All language subtitles for Everyone Loves Me ep 21 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,229 --> 00:00:23,399 (Dreams made of dazzling starlight) 2 00:00:23,480 --> 00:00:26,168 (Illuminate the sky) 3 00:00:26,470 --> 00:00:29,271 (I'm rushing towards your world) 4 00:00:29,403 --> 00:00:33,709 (Where our gazes align) 5 00:00:34,143 --> 00:00:36,979 (When the rainbow in your heart) 6 00:00:37,067 --> 00:00:40,082 (Travels through the peaks) 7 00:00:40,178 --> 00:00:43,038 (I'll be by your side) 8 00:00:43,119 --> 00:00:46,855 (My heart beats with yours) 9 00:00:47,856 --> 00:00:50,326 (Through twists and adventures) 10 00:00:50,438 --> 00:00:53,715 (I'll fulfill this transformation for you) 11 00:00:53,796 --> 00:00:55,836 (Guarding what makes you special) 12 00:00:55,917 --> 00:01:00,260 (Following my instincts, together into the future) 13 00:01:00,350 --> 00:01:03,725 (In the name of love, sincerely unwavering) 14 00:01:03,806 --> 00:01:07,109 (Crossing wilderness until you appear) 15 00:01:07,190 --> 00:01:10,513 (Give me the passionate courage) 16 00:01:10,606 --> 00:01:13,949 (Accompany me in overcoming countless trials) 17 00:01:14,030 --> 00:01:17,353 (Until you break into my world) 18 00:01:17,434 --> 00:01:20,787 (Our dreams stand side by side) 19 00:01:20,868 --> 00:01:24,259 (Gazing at your steadfast gaze) 20 00:01:24,360 --> 00:01:28,564 (To reach our tomorrow and future) 21 00:01:28,645 --> 00:01:31,367 (I am waiting for you) 22 00:01:31,448 --> 00:01:36,138 (Everyone Loves Me) 23 00:01:36,219 --> 00:01:39,942 (Episode 21) 24 00:01:43,161 --> 00:01:44,726 Come, everyone has been working hard lately. 25 00:01:44,750 --> 00:01:46,960 Today's on me, let's kick back and relax. 26 00:01:47,351 --> 00:01:49,852 Thank you, Mr. Jiang. 27 00:01:53,239 --> 00:01:55,639 Hey, can I get some water over here? - Okay. 28 00:01:55,749 --> 00:01:56,882 Xin Yi. 29 00:01:56,963 --> 00:01:59,223 Why didn't Yue Qian Ling come to dinner today? 30 00:01:59,909 --> 00:02:02,390 It's the birthday of Huang Jie from Project Team 1 today. 31 00:02:02,471 --> 00:02:03,799 They made plans long ago. 32 00:02:03,919 --> 00:02:05,334 Huang Jie's birthday? 33 00:02:06,599 --> 00:02:07,739 Do you want anything else? 34 00:02:07,917 --> 00:02:09,408 No, you guys go ahead and order. 35 00:02:14,000 --> 00:02:15,167 Thank you, please come this way. 36 00:02:15,191 --> 00:02:16,416 Your reserved seats are over here. 37 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Okay. 38 00:02:20,838 --> 00:02:21,838 Qian Ling. 39 00:02:23,071 --> 00:02:24,286 You guys are here too. 40 00:02:24,645 --> 00:02:25,879 So you guys also chose here. 41 00:02:25,960 --> 00:02:27,589 Today is Huang Jie's birthday. 42 00:02:28,305 --> 00:02:29,505 Let's celebrate together then. 43 00:02:29,585 --> 00:02:31,660 Yes, let's eat together. 44 00:02:31,895 --> 00:02:33,043 - Come, let's eat together. - Okay. 45 00:02:33,067 --> 00:02:35,764 Waiter, please help me keep this. Thanks. 46 00:02:36,654 --> 00:02:38,734 Let's make some room here. 47 00:02:43,520 --> 00:02:46,000 I heard the company is organizing a mixer soon. 48 00:02:46,110 --> 00:02:48,280 - Who's going? - Let's all go. 49 00:02:48,361 --> 00:02:49,559 All single people have to go. 50 00:02:49,662 --> 00:02:51,482 We have to break the stigma in the IT circle. 51 00:02:51,800 --> 00:02:53,290 What stigma? 52 00:02:54,770 --> 00:02:57,168 In the IT world, there's this unspoken hierarchy among men. 53 00:02:57,399 --> 00:03:00,189 They say men at the top aren't those with the strongest ability, 54 00:03:00,309 --> 00:03:03,319 but those programmers who have the ability and also a wife. 55 00:03:03,426 --> 00:03:05,969 Then, it's the programmers with girlfriends. 56 00:03:06,473 --> 00:03:09,298 And at the bottom, the single programmer guys. 57 00:03:09,808 --> 00:03:11,667 What? I have a girlfriend. 58 00:03:11,742 --> 00:03:14,232 Mr. Wei has a wife and Shu has children. 59 00:03:15,167 --> 00:03:17,787 You guys are good at hiding it. 60 00:03:19,479 --> 00:03:20,920 So it's just us left. 61 00:03:21,031 --> 00:03:22,031 Are you coming? 62 00:03:23,472 --> 00:03:24,980 I'll pass. 63 00:03:25,536 --> 00:03:26,830 My girlfriend is very strict. 64 00:03:26,911 --> 00:03:28,517 Girlfriend? 65 00:03:28,723 --> 00:03:30,239 - Since when? - You're quite the enigma, Mr. Gu. 66 00:03:30,263 --> 00:03:31,392 You're good at hiding things, Mr. Gu. 67 00:03:31,416 --> 00:03:32,837 Mr. Gu, we didn't expect that. 68 00:03:32,918 --> 00:03:35,447 - Yes. Share it with us. - Tell us about her, Mr. Gu. 69 00:03:35,528 --> 00:03:37,497 - You're good at hiding things, Mr. Gu. - Qian Ling! 70 00:03:37,521 --> 00:03:40,562 - Qian Ling, I'm here. - Huang Jie, here. 71 00:03:41,520 --> 00:03:43,609 Everyone is here. Why don't we eat together? 72 00:03:43,690 --> 00:03:45,167 Yes, let's eat together. 73 00:03:45,254 --> 00:03:47,569 What a coincidence! Hello, everyone. 74 00:03:48,598 --> 00:03:50,009 My budget is only 300 yuan today. 75 00:03:50,090 --> 00:03:51,399 I can't cover so many people. 76 00:03:51,479 --> 00:03:53,606 Don't worry. Today is Mr. Jiang's treat. 77 00:03:53,687 --> 00:03:55,110 Eat whatever you want. 78 00:03:55,629 --> 00:03:57,112 Okay then. 79 00:03:59,358 --> 00:04:00,749 Come on, sit here. 80 00:04:00,852 --> 00:04:01,950 Then... 81 00:04:02,119 --> 00:04:03,640 Well, it's my treat today. 82 00:04:03,766 --> 00:04:06,047 Consider it a birthday gift from the Ninth Business Unit. 83 00:04:06,122 --> 00:04:07,623 Then I'll order whatever I want. 84 00:04:07,720 --> 00:04:09,319 Just order it. Have a seat. 85 00:04:09,399 --> 00:04:10,880 Thank you. 86 00:04:10,975 --> 00:04:12,895 What are you all chatting about? It's so lively. 