All language subtitles for En.af.drengene.S01E04.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,360 --> 00:00:45,160 Hi Lau, I just wanted to… 2 00:00:47,400 --> 00:00:51,560 I'm very sorry if you misunderstood it here. 3 00:00:55,120 --> 00:00:57,560 It's nothing to think about. 4 00:00:57,640 --> 00:01:00,160 Just leave me alone, okay? 5 00:01:00,880 --> 00:01:02,200 Soper. 6 00:01:05,920 --> 00:01:09,200 There we have him, yes. 7 00:01:09,280 --> 00:01:11,480 You have good taste in ice cream. 8 00:01:14,080 --> 00:01:17,560 - Now she answered. - Yes, I asked you to drive on. 9 00:01:17,640 --> 00:01:21,800 - She wants to come and watch us at the match. -So good! 10 00:01:21,880 --> 00:01:24,320 That means I will score twice. 11 00:01:25,960 --> 00:01:28,600 Is that her you showed us on the bus? 12 00:01:29,320 --> 00:01:31,640 Yes, I showed you her. 13 00:01:33,040 --> 00:01:35,160 Who asked you, Lau? 14 00:01:35,240 --> 00:01:38,760 -What are you going to do? -I do not know. 15 00:01:38,840 --> 00:01:42,640 It is clear that she becomes interested in me when she sees me play. 16 00:01:59,400 --> 00:02:01,560 It wasn't just me. 17 00:02:04,080 --> 00:02:06,920 Do you think I did it alone? 18 00:02:07,000 --> 00:02:10,120 Why would I drink alone? 19 00:02:11,600 --> 00:02:14,160 You have to trust me, Mom. 20 00:02:14,240 --> 00:02:16,600 I'm not lying. 21 00:02:17,680 --> 00:02:22,120 You always think the worst about me. It wasn't even my suggestion. 22 00:02:22,960 --> 00:02:25,320 Just listen to me. 23 00:02:26,640 --> 00:02:29,600 Okay, mom. Good bye! 24 00:02:39,400 --> 00:02:41,120 Hallo? 25 00:02:43,800 --> 00:02:45,720 Hallo! 26 00:03:00,080 --> 00:03:03,880 I don't know what you heard, but... 27 00:03:05,560 --> 00:03:08,240 Don't tell that to anyone. 28 00:03:09,240 --> 00:03:10,680 In the by. 29 00:03:14,160 --> 00:03:17,240 - I also get bored sometimes. - I'm not sorry. 30 00:03:18,800 --> 00:03:22,720 It's just unfair that I'm the one getting in trouble. 31 00:03:22,800 --> 00:03:26,520 Like I was the only one drinking. You did it too. 32 00:03:26,600 --> 00:03:28,240 And. 33 00:03:35,560 --> 00:03:37,720 Do you know who was gossiping? 34 00:03:39,760 --> 00:03:42,160 It was Aksel, wasn't it? 35 00:03:44,960 --> 00:03:46,320 I knew it. 36 00:03:47,200 --> 00:03:50,240 He really struggles to keep his mouth shut. 37 00:03:51,960 --> 00:03:54,880 Someone should teach him a lesson. 38 00:03:55,960 --> 00:03:58,840 We will take a night walk later. 39 00:04:00,200 --> 00:04:02,800 I have an idea. 40 00:04:19,160 --> 00:04:22,200 Okay, Lau. Now the last challenge starts. 41 00:04:23,000 --> 00:04:26,840 A bonfire is burning on the beach. You are hunters or gatherers. 42 00:04:26,920 --> 00:04:31,560 The hunters must get down to the fire unseen as quickly as possible, 43 00:04:31,640 --> 00:04:35,640 and the harvesters will try to stop them. 44 00:04:35,720 --> 00:04:39,600 If a hunter gets to the fire unseen, he wins the whole thing. 45 00:04:49,560 --> 00:04:53,000 You are a hunter. 46 00:05:17,800 --> 00:05:21,680 Hello! Turn off the damn lantern. You expose us. 47 00:05:21,760 --> 00:05:23,920 Damn, are you a hunter too? 48 00:05:24,000 --> 00:05:27,120 Look at me. A damn chef's hat. 49 00:05:27,200 --> 00:05:30,680 It's a kiss, Dennis. Get your act together, dammit. 50 00:05:30,760 --> 00:05:36,440 I do not get it. Aren't the hunters supposed to hunt? And the harvesters... 51 00:05:36,520 --> 00:05:40,040 - The gatherers gather people. - Won't it be the opposite? 52 00:05:40,120 --> 00:05:43,360 - Just shut up! -Aren't you going to take us, Dennis? 