All language subtitles for Dynasty.1981.S09E14.House.of.the.Falling.Son.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,500 --> 00:01:36,620 >> sable: please, this is crazy. Don't do it. 2 00:01:36,620 --> 00:01:38,330 >> fritz: you think I want to do This? 3 00:01:38,330 --> 00:01:40,460 >> sable: no. No, I don't. >> fritz: it's just gone too 4 00:01:40,460 --> 00:01:42,500 Far. I came here to discuss business. 5 00:01:42,500 --> 00:01:46,330 >> sable: mr. Heath, it is very Difficult to discuss anything 6 00:01:46,330 --> 00:01:49,670 With a gun pointed at my head. >> fritz: well, you forced me 7 00:01:49,670 --> 00:01:52,460 To. >> sable: mr. Heath, you are a 8 00:01:52,460 --> 00:01:56,000 Very reasonable, very Intelligent man. 9 00:01:56,000 --> 00:01:58,420 >> fritz: oh, oh, I know what You're trying to do. 10 00:01:58,420 --> 00:02:00,830 You're trying to -- >> sable: whatever can you gain 11 00:02:00,830 --> 00:02:04,380 - by shooting me? - >> fritz: 12 00:02:04,380 --> 00:02:09,460 Nothing. >> sable: I know that you don't 13 00:02:09,460 --> 00:02:14,830 Want to shoot me, but if that Gun goes off, it is over for 14 00:02:14,830 --> 00:02:17,880 Both of us. >> fritz: no, I -- I don't -- 15 00:02:17,880 --> 00:02:22,380 I don't want to do this, but... You pushed, and you pushed... 16 00:02:22,380 --> 00:02:25,170 >> sable: you're right. Forgive me. 17 00:02:25,170 --> 00:02:30,880 I-I didn't know how far it had Gone, but we can work through 18 00:02:30,880 --> 00:02:37,620 This. Now, just sit down there... 19 00:02:37,620 --> 00:02:51,120 And we'll talk. >> fritz: all right. 20 00:02:51,120 --> 00:02:54,460 You see... 21 00:02:54,460 --> 00:02:57,210 What sean rowan did at Colbyco... 22 00:02:57,210 --> 00:03:00,120 It's like what... 23 00:03:00,120 --> 00:03:03,420 They wrecked a very important Take-over deal. 24 00:03:03,420 --> 00:03:07,500 You don't know how big this is! >> sable: mr. Heath, I-I'm very 25 00:03:07,500 --> 00:03:09,750 Willing to listen. >> fritz: and with the 26 00:03:09,750 --> 00:03:13,250 Information I'm giving you, you Could sue colbyco for billions. 27 00:03:13,250 --> 00:03:18,120 You could force alexis colby Into total bankruptcy. 28 00:03:18,120 --> 00:03:25,170 >> sable: fine. If you're right, I'm very happy 29 00:03:25,170 --> 00:03:30,460 To pay you $5 million. But put that gun away, and we'll 30 00:03:30,460 --> 00:03:32,830 Discuss it. >> fritz: but I can't go to 31 00:03:32,830 --> 00:03:34,500 Jail. >> sable: you don't have to. 32 00:03:34,500 --> 00:03:37,500 >> fritz: I can't. >> sable: mr. Heath, I am not 33 00:03:37,500 --> 00:03:40,500 Like my cousin. I don't relish the idea of 34 00:03:40,500 --> 00:03:45,830 Destroying other people's lives. Please, for both our sakes... 35 00:03:45,830 --> 00:03:49,620 >> fritz: my head is Splitting. 36 00:03:49,620 --> 00:03:53,040 >> sable: of course it is. >> fritz: are you going to call 37 00:03:53,040 --> 00:03:55,920 The police? >> sable: no, of course not. 38 00:03:55,920 --> 00:04:02,420 As far as I'm concerned, this is Simply another business meeting. 39 00:04:02,420 --> 00:04:07,830 Now, why don't you put the gun Down there. 40 00:04:20,540 --> 00:04:26,000 That's better. Now, talk to me. 41 00:04:26,000 --> 00:04:30,500 Tell me how we are going to Bring my cousin to the ground. 42 00:04:30,500 --> 00:04:33,580 >> fritz: well, I-it's a little Complicated. 43 00:04:33,580 --> 00:04:36,420 T-this may take a little time to Explain. 44 00:04:36,420 --> 00:04:42,880 >> sable: oh, I have all the Time in the world. 45 00:04:42,880 --> 00:05:04,040 >> creighton: yeah, these are 46 00:05:04,040 --> 00:05:05,620 Good. We'll need a dozen. 47 00:05:05,620 --> 00:05:08,580 And get a lock on those Speedboats krice is trying to 48 00:05:08,580 --> 00:05:10,210 Sell us. >> hey, he wants an arm and a 49 00:05:10,210 --> 00:05:11,830 Leg for 'em. >> creighton: oh, really? 50 00:05:11,830 --> 00:05:14,120 After what I did for him in Angola? 51 00:05:14,120 --> 00:05:21,120 Forget it, you call amonte. 52 00:05:21,120 --> 00:05:25,120 Yeah, who is it? >> alexis: your employer. 53 00:05:25,120 --> 00:05:27,830 >> creighton: I don't believe This. 54 00:05:27,830 --> 00:05:30,580 What the hell are you doing Here? 55 00:05:30,580 --> 00:05:33,380 >> alexis: protecting my Investment. 56 00:05:33,380 --> 00:05:36,420 Ah, morning, gentlemen. >> creighton: 57 00:05:36,420 --> 00:05:39,460 I don't need a babysitter. >> alexis: I paid you to take 58 00:05:39,460 --> 00:05:42,420 Care of my ships, not loll Around in some five-star hotel 59 00:05:42,420 --> 00:05:44,080 Suite. >> creighton: does this look 60 00:05:44,080 --> 00:05:46,210 Like a tea party? I'm looking after your ships. 61 00:05:46,210 --> 00:05:47,830 I don't have time for you right Now. 62 00:05:47,830 --> 00:05:50,620 >> alexis: well, since you Have time for my money, you 63 00:05:50,620 --> 00:05:53,120 Might as well have time for me, Because I intend to be involved 64 00:05:53,120 --> 00:05:55,790 In this project whether you like It or not. 65 00:05:55,790 --> 00:05:58,880 >> creighton: So you wanna be involved? 