:52,458 Nice. We can make it look higher. 1491 01:30:52,958 --> 01:30:55,916 Great! Stay in position, Gus! 1492 01:31:00,291 --> 01:31:02,666 We can use drones! 1493 01:31:04,291 --> 01:31:08,916 It will chase us. Nice! A cinematic experience! 1494 01:31:10,708 --> 01:31:14,833 Use a racing drone! From this point! 1495 01:31:14,916 --> 01:31:19,416 It'll chase us from here and then it makes a turn. 1496 01:31:22,958 --> 01:31:24,166 Turn again. 1497 01:31:28,416 --> 01:31:29,250 The building! 1498 01:31:29,333 --> 01:31:35,291 From the back of the building and then the shot will be from above. 1499 01:31:35,375 --> 01:31:38,708 We'll confuse the audience about where we're going. 1500 01:31:38,791 --> 01:31:41,833 Let it move down, and it will get to that point! 1501 01:31:41,916 --> 01:31:44,916 It'll chase us again, and the audience will know. 1502 01:31:45,750 --> 01:31:50,625 Then it will take a turn in front of us. 1503 01:31:51,666 --> 01:31:52,916 Go forward. 1504 01:31:53,791 --> 01:31:54,791 One more time! 1505 01:31:56,541 --> 01:31:59,583 From here, we move to Hana's scene. 1506 01:32:00,166 --> 01:32:02,625 She's in a hurry 1507 01:32:02,708 --> 01:32:04,916 to pack up all her things before she leaves, 1508 01:32:05,000 --> 01:32:07,083 so we can see that she's in a rush. 1509 01:32:08,041 --> 01:32:13,916 Or we can make Hana sit in the middle of moving extras. 1510 01:32:14,000 --> 01:32:18,416 They go in and out to move the stuff to the car. 1511 01:32:21,625 --> 01:32:23,291 I know! 1512 01:32:23,375 --> 01:32:25,708 What will happen if we reduce 1513 01:32:25,791 --> 01:32:27,166 the shutter speed, like in Slumdog Millionaire, 1514 01:32:27,250 --> 01:32:29,000 so it looks like it's lagging? 1515 01:32:35,125 --> 01:32:38,291 Or we can use the split screen. 1516 01:32:38,375 --> 01:32:40,625 Bagus on the left side, Hana on the right side. 1517 01:32:40,708 --> 01:32:43,291 So we can see that one of them is chasing 1518 01:32:43,375 --> 01:32:45,958 and one of them is preparing to leave at the same time. 1519 01:32:46,041 --> 01:32:47,583 It would be amazing. 1520 01:33:01,791 --> 01:33:03,291 Dion, stop! 1521 01:33:03,375 --> 01:33:05,750 - Where? - This is the house. 1522 01:33:05,833 --> 01:33:07,750 - Whoa! - Stop! 1523 01:33:07,833 --> 01:33:08,875 - Stop! - Okay. 1524 01:33:08,958 --> 01:33:10,625 - Calm down. - Ouch. 1525 01:33:17,958 --> 01:33:19,625 Hana! 1526 01:33:19,708 --> 01:33:20,916 Let's talk. 1527 01:33:21,708 --> 01:33:22,750 Hana! 1528 01:33:22,833 --> 01:33:24,416 Just a moment. 1529 01:33:25,333 --> 01:33:27,791 Let's talk. I need to talk to you. 1530 01:33:28,375 --> 01:33:29,375 Hana. 1531 01:33:30,125 --> 01:33:32,166 I promised... Please give me a chance to... 1532 01:33:32,250 --> 01:33:33,583 just to talk to you. 1533 01:33:34,166 --> 01:33:35,083 Only for a moment. 1534 01:33:35,166 --> 01:33:37,583 - Please put that in the truck. - Yeah. 1535 01:33:38,541 --> 01:33:39,500 Hana, just a moment. 