53 00:05:43,440 --> 00:05:45,280 Yes, but... 54 00:05:45,360 --> 00:05:47,680 But not now. 55 00:05:47,760 --> 00:05:50,600 Do you know what our plan is? 56 00:05:51,640 --> 00:05:55,920 -Yes, but won't you join? - Yes, then. 57 00:05:57,320 --> 00:06:00,360 - We just have to do something first. - Okay. 58 00:06:01,360 --> 00:06:04,480 Just get started with what we have agreed. 59 00:06:29,520 --> 00:06:31,560 I see someone! 60 00:08:32,680 --> 00:08:34,000 Taken. 61 00:08:35,320 --> 00:08:37,800 Okay. What now? 62 00:08:41,760 --> 00:08:43,680 I actually don't know that. 63 00:08:46,560 --> 00:08:48,280 Ok. 64 00:09:19,480 --> 00:09:21,920 - Is it cold, isn't it? - Damn quiet. 65 00:09:22,000 --> 00:09:26,320 -You little rat. Do you know this? -William! Come here. 66 00:09:26,400 --> 00:09:29,360 Lau, will you help us wash the city boy? 67 00:09:29,440 --> 00:09:32,840 -Let me go! - That's what happens when you keep quiet! 68 00:09:32,920 --> 00:09:35,280 William, let him go! 69 00:09:35,360 --> 00:09:38,600 - Stop if you don't want to join. -Exactly. 70 00:09:41,960 --> 00:09:44,840 Do you know that, you fucking city boy? 71 00:09:48,000 --> 00:09:50,320 What the hell are you doing? 72 00:09:56,360 --> 00:09:59,040 Pardon. It was not on purpose. 73 00:09:59,120 --> 00:10:02,360 Don't touch me, dammit! 74 00:10:02,440 --> 00:10:06,200 What the hell do you think you're doing? Do you think you can push me? Little sweeper. 75 00:10:06,280 --> 00:10:08,560 -Don't touch me, dammit. -William... 76 00:10:08,640 --> 00:10:12,000 -No! You are a goddamn sweeper. -Come on, we'll stick. 77 00:10:12,080 --> 00:10:16,080 I'm so fucking sick of you. You too. Sweepers. 78 00:10:17,320 --> 00:10:20,960 - He pushed me, man. - He's an idiot. 79 00:10:28,000 --> 00:10:30,560 Is it going well? 80 00:10:37,800 --> 00:10:40,200 Thanks. 81 00:10:44,240 --> 00:10:47,040 I have to put on something dry. 82 00:10:50,440 --> 00:10:52,000 What? 83 00:10:57,080 --> 00:10:59,560 Was it meant to be fun? 84 00:11:04,320 --> 00:11:07,120 It was supposed to be 85 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 It would be a bit rough, I think. 86 00:11:21,720 --> 00:11:23,840 Sorry. 87 00:11:28,960 --> 00:11:31,360 Everything is fine between us. 88 00:11:34,360 --> 00:11:36,480 Right? 89 00:11:43,520 --> 00:11:46,200 I actually thought of something. 90 00:11:50,040 --> 00:11:51,360 Are you ready? 91 00:11:52,840 --> 00:11:54,520 And. 92 00:11:55,840 --> 00:11:58,280 You are not afraid? 93 00:11:58,360 --> 00:12:00,200 -Here. -Ok. 94 00:12:01,480 --> 00:12:04,120 I count to three. 95 00:12:04,200 --> 00:12:06,320 Well, that... 96 00:12:10,480 --> 00:12:13,240 -Does it hurt? - A little. 97 00:12:14,600 --> 00:12:17,160 Like that. You did well. 98 00:12:22,280 --> 00:12:26,000 -Yes? How does it feel? -It hurts. 99 00:12:26,080 --> 00:12:30,120 - Does it feel good too? - Yes, it's cool. 100 00:12:30,200 --> 00:12:32,040 Yes! Damn, so cool! 101 00:12:44,320 --> 00:12:47,360 Sometimes I forget how fucking disgusting you are. 102 00:12:47,440 --> 00:12:52,320 Arrived, a delicious roll, toasted, with marmalade... 103 00:12:52,400 --> 00:12:56,360 -Hello. -Hello. Oh, that looked good. 104 00:12:57,320 --> 00:12:58,640 Do you want? 105 00:13:01,840 --> 00:13:06,320 -Do you think you will win? -Winner? The trophy? 106 00:13:06,400 --> 00:13:07,720 In the. 107 00:13:07,800 --> 00:13:13,000 I'm not the kind of real man you should be here. 108 00:13:16,600 --> 00:13:19,640 It looks good. 109 00:13:25,440 --> 00:13:30,240 All right, guys. We will give out the walking prize. 