66 00:05:58,880 --> 00:06:02,750 >> alexis: yes, I do. >> creighton: okay, jimbo, 67 00:06:02,750 --> 00:06:05,250 Gift wrap the lady and put her Next door. 68 00:06:05,250 --> 00:06:07,670 Go ahead, tie her up. >> alexis: what? 69 00:06:07,670 --> 00:06:09,670 >> it'll be easier for you if You don't resist, ma'am. 70 00:06:09,670 --> 00:06:12,710 >> alexis: what are you doing With that? 71 00:06:12,710 --> 00:06:17,000 Take your hands off me! Ow, put me down! 72 00:06:17,000 --> 00:06:19,960 Put me down, you great brute! Stop. 73 00:06:19,960 --> 00:06:21,670 >> creighton: gag her if she Doesn't shut up. 74 00:06:21,670 --> 00:06:24,540 >> alexis: help...Don't let him Do this to me! 75 00:06:24,540 --> 00:06:26,420 What the hell is going on around Here? 76 00:06:26,420 --> 00:06:28,830 >> creighton: okay. I've blocked this out from 77 00:06:28,830 --> 00:06:31,420 Square one. >> alexis: do you know who I am? 78 00:06:31,420 --> 00:06:32,830 Creigh? 79 00:06:32,830 --> 00:06:35,750 >> creighton: the op-- Hey. 80 00:06:35,750 --> 00:06:48,420 The operation will start here. >> dex: ah, blake, good morning. 81 00:06:48,420 --> 00:06:49,830 >> blake: dex, thanks for Coming. 82 00:06:49,830 --> 00:06:51,880 Let's get some coffee. >> dex: what's up? 83 00:06:51,880 --> 00:06:53,880 >> blake: well, I don't want to Talk about it here. 84 00:06:53,880 --> 00:07:00,620 Let's go in the library. >> dex: okay. 85 00:07:00,620 --> 00:07:03,040 >> blake: I, uh, fix you some Coffee? 86 00:07:03,040 --> 00:07:08,000 >> dex: please, just black. >> blake: dex, the, uh, the 87 00:07:08,000 --> 00:07:11,960 Other night, you had a fight With adam. 88 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 >> dex: well, uh, it was -- It was nothing. 89 00:07:13,960 --> 00:07:16,620 >> blake: I was told that it had Something to do with virginia. 90 00:07:16,620 --> 00:07:20,460 That, uh, that you knew her Quite a long time ago. 91 00:07:20,460 --> 00:07:25,580 >> dex: >> blake: dex, I've got to know 92 00:07:25,580 --> 00:07:27,620 About this. >> dex: 93 00:07:27,620 --> 00:07:29,500 Honestly, I'd rather not get Into this. 94 00:07:29,500 --> 00:07:32,000 >> blake: I'm sorry, I don't Mean to pry, but this is very 95 00:07:32,000 --> 00:07:34,960 Important to me. How did you happen to know her? 96 00:07:34,960 --> 00:07:38,380 >> dex: it was about 10 years Ago. 97 00:07:38,380 --> 00:07:42,790 We met in a bar...Downtown, Not far from my dad's old 98 00:07:42,790 --> 00:07:44,620 Office. >> blake: in a bar? 99 00:07:44,620 --> 00:07:46,670 She couldn't have been more than 15 then. 100 00:07:46,670 --> 00:07:49,080 >> dex: she was 16, but the way She dressed in those days, she 101 00:07:49,080 --> 00:07:53,080 Looked a lot older. >> blake: what happened? 102 00:07:53,080 --> 00:07:57,250 >> dex: well, a couple of drunks Were hitting on her, I stepped 103 00:07:57,250 --> 00:07:59,960 In, I got her out We became friendly. 104 00:07:59,960 --> 00:08:02,880 When I found out that she didn't Have a place to stay, I put her 105 00:08:02,880 --> 00:08:08,540 Up in my apartment. Well, she...Had had a rough time 106 00:08:08,540 --> 00:08:12,040 Back home. Somehow she got it into her mind 107 00:08:12,040 --> 00:08:15,540 That I was the answer to her Problems. 108 00:08:15,540 --> 00:08:18,960 Blake, I was -- I was pretty Young myself at the time. 109 00:08:18,960 --> 00:08:21,040 >> blake: but what happened Next? 110 00:08:21,040 --> 00:08:24,120 >> dex: Well, when I found out how young 111 00:08:24,120 --> 00:08:27,000 She was, 16, I didn't know what The hell to do. 112 00:08:27,000 --> 00:08:29,830 Finally talked to my c.O. From Vietnam. 113 00:08:29,830 --> 00:08:33,420 His wife runs a boarding school Upstate for kids from problem 114 00:08:33,420 --> 00:08:36,210 Families. I decided to make arrangements 115 00:08:36,210 --> 00:08:39,920 To send virginia there. >> blake: adam tells a different 116 00:08:39,920 --> 00:08:41,830 Story. >> dex: I'm sure that he did. 117 00:08:41,830 --> 00:08:44,750 >> blake: now tell me...What did Adam do to her? 118 00:08:44,750 --> 00:08:46,880 >> dex: come on, blake. >> blake: come on, now, that 119 00:08:46,880 --> 00:08:49,540 Fight that you had must have had Something to do with what 120 00:08:49,540 --> 00:08:51,000 Happened between the two of Them. 121 00:08:51,000 --> 00:08:53,210 >> dex: look, virginia's gone. There's no point in dragging all 122 00:08:53,210 --> 00:08:55,460 Of this -- >> blake: just tell me! 123 00:08:55,460 --> 00:08:58,580 >> dex: Adam must've found out about 124 00:08:58,580 --> 00:09:00,790 Virginia's background, about Some of the things that she had 125 00:09:00,790 --> 00:09:01,880 To do to get by on the Streets. 126 00:09:01,880 --> 00:09:04,670 Look, I don't want to stir th-- >> blake: what did he do to her? 127 00:09:04,670 --> 00:09:07,330 >> dex: I don't know the whole Story, but he must've used what 128 00:09:07,330 --> 00:09:10,080 He had learned to coerce her Into bed. 129 00:09:10,080 --> 00:09:12,460 And then he wanted her to do Some of those things. 130 00:09:12,460 --> 00:09:15,790 >> blake: that's exactly what I Thought. 131 00:09:15,790 --> 00:09:18,920 >> dex: blake. Blake, it's done with. 132 00:09:18,920 --> 00:09:22,380 >> blake: thanks for your help. We'll talk later. 