1536 01:33:40,375 --> 01:33:41,375 Hana! 1537 01:33:44,875 --> 01:33:49,041 After we talk, I'll understand if you don't want to talk to me or see me again. 1538 01:33:49,125 --> 01:33:51,166 I just need a little of your time. 1539 01:33:51,250 --> 01:33:56,083 Hana, please. Just a moment. 1540 01:33:57,083 --> 01:33:58,083 Let's talk. 1541 01:33:58,166 --> 01:33:59,750 Hana... 1542 01:33:59,833 --> 01:34:00,916 Hana! 1543 01:34:01,416 --> 01:34:03,041 Hana, please, just a moment. 1544 01:34:04,000 --> 01:34:05,041 Please. 1545 01:34:06,208 --> 01:34:09,000 You never answered my calls. 1546 01:34:10,125 --> 01:34:13,625 Before you leave, let's talk for the last time. 1547 01:34:16,708 --> 01:34:19,708 I don't want us to stop talking, I just need to... 1548 01:34:19,791 --> 01:34:22,916 We can talk for just a moment. 1549 01:34:23,000 --> 01:34:26,666 Okay, then let me tell you something. 1550 01:34:26,750 --> 01:34:28,125 I want to explain. 1551 01:34:28,208 --> 01:34:31,875 We can't do this. Please listen to me. 1552 01:34:31,958 --> 01:34:34,916 Please. I made that movie... 1553 01:34:35,000 --> 01:34:39,000 Hana, listen. I made that movie... 1554 01:34:39,083 --> 01:34:41,375 Hana! 1555 01:34:41,875 --> 01:34:45,541 Hana! I got caught! 1556 01:34:46,041 --> 01:34:49,291 My shirt got caught! 1557 01:34:49,375 --> 01:34:51,875 Hana! My shirt got caught! 1558 01:34:52,375 --> 01:34:54,791 Hana! 1559 01:34:55,500 --> 01:34:56,708 Hana! 1560 01:34:56,791 --> 01:34:59,000 Hana! My shirt got caught! 1561 01:35:00,583 --> 01:35:01,916 Bagus! No! 1562 01:35:05,250 --> 01:35:06,583 Ouch! 1563 01:35:06,666 --> 01:35:07,583 Bagus! 1564 01:35:10,666 --> 01:35:12,291 Gus! 1565 01:35:12,375 --> 01:35:14,250 Gus, slowly! 1566 01:35:14,333 --> 01:35:15,375 Slowly. 1567 01:35:15,875 --> 01:35:16,916 Stop. 1568 01:35:17,000 --> 01:35:18,916 - Slowly. - Hana... 1569 01:35:19,000 --> 01:35:20,916 It's broken. It's broken. 1570 01:35:21,000 --> 01:35:22,250 - Don't joke. - I swear. 1571 01:35:22,333 --> 01:35:23,458 It's really broken. 1572 01:35:23,541 --> 01:35:24,583 Please call an ambulance. 1573 01:35:24,666 --> 01:35:26,125 - It's broken for real? - Please. 1574 01:35:26,208 --> 01:35:27,500 It's really broken. 1575 01:35:27,583 --> 01:35:29,708 - Please call the ambulance. - Wait... 1576 01:35:29,791 --> 01:35:30,791 Gus... 1577 01:35:30,875 --> 01:35:32,750 - Huh? - This is an important moment. 1578 01:35:33,875 --> 01:35:34,875 - Gus... - But... 1579 01:35:34,958 --> 01:35:36,916 If he broke his leg, she'll forgive him. 1580 01:35:37,000 --> 01:35:39,208 Don't touch it! 1581 01:35:40,916 --> 01:35:42,916 - Stop. - Wait. 1582 01:35:45,666 --> 01:35:49,625 I wrote this because since the beginning, I wanted this to be about you. 1583 01:35:51,708 --> 01:35:54,083 I wrote this because I wanted to understand you. 1584 01:35:57,166 --> 01:35:59,250 Because I wanted to understand your grief. 