110 00:13:30,320 --> 00:13:36,360 You have all been put to the test these past few days. You can be proud. 111 00:13:36,440 --> 00:13:41,320 - You have done very well. - But there can only be one winner. 112 00:13:41,400 --> 00:13:45,320 He who has done best in the competition and is a real man. 113 00:13:47,560 --> 00:13:50,400 The winner of this year's Man's Tour 114 00:13:50,480 --> 00:13:54,600 and the title "A Real Man", is… 115 00:14:00,480 --> 00:14:04,000 -William! - Yes, damn it! 116 00:14:07,160 --> 00:14:10,160 -Congratulations! -Thanks. 117 00:14:12,440 --> 00:14:14,480 Bravo! 118 00:14:17,160 --> 00:14:20,560 - I'm going to pack. - Fine. 119 00:14:30,240 --> 00:14:35,240 -Yes, have you finished packing? -Yes. Almost. 120 00:14:44,560 --> 00:14:46,760 Come and sit down. 121 00:14:54,000 --> 00:14:56,560 I did my best, Lau. 122 00:14:57,960 --> 00:15:00,880 But William only did better. 123 00:15:02,240 --> 00:15:05,200 To be honest 124 00:15:05,280 --> 00:15:09,320 This trip doesn't mean much to me. 125 00:15:09,400 --> 00:15:11,160 Oh, okay. 126 00:15:13,000 --> 00:15:16,160 Can you keep a secret? 127 00:15:16,240 --> 00:15:21,120 When your father won the competition, he had no control over anything. 128 00:15:21,920 --> 00:15:26,040 All the other boys were a head taller than him. 129 00:15:26,120 --> 00:15:29,360 They could climb and everything. 130 00:15:33,560 --> 00:15:39,440 He always talked about how he was looking forward to taking you on the trip. 131 00:15:39,520 --> 00:15:43,080 He knew very well that you... were different. 132 00:15:43,160 --> 00:15:46,240 That you were... 133 00:15:46,320 --> 00:15:48,480 Yes, not like the others. 134 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 He didn't care about that at all. 135 00:15:53,760 --> 00:15:57,280 It didn't mean a damn to him. 136 00:15:58,320 --> 00:16:00,520 Whatsoever. 137 00:16:06,680 --> 00:16:09,960 I have to go and see if the bus has arrived. 138 00:16:10,040 --> 00:16:14,200 You can finish packing, and we'll see you out there. 139 00:16:27,080 --> 00:16:30,560 What the hell do you mean by "we"? It was me who won, sweeper. 140 00:16:30,640 --> 00:16:35,080 What? We won it together. 141 00:16:36,160 --> 00:16:40,240 Forget it. I won it. 142 00:16:41,360 --> 00:16:45,200 - Then it was the trip home. -Yes. 143 00:16:45,280 --> 00:16:47,200 Finally. 144 00:16:47,280 --> 00:16:49,920 I think it was pretty cool. 145 00:16:50,000 --> 00:16:54,080 - I've got a new friend. -Oh? Exciting. 146 00:16:54,160 --> 00:16:56,880 -Who? -Shut up. 147 00:16:58,080 --> 00:17:01,920 Hello, hello? This shit won't cooperate. 148 00:17:02,000 --> 00:17:05,680 One two. Test. Yes! Then we drive on. 149 00:17:05,760 --> 00:17:09,400 I really just want to say thank you. 150 00:17:09,480 --> 00:17:11,880 And congratulations, William. 151 00:17:11,960 --> 00:17:16,120 This will go down in history. Good job, William! 152 00:17:20,280 --> 00:17:22,240 I won't say much more. 153 00:17:22,320 --> 00:17:25,160 Or, maybe just that… 154 00:17:25,240 --> 00:17:28,240 When I look at you now, 155 00:17:28,320 --> 00:17:31,720 I don't see the same boys as when we left. 156 00:17:31,800 --> 00:17:34,920 I see boys who have become men. 157 00:17:35,640 --> 00:17:41,800 Maybe one of you got a trophy, but you're all winners. 158 00:17:43,080 --> 00:17:45,960 It's just you. 159 00:17:47,080 --> 00:17:49,960 -Listen, listen, Michael! -Yes! 160 00:18:02,360 --> 00:18:03,880 Come on! 161 00:18:09,200 --> 00:18:12,320 ONE OF THE BOYS 162 00:18:19,960 --> 00:18:22,920 Text: Anja Keilen plint.com11499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.