87 00:04:13,614 --> 00:04:15,759 Mr. Gu said he has a girlfriend. 88 00:04:15,893 --> 00:04:17,014 Yes. 89 00:04:17,122 --> 00:04:19,209 How come I didn't know that Mr. Gu has a girlfriend? 90 00:04:21,356 --> 00:04:23,705 - Confidential. - Why keep it confidential with us? 91 00:04:23,786 --> 00:04:26,111 We'll know about her sooner or later. 92 00:04:26,192 --> 00:04:28,677 - Why bother keeping it a secret? - Tell everyone about her. 93 00:04:28,839 --> 00:04:30,687 Mr. Gu, we didn't even know you had a girlfriend. 94 00:04:30,711 --> 00:04:32,801 Can we see a photo? 95 00:04:32,920 --> 00:04:35,267 - Everyone wants to see, right? - Yes. 96 00:04:35,348 --> 00:04:38,599 Photo. 97 00:04:38,679 --> 00:04:39,922 Mr. Gu. 98 00:04:46,918 --> 00:04:48,567 There are really photos. 99 00:04:49,279 --> 00:04:50,850 She must be pretty. 100 00:04:58,054 --> 00:05:00,342 Forget it, my girlfriend is shy. 101 00:05:02,247 --> 00:05:04,120 - Boring. - No wonder. No fun at all. 102 00:05:04,215 --> 00:05:06,345 I was kind enough to set Mr. Gu up with someone before. 103 00:05:06,369 --> 00:05:09,898 He didn't even look at the photo and told me she wasn't her type. 104 00:05:10,247 --> 00:05:12,087 Turns out you found your ideal type. 105 00:05:12,325 --> 00:05:13,877 You've had an ideal type for a while, right? 106 00:05:13,901 --> 00:05:15,551 I can't say she's my ideal type. 107 00:05:15,880 --> 00:05:17,089 It's just that 108 00:05:17,878 --> 00:05:20,398 my girlfriend is exactly my type. 109 00:05:23,119 --> 00:05:24,614 - Sour. - Come on, let's drink up. 110 00:05:24,695 --> 00:05:26,385 My teeth are going to fall out. 111 00:05:26,849 --> 00:05:28,203 So sour. 112 00:05:28,519 --> 00:05:30,375 It's so sour that my teeth are going to fall out. 113 00:05:30,399 --> 00:05:31,759 Drink up. 114 00:05:31,839 --> 00:05:34,199 Well, today is Huang Jie's birthday. 115 00:05:34,302 --> 00:05:35,482 I got you a cake. 116 00:05:35,563 --> 00:05:37,303 - Thank you. - Waitress. 117 00:05:38,200 --> 00:05:39,715 My cake, thank you. 118 00:05:41,239 --> 00:05:42,961 - Happy birthday! - Thank you. 119 00:05:43,041 --> 00:05:44,255 - Come on. - There are a lot of strawberries. 120 00:05:44,279 --> 00:05:48,190 Let's light the candles and sing the happy birthday song for Huang Jie. 121 00:05:48,270 --> 00:05:49,707 Thank you, everyone. 122 00:05:49,788 --> 00:05:53,495 (Happy birthday to you.) 123 00:05:53,630 --> 00:05:56,798 (Happy birthday to you.) 124 00:05:56,908 --> 00:06:00,535 (Happy birthday to you.) 125 00:06:00,616 --> 00:06:03,805 (Happy birthday to you.) 126 00:06:11,935 --> 00:06:14,186 Come on, bottom's up. 127 00:06:14,267 --> 00:06:16,051 All right, that's enough. Let's head home. 128 00:06:16,630 --> 00:06:17,670 Waiter, the check, please. 129 00:06:17,751 --> 00:06:18,884 It's already paid. 130 00:06:22,439 --> 00:06:25,593 On behalf of my girlfriend, I treat everyone to this dinner. 131 00:06:28,071 --> 00:06:29,319 Thank you, Mr. Gu. 132 00:06:29,399 --> 00:06:31,240 Thank you, Mr. Gu. 133 00:06:31,320 --> 00:06:33,200 - Let's go. I'm heading that way too. - Okay. 134 00:06:38,160 --> 00:06:41,176 How come I didn't know you have photos of your girlfriend? 135 00:06:42,168 --> 00:06:43,512 Want to see it? 136 00:07:07,488 --> 00:07:09,208 I've read "Deep into Blue" before. 137 00:07:09,289 --> 00:07:11,340 I think the works in it are really well chosen. 138 00:07:11,517 --> 00:07:15,579 It captures the oppressive and mysterious feeling of the deep sea, right? 139 00:07:15,697 --> 00:07:18,747 I agree. You see, take this octopus for example. 140 00:07:18,839 --> 00:07:21,960 If it had a different form and some scales added, 141 00:07:22,040 --> 00:07:23,952 wouldn't it look like a sea monster? 142 00:07:25,148 --> 00:07:26,288 Yes, it would. 143 00:07:27,079 --> 00:07:31,026 To be honest, I've been wanting to add a marine map in Xialu. 144 00:07:31,239 --> 00:07:34,080 Those lightning patterns on the sea creatures 145 00:07:34,191 --> 00:07:35,911 could add something completely different... 146 00:07:36,359 --> 00:07:40,520 Su Zheng, the combat system you handed in yesterday needs to be upgraded. 147 00:07:40,634 --> 00:07:42,371 - Revise it again. - Okay. 148 00:07:42,480 --> 00:07:43,705 We'll talk about it later. 149 00:07:49,262 --> 00:07:50,262 Qian Ling. 150 00:07:50,799 --> 00:07:53,251 Here are the character armor reference diagrams I mentioned. 151 00:07:54,480 --> 00:07:55,480 Take a look at them. 152 00:08:01,600 --> 00:08:02,691 (What?) 153 00:08:02,920 --> 00:08:04,600 (He never mentioned anything about armor.) 154 00:08:14,376 --> 00:08:16,838 (Drinking coffee on an empty stomach in the morning can cause stomachache.) 155 00:08:16,862 --> 00:08:18,622 (There are some snacks in the first drawer.) 156 00:08:27,000 --> 00:08:28,719 (Don't drink too much milk tea.) 157 00:08:28,806 --> 00:08:30,819 (There are other options in the second drawer.) 158 00:08:41,679 --> 00:08:44,320 (I bought a new cup for you in the pantry.) 159 00:09:36,639 --> 00:09:39,187 Mr. Gu, your taste 160 00:09:39,808 --> 00:09:41,056 is cute. 161 00:09:42,016 --> 00:09:43,859 I want to drink coffee made by my girlfriend. 162 00:09:45,450 --> 00:09:46,628 Sure. 163 00:10:21,720 --> 00:10:23,064 You guys are here. 164 00:10:23,515 --> 00:10:24,766 Here for coffee? 165 00:10:27,305 --> 00:10:28,564 I asked her to make coffee for me. 166 00:10:28,588 --> 00:10:29,938 Her coffee 167 00:10:30,042 --> 00:10:31,162 is very good. 168 00:10:31,916 --> 00:10:33,275 Do you want it? 169 00:10:33,734 --> 00:10:35,844 No, I'm good. I'm going to the bathroom. 170 00:10:44,861 --> 00:10:46,254 Careful, it's hot. 171 00:11:19,390 --> 00:11:23,024 If this section needs to be modified, can we have more time? 172 00:11:23,736 --> 00:11:25,416 I can coordinate. 