133 00:09:22,380 --> 00:09:25,000 Oh, marie, have you seen adam? >> marie: yes, sir, he went out 134 00:09:25,000 --> 00:09:27,540 Jogging a little while ago. >> blake: I want to talk to him 135 00:09:27,540 --> 00:09:29,380 The minute he gets back. I'll be in my room. 136 00:09:29,380 --> 00:09:36,250 Thank you, dex. >> fritz: I'm just so ashamed 137 00:09:36,250 --> 00:09:38,080 That I had to -- >> sable: it's behind us. 138 00:09:38,080 --> 00:09:41,290 I will clear your gambling Debts, regardless, and if this 139 00:09:41,290 --> 00:09:44,330 Information bears fruit... >> fritz: oh, it will. 140 00:09:44,330 --> 00:09:47,330 Proof is in those files. In the right hands, this could 141 00:09:47,330 --> 00:09:50,000 Bring down colbyco like a glass House in an earthquake. 142 00:09:50,000 --> 00:09:51,880 >> sable: right on top of Alexis. 143 00:09:51,880 --> 00:09:54,750 >> fritz: yes. You know, if you wanted to, you 144 00:09:54,750 --> 00:09:57,920 Could save colbyco. If you did it right, you could 145 00:09:57,920 --> 00:10:01,120 Even take the company over. >> sable: well, let me worry 146 00:10:01,120 --> 00:10:05,170 About that, fritz. Now, you've done the right 147 00:10:05,170 --> 00:10:07,000 Thing. Out. 148 00:10:07,000 --> 00:10:11,120 And when this is all over, you Will have no more money worries, 149 00:10:11,120 --> 00:10:14,380 And I will have realized a Major dream of mine. 150 00:10:14,380 --> 00:10:16,290 Does that sound fair? >> fritz: oh, my gun. 151 00:10:16,290 --> 00:10:17,790 >> sable: oh, you don't need That anymore. 152 00:10:17,790 --> 00:10:19,830 >> fritz: yes, but -- >> sable: why don't you just 153 00:10:19,830 --> 00:10:22,250 Leave it with me, fritz? >> fritz: no, I can't do that. 154 00:10:22,250 --> 00:10:24,120 >> sable: fritz, you are Exhausted. 155 00:10:24,120 --> 00:10:26,620 What you need now is to go home And get some sleep. 156 00:10:26,620 --> 00:10:28,380 >> fritz: I-I-I don't know. I-I... 157 00:10:28,380 --> 00:10:31,040 >> sable: believe me, you'll be Amazed how much brighter 158 00:10:31,040 --> 00:10:34,420 Everything will seem tomorrow. >> fritz: again, about what 159 00:10:34,420 --> 00:10:36,620 Happened, I'm -- >> sable: it's over. 160 00:10:36,620 --> 00:10:39,460 I'll contact you in a day or so When I've verified the 161 00:10:39,460 --> 00:11:16,750 Information in these files. >> creighton: all right, we'll 162 00:11:16,750 --> 00:11:19,250 Move out in 72 hours. You know where we're gonna meet? 163 00:11:19,250 --> 00:11:21,250 Rest up, it's gonna be a long Haul. 164 00:11:21,250 --> 00:11:23,210 >> alexis: take your hands off Me! 165 00:11:23,210 --> 00:11:29,670 And I mistook you for a Civilized man. 166 00:11:29,670 --> 00:11:32,120 What are you going to do for an Encore, shoot up the floor and 167 00:11:32,120 --> 00:11:33,920 Make me dance around the Bullets? 168 00:11:33,920 --> 00:11:37,080 >> creighton: when the guy from Algiers shows up, I'll send him 169 00:11:37,080 --> 00:11:40,380 Down to you, okay? >> alexis: look what that 170 00:11:40,380 --> 00:11:43,290 Monster did to my wrists. They're covered in bruises. 171 00:11:43,290 --> 00:11:45,120 >> creighton: what are you Complaining about? 172 00:11:45,120 --> 00:11:48,750 You're lucky you're still alive. >> alexis: oh, were you going to 173 00:11:48,750 --> 00:11:51,210 Use me for target practice, Then? 174 00:11:51,210 --> 00:11:53,210 >> creighton: look, I'm not Running a summer camp here. 175 00:11:53,210 --> 00:11:55,000 You walked in on a maneuver Unannounced. 176 00:11:55,000 --> 00:11:57,170 >> alexis: maneuver? >> creighton: those men open 177 00:11:57,170 --> 00:11:58,790 Grenades faster than they open Their mouths. 178 00:11:58,790 --> 00:12:00,290 If I hadn't reacted the way I Did... 179 00:12:00,290 --> 00:12:02,330 >> alexis: I might still have a manicure. 180 00:12:02,330 --> 00:12:04,460 >> creighton: yeah, but you'd be Missing the matching lipstick, 181 00:12:04,460 --> 00:12:08,290 Along with your head. Lady, I saved your life. 182 00:12:08,290 --> 00:12:11,420 >> alexis: you saved your Dignity at my expense. 183 00:12:11,420 --> 00:12:14,380 >> creighton: oh, really? >> alexis: yes, "Oh, really." 184 00:12:14,380 --> 00:12:17,250 You can't stand the fact that I Tracked you down. 185 00:12:17,250 --> 00:12:20,330 You're a man who takes so many Precautions, you probably wear 186 00:12:20,330 --> 00:12:23,250 Disposable underwear with Somebody else's initials written 187 00:12:23,250 --> 00:12:26,290 On it. I find you, I walk in on you, I 188 00:12:26,290 --> 00:12:29,710 Beat you at your own pathetic Little game, and then instead of 189 00:12:29,710 --> 00:12:33,290 Treating me like an equal, you Resort to the one thing that men 190 00:12:33,290 --> 00:12:35,960 Think makes them superior -- Brute strength. 191 00:12:35,960 --> 00:12:38,000 >> creighton: god, you're Beautiful. 192 00:12:38,000 --> 00:12:40,500 >> alexis: >> creighton: can I mix you a 193 00:12:40,500 --> 00:12:42,500 - drink? - >> alexis: 194 00:12:42,500 --> 00:12:45,580 I want an explanation from you Of how you are going to get me 195 00:12:45,580 --> 00:12:47,830 My ships back. I got into this mess in the 196 00:12:47,830 --> 00:12:49,540 First place by relying on Idiots. 197 00:12:49,540 --> 00:12:51,880 I don't want to make the same Mistake twice! 