1585 01:35:59,833 --> 01:36:02,291 Your pain after losing someone you love. 1586 01:36:04,083 --> 01:36:05,708 What you think, 1587 01:36:05,791 --> 01:36:08,125 what you went through. 1588 01:36:10,208 --> 01:36:11,583 Your grief. 1589 01:36:12,250 --> 01:36:14,375 That's why it's in black and white. 1590 01:36:17,333 --> 01:36:18,916 That's so good! 1591 01:36:19,000 --> 01:36:20,958 So good! 1592 01:36:24,916 --> 01:36:26,291 Bagus! 1593 01:36:26,375 --> 01:36:28,250 Have you called the ambulance? 1594 01:36:28,333 --> 01:36:30,458 - Hana... - We called them! 1595 01:36:31,750 --> 01:36:32,833 Hana. 1596 01:36:32,916 --> 01:36:33,916 Listen to me. 1597 01:36:35,500 --> 01:36:37,375 I dropped the film. 1598 01:36:39,916 --> 01:36:42,750 I don't want to continue. 1599 01:36:44,833 --> 01:36:46,958 I'm ashamed of myself. 1600 01:36:51,375 --> 01:36:52,500 I thought 1601 01:36:52,583 --> 01:36:54,791 if I surprised you with the film, 1602 01:36:54,875 --> 01:36:57,000 it would be a token of my love for you. 1603 01:36:57,083 --> 01:36:58,416 But I was wrong. 1604 01:36:58,916 --> 01:37:00,250 It's not like that at all. 1605 01:37:02,791 --> 01:37:05,416 I can't stand my own foolishness. 1606 01:37:08,916 --> 01:37:10,000 You're right. 1607 01:37:10,500 --> 01:37:12,916 The romance is only in my head. 1608 01:37:18,250 --> 01:37:19,375 I can see it now. 1609 01:37:20,041 --> 01:37:22,250 I want you more than the film. 1610 01:37:54,291 --> 01:37:55,541 This is it. 1611 01:37:55,625 --> 01:37:59,875 This kind of romantic scene in movies do not make sense at all. 1612 01:38:00,708 --> 01:38:02,958 How can we talk when you broke your leg? 1613 01:38:03,541 --> 01:38:06,375 We are still waiting for the ambulance. 1614 01:38:06,458 --> 01:38:10,708 We have time to talk until the ambulance comes. 1615 01:38:10,791 --> 01:38:12,125 But Gus... 1616 01:38:13,166 --> 01:38:15,625 the fracture would be too painful. 1617 01:38:16,125 --> 01:38:17,625 There's no way we could talk. 1618 01:38:17,708 --> 01:38:20,875 It'll make more sense if you scream in pain. 1619 01:38:20,958 --> 01:38:23,666 And your friends, Cheline, Dion, 1620 01:38:24,291 --> 01:38:27,541 how could he just stand still watching his friend break his leg? 1621 01:38:29,041 --> 01:38:32,833 This is a rom-com, a romantic comedy movie. 1622 01:38:33,416 --> 01:38:35,750 There has to be some comedy in it. 1623 01:38:36,958 --> 01:38:38,666 It doesn't make sense. 1624 01:38:39,833 --> 01:38:42,625 But are you angry 1625 01:38:42,708 --> 01:38:45,375 to see how I wrote your character? 1626 01:38:51,583 --> 01:38:52,583 Well, I am. 1627 01:38:57,666 --> 01:39:00,750 THE RISE 1628 01:39:00,833 --> 01:39:02,208 I really wonder 1629 01:39:02,833 --> 01:39:05,333 how you could write such a story. 1630 01:39:06,666 --> 01:39:08,375 Drawing your own conclusions. 1631 01:39:09,500 --> 01:39:10,833 How did you do that? 1632 01:39:11,708 --> 01:39:14,125 From the beginning, 1633 01:39:14,791 --> 01:39:18,458 I intended to write about our meetings. 