All language subtitles for Everyone Loves Me ep 22 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,346 --> 00:00:23,383 (Dreams made of dazzling starlight) 2 00:00:23,480 --> 00:00:26,168 (Illuminate the sky) 3 00:00:26,470 --> 00:00:29,271 (I'm rushing towards your world) 4 00:00:29,426 --> 00:00:33,732 (Where our gazes align) 5 00:00:34,143 --> 00:00:36,979 (When the rainbow in your heart) 6 00:00:37,067 --> 00:00:40,082 (Travels through the peaks) 7 00:00:40,178 --> 00:00:43,038 (I'll be by your side) 8 00:00:43,119 --> 00:00:46,855 (My heart beats with yours) 9 00:00:47,856 --> 00:00:50,326 (Through twists and adventures) 10 00:00:50,438 --> 00:00:53,715 (I'll fulfill this transformation for you) 11 00:00:53,796 --> 00:00:55,798 (Guarding what makes you special) 12 00:00:55,879 --> 00:01:00,260 (Following my instincts, together into the future) 13 00:01:00,350 --> 00:01:03,606 (In the name of love, sincerely unwavering) 14 00:01:03,687 --> 00:01:07,109 (Crossing wilderness until you appear) 15 00:01:07,190 --> 00:01:10,513 (Give me the passionate courage) 16 00:01:10,606 --> 00:01:13,949 (Accompany me in overcoming countless trials) 17 00:01:14,030 --> 00:01:17,353 (Until you break into my world) 18 00:01:17,434 --> 00:01:20,787 (Our dreams stand side by side) 19 00:01:20,868 --> 00:01:24,259 (Gazing at your steadfast gaze) 20 00:01:24,340 --> 00:01:28,544 (To reach our tomorrow and future) 21 00:01:28,645 --> 00:01:31,367 (I am waiting for you) 22 00:01:31,462 --> 00:01:36,105 (Everyone Loves Me) 23 00:01:36,191 --> 00:01:40,042 (Episode 22) 24 00:01:43,919 --> 00:01:45,320 I'll grab a file and head back. 25 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 Goodbye. 26 00:02:09,952 --> 00:02:11,472 Why did you turn off the light? 27 00:02:11,553 --> 00:02:14,683 I turned off the light when I saw him as I was nervous. 28 00:02:16,023 --> 00:02:17,846 Now, there's no way to explain ourselves. 29 00:02:19,284 --> 00:02:21,550 It's fine. Wei Han's lips are sealed tight. 30 00:03:26,735 --> 00:03:28,517 (Has Aunt replied to your text?) 31 00:03:34,960 --> 00:03:36,538 (I texted her the entire day.) 32 00:03:36,619 --> 00:03:37,989 (She didn't reply to me at all.) 33 00:03:38,575 --> 00:03:39,655 (You should stop dwelling on it.) 34 00:03:39,839 --> 00:03:41,797 (I'll order some food. Let's share them.) 35 00:03:44,256 --> 00:03:45,467 (It's fine. I'm not hungry.) 36 00:03:45,568 --> 00:03:46,835 (You can have them.) 37 00:04:00,574 --> 00:04:03,185 (Hi, Aunt.) 38 00:04:03,816 --> 00:04:06,981 (Aunt, I've broken up with Gu Xun.) 39 00:04:07,199 --> 00:04:09,625 Judging from Aunt's temper, 40 00:04:11,300 --> 00:04:12,761 I hope she won't beat me up. 41 00:04:19,773 --> 00:04:21,063 Who's there? 42 00:04:26,505 --> 00:04:28,010 Could it be... 43 00:04:43,526 --> 00:04:45,694 - Qian Ling. - Aunt! 44 00:04:47,146 --> 00:04:48,664 What's wrong? 45 00:04:48,745 --> 00:04:51,533 - Aunt, let's talk inside. - What's wrong? 46 00:04:51,727 --> 00:04:54,803 What happened? You two were doing fine yesterday. 47 00:04:54,967 --> 00:04:56,960 Why did you guys suddenly break up? 48 00:04:57,055 --> 00:04:58,707 Did he bully you? 49 00:04:59,559 --> 00:05:02,077 - Yeah. - Tell me. How did he bully you? 50 00:05:02,550 --> 00:05:03,550 He... 51 00:05:03,865 --> 00:05:05,180 It's because... 52 00:05:07,079 --> 00:05:09,818 It's because he prioritizes his work more than me. 53 00:05:09,919 --> 00:05:12,080 He works every day and all day long. 54 00:05:12,168 --> 00:05:14,687 We were supposed to have dinner together every day. 55 00:05:14,799 --> 00:05:17,459 But he always worked overtime. 56 00:05:17,576 --> 00:05:19,255 And, I always waited for him. 57 00:05:19,359 --> 00:05:20,829 He even stood me up several times. 58 00:05:20,910 --> 00:05:22,390 I waited for so long that I had a gastric attack. 59 00:05:22,471 --> 00:05:25,634 I could only have instant noodles and junk food. 60 00:05:26,119 --> 00:05:30,249 Aunt, I never liked instant noodles or junk food. 61 00:05:30,654 --> 00:05:33,091 Aunt, please help me out. 62 00:05:34,951 --> 00:05:37,346 You must've suffered a lot. 63 00:05:38,330 --> 00:05:40,349 What should I do? 64 00:05:49,919 --> 00:05:51,099 Aunt... 65 00:05:56,799 --> 00:05:57,859 That's... 66 00:06:05,215 --> 00:06:06,408 Looks like 67 00:06:06,774 --> 00:06:08,014 your preference for instant noodles 68 00:06:08,095 --> 00:06:10,979 has nothing to do with Gu Xun working overtime. 69 00:06:12,640 --> 00:06:13,739 Aunt? 70 00:06:14,281 --> 00:06:15,890 Aunt! 71 00:06:18,071 --> 00:06:19,671 I'm sorry. I was wrong. 72 00:06:19,752 --> 00:06:21,376 I shouldn't have lied to you. 73 00:06:21,457 --> 00:06:23,199 But think about it. You should see Gu Xun 74 00:06:23,280 --> 00:06:25,027 since you're already here. 75 00:06:25,577 --> 00:06:28,196 Aunt, can you please forgive him? 76 00:06:30,655 --> 00:06:31,986 What do you think? 77 00:06:35,341 --> 00:06:36,939 - Aunt! - Mom. 78 00:06:38,592 --> 00:06:40,075 Let me show you something. 