198 00:12:51,880 --> 00:12:59,040 >> creighton: okay, then, let me Help you out. 199 00:12:59,040 --> 00:13:01,670 This is what's left of your Advance. 200 00:13:01,670 --> 00:13:05,540 I'll pay back the rest later. >> alexis: what are you talking 201 00:13:05,540 --> 00:13:07,330 About? >> creighton: you can get 202 00:13:07,330 --> 00:13:09,290 Someone else to take care of Your ships. 203 00:13:09,290 --> 00:13:11,250 >> alexis: I don't want anybody Else. 204 00:13:11,250 --> 00:13:14,040 I want to continue with you. We had an agreement! 205 00:13:14,040 --> 00:13:16,040 >> creighton: and you broke it With your meddling. 206 00:13:16,040 --> 00:13:21,670 >> alexis: Look, what if I say that I won't 207 00:13:21,670 --> 00:13:27,330 Interfere again? >> creighton: what if I say we 208 00:13:27,330 --> 00:13:32,830 Have a truce? And you and I have dinner 209 00:13:32,830 --> 00:13:34,460 Tonight? >> alexis: dinner? 210 00:13:34,460 --> 00:13:36,750 Your idea of parisian haute 211 00:13:36,750 --> 00:13:39,380 Cuisine is probably frog legs And french fries. 212 00:13:39,380 --> 00:13:42,750 >> creighton: try me. I might even mind my manners. 213 00:13:42,750 --> 00:13:45,540 >> alexis: my little dog had Better manners than you before 214 00:13:45,540 --> 00:13:47,920 He was house-trained. >> creighton: 215 00:13:47,920 --> 00:13:57,710 >> alexis: santé. >> lauren: toy. 216 00:13:57,710 --> 00:13:59,290 >> fallon: out. It was out. 217 00:13:59,290 --> 00:14:02,460 >> little blake: it was in! >> fallon: it was -- it was out! 218 00:14:02,460 --> 00:14:05,790 >> little blake: it was in, in! >> jeff: it was definitely in. 219 00:14:05,790 --> 00:14:08,080 If anything, it was right on the Line, right? 220 00:14:08,080 --> 00:14:09,880 >> fallon: >> jeff: who's the winner? 221 00:14:09,880 --> 00:14:12,210 Who's the champion of the world? >> little blake: I am! I am! 222 00:14:12,210 --> 00:14:14,210 >> jeff: good boy. Now I want you to do me a favor. 223 00:14:14,210 --> 00:14:16,460 Go find danny and tell him we're Gonna go pick up his mommy from 224 00:14:16,460 --> 00:14:18,500 The hospital now, okay? Can you do that for me? 225 00:14:18,500 --> 00:14:22,000 >> little blake: sure thing. >> fallon: uh-uh-uh... 226 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Congratulations, champion. 227 00:14:25,000 --> 00:14:28,040 >> little blake: aw, yeck! >> fallon: "Aw, yeck" to you, 228 00:14:28,040 --> 00:14:29,290 Too. 229 00:14:29,290 --> 00:14:32,380 >> little blake: >> jeff: 230 00:14:32,380 --> 00:14:36,000 That was a pleasant surprise. >> fallon: not really, l.B. 231 00:14:36,000 --> 00:14:38,500 Beats me all the time. >> jeff: no, no, I mean the fact 232 00:14:38,500 --> 00:14:41,000 That you actually found time to Play with him. 233 00:14:41,000 --> 00:14:44,750 >> fallon: mary, can you take Lauren upstairs? 234 00:14:44,750 --> 00:14:46,710 I'm gonna read you a story. >> lauren: okay. 235 00:14:46,710 --> 00:14:48,670 >> fallon: and then you're gonna Take a nap. 236 00:14:48,670 --> 00:14:55,380 >> lauren: okay. >> fallon: okay. 237 00:14:55,380 --> 00:14:57,710 All right, what was that all About? 238 00:14:57,710 --> 00:15:01,460 >> jeff: well, uh, l.B. Tells me That he hardly sees you anymore. 239 00:15:01,460 --> 00:15:03,330 That you're always off Somewhere. 240 00:15:03,330 --> 00:15:05,580 >> fallon: that's not true. >> jeff: oh, you're not seeing 241 00:15:05,580 --> 00:15:08,210 Inspector clouseau anymore? >> fallon: it's none of your 242 00:15:08,210 --> 00:15:09,710 Business. >> jeff: it is, if you're 243 00:15:09,710 --> 00:15:11,620 Ignoring the kids. >> fallon: ignoring the kids? 244 00:15:11,620 --> 00:15:13,210 When did I start ignoring the Kids? 245 00:15:13,210 --> 00:15:15,460 >> jeff: well, I've heard you're Out quite a bit lately. 246 00:15:15,460 --> 00:15:17,750 >> fallon: now, wait a minute. If I'm out late, I make sure the 247 00:15:17,750 --> 00:15:19,880 Kids are looked after. You know damn well they're more 248 00:15:19,880 --> 00:15:22,250 Precious to me than anything. Why are you giving me the third 249 00:15:22,250 --> 00:15:23,420 Degree? >> jeff: I'm being 250 00:15:23,420 --> 00:15:25,420 Overprotective, that's all. >> fallon: l.B. And lauren get 251 00:15:25,420 --> 00:15:26,880 More attention -- >> jeff: no, no. 252 00:15:26,880 --> 00:15:29,080 I'm overprotective of you. >> fallon: huh? 253 00:15:29,080 --> 00:15:31,540 >> jeff: look, we've known each Other for a long time, ever 254 00:15:31,540 --> 00:15:34,170 Since we were kids. And I know we're divorced now, 255 00:15:34,170 --> 00:15:36,420 And I'm back together with Sammy jo, but... 256 00:15:36,420 --> 00:15:38,540 I-I still care for you. 257 00:15:38,540 --> 00:15:42,080 >> fallon: The sap's flowing pretty thick 258 00:15:42,080 --> 00:15:43,880 Here. I better get a spigot. 259 00:15:43,880 --> 00:15:46,000 >> jeff: >> adam: you don't know what 260 00:15:46,000 --> 00:15:47,750 You're talking about! >> blake: I know what you did to 261 00:15:47,750 --> 00:15:48,880 Virginia! >> adam: dad! 262 00:15:48,880 --> 00:15:51,580 >> blake: now, I made a promise To krystle that we would bring 263 00:15:51,580 --> 00:15:54,330 Virginia into this house and Make her part of our family. 