Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,360 --> 00:00:45,160
Hi Lau, I just wanted to…
2
00:00:47,400 --> 00:00:51,560
I'm very sorry if you misunderstood it here.
3
00:00:55,120 --> 00:00:57,560
It's nothing to think about.
4
00:00:57,640 --> 00:01:00,160
Just leave me alone, okay?
5
00:01:00,880 --> 00:01:02,200
Soper.
6
00:01:05,920 --> 00:01:09,200
There we have him, yes.
7
00:01:09,280 --> 00:01:11,480
You have good taste in ice cream.
8
00:01:14,080 --> 00:01:17,560
- Now she answered. - Yes, I asked you to drive on.
9
00:01:17,640 --> 00:01:21,800
- She wants to come and watch us at the match. -So good!
10
00:01:21,880 --> 00:01:24,320
That means I will score twice.
11
00:01:25,960 --> 00:01:28,600
Is that her you showed us on the bus?
12
00:01:29,320 --> 00:01:31,640
Yes, I showed you her.
13
00:01:33,040 --> 00:01:35,160
Who asked you, Lau?
14
00:01:35,240 --> 00:01:38,760
-What are you going to do? -I do not know.
15
00:01:38,840 --> 00:01:42,640
It is clear that she becomes interested in me when she sees me play.
16
00:01:59,400 --> 00:02:01,560
It wasn't just me.
17
00:02:04,080 --> 00:02:06,920
Do you think I did it alone?
18
00:02:07,000 --> 00:02:10,120
Why would I drink alone?
19
00:02:11,600 --> 00:02:14,160
You have to trust me, Mom.
20
00:02:14,240 --> 00:02:16,600
I'm not lying.
21
00:02:17,680 --> 00:02:22,120
You always think the worst about me. It wasn't even my suggestion.
22
00:02:22,960 --> 00:02:25,320
Just listen to me.
23
00:02:26,640 --> 00:02:29,600
Okay, mom. Good bye!
24
00:02:39,400 --> 00:02:41,120
Hallo?
25
00:02:43,800 --> 00:02:45,720
Hallo!
26
00:03:00,080 --> 00:03:03,880
I don't know what you heard, but...
27
00:03:05,560 --> 00:03:08,240
Don't tell that to anyone.
28
00:03:09,240 --> 00:03:10,680
In the by.
29
00:03:14,160 --> 00:03:17,240
- I also get bored sometimes. - I'm not sorry.
30
00:03:18,800 --> 00:03:22,720
It's just unfair that I'm the one getting in trouble.
31
00:03:22,800 --> 00:03:26,520
Like I was the only one drinking. You did it too.
32
00:03:26,600 --> 00:03:28,240
And.
33
00:03:35,560 --> 00:03:37,720
Do you know who was gossiping?
34
00:03:39,760 --> 00:03:42,160
It was Aksel, wasn't it?
35
00:03:44,960 --> 00:03:46,320
I knew it.
36
00:03:47,200 --> 00:03:50,240
He really struggles to keep his mouth shut.
37
00:03:51,960 --> 00:03:54,880
Someone should teach him a lesson.
38
00:03:55,960 --> 00:03:58,840
We will take a night walk later.
39
00:04:00,200 --> 00:04:02,800
I have an idea.
40
00:04:19,160 --> 00:04:22,200
Okay, Lau. Now the last challenge starts.
41
00:04:23,000 --> 00:04:26,840
A bonfire is burning on the beach. You are hunters or gatherers.
42
00:04:26,920 --> 00:04:31,560
The hunters must get down to the fire unseen as quickly as possible,
43
00:04:31,640 --> 00:04:35,640
and the harvesters will try to stop them.
44
00:04:35,720 --> 00:04:39,600
If a hunter gets to the fire unseen, he wins the whole thing.
45
00:04:49,560 --> 00:04:53,000
You are a hunter.
46
00:05:17,800 --> 00:05:21,680
Hello! Turn off the damn lantern. You expose us.
47
00:05:21,760 --> 00:05:23,920
Damn, are you a hunter too?
48
00:05:24,000 --> 00:05:27,120
Look at me. A damn chef's hat.
49
00:05:27,200 --> 00:05:30,680
It's a kiss, Dennis. Get your act together, dammit.
50
00:05:30,760 --> 00:05:36,440
I do not get it. Aren't the hunters supposed to hunt? And the harvesters...
51
00:05:36,520 --> 00:05:40,040
- The gatherers gather people. - Won't it be the opposite?
52
00:05:40,120 --> 00:05:43,360
- Just shut up! -Aren't you going to take us, Dennis?