79 00:06:41,160 --> 00:06:43,045 If you still disagree with my choice after reading it, 80 00:06:43,720 --> 00:06:44,900 I'll promise you 81 00:06:45,296 --> 00:06:46,625 I'll stop developing games. 82 00:06:55,633 --> 00:06:57,759 This is the diary Dad kept before he died. 83 00:06:59,257 --> 00:07:03,286 It contained a character based on himself. 84 00:07:04,360 --> 00:07:05,734 The character is called Lin. 85 00:07:06,061 --> 00:07:08,003 You'll understand after reading it. 86 00:07:23,856 --> 00:07:25,687 (I kept trying to figure out) 87 00:07:25,823 --> 00:07:29,191 (the kind of ending I should provide to Lin.) 88 00:07:29,480 --> 00:07:31,827 (Initially, he had a loving wife) 89 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 (and an adorable son.) 90 00:07:34,246 --> 00:07:36,290 (But for the sake of his dream,) 91 00:07:36,417 --> 00:07:38,166 (he neglected his family.) 92 00:07:38,503 --> 00:07:42,200 (He knew it wasn't easy to pursue one's dream.) 93 00:07:42,629 --> 00:07:44,200 (But he didn't expect it) 94 00:07:45,189 --> 00:07:46,842 (to be this tough.) 95 00:07:47,319 --> 00:07:49,309 (He was only bent on achieving success.) 96 00:07:49,735 --> 00:07:51,014 (His family could lead a good life) 97 00:07:51,095 --> 00:07:53,591 (once he achieved success.) 98 00:07:54,040 --> 00:07:55,784 Why isn't Dad back yet? 99 00:07:59,519 --> 00:08:00,787 Let's celebrate it ourselves. 100 00:08:01,600 --> 00:08:02,620 Here. 101 00:08:03,856 --> 00:08:04,926 I'm back. 102 00:08:05,019 --> 00:08:07,029 Look at what I've bought for you. 103 00:08:13,263 --> 00:08:14,364 Xun? 104 00:08:16,286 --> 00:08:17,286 Xun... 105 00:08:19,359 --> 00:08:20,570 (After that,) 106 00:08:21,000 --> 00:08:22,920 (everything finally started to get on the right track.) 107 00:08:23,200 --> 00:08:25,414 (However, he already lost) 108 00:08:25,839 --> 00:08:27,646 (the things that were most precious to him.) 109 00:08:27,758 --> 00:08:29,017 (Divorce Agreement) 110 00:08:36,687 --> 00:08:38,794 (When he reminisces about his life,) 111 00:08:39,122 --> 00:08:41,196 (he realized that his biggest regret) 112 00:08:41,292 --> 00:08:43,799 (was that he didn't spend time with his family) 113 00:08:45,119 --> 00:08:46,841 (when they needed him) 114 00:08:47,320 --> 00:08:49,271 (the most.) 115 00:08:51,159 --> 00:08:52,318 (I'm sorry.) 116 00:08:53,796 --> 00:08:55,210 (I'm sorry.) 117 00:09:20,960 --> 00:09:22,076 I know. 118 00:09:24,367 --> 00:09:25,834 Just like your father, 119 00:09:26,686 --> 00:09:28,210 you love this industry. 120 00:09:29,640 --> 00:09:30,873 But don't forget 121 00:09:32,280 --> 00:09:34,116 how he left us back then. 122 00:09:39,799 --> 00:09:42,576 He died due to overexertion. 123 00:09:43,632 --> 00:09:45,826 How could I live alone 124 00:09:46,744 --> 00:09:49,698 if something were to happen to you? 125 00:09:55,806 --> 00:09:56,833 Mom. 126 00:09:59,424 --> 00:10:01,630 I still need to look after you and Qian Ling in the future. 127 00:10:02,848 --> 00:10:04,403 I'll cherish my life. 128 00:10:07,119 --> 00:10:08,451 That's right, Aunt. 129 00:10:08,960 --> 00:10:10,576 I'll look after Gu Xun. 130 00:10:13,719 --> 00:10:15,599 You're an adult now. 131 00:10:16,039 --> 00:10:17,638 You won't listen to me anyway. 132 00:10:19,520 --> 00:10:20,795 Just do whatever you like. 133 00:10:24,080 --> 00:10:25,516 Mom, let me see you off. 134 00:10:25,604 --> 00:10:27,035 - No need for that. - Aunt. 135 00:10:36,697 --> 00:10:38,113 Aunt is still angry at you. 136 00:10:38,287 --> 00:10:39,622 What should we do? 137 00:10:41,919 --> 00:10:43,685 I know my mother well. 138 00:10:44,400 --> 00:10:46,321 If she didn't force me to make a bloody vow, 139 00:10:47,280 --> 00:10:49,090 that means she has already half-forgiven me. 140 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Thank you. 141 00:11:04,502 --> 00:11:05,941 Don't mention it. 142 00:11:21,976 --> 00:11:23,278 Although it's nice, 143 00:11:23,359 --> 00:11:26,194 isn't it too tiring to watch 11 episodes in a row? 144 00:11:26,382 --> 00:11:27,607 It's nighttime now. 145 00:11:27,739 --> 00:11:29,831 I'm too tired to walk back home. 146 00:11:35,799 --> 00:11:36,998 Why are you staring at me? 147 00:11:37,132 --> 00:11:38,294 Watch the show. 148 00:11:46,758 --> 00:11:47,841 Am I that good-looking? 149 00:11:50,181 --> 00:11:51,286 Yeah. 150 00:12:10,881 --> 00:12:12,941 (Why was I nervous for a second?) 151 00:12:47,629 --> 00:12:48,779 I've decided 152 00:12:49,280 --> 00:12:51,553 to sell my shares to Watt Games. 153 00:12:54,158 --> 00:12:55,478 They've stated 154 00:12:55,575 --> 00:12:57,919 that they'll purchase all the shares we offer. 155 00:12:59,200 --> 00:13:01,504 We've been working together for many years. 156 00:13:01,573 --> 00:13:02,924 I'm doing this for your sake here. 157 00:13:03,119 --> 00:13:04,526 After all, it's not that easy 158 00:13:04,720 --> 00:13:06,561 for one to cash out right now. 159 00:13:09,728 --> 00:13:12,231 This is the price they offer. 