173 00:11:25,497 --> 00:11:27,896 Do you think three days is enough? 174 00:11:34,562 --> 00:11:37,776 - Hello? - Jiang Jun Nan, we already broke up. 175 00:11:37,880 --> 00:11:41,049 Please don't bother me anymore, and don't send me flowers. 176 00:11:41,749 --> 00:11:42,848 Flowers? 177 00:11:43,613 --> 00:11:44,793 When did I... 178 00:11:47,952 --> 00:11:49,951 The flowers you asked me to buy last time. 179 00:11:52,444 --> 00:11:54,723 Although we broke up, we're still friends. 180 00:11:55,424 --> 00:11:58,823 Today's your birthday. As a friend, I should give you flowers. 181 00:11:58,919 --> 00:12:01,399 Okay, I'll accept this bouquet of flowers. 182 00:12:01,508 --> 00:12:03,256 - But no more after this... - (Don't worry.) 183 00:12:03,280 --> 00:12:04,566 There won't be a next time. 184 00:12:04,841 --> 00:12:07,002 As you said, we should end things nicely. 185 00:12:09,837 --> 00:12:12,274 Sorry, Mr. Jiang, I forgot. 186 00:12:14,159 --> 00:12:16,478 Think about it carefully. What else needs to be canceled? 187 00:12:17,840 --> 00:12:20,039 The restaurant you asked me to book last time. 188 00:12:20,159 --> 00:12:22,279 You said you'd take her there for her birthday today. 189 00:12:23,296 --> 00:12:24,626 I forgot about it too. 190 00:12:26,039 --> 00:12:27,929 Being my assistant must be tough for you. 191 00:12:31,649 --> 00:12:33,072 Since we can't cancel it anymore, 192 00:12:33,324 --> 00:12:34,343 let's go together. 193 00:12:34,992 --> 00:12:36,091 My treat. 194 00:12:52,219 --> 00:12:54,419 - Is that all? - That's all. All the dishes are here. 195 00:12:58,519 --> 00:13:01,140 Did I order too much? 196 00:13:01,744 --> 00:13:03,224 No. 197 00:13:03,400 --> 00:13:06,328 Since we're here, let's eat and drink to our heart's content. 198 00:13:07,041 --> 00:13:08,563 Come, cheers. 199 00:13:14,873 --> 00:13:16,237 Let me try this. 200 00:13:21,440 --> 00:13:22,840 You're good at picking restaurants. 201 00:13:22,881 --> 00:13:24,241 This is so delicious. 202 00:13:24,322 --> 00:13:25,602 These are all my favorite foods. 203 00:13:25,925 --> 00:13:27,105 That's good. 204 00:13:28,214 --> 00:13:30,452 Look at this pork chop. It looks so good. 205 00:13:30,599 --> 00:13:31,719 Let's each have one later. 206 00:13:31,806 --> 00:13:32,806 Finish them up. 207 00:13:34,473 --> 00:13:35,473 Here. 208 00:13:36,328 --> 00:13:37,926 Our goal for today 209 00:13:38,574 --> 00:13:42,430 is to finish all these dishes and this bottle of wine. 210 00:13:43,198 --> 00:13:45,288 We can't leave until we do. Cheers. 211 00:13:45,893 --> 00:13:46,893 Drink up. 212 00:13:58,009 --> 00:13:59,899 Are you raising fish here? 213 00:14:00,878 --> 00:14:02,990 Look, they're even blowing bubbles. 214 00:14:03,119 --> 00:14:04,530 You see. 215 00:14:04,880 --> 00:14:06,855 The little fish almost jumped out. 216 00:14:07,480 --> 00:14:08,823 That's more like it. 217 00:14:10,679 --> 00:14:11,739 Drink up. 218 00:14:15,200 --> 00:14:16,400 Let me pour some more for you. 219 00:14:17,214 --> 00:14:19,155 I'll pour. Stop me when you think it's enough. 220 00:14:20,559 --> 00:14:21,559 Stop. 221 00:14:22,719 --> 00:14:23,719 This... 222 00:14:23,880 --> 00:14:25,859 I'll pour a little more. 223 00:14:26,479 --> 00:14:27,970 That's enough, Mr. Jiang. 224 00:14:30,159 --> 00:14:31,417 Finish them all. 225 00:14:32,719 --> 00:14:33,929 Dig in. 226 00:14:34,654 --> 00:14:36,025 Nice choice. 227 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Mr. Jiang. 228 00:14:47,239 --> 00:14:48,797 Isn't it one piece per person? 229 00:14:50,643 --> 00:14:52,467 Sorry, I forgot. 230 00:14:55,320 --> 00:14:58,306 Hello, Ms. Chen, this is the cake you ordered before. 231 00:14:58,780 --> 00:15:00,619 - Leave it here. - Okay. 232 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 Thanks. 233 00:15:04,281 --> 00:15:06,781 Very good. The details are spot-on. 234 00:15:09,244 --> 00:15:10,844 I've been working for you for very long. 235 00:15:11,064 --> 00:15:13,452 - I understand you well. - Understand me? 236 00:15:13,533 --> 00:15:15,613 How much do you understand me? Let me hear about it. 237 00:15:16,719 --> 00:15:18,092 Let me explain. 238 00:15:19,159 --> 00:15:20,295 You're 239 00:15:21,002 --> 00:15:22,486 very persistent when it comes to food. 240 00:15:22,510 --> 00:15:24,699 - Pork cutlets, right? - Yes. 241 00:15:24,880 --> 00:15:27,760 You always order pork cutlets, and it's always the sweet and spicy ones. 242 00:15:28,767 --> 00:15:29,767 Thanks. 243 00:15:30,840 --> 00:15:34,330 You seem laid-back on the surface, 244 00:15:34,614 --> 00:15:36,864 but you're actually the softest-hearted person. 245 00:15:37,078 --> 00:15:39,247 You always put others first. 246 00:15:39,440 --> 00:15:41,516 Your own needs always come last. 247 00:15:45,890 --> 00:15:48,923 When you fought with Mr. Gu, you weren't really angry with him. 248 00:15:49,119 --> 00:15:51,226 You were just looking for a way out. 249 00:15:51,653 --> 00:15:54,393 Deep down, you care about him. 250 00:15:58,686 --> 00:16:01,296 That's why you put on a little show with Mr. Gu. 251 00:16:02,335 --> 00:16:03,585 Director Chen. 252 00:16:08,502 --> 00:16:10,991 You know me so well. You couldn't possibly like me, could you? 253 00:16:33,566 --> 00:16:34,903 You're not actually 254 00:16:35,447 --> 00:16:36,938 into me, are you? 255 00:17:01,916 --> 00:17:03,431 (Gu Xun) 256 00:17:04,256 --> 00:17:06,591 Hey, Mom, I'm outside. I'll be right back. 257 00:17:06,672 --> 00:17:08,202 (What's wrong with you?) 258 00:17:09,232 --> 00:17:13,119 - My mom... - I can go back by myself. 259 00:17:13,253 --> 00:17:14,742 You go ahead and do your thing. 260 00:17:31,815 --> 00:17:34,454 Chen Xin Yi, are you a fool? 261 00:17:34,609 --> 00:17:36,030 Why did you... 262 00:17:36,864 --> 00:17:39,400 It's going to be so awkward when we see each other again. 