264 00:15:54,330 --> 00:15:56,420 >> adam: I know that! >> blake: you made a mockery 265 00:15:56,420 --> 00:15:58,540 Of that promise. You not only dishonored 266 00:15:58,540 --> 00:16:00,960 Virginia, you dishonored Krystle, and you dishonored me. 267 00:16:00,960 --> 00:16:02,880 >> adam: I told you that nothing Happened! 268 00:16:02,880 --> 00:16:04,420 >> blake: you told me nothing But lies. 269 00:16:04,420 --> 00:16:06,750 >> adam: before you call me a Liar, check the family history. 270 00:16:06,750 --> 00:16:08,880 >> blake: now don't you walk Away from me. 271 00:16:08,880 --> 00:16:11,460 What the devil are you talking About, anyway? 272 00:16:11,460 --> 00:16:13,830 >> adam: you and grandfather Didn't make your fortunes by 273 00:16:13,830 --> 00:16:16,080 Selling girl scout cookies, That's for sure. 274 00:16:16,080 --> 00:16:18,420 >> blake: I'm not finished with You! 275 00:16:18,420 --> 00:16:21,000 >> jeff: what's going on? >> blake: I'm talking to you! 276 00:16:21,000 --> 00:16:23,170 >> adam: you scratched and Clawed your way to the top of 277 00:16:23,170 --> 00:16:24,790 The heap. And if it suited your purpose, 278 00:16:24,790 --> 00:16:26,580 You lied and you stole and you Cheated! 279 00:16:26,580 --> 00:16:28,000 >> blake: what the hell do you Mean by that? 280 00:16:28,000 --> 00:16:30,750 >> adam: if you're so pure, why Are you so concerned because 281 00:16:30,750 --> 00:16:32,960 Some two-bit cop is nosing Around your past? 282 00:16:32,960 --> 00:16:35,620 The minute the body gets Mentioned you look as guilty 283 00:16:35,620 --> 00:16:37,080 As hell. >> blake: you no good -- 284 00:16:37,080 --> 00:16:38,750 >> adam: and you! >> fallon: don't! 285 00:16:38,750 --> 00:16:40,750 >> adam: what are you if not a Fraud? 286 00:16:40,750 --> 00:16:44,040 >> fallon: stop it! Adam! 287 00:16:44,040 --> 00:16:49,670 Oh, my god! Adam! 288 00:17:03,460 --> 00:17:13,620 >> fallon: adam! Adam. 289 00:17:13,620 --> 00:17:15,750 >> adam: good, dad, you trying To kill me, too? 290 00:17:15,750 --> 00:17:18,620 >> blake: is he all right? >> adam: yes, he's fine! 291 00:17:18,620 --> 00:17:22,080 >> fallon: I think so. >> blake: go on, get out of 292 00:17:22,080 --> 00:17:23,420 Here. Get out of this house. 293 00:17:23,420 --> 00:17:25,080 >> fallon: you might have a Concussion. 294 00:17:25,080 --> 00:17:27,540 Let me take you to the hospital. >> adam: I don't need your help. 295 00:17:27,540 --> 00:17:29,620 I love these father and son Chats. 296 00:17:29,620 --> 00:17:48,000 >> blake: get out! >> fallon: 297 00:17:48,000 --> 00:17:49,920 I'm -- I'm gonna -- >> jeff: yeah. 298 00:17:49,920 --> 00:17:53,540 I'll take the boys now and pick Up sammy jo. 299 00:18:05,540 --> 00:18:08,620 >> fallon: daddy? 300 00:18:08,620 --> 00:18:12,750 Look, I-I don't know what that Was all about, but adam's your 301 00:18:12,750 --> 00:18:14,420 Son. >> blake: he's no son of mine. 302 00:18:14,420 --> 00:18:16,790 >> fallon: we have to stop doing This to each other, all of us. 303 00:18:16,790 --> 00:18:18,330 This whole family's coming Apart. 304 00:18:18,330 --> 00:18:21,420 >> blake: family? Steven runs off, god knows 305 00:18:21,420 --> 00:18:23,790 Where. Adam drives krystle's cousin 306 00:18:23,790 --> 00:18:25,670 Away and won't even own up to It. 307 00:18:25,670 --> 00:18:29,040 And you, you're cavorting with a Cop who's trying to put me 308 00:18:29,040 --> 00:18:31,460 Behind bars. You call that a family? 309 00:18:31,460 --> 00:18:34,750 >> fallon: I don't care how many Problems we have right now. 310 00:18:34,750 --> 00:18:40,380 We are a family, and that won't Change. 311 00:18:40,380 --> 00:18:43,790 I know how much you miss Krystle. 312 00:18:43,790 --> 00:18:49,330 I do, too. But as difficult as things are 313 00:18:49,330 --> 00:18:55,670 Right now, we're here. >> blake: there are times when I 314 00:18:55,670 --> 00:19:04,290 Feel that nothing is ever going To be the same here again. 315 00:19:04,290 --> 00:19:05,750 >> jeff: yeah, you kids can Play. 316 00:19:05,750 --> 00:19:07,920 Just make sure you stay away From where they're rebuilding 317 00:19:07,920 --> 00:19:09,920 The stables, okay? >> little blake: okay, dad. 318 00:19:09,920 --> 00:19:12,210 >> jeff: that's probably the First place they're gonna go. 319 00:19:12,210 --> 00:19:13,710 >> sammy jo: they'll be all Right. 320 00:19:13,710 --> 00:19:15,290 Can I open my eyes now? >> jeff: not yet. 321 00:19:15,290 --> 00:19:20,080 Not until I tell you...Okay. >> sammy jo: 322 00:19:20,080 --> 00:19:22,210 Oh, jeff! Oh, you shouldn't have! 323 00:19:22,210 --> 00:19:24,830 >> jeff: you like it? >> sammy jo: I love it. 324 00:19:24,830 --> 00:19:26,000 Thank you. 325 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 Let me down before my stitches Pop. 326 00:19:27,920 --> 00:19:30,750 >> jeff: okay. >> sammy jo: ohh! 327 00:19:30,750 --> 00:19:34,670 Oh, they're gorgeous! 328 00:19:34,670 --> 00:19:39,960 Oh, I just, oh, I love them. >> jeff: what is it? 329 00:19:39,960 --> 00:19:42,710 >> sammy jo: nothing. Nothing at all. 330 00:19:42,710 --> 00:19:45,380 What is this? 331 00:19:45,380 --> 00:19:48,710 Oh, it's beautiful! >> jeff: I don't remember 332 00:19:48,710 --> 00:19:51,880 Ordering that. >> sammy jo: ooh! 333 00:19:51,880 --> 00:19:56,000 It's so cute! Oh, it's from fallon. 