160 00:13:12,424 --> 00:13:13,635 Take a look. 161 00:13:20,520 --> 00:13:22,010 The price they offer, 162 00:13:22,599 --> 00:13:24,179 it's pretty lucrative indeed. 163 00:13:25,119 --> 00:13:26,912 This is a great deal. 164 00:13:28,039 --> 00:13:29,496 There's no reason I should miss out on it. 165 00:13:30,400 --> 00:13:32,373 However, I'm not an individual shareholder like you two. 166 00:13:33,239 --> 00:13:35,943 I need to head back and discuss it with my organization. 167 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 All right. 168 00:13:43,760 --> 00:13:46,067 Zhao, I know. 169 00:13:46,254 --> 00:13:48,570 You always supported Stella. 170 00:13:48,824 --> 00:13:52,173 But I assume you must've realized that she's messing around by now. 171 00:13:52,440 --> 00:13:54,709 If their AAA title doesn't get completed, 172 00:13:54,887 --> 00:13:57,638 our shares will be worthless. 173 00:13:59,224 --> 00:14:01,015 Buddy, there's no rush. 174 00:14:01,265 --> 00:14:02,417 Take your time. 175 00:14:02,585 --> 00:14:04,352 You're a smart guy. 176 00:14:05,262 --> 00:14:07,322 Mr. Zhao, cheers. 177 00:14:09,918 --> 00:14:10,990 Zhao. 178 00:14:11,880 --> 00:14:13,228 Come on. 179 00:14:37,568 --> 00:14:39,554 Did I forget something today? 180 00:14:39,692 --> 00:14:40,872 What is it? 181 00:14:41,760 --> 00:14:43,324 You forgot to hold her hands. 182 00:14:44,887 --> 00:14:47,495 Look at all the surveillance cameras here. 183 00:14:53,479 --> 00:14:56,584 May your relationship be a fruitful one. 184 00:15:24,648 --> 00:15:25,851 You two are... 185 00:15:31,327 --> 00:15:32,574 Congratulations. 186 00:15:33,311 --> 00:15:35,510 I'll head upstairs first. 187 00:15:42,837 --> 00:15:45,489 Su Zheng was the only person who saw us. 188 00:15:45,960 --> 00:15:48,122 He's not a blabbermouth either. 189 00:15:48,416 --> 00:15:49,556 It shouldn't be a huge issue. 190 00:15:59,561 --> 00:16:02,537 Jiang Jun Nan actually got together with Chen Xin Yi. 191 00:16:02,624 --> 00:16:03,771 Wait here. 192 00:16:03,961 --> 00:16:05,273 Really? 193 00:16:05,551 --> 00:16:07,475 Of course. Why should I lie to you? 194 00:16:07,536 --> 00:16:08,656 Let me see if they're here. 195 00:16:08,737 --> 00:16:09,760 Not yet. Let's wait here. 196 00:16:09,840 --> 00:16:11,273 - I wish to check it out. - They aren't here yet? 197 00:16:11,373 --> 00:16:12,914 No. Don't be impatient. 198 00:16:13,479 --> 00:16:14,545 What are you guys doing here? 199 00:16:14,653 --> 00:16:15,984 What a coincidence. 200 00:16:16,182 --> 00:16:17,542 What were you guys chatting about? 201 00:16:18,799 --> 00:16:23,291 We were talking about the second couple in our department. 202 00:16:27,599 --> 00:16:29,097 Who are they? 203 00:16:29,280 --> 00:16:30,398 It's Jiang Jun Nan 204 00:16:30,559 --> 00:16:32,333 and Chen Xin Yi. 205 00:16:33,621 --> 00:16:34,622 How is that possible? 206 00:16:34,718 --> 00:16:36,200 That's impossible. You guys must be mistaken. 207 00:16:36,280 --> 00:16:37,372 I'm serious. 208 00:16:37,480 --> 00:16:38,806 I saw it myself last night. 209 00:16:38,880 --> 00:16:39,959 They turned off the light in the office 210 00:16:40,040 --> 00:16:42,891 and were hugging each other inside. 211 00:16:45,186 --> 00:16:46,990 You guys said it was the second couple, right? 212 00:16:47,559 --> 00:16:49,240 Who's the first couple, then? 213 00:16:49,321 --> 00:16:50,585 It's you two. 214 00:17:00,022 --> 00:17:01,431 You guys... 215 00:17:03,252 --> 00:17:04,699 How did you guys find out? 216 00:17:18,119 --> 00:17:19,347 Mr. Gu. 217 00:17:54,920 --> 00:17:56,150 Both of you are here? 218 00:17:56,319 --> 00:17:57,498 Are you guys here to have coffee? 219 00:18:04,520 --> 00:18:06,170 It's so obvious, you know? 220 00:18:08,640 --> 00:18:10,398 - Jiang Jun Nan is out. - Let's go. 221 00:18:10,599 --> 00:18:12,467 - Let's go. - We'll make a move first. 222 00:18:15,359 --> 00:18:18,039 If so, why did we spend so much effort to conceal our relationship 223 00:18:18,199 --> 00:18:19,435 during the past few days? 224 00:18:21,173 --> 00:18:22,372 At least 225 00:18:22,800 --> 00:18:24,078 it was thrilling. 226 00:18:26,479 --> 00:18:27,580 You do have a point. 227 00:19:02,199 --> 00:19:03,220 What? 228 00:19:04,160 --> 00:19:05,959 Have you got together with Chen Xin Yi? 229 00:19:06,119 --> 00:19:07,288 Nope. 230 00:19:07,640 --> 00:19:08,740 Who said so? 231 00:19:09,929 --> 00:19:13,561 Wei Han said he saw you two hugging each other in the office last night. 232 00:19:17,736 --> 00:19:19,095 What's with that rumor? 233 00:19:19,183 --> 00:19:21,669 I'm fine with it, but it'll affect her reputation, you know? 234 00:19:21,839 --> 00:19:24,472 Jiang Jun Nan, something's off. 235 00:19:25,125 --> 00:19:27,153 Not only did you not disassociate yourself from her, 236 00:19:27,271 --> 00:19:29,320 but you also cared about her feelings. 