263 00:17:42,575 --> 00:17:44,405 I've said it anyway. 264 00:17:44,733 --> 00:17:46,407 I can't take it back either. 265 00:17:48,680 --> 00:17:51,299 I'll just meet him and work as usual. 266 00:17:52,160 --> 00:17:54,729 As long as I'm not awkward, he's the one who will be awkward. 267 00:18:02,719 --> 00:18:05,200 Miss, why are you alone today? 268 00:18:05,358 --> 00:18:06,608 Where is your boyfriend? 269 00:18:09,049 --> 00:18:10,431 - He... - It's okay. 270 00:18:10,560 --> 00:18:11,766 This is for you. 271 00:18:12,000 --> 00:18:13,890 Remember to keep smiling. 272 00:18:14,499 --> 00:18:15,749 Take it. 273 00:18:16,153 --> 00:18:18,592 - Thank you, sir. - No problem. 274 00:18:19,305 --> 00:18:20,541 - You go ahead. - Thanks. 275 00:18:31,018 --> 00:18:34,951 Su Zheng and I have been influenced by a magazine called Ocean Photography. 276 00:18:35,094 --> 00:18:37,014 We want to make a marine map. 277 00:18:37,144 --> 00:18:40,128 In this way, we can add more variety to Xialu. 278 00:18:40,251 --> 00:18:41,501 What do you think? 279 00:18:42,422 --> 00:18:45,151 No wonder you're always hanging out with Su Zheng. 280 00:18:47,906 --> 00:18:49,156 What did you say? 281 00:18:49,929 --> 00:18:50,987 Nothing. 282 00:18:51,079 --> 00:18:53,641 I said you're already doing concept art. 283 00:18:56,720 --> 00:18:58,455 Actually, when we were making weapons last time, 284 00:18:58,479 --> 00:18:59,981 I found it quite interesting. 285 00:19:01,376 --> 00:19:02,987 Do you want to give it a shot? 286 00:19:05,358 --> 00:19:07,619 Me? Can I? 287 00:19:09,248 --> 00:19:12,098 Are you willing to take on the role of concept artist for Xialu? 288 00:19:15,604 --> 00:19:16,784 I am. 289 00:19:20,719 --> 00:19:22,130 It's burnt. 290 00:19:28,432 --> 00:19:29,877 What are you doing here? 291 00:19:30,415 --> 00:19:32,847 I'm coming to stay at my brother's house. 292 00:19:33,719 --> 00:19:34,860 It's not a good time. 293 00:19:35,055 --> 00:19:36,184 How so? 294 00:19:36,265 --> 00:19:37,676 Your girlfriend isn't at home? 295 00:19:39,949 --> 00:19:42,359 Yue Qian Ling, why are you here? 296 00:19:44,236 --> 00:19:45,626 Hi. 297 00:19:46,118 --> 00:19:48,198 Gu Xun has a girlfriend, didn't you know? 298 00:19:48,333 --> 00:19:50,614 It's not appropriate for you to be here so late at night. 299 00:19:52,339 --> 00:19:55,036 I'm not saying you're not good, but it makes him look bad. 300 00:19:57,712 --> 00:19:59,032 Then I'll go back first. 301 00:19:59,120 --> 00:20:00,120 Bye. 302 00:20:05,368 --> 00:20:06,658 We're in a relationship. 303 00:20:20,255 --> 00:20:22,295 Exactly, you should've said it earlier. 304 00:20:22,416 --> 00:20:24,346 Others may not know about this, but I do. 305 00:20:27,052 --> 00:20:28,052 Leave then. 306 00:20:28,382 --> 00:20:29,765 Don't kick me out. I've got a problem. 307 00:20:29,789 --> 00:20:31,608 Come here, I'll tell you. 308 00:20:39,722 --> 00:20:40,822 Let me tell you, 309 00:20:42,280 --> 00:20:43,569 I have a friend 310 00:20:43,870 --> 00:20:46,081 whose subordinate confessed to him recently. 311 00:20:48,951 --> 00:20:49,951 Then you... 312 00:20:52,959 --> 00:20:54,410 What did 313 00:20:54,959 --> 00:20:56,249 your friend say? 314 00:20:56,875 --> 00:20:59,925 He said he didn't know if he liked her or not, 315 00:21:00,183 --> 00:21:01,183 so 316 00:21:03,095 --> 00:21:04,131 He ran away. 317 00:21:04,230 --> 00:21:05,330 Ran away? 318 00:21:05,832 --> 00:21:07,308 What's that supposed to mean? 319 00:21:09,335 --> 00:21:12,280 No, he doesn't know if he likes her or not. 320 00:21:12,371 --> 00:21:13,514 So, he just... 321 00:21:14,625 --> 00:21:17,385 What kind of friend is that? 322 00:21:17,520 --> 00:21:21,080 He made the girl confess instead of having the courage to face it himself. 323 00:21:21,206 --> 00:21:22,531 What kind of man is that? 324 00:21:29,739 --> 00:21:30,965 So, you... 325 00:21:32,360 --> 00:21:34,602 Your friend wants to know 326 00:21:34,839 --> 00:21:37,209 how to figure out if he likes her or not? 327 00:21:41,078 --> 00:21:42,476 Tell him 328 00:21:42,599 --> 00:21:44,720 it's okay not to figure it out right away, 329 00:21:44,831 --> 00:21:46,231 he can take his time. 330 00:21:46,361 --> 00:21:47,577 But 331 00:21:47,815 --> 00:21:50,084 don't hurt that girl! 332 00:21:51,488 --> 00:21:52,627 Got it? 333 00:21:54,280 --> 00:21:55,690 Do you understand? 334 00:21:56,384 --> 00:21:57,859 Yes, I do. 335 00:21:59,839 --> 00:22:02,879 Can I have a bite of your noodles? 336 00:22:03,161 --> 00:22:04,498 Go! 337 00:22:09,256 --> 00:22:11,572 Don't be mad, it's not that serious. 338 00:22:27,152 --> 00:22:28,356 Let's go. 339 00:22:31,207 --> 00:22:32,968 What are you doing? Aren't you afraid of being caught? 340 00:22:32,992 --> 00:22:34,401 How could it be such a coincidence? 341 00:22:41,441 --> 00:22:42,904 Huang Jie. 342 00:22:50,187 --> 00:22:51,398 - Qian Ling. - Huang Jie. 343 00:22:51,525 --> 00:22:52,585 Here for work? 344 00:22:56,214 --> 00:22:58,707 Mr. Gu, did you not send your girlfriend to work? 345 00:23:01,761 --> 00:23:04,144 - I just sent her to work. - You just dropped off your girlfriend 346 00:23:04,168 --> 00:23:05,778 and came to drop off a female colleague. 347 00:23:06,559 --> 00:23:09,809 Mr. Gu, you're a master at time management, huh? 348 00:23:11,838 --> 00:23:13,434 - Actually, we already... - Mr. Gu. 349 00:23:13,711 --> 00:23:16,938 Don't think you can bully Qian Ling just because she's pretty and naive. 350 00:23:17,120 --> 00:23:18,359 Because of you, 351 00:23:18,479 --> 00:23:21,275 Qian Ling has had to endure a lot of gossip in the company. 