334 00:19:56,000 --> 00:19:59,170 How nice. Cute. >> jeff: are you disappointed 335 00:19:59,170 --> 00:20:00,920 That it's not from your romeo Over the hospital? 336 00:20:00,920 --> 00:20:02,920 >> sammy jo: oh, come on. >> jeff: I'm sure he'll write 337 00:20:02,920 --> 00:20:04,710 You any day now. >> sammy jo: don't be ridiculous 338 00:20:04,710 --> 00:20:06,880 And stop getting jealous. >> jeff: me, jealous? 339 00:20:06,880 --> 00:20:08,580 >> sammy jo: thank you for my Flowers. 340 00:20:08,580 --> 00:20:24,750 I love them. >> alexis: is something wrong? 341 00:20:24,750 --> 00:20:27,710 You sound angry. >> dex: no, I'm just glad we got 342 00:20:27,710 --> 00:20:29,750 A clear connection, alexis. 343 00:20:29,750 --> 00:20:32,040 >> alexis: what's the matter, Dex? 344 00:20:32,040 --> 00:20:33,710 >> dex: what do you mean, "What's the matter?" 345 00:20:33,710 --> 00:20:35,670 I mean, you've been gone nearly A week. 346 00:20:35,670 --> 00:20:37,790 This is the first time you've Bothered calling. 347 00:20:37,790 --> 00:20:40,880 I didn't even know you'd left The country until jeff told me. 348 00:20:40,880 --> 00:20:43,420 >> alexis: well, look, I'm Sorry, but after the way you 349 00:20:43,420 --> 00:20:45,380 Carried on last time, I just Thought... 350 00:20:45,380 --> 00:20:48,080 >> dex: the wayicarried on?! >> alexis: yes. 351 00:20:48,080 --> 00:20:52,460 You know what I'm talking about. >> dex: so who'd you go off with 352 00:20:52,460 --> 00:20:54,210 This time? >> alexis: I'm in paris on 353 00:20:54,210 --> 00:20:55,790 Business. >> dex: what business, and with 354 00:20:55,790 --> 00:20:57,120 Whom? >> alexis: 355 00:20:57,120 --> 00:20:59,380 I, uh, I don't think that's any Concern of yours. 356 00:20:59,380 --> 00:21:01,210 >> dex: what do you mean it Doesn't concern me? 357 00:21:01,210 --> 00:21:03,420 Hey, I've got my own company, But you'd never know that 358 00:21:03,420 --> 00:21:05,790 Because the only business I've Been taking care of is yours. 359 00:21:05,790 --> 00:21:07,830 >> alexis: yes, and I do Appreciate that. 360 00:21:07,830 --> 00:21:10,330 >> dex: the hell you do. You know something? 361 00:21:10,330 --> 00:21:13,460 I used to have a life of my own Before I talked myself into 362 00:21:13,460 --> 00:21:17,380 Trotting along behind you like Some damn little pet lemming. 363 00:21:17,380 --> 00:21:19,880 >> alexis: um, do you think we Could get to the point of this 364 00:21:19,880 --> 00:21:22,250 Conversation, because I have to Go out to dinner now. 365 00:21:22,250 --> 00:21:25,210 >> dex: oh, out to dinner? It's gotta be 11:00 there. 366 00:21:25,210 --> 00:21:27,210 >> alexis: yes, they eat late in Paris. 367 00:21:27,210 --> 00:21:29,670 >> dex: uh-huh. And I bet you want me to believe 368 00:21:29,670 --> 00:21:32,670 That you are dining alone. >> alexis: well, you know how I 369 00:21:32,670 --> 00:21:34,790 Love going out to restaurants Alone. 370 00:21:34,790 --> 00:21:37,830 Look, I really don't understand Why you're getting so upset. 371 00:21:37,830 --> 00:21:40,920 >> dex: you don't? Y-you don't?! 372 00:21:40,920 --> 00:21:43,040 You know something, alexis? I was wrong. 373 00:21:43,040 --> 00:21:45,460 We do have a terrible Connection, and I'm not just 374 00:21:45,460 --> 00:21:48,080 Talking about the damn phone Line! 375 00:21:48,080 --> 00:21:50,880 >> alexis: damn! Operator? 376 00:21:50,880 --> 00:21:53,920 Operator. >> dex: 377 00:21:53,920 --> 00:21:57,710 >> alexis: good evening. 378 00:21:57,710 --> 00:22:00,380 >> creighton: whoever that was, 379 00:22:00,380 --> 00:22:02,710 It's their loss. You look stunning. 380 00:22:02,710 --> 00:22:05,040 >> alexis: well, why don't we go Out and stun someone, hmm? 381 00:22:05,040 --> 00:22:07,040 Louise, ma fourrure, s'il vous Plaît. 382 00:22:07,040 --> 00:22:09,040 >> creighton: you won't be Needing that. 383 00:22:09,040 --> 00:22:10,920 >> alexis: mmm, it's cold out Tonight. 384 00:22:10,920 --> 00:22:12,880 >> creighton: trust me. >> alexis: 385 00:22:12,880 --> 00:22:22,580 Not in this lifetime, mr. Boyd. Merci, louise. 386 00:22:29,920 --> 00:22:35,170 >> dex: may be someone I've been Meaning to take apart. 387 00:22:35,170 --> 00:22:37,790 Sable. >> sable: that I should have to 388 00:22:37,790 --> 00:22:40,500 Turn to you, of all people... >> dex: what? 389 00:22:40,500 --> 00:22:42,790 >> sable: just look at this Mess. 390 00:22:42,790 --> 00:22:45,750 How could anybody live in such A -- such -- 391 00:22:45,750 --> 00:22:49,790 >> dex: what's this all about? >> sable: this your dinner? 392 00:22:49,790 --> 00:22:52,960 >> dex: well, my, uh, chef had To cater governor's ball, I 393 00:22:52,960 --> 00:22:55,750 Had to make do. >> sable: I almost died today. 394 00:22:55,750 --> 00:22:58,380 >> dex: what? >> sable: it was amazing. 395 00:22:58,380 --> 00:23:01,750 One moment the world is yours, And you think you have 396 00:23:01,750 --> 00:23:05,330 Everything under control, and You think you're in command of 397 00:23:05,330 --> 00:23:08,540 Your life. But it's not true, you -- you're 398 00:23:08,540 --> 00:23:12,790 Not in command because it can All change just like that. 399 00:23:12,790 --> 00:23:17,120 May I have some water? >> dex: of course. 