53
00:05:43,440 --> 00:05:45,280
Yes, but...
54
00:05:45,360 --> 00:05:47,680
But not now.
55
00:05:47,760 --> 00:05:50,600
Do you know what our plan is?
56
00:05:51,640 --> 00:05:55,920
-Yes, but won't you join? - Yes, then.
57
00:05:57,320 --> 00:06:00,360
- We just have to do something first. - Okay.
58
00:06:01,360 --> 00:06:04,480
Just get started with what we have agreed.
59
00:06:29,520 --> 00:06:31,560
I see someone!
60
00:08:32,680 --> 00:08:34,000
Taken.
61
00:08:35,320 --> 00:08:37,800
Okay. What now?
62
00:08:41,760 --> 00:08:43,680
I actually don't know that.
63
00:08:46,560 --> 00:08:48,280
Ok.
64
00:09:19,480 --> 00:09:21,920
- Is it cold, isn't it? - Damn quiet.
65
00:09:22,000 --> 00:09:26,320
-You little rat. Do you know this? -William! Come here.
66
00:09:26,400 --> 00:09:29,360
Lau, will you help us wash the city boy?
67
00:09:29,440 --> 00:09:32,840
-Let me go! - That's what happens when you keep quiet!
68
00:09:32,920 --> 00:09:35,280
William, let him go!
69
00:09:35,360 --> 00:09:38,600
- Stop if you don't want to join. -Exactly.
70
00:09:41,960 --> 00:09:44,840
Do you know that, you fucking city boy?
71
00:09:48,000 --> 00:09:50,320
What the hell are you doing?
72
00:09:56,360 --> 00:09:59,040
Pardon. It was not on purpose.
73
00:09:59,120 --> 00:10:02,360
Don't touch me, dammit!
74
00:10:02,440 --> 00:10:06,200
What the hell do you think you're doing? Do you think you can push me? Little sweeper.
75
00:10:06,280 --> 00:10:08,560
-Don't touch me, dammit. -William...
76
00:10:08,640 --> 00:10:12,000
-No! You are a goddamn sweeper. -Come on, we'll stick.
77
00:10:12,080 --> 00:10:16,080
I'm so fucking sick of you. You too. Sweepers.
78
00:10:17,320 --> 00:10:20,960
- He pushed me, man. - He's an idiot.
79
00:10:28,000 --> 00:10:30,560
Is it going well?
80
00:10:37,800 --> 00:10:40,200
Thanks.
81
00:10:44,240 --> 00:10:47,040
I have to put on something dry.
82
00:10:50,440 --> 00:10:52,000
What?
83
00:10:57,080 --> 00:10:59,560
Was it meant to be fun?
84
00:11:04,320 --> 00:11:07,120
It was supposed to be
85
00:11:07,200 --> 00:11:09,800
It would be a bit rough, I think.
86
00:11:21,720 --> 00:11:23,840
Sorry.
87
00:11:28,960 --> 00:11:31,360
Everything is fine between us.
88
00:11:34,360 --> 00:11:36,480
Right?
89
00:11:43,520 --> 00:11:46,200
I actually thought of something.
90
00:11:50,040 --> 00:11:51,360
Are you ready?
91
00:11:52,840 --> 00:11:54,520
And.
92
00:11:55,840 --> 00:11:58,280
You are not afraid?
93
00:11:58,360 --> 00:12:00,200
-Here. -Ok.
94
00:12:01,480 --> 00:12:04,120
I count to three.
95
00:12:04,200 --> 00:12:06,320
Well, that...
96
00:12:10,480 --> 00:12:13,240
-Does it hurt? - A little.
97
00:12:14,600 --> 00:12:17,160
Like that. You did well.
98
00:12:22,280 --> 00:12:26,000
-Yes? How does it feel? -It hurts.
99
00:12:26,080 --> 00:12:30,120
- Does it feel good too? - Yes, it's cool.
100
00:12:30,200 --> 00:12:32,040
Yes! Damn, so cool!
101
00:12:44,320 --> 00:12:47,360
Sometimes I forget how fucking disgusting you are.
102
00:12:47,440 --> 00:12:52,320
Arrived, a delicious roll, toasted, with marmalade...
103
00:12:52,400 --> 00:12:56,360
-Hello. -Hello. Oh, that looked good.
104
00:12:57,320 --> 00:12:58,640
Do you want?
105
00:13:01,840 --> 00:13:06,320
-Do you think you will win? -Winner? The trophy?
106
00:13:06,400 --> 00:13:07,720
In the.
107
00:13:07,800 --> 00:13:13,000
I'm not the kind of real man you should be here.
108
00:13:16,600 --> 00:13:19,640
It looks good.