237 00:19:31,168 --> 00:19:32,413 Do you like her? 238 00:19:32,617 --> 00:19:34,115 That's not it. I... 239 00:19:36,601 --> 00:19:38,080 What's the use of liking her? 240 00:19:38,199 --> 00:19:39,770 She already got over me. 241 00:19:40,160 --> 00:19:41,789 It's because I realized it too late. 242 00:19:42,119 --> 00:19:43,650 I have the right word for this situation. 243 00:19:44,719 --> 00:19:45,899 It's called "karma." 244 00:19:58,070 --> 00:19:59,089 Wei Han! 245 00:20:01,680 --> 00:20:02,820 Stop right there. 246 00:20:03,087 --> 00:20:04,479 Stop right there. 247 00:20:04,674 --> 00:20:06,080 Stop right there! 248 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 Stop! 249 00:20:08,599 --> 00:20:11,490 Mr. Zhao, Mr. Li, and Mr. Wang were heading to the meeting room. 250 00:20:11,997 --> 00:20:14,093 What's the occasion today? Why are the board of directors here? 251 00:20:14,239 --> 00:20:16,239 Mr. Wang is the most revered person among them. 252 00:20:16,358 --> 00:20:17,892 He even has someone to hold his bag for him. 253 00:20:18,520 --> 00:20:20,228 The strangest thing is 254 00:20:20,546 --> 00:20:22,597 that the guys from Watt Games are here too. 255 00:20:23,280 --> 00:20:24,849 The guys from Watt Games are here? 256 00:20:25,599 --> 00:20:27,068 Why are they here? 257 00:20:31,079 --> 00:20:34,591 Watt Games is willing to provide youngsters with more job opportunities. 258 00:20:36,319 --> 00:20:39,474 However, we do support your view regarding this matter. 259 00:20:43,640 --> 00:20:44,659 Stella. 260 00:20:45,049 --> 00:20:46,998 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 261 00:20:47,119 --> 00:20:48,600 I'm here on Watt Games' behalf 262 00:20:48,681 --> 00:20:51,392 to discuss the purchase of HC Game. 263 00:20:52,593 --> 00:20:53,928 The purchase of HC Game? 264 00:20:54,880 --> 00:20:57,131 We don't need that, and we don't intend to sell our company. 265 00:20:59,197 --> 00:21:00,468 (Mr. Wang, holding 30% of shares) 266 00:21:01,567 --> 00:21:03,538 (Mr. Zhao, holding 21% of shares) 267 00:21:04,683 --> 00:21:06,440 (Mr. Li, holding 15% of shares) 268 00:21:08,121 --> 00:21:09,491 (Don't tell me they already...) 269 00:21:11,056 --> 00:21:13,286 Sorry about this. Can you please excuse yourself? 270 00:21:13,651 --> 00:21:15,583 We're going to hold a board meeting now. 271 00:21:16,186 --> 00:21:17,325 Sorry. 272 00:21:17,602 --> 00:21:21,037 I'm not here to discuss the deal with you. I'm just here to notify you. 273 00:21:21,479 --> 00:21:22,849 I'll say this again. 274 00:21:23,214 --> 00:21:24,591 Please excuse yourself from our office. 275 00:21:26,689 --> 00:21:27,895 See you guys later. 276 00:21:35,392 --> 00:21:38,005 Guys, the company will achieve exponential growth 277 00:21:38,240 --> 00:21:40,007 in the next three to five years. 278 00:21:40,391 --> 00:21:42,577 Can you guys please reconsider your decisions? 279 00:21:43,976 --> 00:21:45,513 In the next three to five years? 280 00:21:46,663 --> 00:21:48,731 If we're lucky, 281 00:21:49,118 --> 00:21:51,652 your AAA game might be able to enter the market. 282 00:21:52,040 --> 00:21:53,988 However, no one can tell us how much profit 283 00:21:54,136 --> 00:21:55,802 we'll make from the launch. 284 00:21:56,959 --> 00:21:59,685 What if we incur losses instead? 285 00:22:02,849 --> 00:22:03,849 Stella, 286 00:22:04,239 --> 00:22:05,435 save your breath. 287 00:22:05,701 --> 00:22:07,068 I've already made up my mind. 288 00:22:09,954 --> 00:22:11,763 Deding Innovation Capital 289 00:22:12,143 --> 00:22:13,833 has also decided 290 00:22:15,016 --> 00:22:16,552 to sell our shares to Watt Games. 291 00:22:16,946 --> 00:22:18,365 Stella, I'm sorry. 292 00:22:22,440 --> 00:22:23,539 Uncle Zhao, 293 00:22:24,768 --> 00:22:26,577 didn't you always support me? 294 00:22:27,319 --> 00:22:28,319 Yes. 295 00:22:29,095 --> 00:22:30,584 I always supported you. 296 00:22:31,481 --> 00:22:32,691 However, 297 00:22:33,737 --> 00:22:35,306 this is a huge deal. 298 00:22:37,119 --> 00:22:39,576 Give me some time, okay? 299 00:22:44,737 --> 00:22:45,816 I have something to do. 300 00:22:45,920 --> 00:22:47,061 I'll make a move first. 301 00:23:20,154 --> 00:23:21,155 Have you heard? 302 00:23:21,280 --> 00:23:22,710 The board of directors is going to sell their shares. 303 00:23:22,806 --> 00:23:23,945 What should we do now? 304 00:23:27,242 --> 00:23:29,517 - Where are you going? - To come up with a solution. 305 00:23:31,959 --> 00:23:33,521 We have to discuss this. 306 00:23:33,656 --> 00:23:35,146 Mr. Jiang, here. 307 00:23:39,319 --> 00:23:40,928 Love Agent Version 3.0, 308 00:23:41,013 --> 00:23:42,559 Warm Winter Date, 309 00:23:42,703 --> 00:23:43,998 is in progress, right? 310 00:23:45,024 --> 00:23:48,169 Which stage of the updated content test package process are you guys at? 311 00:23:48,280 --> 00:23:49,440 Mr. Jiang, everything is ready to go. 312 00:23:49,520 --> 00:23:52,239 But now, Watt Games intends to purchase HC Game. 313 00:23:52,319 --> 00:23:54,380 Should we delay the launch of Version 3.0? 