352 00:23:21,423 --> 00:23:24,712 Don't let your selfish desires affect Qian Ling, okay? 353 00:23:25,339 --> 00:23:26,339 Let's go. 354 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 Qian Ling. 355 00:23:31,668 --> 00:23:33,108 If you don't give me a proper title, 356 00:23:33,239 --> 00:23:36,657 the whole company will know I'm a two-timing scumbag. 357 00:23:52,573 --> 00:23:54,408 You two... 358 00:23:55,135 --> 00:23:57,545 You and him... 359 00:23:57,952 --> 00:23:59,847 Yes, we're together. 360 00:24:02,253 --> 00:24:06,159 I knew you two got together. You finally admitted it. 361 00:24:06,240 --> 00:24:08,012 Sorry, Mr. Gu, I was joking just now. 362 00:24:08,120 --> 00:24:09,790 I knew you weren't like that. 363 00:24:09,995 --> 00:24:12,460 Huang Jie, did you already know this? 364 00:24:12,640 --> 00:24:15,840 You two were so obvious. How could I not see it? 365 00:24:15,995 --> 00:24:17,635 I noticed something fishy between you two 366 00:24:17,683 --> 00:24:19,800 when you were at the cafe earlier. 367 00:24:19,903 --> 00:24:21,459 Why did you tease us earlier? 368 00:24:21,663 --> 00:24:24,061 I just wanted to see how long you two could keep it up. 369 00:24:24,159 --> 00:24:27,475 But you, Qian Ling, aren't we best friends? 370 00:24:27,593 --> 00:24:29,377 Why didn't you tell me something so big? 371 00:24:32,800 --> 00:24:34,016 You're already the second person 372 00:24:34,040 --> 00:24:36,150 in the company to know, after Jiang Jun Nan. 373 00:24:36,368 --> 00:24:37,618 Really? 374 00:24:37,839 --> 00:24:39,209 Only the two of us know? 375 00:24:39,680 --> 00:24:40,860 That's more like it. 376 00:24:41,017 --> 00:24:42,197 So... 377 00:24:48,239 --> 00:24:49,330 Let's go. 378 00:24:49,411 --> 00:24:50,411 Let's go. 379 00:24:56,800 --> 00:24:58,130 You confessed to Jiang Jun Nan? 380 00:24:59,079 --> 00:25:00,080 How did you know? 381 00:25:00,160 --> 00:25:02,019 That doesn't matter. You go first. 382 00:25:05,087 --> 00:25:08,015 It's all my fault. I drank too much and impulsively... 383 00:25:09,640 --> 00:25:11,680 I swear I'll never drink again, really. 384 00:25:11,783 --> 00:25:12,992 Keep an eye on me. 385 00:25:14,520 --> 00:25:17,492 But I feel relieved after saying it out. 386 00:25:17,699 --> 00:25:18,927 I've passed the ball to him now. 387 00:25:18,951 --> 00:25:20,856 Whatever happens, I'll carry on with my work as usual. 388 00:25:20,880 --> 00:25:24,265 If he stops being clueless and decides he wants to be with you, 389 00:25:24,470 --> 00:25:25,720 would you say yes? 390 00:25:29,063 --> 00:25:30,874 Can't say for sure. We'll see. 391 00:25:31,942 --> 00:25:33,564 Anyway, now that he knows, 392 00:25:33,791 --> 00:25:35,509 I feel like 393 00:25:35,680 --> 00:25:37,089 there's closure. 394 00:25:37,667 --> 00:25:40,748 It's fine. Now that you've said it, you feel better, 395 00:25:40,839 --> 00:25:43,449 and the decision is yours to make. 396 00:25:45,479 --> 00:25:46,619 I... 397 00:25:47,199 --> 00:25:48,449 It's okay. 398 00:25:50,119 --> 00:25:51,489 Qian Ling. 399 00:25:52,769 --> 00:25:54,637 Xin Yi, can I borrow Qian Ling for a bit? 400 00:25:54,858 --> 00:25:56,318 - Come. - I'll step out for a moment. 401 00:25:56,342 --> 00:25:57,522 Go ahead. 402 00:26:00,239 --> 00:26:03,249 - Come. - What's with all the secrecy? 403 00:26:06,520 --> 00:26:07,708 This is for you. 404 00:26:08,319 --> 00:26:09,569 What is this? 405 00:26:14,891 --> 00:26:16,016 I don't want it. 406 00:26:16,105 --> 00:26:17,251 How can you not want it? 407 00:26:17,332 --> 00:26:18,985 I got this latest model specifically for you. 408 00:26:19,009 --> 00:26:20,488 It suits you perfectly. 409 00:26:22,166 --> 00:26:23,416 It doesn't suit me. 410 00:26:23,920 --> 00:26:25,480 Why are you so shy? 411 00:26:25,560 --> 00:26:27,895 Think about it, now that you have a boyfriend... 412 00:26:28,160 --> 00:26:30,359 Mr. Gu might seem tough on the outside, 413 00:26:30,439 --> 00:26:31,690 but inside... 414 00:26:38,425 --> 00:26:40,174 No... 415 00:26:40,465 --> 00:26:41,575 Trust me. 416 00:26:41,752 --> 00:26:45,045 Maybe you'll thank me tomorrow. 417 00:26:53,099 --> 00:26:54,120 Qian Ling. 418 00:26:54,230 --> 00:26:56,557 My laptop charger broke. I'm going out to buy a new one. 419 00:26:56,686 --> 00:26:58,526 Wait for me for a while. I'm changing clothes. 420 00:26:58,622 --> 00:26:59,622 Okay. 421 00:27:16,223 --> 00:27:17,223 Gu... 422 00:27:29,151 --> 00:27:30,602 It's pretty nice. 423 00:27:34,199 --> 00:27:35,609 Do you like it? 424 00:27:41,812 --> 00:27:43,142 I like it very much. 425 00:27:45,580 --> 00:27:46,922 Then 426 00:27:51,214 --> 00:27:53,254 you can borrow it and wear it for a couple of days. 427 00:27:57,493 --> 00:27:58,783 No need. I... 428 00:27:59,109 --> 00:28:00,518 I'm going to buy my stuff first. 429 00:28:17,064 --> 00:28:18,606 Would this be 430 00:28:19,083 --> 00:28:20,541 too sexy? 431 00:28:28,319 --> 00:28:29,650 - Hello. - (Qian Ling.) 432 00:28:29,840 --> 00:28:32,704 (Can you send me the compressed folder of Lin Zhi's original artwork now?) 433 00:28:32,728 --> 00:28:34,288 (It's urgent, so please do it quickly.) 434 00:28:34,839 --> 00:28:36,609 (All right, let me look for it.) 435 00:28:37,119 --> 00:28:38,959 Compressed folder. 436 00:28:50,439 --> 00:28:52,273 (Qian Ling, what's wrong?) 437 00:28:52,400 --> 00:28:54,537 Fan Xing asked me to send Lin Zhi's compressed folder to her, 438 00:28:54,561 --> 00:28:55,935 but I forgot to bring my laptop home. 439 00:28:55,959 --> 00:28:57,200 She said it's urgent. 440 00:28:57,280 --> 00:28:59,200 (You can just go to my place and use my laptop.) 441 00:28:59,280 --> 00:29:00,489 Okay. 442 00:29:22,518 --> 00:29:24,271 How is it? Have you received it? 443 00:29:24,352 --> 00:29:26,173 It's still uploading. Wait a moment. 