1634 01:39:20,541 --> 01:39:21,541 Hana. 1635 01:39:21,625 --> 01:39:22,958 You're here? 1636 01:39:31,208 --> 01:39:35,791 After we had an argument in the Padang restaurant... 1637 01:39:35,875 --> 01:39:37,750 Would you choose that for my false belief? 1638 01:39:38,666 --> 01:39:39,750 I think I would. 1639 01:39:40,500 --> 01:39:43,208 - I see. - We had an argument. 1640 01:39:44,625 --> 01:39:47,500 Then Mr. Yoram rushed the deadline. 1641 01:39:47,583 --> 01:39:49,791 So I had to finish it in a hurry. 1642 01:39:52,083 --> 01:39:54,083 I tried to call you, 1643 01:39:54,166 --> 01:39:58,000 but I knew you were angry with me. 1644 01:39:58,750 --> 01:40:03,333 There was nothing I could do. I only had myself. 1645 01:40:03,416 --> 01:40:08,000 And the reason why I wanted to make movies from the start. 1646 01:40:09,708 --> 01:40:14,750 I contemplated everything and I reflected on myself. 1647 01:40:14,833 --> 01:40:18,333 Then I realized 1648 01:40:19,291 --> 01:40:21,958 that the one with the false belief wasn't you, 1649 01:40:26,583 --> 01:40:28,208 but it was me. 1650 01:40:29,541 --> 01:40:32,416 The romance is only in my head. 1651 01:40:41,500 --> 01:40:48,333 After that, I just made up stories about us. 1652 01:40:48,416 --> 01:40:52,208 The thing that I was afraid of the most, 1653 01:40:52,291 --> 01:40:55,541 was what would happen if you read the script, 1654 01:40:55,625 --> 01:40:58,416 because deep down, I knew you'd be really angry. 1655 01:41:00,500 --> 01:41:03,875 You really thought I would be that angry? 1656 01:41:06,791 --> 01:41:10,000 See? I read your script. 1657 01:41:10,083 --> 01:41:11,500 I didn't yell at you, right? 1658 01:41:12,000 --> 01:41:13,333 In movies, 1659 01:41:13,416 --> 01:41:19,833 usually, the character would be angry and delivers really cool lines, 1660 01:41:19,916 --> 01:41:22,000 like that one, 1661 01:41:22,083 --> 01:41:28,041 "Gus, you only care about your measly film world, 1662 01:41:28,125 --> 01:41:30,708 and you think it can change the real world!" 1663 01:41:38,000 --> 01:41:39,666 In this script, 1664 01:41:40,416 --> 01:41:42,916 if Bagus liked Hana that much, 1665 01:41:45,166 --> 01:41:49,166 why didn't he confess? They just needed to talk it out. 1666 01:41:52,500 --> 01:41:53,541 Hana. 1667 01:41:54,833 --> 01:41:56,250 I like you. 1668 01:41:56,333 --> 01:41:58,375 See? It's easy. 1669 01:41:58,458 --> 01:42:00,083 I've told you, 1670 01:42:00,166 --> 01:42:02,500 couples only need to communicate and talk. 1671 01:42:02,583 --> 01:42:04,708 But it's real. 1672 01:42:05,208 --> 01:42:06,833 I really like you. 1673 01:42:16,708 --> 01:42:19,708 But I was foolish 1674 01:42:19,791 --> 01:42:22,083 for not wanting to understand your feelings. 1675 01:42:24,583 --> 01:42:28,583 Your feelings about losing someone you love. 1676 01:42:30,000 --> 01:42:32,166 It was just me who got excited. 