314 00:23:54,605 --> 00:23:56,238 We haven't issued a public announcement anyway. 315 00:23:56,334 --> 00:23:57,475 What do you mean by that? 316 00:23:58,239 --> 00:24:01,209 A major patch update comes with a fresh stream of momentum. 317 00:24:01,761 --> 00:24:03,360 Your position will be stabilized 318 00:24:03,486 --> 00:24:05,119 if you provide that momentum to Watt Games 319 00:24:05,239 --> 00:24:06,419 as a gift. 320 00:24:09,959 --> 00:24:11,993 If so, I'll notify the rest. 321 00:24:30,763 --> 00:24:33,514 Mr. Gu, you're here. Have a seat. 322 00:24:39,376 --> 00:24:40,556 Make yourself at home. 323 00:24:48,199 --> 00:24:49,199 Mr. Gu, 324 00:24:49,953 --> 00:24:52,233 don't you think this is interesting? 325 00:24:52,641 --> 00:24:54,435 Before this, you insisted on joining HC Game. 326 00:24:54,520 --> 00:24:56,326 In the end, 327 00:24:56,505 --> 00:24:58,539 Watt Games will purchase HC Game soon. 328 00:25:00,306 --> 00:25:01,609 I'll get straight to the point. 329 00:25:01,839 --> 00:25:05,410 What plans do you guys have for Xialu after purchasing HC Game? 330 00:25:07,959 --> 00:25:09,810 I don't like the way you speak. 331 00:25:21,160 --> 00:25:22,530 I'll be honest with you. 332 00:25:23,359 --> 00:25:26,801 We intend to purchase HC Game because we wanted you. 333 00:25:29,192 --> 00:25:31,099 Therefore, you get to choose how Xialu will be developed 334 00:25:31,463 --> 00:25:32,623 in the future. 335 00:25:32,704 --> 00:25:35,609 However, we do think that there are many elements of the game 336 00:25:36,024 --> 00:25:37,622 that can be replaced. 337 00:25:40,786 --> 00:25:41,966 For example? 338 00:25:42,959 --> 00:25:45,960 For example, Lin, the initial NPC the players will meet. 339 00:25:46,075 --> 00:25:48,389 He doesn't look good with a conch in his hands. 340 00:25:48,640 --> 00:25:51,403 It should be a magic wand or a spell book. 341 00:25:51,640 --> 00:25:53,560 Besides that, the setting of the main character is mediocre. 342 00:25:53,640 --> 00:25:55,615 We hope that he doesn't have a particular sect. 343 00:25:55,705 --> 00:25:56,959 We want him to be a wandering hero. 344 00:25:57,040 --> 00:25:58,466 That's a necessity. 345 00:26:04,352 --> 00:26:06,842 Of course, you'll still get to decide 346 00:26:08,239 --> 00:26:09,677 how to change all those elements. 347 00:26:16,920 --> 00:26:20,187 If you want to acquire my service and the game I'm developing, 348 00:26:20,400 --> 00:26:22,456 don't you think purchasing the entire HC Game 349 00:26:22,839 --> 00:26:24,748 is overkill? 350 00:26:24,873 --> 00:26:26,053 No choice. 351 00:26:26,839 --> 00:26:28,028 You're hard to hire. 352 00:26:28,199 --> 00:26:29,639 Our boss thinks that your personality is too strong. 353 00:26:29,719 --> 00:26:31,428 You didn't want to join us even though we tried to hire you twice. 354 00:26:31,509 --> 00:26:34,185 Therefore, we decided to purchase HC Game and become your boss directly. 355 00:26:39,101 --> 00:26:41,075 Actually, you guys can acquire my service alone. 356 00:26:41,393 --> 00:26:44,311 However, it depends on how much you guys are willing to offer. 357 00:26:45,640 --> 00:26:47,581 Mr. Gu, what's with the sudden change of attitude? 358 00:26:51,727 --> 00:26:53,587 To me, the most important thing 359 00:26:53,839 --> 00:26:55,523 is to complete the game. 360 00:26:55,753 --> 00:26:58,192 As for who's investing in the game and how much they invest in it, 361 00:26:58,734 --> 00:27:01,629 it makes no difference to me. Everything is negotiable. 362 00:27:02,855 --> 00:27:04,465 Everything is negotiable, huh? 363 00:27:05,789 --> 00:27:07,234 I only have one request. 364 00:27:07,439 --> 00:27:08,439 Tell me. 365 00:27:10,199 --> 00:27:12,540 I signed a non-compete clause when I joined the company. 366 00:27:12,762 --> 00:27:14,465 If I leave the company before its expiration, 367 00:27:14,992 --> 00:27:16,552 I need to pay them the full penalty. 368 00:27:16,688 --> 00:27:19,246 I was unhappy with the agreement when I first signed it. 369 00:27:19,753 --> 00:27:22,183 But I had no choice but to do so as I wanted to complete my game. 370 00:27:22,280 --> 00:27:24,752 Watt Games can pay the penalty for you. 371 00:27:28,373 --> 00:27:29,794 I have one more request. 372 00:27:30,880 --> 00:27:32,159 I need to own a part of the game's shares. 373 00:27:36,927 --> 00:27:38,048 Even so, 374 00:27:38,129 --> 00:27:42,154 the sum you spend on me is only equal to one-tenth of HC Game's purchase. 375 00:27:43,680 --> 00:27:44,890 It's a great bargain. 376 00:27:51,476 --> 00:27:52,796 If that's the case, 377 00:27:52,877 --> 00:27:55,801 I think we can retract the official notice of HC Game's purchase. 378 00:27:56,600 --> 00:27:57,850 Wise choice. 