444 00:29:30,245 --> 00:29:33,180 Fan Xing, I've sent it over. Remember to check it. 445 00:29:33,959 --> 00:29:35,716 Let me know if there's anything else. 446 00:29:39,359 --> 00:29:40,854 Don't mention it. 447 00:29:41,280 --> 00:29:42,489 It's fine. 448 00:29:47,600 --> 00:29:48,640 Done. 449 00:29:48,760 --> 00:29:50,397 Gu Xun, you're back... 450 00:29:54,661 --> 00:29:55,869 Madam. 451 00:29:56,003 --> 00:29:57,805 May I know... 452 00:30:07,024 --> 00:30:08,549 I'm Gu Xun's mother. 453 00:30:12,599 --> 00:30:15,080 Hello, Aunt. I'm Gu Xun's neighbor. 454 00:30:15,160 --> 00:30:17,550 My laptop broke, so I came over to borrow his laptop. 455 00:30:17,631 --> 00:30:19,183 His laptop was on the bed, so I came in... 456 00:30:19,207 --> 00:30:20,627 You must be Qian Ling. 457 00:30:22,520 --> 00:30:24,198 Your mom and I were classmates. 458 00:30:25,604 --> 00:30:28,039 Yes, my mom mentioned you before. 459 00:30:28,142 --> 00:30:29,503 Hello, Aunt. 460 00:30:30,317 --> 00:30:32,167 - You nightgown... - I... 461 00:30:32,479 --> 00:30:35,542 I don't usually dress like this. 462 00:30:37,070 --> 00:30:38,470 You don't have to be so nervous. 463 00:30:38,551 --> 00:30:40,347 I'm not some old-fashioned person. 464 00:30:40,813 --> 00:30:42,973 The style of your nightgown is pretty good. 465 00:30:43,147 --> 00:30:44,551 It looks good on you. 466 00:30:47,003 --> 00:30:50,530 Aunt, if you like it, I can buy one for you too. 467 00:30:53,374 --> 00:30:55,429 Sure, I wear size L. 468 00:30:56,207 --> 00:30:57,708 How much is it? I'll transfer the money to you. 469 00:30:57,732 --> 00:30:59,951 - No need. - Let's add each other on WeChat. 470 00:31:00,032 --> 00:31:01,629 Just give me the address. 471 00:31:01,710 --> 00:31:03,750 - No need to transfer money. - You can scan mine. 472 00:31:17,787 --> 00:31:18,831 Hi. 473 00:31:19,191 --> 00:31:20,432 (I bought the stuff.) 474 00:31:20,527 --> 00:31:21,976 (Are you waiting for me at home?) 475 00:31:24,000 --> 00:31:25,840 Well... 476 00:31:25,982 --> 00:31:27,227 Your mother is here. 477 00:31:30,042 --> 00:31:32,159 - (Mom?) - I thought you were at home. 478 00:31:32,239 --> 00:31:33,440 Where did you go? 479 00:31:33,589 --> 00:31:34,720 Come back quickly. 480 00:31:34,862 --> 00:31:36,203 (I'll go back right away.) 481 00:31:37,959 --> 00:31:39,019 Hurry up. 482 00:31:43,129 --> 00:31:46,680 Aunt, Gu Xun will be back soon. 483 00:31:47,103 --> 00:31:49,704 How about I make you a pot of tea? 484 00:31:49,815 --> 00:31:50,914 Sure. 485 00:31:51,575 --> 00:31:53,053 Let's go outside. 486 00:32:01,968 --> 00:32:03,107 Qian Ling. 487 00:32:04,439 --> 00:32:06,166 You and Gu Xun... 488 00:32:11,888 --> 00:32:13,177 That's very good. 489 00:32:14,488 --> 00:32:16,109 You two are already 490 00:32:16,579 --> 00:32:17,711 living together? 491 00:32:18,208 --> 00:32:19,248 No. 492 00:32:19,329 --> 00:32:21,748 Actually, I live right across from him. 493 00:32:25,079 --> 00:32:26,353 I understand. 494 00:32:27,000 --> 00:32:28,100 Qian Ling. 495 00:32:29,407 --> 00:32:33,160 Do you mind settling down with Gu Xun earlier? 496 00:32:40,814 --> 00:32:41,974 Mom. 497 00:32:42,055 --> 00:32:43,115 You're home. 498 00:32:44,678 --> 00:32:45,877 What brought you here? 499 00:32:46,067 --> 00:32:47,508 I'm here to visit you. 500 00:32:47,695 --> 00:32:48,714 Do you not welcome me? 501 00:32:50,352 --> 00:32:53,680 Maybe I should go back first 502 00:32:53,760 --> 00:32:56,350 so you and Gu Xun can have a good chat. 503 00:32:56,575 --> 00:32:57,951 Qian Ling, don't leave. 504 00:32:58,081 --> 00:32:59,853 Stay and have dinner with me. 505 00:33:00,032 --> 00:33:01,488 I brought some delicious food. 506 00:33:05,439 --> 00:33:08,239 Sure, I'll go back and change clothes first. 507 00:33:08,326 --> 00:33:09,830 - Sure. - Okay. 508 00:33:17,439 --> 00:33:18,805 You're good. 509 00:33:21,359 --> 00:33:22,509 You brat. 510 00:33:24,832 --> 00:33:26,613 You're finally coming around. 511 00:33:27,239 --> 00:33:28,882 Your girlfriend is so pretty. 512 00:33:33,254 --> 00:33:35,789 What does Qian Ling like to eat? 513 00:33:36,717 --> 00:33:39,218 Qian Ling? She, uh, anything. 514 00:33:39,959 --> 00:33:41,962 - She loves everything. - What? 515 00:33:42,520 --> 00:33:47,000 Let me tell you, I really like Qian Ling. 516 00:33:47,296 --> 00:33:49,202 Plus, she's my classmate's daughter. 517 00:33:49,391 --> 00:33:51,104 You better treat her well. 518 00:33:52,692 --> 00:33:56,176 I'm telling you, if you dare to bully her, 519 00:33:56,926 --> 00:33:58,612 you'll see how I deal with you. 520 00:34:00,719 --> 00:34:01,759 Don't worry, Mom. 521 00:34:01,839 --> 00:34:03,359 Well, I'm going to check on Qian Ling. 522 00:34:03,400 --> 00:34:04,580 Go ahead. 523 00:34:12,198 --> 00:34:13,257 Qian Ling? 524 00:34:15,189 --> 00:34:16,797 I'm not wearing clothes! 525 00:34:19,720 --> 00:34:21,281 What did my mom say to you just now? 526 00:34:21,362 --> 00:34:23,559 She asked me if we were living together 527 00:34:23,694 --> 00:34:26,676 and when we were going to settle down. 528 00:34:26,800 --> 00:34:29,319 It was quite sudden, and my mind went blank. 529 00:34:29,399 --> 00:34:30,809 I didn't know how to respond. 530 00:34:31,608 --> 00:34:34,081 Did she ask where you work? 531 00:34:37,239 --> 00:34:38,379 No. 532 00:34:38,928 --> 00:34:40,288 When my mom asks about work later, 533 00:34:40,360 --> 00:34:42,240 you say we work at Beijixing Tech 534 00:34:42,429 --> 00:34:43,824 and we do artificial intelligence. 535 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 Okay. 536 00:34:52,159 --> 00:34:54,250 Mom, we're back. 537 00:34:57,504 --> 00:34:58,504 Mom? 538 00:35:01,080 --> 00:35:02,220 Mom? 539 00:35:45,354 --> 00:35:46,924 You're doing this? 540 00:35:49,329 --> 00:35:50,715 Mom, let me explain. 