1677 01:42:34,583 --> 01:42:35,750 I admit 1678 01:42:36,375 --> 01:42:37,541 I was selfish. 1679 01:42:39,208 --> 01:42:42,791 That's why when I finished the script, I wanted to show you. 1680 01:42:43,875 --> 01:42:47,333 And I wanted to tell you honestly like... 1681 01:42:50,083 --> 01:42:52,000 what I just did. 1682 01:42:59,375 --> 01:43:00,375 Now I feel like... 1683 01:43:02,541 --> 01:43:06,583 our relationship has gotten more complicated. 1684 01:43:08,750 --> 01:43:09,750 I'm sorry. 1685 01:43:11,416 --> 01:43:16,333 I didn't mean to complicate the situation. 1686 01:43:20,583 --> 01:43:22,166 But do you like the script? 1687 01:43:27,291 --> 01:43:28,583 No, I don't. 1688 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 It's not romantic. 1689 01:43:34,916 --> 01:43:35,916 But the fact 1690 01:43:36,833 --> 01:43:38,875 that you're here 1691 01:43:41,083 --> 01:43:42,875 and that you're honest with me, 1692 01:43:48,041 --> 01:43:50,500 I think that's romantic. 1693 01:44:16,916 --> 01:44:19,625 FALLING IN LOVE LIKE IN THE MOVIES 1694 01:44:44,166 --> 01:44:45,375 I think it's fine. 1695 01:44:45,458 --> 01:44:49,666 - I mean, I don't need to revise it. - It's fine. 1696 01:44:49,750 --> 01:44:51,625 It's fine, just relax. 1697 01:44:52,541 --> 01:44:53,791 Cheline. 1698 01:44:53,875 --> 01:44:55,083 - Dion. - Bagus. 1699 01:44:55,166 --> 01:44:57,208 Hey, are you going to edit the film? 1700 01:44:57,291 --> 01:44:58,208 - Huh? - You have editing to do? 1701 01:44:58,291 --> 01:45:00,083 - You're presenting? - Yes. 1702 01:45:00,166 --> 01:45:02,500 This is Hana, guys. 1703 01:45:03,791 --> 01:45:05,000 - Cheline. - Hana. 1704 01:45:05,083 --> 01:45:06,125 Dion. 1705 01:45:07,000 --> 01:45:08,333 They're... 1706 01:45:08,416 --> 01:45:09,583 Yes, right! 1707 01:45:12,416 --> 01:45:13,583 So, you told her? 1708 01:45:13,666 --> 01:45:14,750 I did. 1709 01:45:17,416 --> 01:45:18,833 So, it's a real story? 1710 01:45:18,916 --> 01:45:21,250 Okay, I have editing to do. Good luck for the presentation. 1711 01:45:21,333 --> 01:45:22,250 Hana, please excuse us. 1712 01:45:22,333 --> 01:45:23,416 - Take care. - Bye. 1713 01:45:23,500 --> 01:45:24,916 - Bye. - Bye. 1714 01:45:25,625 --> 01:45:27,000 Chel. 1715 01:45:27,083 --> 01:45:28,291 So, it's real? 1716 01:45:30,375 --> 01:45:31,666 Answer me. 1717 01:45:32,791 --> 01:45:33,625 Sir. 1718 01:45:33,708 --> 01:45:35,708 - Yes? - Please come in. Mr. Yoram is waiting. 1719 01:45:35,791 --> 01:45:37,166 Okay, wait. 1720 01:45:38,208 --> 01:45:41,125 Okay then. You want to come in with me? 1721 01:45:41,208 --> 01:45:42,416 No need to. 1722 01:45:42,500 --> 01:45:44,583 - Are you sure? - It's okay. 1723 01:45:44,666 --> 01:45:46,000 I'll go inside. 1724 01:45:54,708 --> 01:45:57,208 Are you sure about waiting here? What about the cafe across the street? 1725 01:45:57,291 --> 01:45:59,666 It's fine. I can wait here. 1726 01:45:59,750 --> 01:46:00,875 Okay then. 1727 01:46:00,958 --> 01:46:02,541 It's like dropping kids off at school. 