379 00:27:59,682 --> 00:28:02,823 All right. Give us the name list of the team you wish to bring with you. 380 00:28:17,103 --> 00:28:18,713 I was wrong about you. 381 00:28:19,311 --> 00:28:22,286 HC Game has been supporting you with everything we have. 382 00:28:23,553 --> 00:28:26,434 But you're actually the first to betray us when our company is in trouble? 383 00:28:28,439 --> 00:28:30,646 My goal was to complete my game from the start. 384 00:28:31,000 --> 00:28:33,787 Watt Games has larger capital, better channels, and is more capable. 385 00:28:34,160 --> 00:28:36,302 If Watt Games can provide me with better offers, 386 00:28:36,640 --> 00:28:38,089 there's no reason for me to stay here. 387 00:28:38,562 --> 00:28:40,172 You're so selfish! 388 00:28:41,736 --> 00:28:42,936 I always supported you 389 00:28:43,040 --> 00:28:44,600 by backing the Ninth Business Unit 390 00:28:44,680 --> 00:28:46,800 so that I could fight for more time and benefits for you all. 391 00:28:47,119 --> 00:28:48,650 But now, you're doing this to me? 392 00:28:49,202 --> 00:28:50,871 How can you face your team? 393 00:28:51,040 --> 00:28:52,873 How can you face your own dream? 394 00:28:53,634 --> 00:28:57,832 - If you do this... - Is there a misunderstanding between them? 395 00:28:58,030 --> 00:28:59,847 Mr. Gu isn't someone like that. 396 00:29:00,319 --> 00:29:01,319 Indeed. 397 00:29:01,654 --> 00:29:04,703 Even if he's doing this to complete the game, 398 00:29:05,687 --> 00:29:07,697 I think he's crossing the line here. 399 00:29:07,904 --> 00:29:09,475 Don't jump to conclusions yet. 400 00:29:09,800 --> 00:29:11,010 Let's wait a little longer. 401 00:29:15,567 --> 00:29:16,567 Gu Xun, 402 00:29:16,777 --> 00:29:19,166 I always thought we were genuine working partners. 403 00:29:23,295 --> 00:29:25,339 I'm doing all this for Xialu's sake. 404 00:29:25,800 --> 00:29:28,449 I've already made up my mind. I'm just here to notify you. 405 00:29:39,800 --> 00:29:40,980 Fine. 406 00:29:58,048 --> 00:29:59,619 This is an announcement. 407 00:30:00,920 --> 00:30:03,084 I've decided to bring the Ninth Business Unit and Xialu with me 408 00:30:03,839 --> 00:30:05,045 and join Watt Games. 409 00:30:10,959 --> 00:30:12,249 He's joining Watt Games? 410 00:30:15,295 --> 00:30:16,423 Lead Planner, 411 00:30:16,625 --> 00:30:19,326 I can't replace the conch 412 00:30:19,599 --> 00:30:20,994 with a magic wand. 413 00:30:21,199 --> 00:30:22,530 I don't understand the decision either. 414 00:30:28,239 --> 00:30:30,037 Have you truly decided to join them? 415 00:30:30,273 --> 00:30:32,623 Are you going to add Western elements to Lin Zhi too? 416 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 That's right. 417 00:30:40,851 --> 00:30:42,683 What about the combat modes, then? 418 00:30:42,881 --> 00:30:44,879 Do we have to include Ninja, Knight, Spec Ops... 419 00:30:44,966 --> 00:30:46,620 I hope you guys can understand my decision. 420 00:30:47,256 --> 00:30:48,455 Later, 421 00:30:48,705 --> 00:30:50,424 I'll discuss it with you guys individually. 422 00:31:22,239 --> 00:31:24,779 Which part of the request can you not fulfill? I'll teach you. 423 00:31:25,000 --> 00:31:26,180 Boss, 424 00:31:26,680 --> 00:31:28,677 we're changing the entire game here. 425 00:31:29,056 --> 00:31:30,518 We spent so much effort and time 426 00:31:30,599 --> 00:31:33,200 to create a world of Eastern Aesthetics. 427 00:31:33,665 --> 00:31:36,359 Now, he wants it to be Western? 428 00:31:36,440 --> 00:31:37,871 I can't accept that. 429 00:31:40,391 --> 00:31:42,109 Capable people can survive no matter where they go. 430 00:31:42,465 --> 00:31:44,044 I will never join Watt Games. 431 00:31:44,199 --> 00:31:45,449 You're right. 432 00:31:46,393 --> 00:31:47,553 I admit. 433 00:31:47,687 --> 00:31:48,888 Before this, 434 00:31:49,000 --> 00:31:50,642 I joined the company because of Mr. Gu. 435 00:31:50,760 --> 00:31:52,519 But now, the backbone of the team has changed. 436 00:31:52,800 --> 00:31:55,022 The Ninth Business Unit will never be the same now. 437 00:31:58,969 --> 00:31:59,969 Boss, 438 00:32:00,663 --> 00:32:02,429 will you leave with Mr. Gu? 439 00:32:06,479 --> 00:32:08,836 Although I don't really agree with Mr. Gu's decision, 440 00:32:10,160 --> 00:32:13,560 this is the last chance I'm giving myself to develop an AAA game. 441 00:32:14,199 --> 00:32:15,489 The rest doesn't matter to me 442 00:32:15,705 --> 00:32:17,144 as long as I can complete the game. 443 00:32:32,306 --> 00:32:33,560 Jiang Jun Nan. 444 00:32:37,089 --> 00:32:38,279 Don't be so serious. 445 00:32:38,359 --> 00:32:39,399 Speak up. What's the matter? 446 00:32:39,479 --> 00:32:40,720 I'm here to ask you 447 00:32:40,800 --> 00:32:42,810 if there's anything we can do to change Mr. Gu's mind. 448 00:32:42,954 --> 00:32:45,672 Actually, we still want to salvage the situation together. 449 00:32:47,839 --> 00:32:48,899 Xin Yi, 450 00:32:49,400 --> 00:32:52,013 I've thought of the same thing you mentioned too. 451 00:32:55,368 --> 00:32:56,650 But it's impossible. 452 00:33:04,593 --> 00:33:06,460 Will you support Mr. Gu 453 00:33:07,479 --> 00:33:09,089 unconditionally? 