109
00:13:25,440 --> 00:13:30,240
All right, guys. We will give out the walking prize.
110
00:13:30,320 --> 00:13:36,360
You have all been put to the test these past few days. You can be proud.
111
00:13:36,440 --> 00:13:41,320
- You have done very well. - But there can only be one winner.
112
00:13:41,400 --> 00:13:45,320
He who has done best in the competition and is a real man.
113
00:13:47,560 --> 00:13:50,400
The winner of this year's Man's Tour
114
00:13:50,480 --> 00:13:54,600
and the title "A Real Man", is…
115
00:14:00,480 --> 00:14:04,000
-William! - Yes, damn it!
116
00:14:07,160 --> 00:14:10,160
-Congratulations! -Thanks.
117
00:14:12,440 --> 00:14:14,480
Bravo!
118
00:14:17,160 --> 00:14:20,560
- I'm going to pack. - Fine.
119
00:14:30,240 --> 00:14:35,240
-Yes, have you finished packing? -Yes. Almost.
120
00:14:44,560 --> 00:14:46,760
Come and sit down.
121
00:14:54,000 --> 00:14:56,560
I did my best, Lau.
122
00:14:57,960 --> 00:15:00,880
But William only did better.
123
00:15:02,240 --> 00:15:05,200
To be honest
124
00:15:05,280 --> 00:15:09,320
This trip doesn't mean much to me.
125
00:15:09,400 --> 00:15:11,160
Oh, okay.
126
00:15:13,000 --> 00:15:16,160
Can you keep a secret?
127
00:15:16,240 --> 00:15:21,120
When your father won the competition, he had no control over anything.
128
00:15:21,920 --> 00:15:26,040
All the other boys were a head taller than him.
129
00:15:26,120 --> 00:15:29,360
They could climb and everything.
130
00:15:33,560 --> 00:15:39,440
He always talked about how he was looking forward to taking you on the trip.
131
00:15:39,520 --> 00:15:43,080
He knew very well that you... were different.
132
00:15:43,160 --> 00:15:46,240
That you were...
133
00:15:46,320 --> 00:15:48,480
Yes, not like the others.
134
00:15:50,320 --> 00:15:53,680
He didn't care about that at all.
135
00:15:53,760 --> 00:15:57,280
It didn't mean a damn to him.
136
00:15:58,320 --> 00:16:00,520
Whatsoever.
137
00:16:06,680 --> 00:16:09,960
I have to go and see if the bus has arrived.
138
00:16:10,040 --> 00:16:14,200
You can finish packing, and we'll see you out there.
139
00:16:27,080 --> 00:16:30,560
What the hell do you mean by "we"? It was me who won, sweeper.
140
00:16:30,640 --> 00:16:35,080
What? We won it together.
141
00:16:36,160 --> 00:16:40,240
Forget it. I won it.
142
00:16:41,360 --> 00:16:45,200
- Then it was the trip home. -Yes.
143
00:16:45,280 --> 00:16:47,200
Finally.
144
00:16:47,280 --> 00:16:49,920
I think it was pretty cool.
145
00:16:50,000 --> 00:16:54,080
- I've got a new friend. -Oh? Exciting.
146
00:16:54,160 --> 00:16:56,880
-Who? -Shut up.
147
00:16:58,080 --> 00:17:01,920
Hello, hello? This shit won't cooperate.
148
00:17:02,000 --> 00:17:05,680
One two. Test. Yes! Then we drive on.
149
00:17:05,760 --> 00:17:09,400
I really just want to say thank you.
150
00:17:09,480 --> 00:17:11,880
And congratulations, William.
151
00:17:11,960 --> 00:17:16,120
This will go down in history. Good job, William!
152
00:17:20,280 --> 00:17:22,240
I won't say much more.
153
00:17:22,320 --> 00:17:25,160
Or, maybe just that…
154
00:17:25,240 --> 00:17:28,240
When I look at you now,
155
00:17:28,320 --> 00:17:31,720
I don't see the same boys as when we left.
156
00:17:31,800 --> 00:17:34,920
I see boys who have become men.
157
00:17:35,640 --> 00:17:41,800
Maybe one of you got a trophy, but you're all winners.
158
00:17:43,080 --> 00:17:45,960
It's just you.
159
00:17:47,080 --> 00:17:49,960
-Listen, listen, Michael! -Yes!
160
00:18:02,360 --> 00:18:03,880
Come on!
161
00:18:09,200 --> 00:18:12,320
ONE OF THE BOYS
162
00:18:19,960 --> 00:18:22,920
Text: Anja Keilen plint.com11499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.