1728 01:46:06,875 --> 01:46:07,875 Gus. 1729 01:46:10,916 --> 01:46:12,416 I'm a bit nervous. Wish me luck. 1730 01:46:20,416 --> 01:46:21,500 Hello, sir. 1731 01:46:31,666 --> 01:46:32,750 Gus. 1732 01:46:33,250 --> 01:46:36,958 I have prepared three episodes with the files already. 1733 01:46:37,041 --> 01:46:38,958 You just need to study it. 1734 01:46:39,458 --> 01:46:42,208 Let's just make an adaptation of a soap opera IP. 1735 01:46:42,291 --> 01:46:43,625 We'll be a box office hit. 1736 01:46:44,125 --> 01:46:47,833 And you have quite the reputation for writing film adaptations. 1737 01:46:50,458 --> 01:46:52,583 They have made a reborn version, haven't they? 1738 01:46:52,666 --> 01:46:55,791 That's the good thing about a reborn we can just make another one. 1739 01:46:57,833 --> 01:46:58,791 By the way, sir, 1740 01:47:00,875 --> 01:47:03,375 please listen to my ideas. 1741 01:47:03,875 --> 01:47:08,250 What if we make a movie in black and white? 1742 01:47:12,875 --> 01:47:13,916 Interesting. 1743 01:47:14,000 --> 01:47:15,000 Interesting. 1744 01:47:16,666 --> 01:47:20,000 - This one? I'll take a look. - That one. Please. 1745 01:47:24,500 --> 01:47:26,083 {\an8}MR. YORAM'S ROOM - ANDAMAN FILMS - DAY 1746 01:47:26,166 --> 01:47:27,625 {\an8}BAGUS SITS IN FRONT OF HIS PRODUCER, YORAM 1747 01:47:27,708 --> 01:47:29,291 {\an8}WHAT IF WE MAKE A MOVIE IN BLACK AND WHITE? 1748 01:47:29,375 --> 01:47:30,708 {\an8}YOU KNOW WELL HOW OUR INDUSTRY WORKS 1749 01:47:34,583 --> 01:47:36,875 The character names are the same as us. 1750 01:47:37,541 --> 01:47:38,458 Right, sir. 1751 01:47:39,791 --> 01:47:43,250 - I don't have to play it, right? - No, sir. It's better if you don't. 1752 01:47:45,125 --> 01:47:49,041 - You won't play it either, right? - No, sir. No. 1753 01:47:49,125 --> 01:47:50,291 Okay. 1754 01:47:51,375 --> 01:47:53,375 So, black and white? 1755 01:47:53,458 --> 01:47:55,083 So, it's a horror film? 1756 01:47:55,666 --> 01:47:56,708 Romance, sir. 1757 01:47:57,958 --> 01:47:59,166 Gus. 1758 01:47:59,958 --> 01:48:01,375 I've told you, 1759 01:48:01,458 --> 01:48:05,833 you can give me an original script as long as it's a horror movie. 1760 01:48:05,916 --> 01:48:08,541 But listen to me, sir. This is an interesting story. 1761 01:48:08,625 --> 01:48:11,000 This is about a film writer 1762 01:48:11,083 --> 01:48:18,041 who secretly writes his love story to get his dream girl, 1763 01:48:18,125 --> 01:48:20,291 his friend who's recently widowed. 1764 01:48:20,375 --> 01:48:21,916 That's interesting. 1765 01:48:22,500 --> 01:48:26,833 Then a vengeful spirit is against their relationship and chases them down 1766 01:48:26,916 --> 01:48:28,791 - to kill them? - No, sir. 1767 01:48:29,458 --> 01:48:32,750 The spirit uses a thing as a vessel that is carried by them, 1768 01:48:32,833 --> 01:48:38,083 - then they get haunted? - No, it's a romance, sir. 1769 01:48:40,291 --> 01:48:41,625 What's the title? 