400 00:23:17,120 --> 00:23:21,080 >> sable: I remember when I was A little girl, we had a-a maid 401 00:23:21,080 --> 00:23:26,170 Called "Lizzie" who looked after Me, and she used to go home on 402 00:23:26,170 --> 00:23:29,380 Fridays. I remember it was raining, and 403 00:23:29,380 --> 00:23:32,960 We all heard the collision. And we ran. 404 00:23:32,960 --> 00:23:37,500 The windshield was just like a Spider's web. 405 00:23:37,500 --> 00:23:42,250 We couldn't open the door Because it was all crunched and 406 00:23:42,250 --> 00:23:46,460 She was trapped. Just slumped at the wheel behind 407 00:23:46,460 --> 00:23:54,710 This...Spider's web. There were people all around, 408 00:23:54,710 --> 00:23:59,040 You see, but nobody knew what to Do. 409 00:23:59,040 --> 00:24:07,500 It was just like at the hotel. I had this pointed at me today. 410 00:24:07,500 --> 00:24:12,250 Pointed straight at my face. >> dex: why don't you give that 411 00:24:12,250 --> 00:24:15,120 To me, sable? >> sable: staring down the 412 00:24:15,120 --> 00:24:20,170 Barrel of this gun, he had his Finger on the trigger all the 413 00:24:20,170 --> 00:24:23,750 Time. It could've gone off, even 414 00:24:23,750 --> 00:24:26,170 Accidentally. >> dex: who? 415 00:24:26,170 --> 00:24:30,880 Who did this to you? >> sable: that doesn't matter. 416 00:24:30,880 --> 00:24:34,080 It doesn't matter. H-he just walked in. 417 00:24:34,080 --> 00:24:36,420 I-I-it was -- it was before Dawn. 418 00:24:36,420 --> 00:24:39,420 >> dex: into your suite? >> sable: but he acting very 419 00:24:39,420 --> 00:24:41,920 Strangely. At first, I thought that he'd 420 00:24:41,920 --> 00:24:45,170 Had too much to drink, but then, From the way that he was 421 00:24:45,170 --> 00:24:50,210 Talking, I-I realized, no. And then he reached in his 422 00:24:50,210 --> 00:24:53,330 Briefcase and pulled out this Gun. 423 00:24:53,330 --> 00:24:56,380 >> dex: sable, let me have the Gun now. 424 00:24:56,380 --> 00:25:00,790 Give me the gun. >> sable: oh, I don't think he 425 00:25:00,790 --> 00:25:03,710 Wanted to use it. It's... 426 00:25:03,710 --> 00:25:08,670 ...Just that...He was out of 427 00:25:08,670 --> 00:25:14,790 Control. And I tried to talk him down, 428 00:25:14,790 --> 00:25:20,210 And I was sure that he thought That I was -- that I was calm. 429 00:25:20,210 --> 00:25:26,960 >> dex: yeah, it's okay. >> sable: all day, all day, I 430 00:25:26,960 --> 00:25:31,040 Just haven't been able to focus On anything. 431 00:25:31,040 --> 00:25:41,000 I just feel I've lost something. Oh, I feel so...Empty. 432 00:26:13,920 --> 00:26:16,710 >> creighton: your ships are Anchored here, six miles 433 00:26:16,710 --> 00:26:19,080 Offshore. Now, we can bypass the militia, 434 00:26:19,080 --> 00:26:21,540 But there's still logistical Problems. 435 00:26:21,540 --> 00:26:26,290 I figure we start with a Diversion here...And here. 436 00:26:26,290 --> 00:26:29,210 >> alexis: you know, it's Amazing that with all the good 437 00:26:29,210 --> 00:26:31,670 Restaurants in paris, you insist On dining here. 438 00:26:31,670 --> 00:26:33,920 >> creighton: you know, this Isn't information I usually 439 00:26:33,920 --> 00:26:35,880 Share with my clients. You could at least listen. 440 00:26:35,880 --> 00:26:38,380 >> alexis: I'm listening. >> creighton: we're talking 441 00:26:38,380 --> 00:26:40,790 About handling seven ships. >> alexis: I can also count. 442 00:26:40,790 --> 00:26:43,210 But creigh, I don't want to Start world war iii. 443 00:26:43,210 --> 00:26:45,670 I don't believe in killing. >> creighton: oh, really? 444 00:26:45,670 --> 00:26:48,250 >> alexis: no, I've never killed Anyone. 445 00:26:48,250 --> 00:26:52,000 Have you? >> creighton: well, I'm sure 446 00:26:52,000 --> 00:26:55,420 You've, uh, ruined a few lives Along the way with your lawyers 447 00:26:55,420 --> 00:26:58,250 And accountants. >> alexis: that's hardly the 448 00:26:58,250 --> 00:27:00,710 Same as putting a bullet through Someone's head. 449 00:27:00,710 --> 00:27:03,290 >> creighton: sometimes that's More humane than letting it just 450 00:27:03,290 --> 00:27:05,460 Drag on. >> alexis: god, you remind me of 451 00:27:05,460 --> 00:27:09,250 My ex-husband, the one that I Was talking to on the phone. 452 00:27:09,250 --> 00:27:12,500 He had a knack of twisting Everything I said to make 453 00:27:12,500 --> 00:27:15,420 Himself sound clever. You are alike. 454 00:27:15,420 --> 00:27:20,960 I mean, you're both ex-green Berets, both stubborn, both not 455 00:27:20,960 --> 00:27:23,710 Afraid of speaking your Minds, or what little there is 456 00:27:23,710 --> 00:27:26,670 Of them, and you stick to your Ideals. 457 00:27:26,670 --> 00:27:28,540 >> creighton: I don't have Ideals. 458 00:27:28,540 --> 00:27:31,790 >> alexis: you don't? >> creighton: "Ideals" is a word 459 00:27:31,790 --> 00:27:35,000 I hear my clients use just Before they start a war. 460 00:27:35,000 --> 00:27:39,250 >> alexis: I see. So a professional killer can 461 00:27:39,250 --> 00:27:44,330 Murder someone, but a good Soldier can massacre a village. 