454 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 That's right. 455 00:33:15,162 --> 00:33:16,616 Why would I even ask you that question? 456 00:33:19,770 --> 00:33:21,482 You were going to leave with him anyway. 457 00:33:27,640 --> 00:33:28,640 Xin Yi. 458 00:33:31,776 --> 00:33:32,875 Do you know something? 459 00:33:33,424 --> 00:33:35,919 When I was young, I was a total nerd. 460 00:33:36,624 --> 00:33:37,739 I only knew how to do homework. 461 00:33:37,984 --> 00:33:39,098 I was a country bumpkin too. 462 00:33:40,368 --> 00:33:42,038 I only understood the definition of having a dream 463 00:33:42,119 --> 00:33:44,264 after encountering Gu Xun. 464 00:33:49,397 --> 00:33:50,671 I once made a vow to myself. 465 00:33:52,209 --> 00:33:53,560 I'd never leave his side 466 00:33:54,520 --> 00:33:56,091 as long as he needed me. 467 00:34:02,520 --> 00:34:04,748 Now, he has already made arrangements for our game. 468 00:34:06,024 --> 00:34:07,554 I don't have a better plan either. 469 00:34:08,713 --> 00:34:09,895 I can only trust him 470 00:34:10,304 --> 00:34:11,404 and cooperate with him. 471 00:34:14,512 --> 00:34:15,512 Besides, 472 00:34:18,406 --> 00:34:19,973 I would never be able to develop an AAA game 473 00:34:20,521 --> 00:34:22,536 without Gu Xun. 474 00:34:24,904 --> 00:34:26,662 I know my own limits. 475 00:34:27,776 --> 00:34:29,610 There's no chance for me to develop my career better without him. 476 00:34:33,477 --> 00:34:34,948 In the end, 477 00:34:36,305 --> 00:34:38,185 you're doing this to develop your own career. 478 00:34:43,489 --> 00:34:45,058 Just look at our team. 479 00:34:45,560 --> 00:34:48,099 I'm sure you know how long we've worked together. 480 00:34:49,576 --> 00:34:50,950 But have you ever cared about that? 481 00:35:04,941 --> 00:35:07,147 Mr. Gu, Mr. Jiang, I'll make a move first. 482 00:35:22,159 --> 00:35:23,664 Only the two of us are here now. 483 00:35:24,224 --> 00:35:25,599 Ask away. 484 00:36:09,225 --> 00:36:10,225 Gu Xun, 485 00:36:10,993 --> 00:36:12,679 although you've already made up your mind, 486 00:36:13,126 --> 00:36:14,855 I still want to tell you 487 00:36:16,132 --> 00:36:17,417 that not only did your decision 488 00:36:17,560 --> 00:36:19,935 hurt the Ninth Business Unit, 489 00:36:20,285 --> 00:36:21,958 but it also went against your initial goal. 490 00:36:23,280 --> 00:36:24,810 Is this truly what you desire? 491 00:36:30,088 --> 00:36:33,074 You're more attached to Xialu than us. 492 00:36:34,280 --> 00:36:36,052 Think about your father. 493 00:36:36,407 --> 00:36:38,505 Think about our colleagues in the Ninth Business Unit. 494 00:36:39,363 --> 00:36:41,652 You're insisting on it even though everyone is trying to stop you. 495 00:36:42,600 --> 00:36:44,911 Try and reconsider your decision, okay? 496 00:36:55,399 --> 00:36:56,810 Let me send you to work. 497 00:37:19,994 --> 00:37:21,581 - Morning, Qian Ling. - Morning. 498 00:37:23,000 --> 00:37:24,618 - I bought you coffee. - Thanks. 499 00:37:31,856 --> 00:37:33,593 (Don't forget to take your breakfast.) 500 00:37:35,401 --> 00:37:37,164 Who wants the breakfast you prepared? 501 00:38:13,111 --> 00:38:14,362 Jiang Jun Nan! 502 00:38:17,760 --> 00:38:18,951 That darned Jiang Jun Nan! 503 00:38:19,904 --> 00:38:21,408 He always bullies me. 504 00:38:30,840 --> 00:38:32,085 Xin Yi, 505 00:38:32,320 --> 00:38:34,998 didn't you swear 506 00:38:35,199 --> 00:38:36,951 that you wouldn't take alcohol again? 507 00:38:39,001 --> 00:38:40,441 I made that vow for a scum. 508 00:38:40,560 --> 00:38:42,095 Now, it doesn't count! 509 00:38:43,760 --> 00:38:45,888 Why did I fall for a man like him before? 510 00:38:46,793 --> 00:38:48,854 He's only motivated by profits and career. 511 00:38:49,024 --> 00:38:51,653 He's not attached to HC Game at all. 512 00:38:56,297 --> 00:38:57,297 Let's drink. 513 00:39:04,760 --> 00:39:06,419 You're lucky. 514 00:39:07,159 --> 00:39:08,955 You haven't gotten together 515 00:39:09,321 --> 00:39:11,131 with Jiang Jun Nan yet. 516 00:39:12,496 --> 00:39:15,127 Try and think about the situation I'm in. 517 00:39:15,760 --> 00:39:18,013 I can't bear to break up with him. 518 00:39:18,449 --> 00:39:22,216 However, I can't treat him like I used to. 519 00:39:22,953 --> 00:39:24,851 If we say that he's wrong, 520 00:39:24,976 --> 00:39:28,192 he's actually doing it for the team's and project's sake. 521 00:39:28,520 --> 00:39:31,685 It feels like I'm the one who's not looking at the bigger picture here. 522 00:39:33,166 --> 00:39:35,357 But I'm upset. 523 00:39:36,919 --> 00:39:40,568 He's no longer the perfect Gu Xun in my heart. 524 00:39:43,474 --> 00:39:45,763 Xin Yi, what should I do? 525 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 Let's drink. 526 00:39:51,184 --> 00:39:52,245 Bottoms up. 527 00:39:56,383 --> 00:39:57,634 Two more glasses. 