1770 01:48:42,916 --> 01:48:45,750 Please read the title. I want to hear it. 1771 01:48:46,583 --> 01:48:50,125 Falling in Love like in the Movies. 1772 01:48:50,208 --> 01:48:51,208 Horror. 1773 01:48:52,125 --> 01:48:55,875 Falling in Love like in Horror Movies. 1774 01:48:55,958 --> 01:48:57,208 - See? - Sir. 1775 01:48:57,291 --> 01:48:59,333 That's a brilliant title. 1776 01:48:59,416 --> 01:49:01,750 But you promised me. 1777 01:49:01,833 --> 01:49:03,375 I know I did. 1778 01:49:07,916 --> 01:49:11,875 RESOLUTIONS 1779 01:49:11,958 --> 01:49:13,625 THE ENDING: BAGUS AND HANA COINCIDENTALLY MEET AT A SUPERMARKET, 1780 01:49:13,708 --> 01:49:15,333 SMILING AT EACH OTHER. 1781 01:49:15,416 --> 01:49:17,083 THIS IS OUR CONVERSATION WITH... JUST MAKE SOMETHING UP, GUS. 1782 01:49:17,166 --> 01:49:22,416 Mr. Yoram wants me to extend the grieving scene. 1783 01:49:23,000 --> 01:49:24,958 He proposed this revision. 1784 01:49:27,166 --> 01:49:30,125 But I wonder why in movies... 1785 01:49:30,625 --> 01:49:32,583 - Personally... - Yeah? 1786 01:49:33,875 --> 01:49:35,875 I don't think grieving feels like that. 1787 01:49:37,750 --> 01:49:38,625 Huh? 1788 01:49:44,458 --> 01:49:45,666 Look at Ms. Yati. 1789 01:49:48,250 --> 01:49:49,291 What's with her? 1790 01:49:52,125 --> 01:49:54,458 Her husband passed away last week. 1791 01:49:55,916 --> 01:49:56,750 What? 1792 01:49:57,500 --> 01:49:59,416 He has been sick for quite a long time. 1793 01:49:59,916 --> 01:50:02,250 Gosh. 1794 01:50:04,458 --> 01:50:08,916 I think the hardest part of grieving 1795 01:50:09,000 --> 01:50:10,791 is how life must go on 1796 01:50:12,166 --> 01:50:14,166 when we just want to stop. 1797 01:50:19,000 --> 01:50:20,416 Or... 1798 01:50:21,958 --> 01:50:25,333 from my experience, 1799 01:50:27,625 --> 01:50:30,250 when I feel happy, 1800 01:50:31,166 --> 01:50:32,416 just like now, 1801 01:50:32,916 --> 01:50:34,916 like when we talk, 1802 01:50:38,250 --> 01:50:39,916 I'm happy... 1803 01:50:40,416 --> 01:50:45,125 but I feel like... 1804 01:50:46,208 --> 01:50:48,166 I'm not allowed to be too happy. 1805 01:50:48,875 --> 01:50:52,166 Like there's somebody forbidding me. 1806 01:51:03,708 --> 01:51:07,833 There's a part that I need to revise. 1807 01:51:09,291 --> 01:51:10,166 Which one? 1808 01:51:11,166 --> 01:51:13,416 The part when you... 1809 01:51:14,291 --> 01:51:15,708 move on. 1810 01:51:19,208 --> 01:51:21,083 Because now, I think 1811 01:51:22,125 --> 01:51:23,916 that you don't need to move on. 1812 01:51:26,916 --> 01:51:28,375 Just move with it. 1813 01:51:31,708 --> 01:51:34,541 You can just carry it. 1814 01:51:40,875 --> 01:51:44,791 I can see that Deny has a really big space in your heart. 1815 01:51:49,666 --> 01:51:53,916 I'm fine with keeping a small one... 1816 01:51:55,625 --> 01:51:57,500 if you still have any left. 122203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.