541 00:35:50,796 --> 00:35:52,259 Yes or no? 542 00:35:59,496 --> 00:36:00,745 Yes. 543 00:36:04,591 --> 00:36:05,704 Mom. 544 00:36:06,919 --> 00:36:08,842 Mom, let me explain to you. 545 00:36:09,551 --> 00:36:10,551 Mom. 546 00:36:12,412 --> 00:36:13,893 I know I was wrong. 547 00:36:14,034 --> 00:36:15,525 I promised you I'd never play games again. 548 00:36:15,549 --> 00:36:17,551 - But Dad actually... - Don't mention him! 549 00:36:22,463 --> 00:36:23,924 I'll give you two options. 550 00:36:24,520 --> 00:36:26,893 One, you quit this job. 551 00:36:28,760 --> 00:36:29,863 Two, 552 00:36:30,903 --> 00:36:32,466 I disown you as my son. 553 00:36:57,760 --> 00:36:58,940 It's fine. 554 00:36:59,784 --> 00:37:02,763 Maybe your mom is upset now. 555 00:37:03,433 --> 00:37:05,665 Once she calms down in a couple of days, 556 00:37:05,843 --> 00:37:07,534 you can apologize to her. 557 00:37:37,879 --> 00:37:39,099 I'm sorry. 558 00:37:44,314 --> 00:37:45,494 Thank you, Mr. Jiang. 559 00:37:46,239 --> 00:37:48,096 Are you planning to keep the tortoise in the office? 560 00:37:48,120 --> 00:37:49,342 It's been sick recently. 561 00:37:49,504 --> 00:37:51,228 I'm worried leaving it alone at home during the day, 562 00:37:51,252 --> 00:37:53,452 so I want to bring it to the office to take care of it. 563 00:37:53,679 --> 00:37:54,975 Am I not allowed to keep it in the office? 564 00:37:54,999 --> 00:37:56,347 No, it's okay. 565 00:37:56,455 --> 00:37:58,185 - Let me hold it for you. - No need. 566 00:37:59,280 --> 00:38:01,555 Don't worry, Mr. Jiang, it won't affect my work. 567 00:38:20,592 --> 00:38:22,752 Where did the little tortoise come from? It's so cute. 568 00:38:24,945 --> 00:38:27,380 I've been raising it since I moved out of your place. 569 00:38:28,520 --> 00:38:29,879 You know my personality. 570 00:38:29,959 --> 00:38:33,486 I don't have many friends, so I chat with it at home. 571 00:38:35,239 --> 00:38:36,960 But Coconut has been sick recently. 572 00:38:37,063 --> 00:38:38,491 I'm quite worried. 573 00:38:39,984 --> 00:38:42,495 - What happened? What's wrong with it? - Shell rot. 574 00:38:42,591 --> 00:38:44,590 It's a common disease among tortoises. 575 00:38:44,764 --> 00:38:48,134 What should we do? Should I come with you to the vet after work? 576 00:38:49,328 --> 00:38:50,971 I was also thinking about that. 577 00:39:01,746 --> 00:39:04,586 (What to do if a tortoise has shell rot? Symptomatic treatment is key.) 578 00:39:16,579 --> 00:39:18,298 Is it suffering a lot? 579 00:39:20,159 --> 00:39:21,299 Don't touch it. 580 00:39:22,027 --> 00:39:23,299 When they get shell rot, they need sunlight. 581 00:39:23,323 --> 00:39:24,537 You're blocking its light. 582 00:39:25,360 --> 00:39:26,680 Sunbathing helps with recovery. 583 00:39:26,760 --> 00:39:28,117 UV light can kill bacteria effectively. 584 00:39:28,141 --> 00:39:30,661 Apply erythromycin ointment and pay attention to water quality. 585 00:39:33,719 --> 00:39:36,416 Why are you so concerned? 586 00:39:37,799 --> 00:39:40,120 I've been raising tortoises since I was a kid. 587 00:39:43,159 --> 00:39:46,059 I can't stand your unscientific way of raising them. 588 00:39:46,969 --> 00:39:48,791 Xin Yi, if you have any questions, just ask me. 589 00:39:48,815 --> 00:39:50,030 I know all about it. 590 00:39:52,045 --> 00:39:54,480 This tortoise is very important to Xin Yi. 591 00:39:54,679 --> 00:39:56,200 Xin Yi, don't listen to him. 592 00:39:56,280 --> 00:39:58,840 Just to be safe, after work, I'll accompany you to the hospital. 593 00:39:59,159 --> 00:40:00,702 No, you can't go to the hospital. 594 00:40:01,091 --> 00:40:02,359 Hospitals are more dangerous. 595 00:40:02,440 --> 00:40:04,377 Many diseases can be easily cross-infected. 596 00:40:06,840 --> 00:40:08,130 Xin Yi, what do you think? 597 00:40:10,439 --> 00:40:12,585 Mr. Jiang, you have a meeting in 10 minutes. 598 00:40:12,706 --> 00:40:14,826 I sent the documents to your email. Did you see them? 599 00:40:15,009 --> 00:40:16,122 I'll look at them. 600 00:40:17,304 --> 00:40:18,892 Why is Jiang Jun Nan acting so weird? 601 00:40:19,001 --> 00:40:20,360 Totally agree. 602 00:40:21,280 --> 00:40:22,629 Ignore him. 603 00:40:26,840 --> 00:40:28,020 Stella. 604 00:40:28,639 --> 00:40:32,105 You must seriously consider what I just mentioned. 605 00:40:36,879 --> 00:40:37,899 Mr. Wang. 606 00:40:38,840 --> 00:40:40,170 Here's the latest proposal. 607 00:40:41,593 --> 00:40:42,652 Gu Xun. 608 00:40:43,239 --> 00:40:44,280 You came just in time. 609 00:40:44,415 --> 00:40:47,620 Stella and I are talking about your department. 610 00:40:49,280 --> 00:40:53,259 You see, the company poured massive investments into Xialu this year. 611 00:40:53,360 --> 00:40:55,662 But so far, we haven't made a dime. 612 00:40:56,254 --> 00:40:59,432 With the current situation looking good, let's do a presale. 613 00:41:01,121 --> 00:41:03,970 There are currently no plans for a presale for Xialu. 614 00:41:05,000 --> 00:41:07,774 Plans change all the time, don't they? 615 00:41:08,021 --> 00:41:10,005 We've spent so much money on Xialu. 616 00:41:10,151 --> 00:41:12,479 It's time for the company to see some returns. 617 00:41:15,463 --> 00:41:17,784 - I disagree. - Why don't you agree? 618 00:41:18,080 --> 00:41:20,440 All foreign game companies can do this. 619 00:41:20,543 --> 00:41:21,993 Why can't we? 620 00:41:22,360 --> 00:41:23,360 Unless 621 00:41:23,872 --> 00:41:25,258 you can't deliver. 622 00:41:27,621 --> 00:41:30,280 Expecting an AAA game to turn a profit in one year 623 00:41:30,360 --> 00:41:32,799 is impossible for any company. 624 00:41:34,719 --> 00:41:36,170 But rest assured, 625 00:41:36,527 --> 00:41:39,892 we're ahead of schedule outlined in the contract set for three years. 