528 00:40:28,672 --> 00:40:30,240 Stupid door! 529 00:40:30,320 --> 00:40:32,305 Even you're trying to bully me as well, huh? 530 00:40:32,439 --> 00:40:34,000 I want to go home! 531 00:40:34,080 --> 00:40:35,450 Is anyone home? 532 00:40:36,096 --> 00:40:37,626 - Is anyone home? - Qian Ling? 533 00:40:38,144 --> 00:40:41,047 Is anyone home? I want to go home! 534 00:40:41,216 --> 00:40:43,746 - Qian Ling? - Is anyone home? I want to go home! 535 00:40:44,080 --> 00:40:45,440 This is none of your business! 536 00:40:45,520 --> 00:40:46,520 Why did you drink so much? 537 00:40:46,600 --> 00:40:48,359 Is anyone home? I want to go home! 538 00:40:48,439 --> 00:40:50,790 - Open the door for me! - I'll open it for you. 539 00:40:53,000 --> 00:40:54,099 Gu Xun? 540 00:40:58,234 --> 00:40:59,954 You bad egg! 541 00:41:00,035 --> 00:41:01,334 - I hate you! - Be careful. 542 00:41:01,439 --> 00:41:02,920 Why did you do it? 543 00:41:03,000 --> 00:41:04,680 Don't you know that it broke my heart? 544 00:41:04,760 --> 00:41:05,920 Go away! I want to go home! 545 00:41:06,000 --> 00:41:08,569 - I'll carry them for you. I'll help you out. - Open the door! 546 00:41:10,544 --> 00:41:11,544 Qian Ling? 547 00:41:12,360 --> 00:41:13,981 Don't throw up here. Be careful. 548 00:41:14,062 --> 00:41:15,201 Let's head to my house first. 549 00:41:15,633 --> 00:41:17,154 Why did you drink so much? 550 00:41:17,249 --> 00:41:18,429 Be careful. 551 00:41:19,119 --> 00:41:21,955 Over here! 552 00:41:27,239 --> 00:41:28,595 Do you feel better? 553 00:41:30,041 --> 00:41:31,264 Do you feel better? 554 00:41:31,374 --> 00:41:33,284 Don't touch me! Go away! 555 00:41:36,674 --> 00:41:37,674 Come. 556 00:41:38,168 --> 00:41:39,168 Sit here. 557 00:41:44,026 --> 00:41:45,512 I'll do it myself. 558 00:41:50,383 --> 00:41:51,651 Time to sleep. 559 00:42:00,836 --> 00:42:02,028 Here, have some water. 560 00:42:02,109 --> 00:42:03,396 Thank you. 561 00:42:08,558 --> 00:42:10,446 This isn't alcohol! I'm not taking this! 562 00:42:10,544 --> 00:42:13,606 Go away! I'm going to sleep! 563 00:42:15,088 --> 00:42:16,408 I'll take you to my room. 564 00:42:16,489 --> 00:42:17,859 You'll catch a cold if you sleep outside. 565 00:42:22,040 --> 00:42:25,018 You stink. 566 00:42:25,099 --> 00:42:26,239 I stink? 567 00:42:26,320 --> 00:42:27,559 You smell like Gu Xun! 568 00:42:27,640 --> 00:42:29,850 That stinks! Oh my goodness! 569 00:42:30,112 --> 00:42:32,123 I need to sleep now. 570 00:42:32,250 --> 00:42:33,827 That stank so badly. 571 00:42:34,005 --> 00:42:35,528 I smell like Gu Xun? 572 00:43:01,088 --> 00:43:03,324 (You come close to me) 573 00:43:03,405 --> 00:43:08,195 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 574 00:43:17,471 --> 00:43:20,827 (The moment we meet, it's a familiar feeling) 575 00:43:20,939 --> 00:43:23,909 (Do you remember me? On a certain day) 576 00:43:24,325 --> 00:43:29,216 (We brushed past each other, then I started missing you 577 00:43:31,230 --> 00:43:34,574 (Thinking of you all day, I'm surprised by my change) 578 00:43:34,655 --> 00:43:37,024 (Such complicated trials) 579 00:43:37,458 --> 00:43:40,995 (Just a little chat with you, on your left side) 580 00:43:41,112 --> 00:43:43,823 (My heart warms up a little) 581 00:43:43,912 --> 00:43:46,100 (You come close to me) 582 00:43:46,181 --> 00:43:50,404 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 583 00:43:50,705 --> 00:43:52,171 (My heart starts beating fervently) 584 00:43:52,252 --> 00:43:57,545 (Thinking of everything about you uncontrollably) 585 00:43:57,626 --> 00:43:59,814 (You're already by my side) 586 00:43:59,895 --> 00:44:04,385 (The starting point of my dream, you've long appeared) 587 00:44:04,466 --> 00:44:10,424 (Every day my dreams come true for you) 588 00:44:26,065 --> 00:44:29,477 (Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit) 589 00:44:29,558 --> 00:44:32,680 (But the longing doubles) 590 00:44:32,886 --> 00:44:38,486 (I want you to understand my adventurous spirit) 591 00:44:39,863 --> 00:44:43,057 (Embracing in the crowd, our hearts are pounding) 592 00:44:43,155 --> 00:44:45,760 (We are falling for each other) 593 00:44:46,026 --> 00:44:47,628 (With my intuition) 594 00:44:47,762 --> 00:44:49,530 (No matter how distant) 595 00:44:49,616 --> 00:44:52,299 (You are my world) 596 00:44:52,404 --> 00:44:54,535 (You come close to me) 597 00:44:54,644 --> 00:44:59,073 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 598 00:44:59,300 --> 00:45:00,686 (My heart starts beating fervently) 599 00:45:00,767 --> 00:45:06,134 (Thinking of everything about you uncontrollably) 600 00:45:06,215 --> 00:45:08,415 (You're already by my side) 601 00:45:08,499 --> 00:45:12,954 (The starting point of my dream, you've long appeared) 602 00:45:13,035 --> 00:45:18,793 (Every day my dreams come true for you) 603 00:45:20,060 --> 00:45:21,962 (Every day) 604 00:45:22,043 --> 00:45:25,199 (My dreams) 605 00:45:26,167 --> 00:45:30,304 (Come true for you) 42624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.