626 00:41:40,399 --> 00:41:43,777 By then, the profits and reputation we bring to the company 627 00:41:43,993 --> 00:41:45,352 will exceed your expectations. 628 00:41:45,479 --> 00:41:48,014 All right, spare me the pie in the sky. 629 00:41:48,630 --> 00:41:49,883 I'm asking you, 630 00:41:50,025 --> 00:41:52,865 can we start presales now to recoup some funds? 631 00:41:53,000 --> 00:41:54,059 No. 632 00:41:54,600 --> 00:41:55,619 Mr. Wang. 633 00:41:55,769 --> 00:41:56,949 At this stage, 634 00:41:57,623 --> 00:41:59,292 I agree with Gu Xun's approach. 635 00:42:10,840 --> 00:42:13,973 You can't just look at this from your own perspective. 636 00:42:14,245 --> 00:42:17,143 You have to consider the interests of the company and shareholders. 637 00:42:17,224 --> 00:42:19,424 Stella, sometimes hard truths are what we need to hear. 638 00:42:19,541 --> 00:42:20,780 It's up to you. 639 00:42:31,384 --> 00:42:33,326 Their food is really delicious. 640 00:42:42,277 --> 00:42:44,640 - Hello? - (Hello, your medicine is here.) 641 00:42:44,720 --> 00:42:46,320 (Please come downstairs and pick it up.) 642 00:42:46,344 --> 00:42:48,374 Medicine? I didn't buy any medicine. 643 00:42:49,159 --> 00:42:50,240 (Are you Ms. Chen?) 644 00:42:50,320 --> 00:42:51,839 (Last four digits are 2825?) 645 00:42:51,919 --> 00:42:52,960 Yes, I am. 646 00:42:53,040 --> 00:42:55,159 (That's right. I'm downstairs in your company.) 647 00:42:55,239 --> 00:42:56,599 (Please come down and pick it up.) 648 00:42:56,630 --> 00:42:58,284 Okay, wait a moment. 649 00:42:58,365 --> 00:42:59,652 I'm coming over. 650 00:43:22,590 --> 00:43:24,477 It's so late and you haven't gone home yet? 651 00:43:26,118 --> 00:43:29,983 I thought I'd print out the documents you need for tomorrow's meeting. 652 00:43:31,639 --> 00:43:32,970 The printer got jammed? 653 00:43:35,120 --> 00:43:36,490 The papers are stuck. 654 00:43:37,198 --> 00:43:39,425 No worries, I'll call someone to fix it. 655 00:43:39,587 --> 00:43:41,661 It's okay, I can handle this small issue. 656 00:43:55,681 --> 00:43:56,681 Mr. Jiang. 657 00:43:57,580 --> 00:43:59,710 You've been acting a bit strange these past two days. 658 00:44:00,127 --> 00:44:01,538 Don't overthink it. 659 00:44:02,523 --> 00:44:05,185 I had a crush on you before, 660 00:44:05,332 --> 00:44:06,436 but now it's completely gone. 661 00:44:06,460 --> 00:44:09,620 Now it's just respect from a subordinate to a boss. 662 00:44:09,729 --> 00:44:11,179 Don't read into it too much. 663 00:44:13,626 --> 00:44:15,061 That's not what I meant. 664 00:44:15,189 --> 00:44:17,169 It's late, and it's just the two of us in the office. 665 00:44:17,193 --> 00:44:19,899 Isn't it not good for you if this spreads out? 666 00:44:21,829 --> 00:44:23,588 That's okay. We're both aboveboard. 667 00:44:23,669 --> 00:44:24,770 What are you afraid of? 668 00:44:25,699 --> 00:44:27,307 Then, let me do it. 669 00:44:27,406 --> 00:44:28,406 Okay. 670 00:44:33,666 --> 00:44:35,356 Help me pull this side. 671 00:44:35,437 --> 00:44:36,916 Okay, this is it. 672 00:44:37,014 --> 00:44:38,194 Right. 673 00:44:38,879 --> 00:44:40,420 No, this way. 674 00:44:40,536 --> 00:44:41,821 Pull. 675 00:44:55,639 --> 00:44:57,040 I'll grab a file and head back. 676 00:44:57,120 --> 00:44:58,120 Goodbye. 677 00:45:30,520 --> 00:45:32,756 (You come close to me) 678 00:45:32,837 --> 00:45:37,627 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 679 00:45:46,903 --> 00:45:50,259 (The moment we meet, it's a familiar feeling) 680 00:45:50,378 --> 00:45:53,348 (Do you remember me? On a certain day) 681 00:45:53,757 --> 00:45:58,648 (We brushed past each other, then I started missing you 682 00:46:00,662 --> 00:46:04,006 (Thinking of you all day, I'm surprised by my change) 683 00:46:04,087 --> 00:46:06,456 (Such complicated trials) 684 00:46:06,890 --> 00:46:10,427 (Just a little chat with you, on your left side) 685 00:46:10,544 --> 00:46:13,255 (My heart warms up a little) 686 00:46:13,344 --> 00:46:15,532 (You come close to me) 687 00:46:15,613 --> 00:46:19,836 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 688 00:46:20,137 --> 00:46:21,603 (My heart starts beating fervently) 689 00:46:21,684 --> 00:46:26,977 (Thinking of everything about you uncontrollably) 690 00:46:27,058 --> 00:46:29,246 (You're already by my side) 691 00:46:29,327 --> 00:46:33,817 (The starting point of my dream, you've long appeared) 692 00:46:33,898 --> 00:46:39,856 (Every day my dreams come true for you) 693 00:46:55,497 --> 00:46:58,909 (Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit) 694 00:46:58,990 --> 00:47:02,112 (But the longing doubles) 695 00:47:02,318 --> 00:47:07,918 (I want you to understand my adventurous spirit) 696 00:47:09,325 --> 00:47:12,519 (Embracing in the crowd, our hearts are pounding) 697 00:47:12,618 --> 00:47:15,223 (We are falling for each other) 698 00:47:15,458 --> 00:47:17,060 (With my intuition) 699 00:47:17,199 --> 00:47:18,967 (No matter how distant) 700 00:47:19,048 --> 00:47:21,731 (You are my world) 701 00:47:21,836 --> 00:47:24,050 (You come close to me) 702 00:47:24,120 --> 00:47:28,505 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 703 00:47:28,768 --> 00:47:30,168 (My heart starts beating fervently) 704 00:47:30,199 --> 00:47:35,566 (Thinking of everything about you uncontrollably) 705 00:47:35,667 --> 00:47:37,847 (You're already by my side) 706 00:47:37,931 --> 00:47:42,386 (The starting point of my dream, you've long appeared) 707 00:47:42,467 --> 00:47:48,225 (Every day my dreams come true for you) 708 00:47:49,492 --> 00:47:51,394 (Every day) 709 00:47:51,475 --> 00:47:54,631 (My dreams) 710 00:47:55,622 --> 00:47:59,759 (Come true for you) 49639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.