462 00:27:44,330 --> 00:27:48,290 So you do have high standards. >> creighton: I also have good 463 00:27:48,290 --> 00:27:53,290 Taste, particularly in cognac. Would you like one? 464 00:27:53,290 --> 00:27:55,880 >> alexis: Why not? 465 00:27:55,880 --> 00:27:59,330 One thing I know you're good at Is pouring drinks. 466 00:27:59,330 --> 00:28:02,290 >> creighton: ah. You certainly know how to 467 00:28:02,290 --> 00:28:17,420 Flatter the help. >> dex: hey, you're leaving? 468 00:28:17,420 --> 00:28:19,880 >> sable: yes. >> dex: 469 00:28:19,880 --> 00:28:21,710 You're gonna be all right, Aren't you? 470 00:28:21,710 --> 00:28:25,540 >> sable: I'm fine. I'm fine, go back to bed. 471 00:28:25,540 --> 00:28:30,250 And, uh, this never happened, Anyway. 472 00:28:54,420 --> 00:28:56,750 >> sgt. Zorelli: I'm sorry to Bother you, it's just I've been 473 00:28:56,750 --> 00:28:59,120 Trying to reach fallon, and I Figured with you just out of the 474 00:28:59,120 --> 00:29:00,500 Hospital that she might be over There. 475 00:29:00,500 --> 00:29:02,040 >> sammy jo: sorry, she's not Here. 476 00:29:02,040 --> 00:29:04,460 >> sgt. Zorelli: uh, well, okay. Uh, if she does come by, could 477 00:29:04,460 --> 00:29:05,920 You maybe have her get in touch With me? 478 00:29:05,920 --> 00:29:07,960 >> sammy jo: if I see her, I'll Pass along the message. 479 00:29:07,960 --> 00:29:10,880 >> sgt. Zorelli: thanks. Oh, and, uh, glad to hear you're 480 00:29:10,880 --> 00:29:13,170 Feeling better. >> sammy jo: thank you, 481 00:29:13,170 --> 00:29:15,040 Sergeant. >> sgt. Zorelli: thank you. 482 00:29:15,040 --> 00:29:21,620 >> sammy jo: bye. Okay... 483 00:29:21,620 --> 00:29:25,670 >> fallon: okay, what? >> sammy jo: what's this all 484 00:29:25,670 --> 00:29:28,500 About with you and zorelli? >> fallon: what about me and 485 00:29:28,500 --> 00:29:30,290 Zorelli? >> sammy jo: fallon, I wasn't 486 00:29:30,290 --> 00:29:32,380 Shot in the head. I can still put two and two 487 00:29:32,380 --> 00:29:34,420 Together. And the last time we talked, it 488 00:29:34,420 --> 00:29:38,040 Was puppy love, and now you're Playing hide-and-seek with him. 489 00:29:38,040 --> 00:29:40,040 What's going on? >> fallon: nothing. 490 00:29:40,040 --> 00:29:41,460 I just don't want to talk to him Right now. 491 00:29:41,460 --> 00:29:43,580 >> sammy jo: oh, come on. I mean, how can you be mad at 492 00:29:43,580 --> 00:29:45,580 Such a cute little -- >> fallon: dogs can be cute, 493 00:29:45,580 --> 00:29:47,120 Too. Then when you go to pet them, 494 00:29:47,120 --> 00:29:50,080 They bite. >> sammy jo: what did he do to 495 00:29:50,080 --> 00:29:52,290 You? Don't tell me...Handcuffs? 496 00:29:52,290 --> 00:29:55,420 >> fallon: let's just forget 497 00:29:55,420 --> 00:29:57,750 About zorelli. You know, I was thinking, the 498 00:29:57,750 --> 00:30:00,000 Doctor said you were gonna be Laid up for awhile, right? 499 00:30:00,000 --> 00:30:02,460 Well, I think it would be a good Idea for you to have someone 500 00:30:02,460 --> 00:30:04,750 Around, help out a little. >> sammy jo: oh, no, I have the 501 00:30:04,750 --> 00:30:07,420 Servants and hank and clint. >> fallon: but that's not the 502 00:30:07,420 --> 00:30:08,620 Same. >> sammy jo: as what? 503 00:30:08,620 --> 00:30:10,960 >> fallon: as me. I could move in with the kids. 504 00:30:10,960 --> 00:30:14,420 >> sammy jo: move in here? >> fallon: just for a week or 505 00:30:14,420 --> 00:30:16,750 So. >> sammy jo: well, I'd love it, 506 00:30:16,750 --> 00:30:21,620 But...Zorelli's not the only one You're having problems with. 507 00:30:21,620 --> 00:30:27,420 It's blake, too. Isn't it? 508 00:30:33,540 --> 00:30:36,120 >> evening, miss colby. >> sable: oh, good evening, 509 00:30:36,120 --> 00:30:38,170 Robert. >> mr. Kenton asked me to remind 510 00:30:38,170 --> 00:30:40,670 You about the wine reserves. >> sable: ah, yes, I'll tend to 511 00:30:40,670 --> 00:30:42,830 Them in the morning. Would you ask the valet to park 512 00:30:42,830 --> 00:30:44,960 My car for me right away? >> joanna: oh, I have been 513 00:30:44,960 --> 00:30:48,790 Looking for you all day. >> sable: I've...Been busy. 514 00:30:48,790 --> 00:30:51,620 >> joanna: we were supposed to Together with that guy on the 515 00:30:51,620 --> 00:30:53,960 Weppley deal, remember? >> sable: I am sure you handled 516 00:30:53,960 --> 00:30:56,830 It very well. >> joanna: I handled it as best 517 00:30:56,830 --> 00:31:00,960 I could, but he was very upset You weren't there. 518 00:31:00,960 --> 00:31:03,710 >> sable: well, I'll call him in The morning. 519 00:31:03,710 --> 00:31:07,420 Now, if you'll excuse me. >> joanna: look, I am fed -- I 520 00:31:07,420 --> 00:31:10,500 Am fed up with the way you've Been treating me. 521 00:31:10,500 --> 00:31:12,580 Last night in the bar -- >> sable: joanna, this is 522 00:31:12,580 --> 00:31:15,790 Neither the time nor the place. >> joanna: I give you the best 523 00:31:15,790 --> 00:31:18,920 14 hours of my day. Once I'm off the job, my life is 524 00:31:18,920 --> 00:31:21,000 My own. >> sable: and I wouldn't dream 525 00:31:21,000 --> 00:31:24,540 Of stealing a second of it. >> joanna: I'm talking about 526 00:31:24,540 --> 00:31:26,080 Dex. >> sable: I see. 527 00:31:26,080 --> 00:31:28,420 >> joanna: so what if I slept With him? 528 00:31:28,420 --> 00:31:30,880 There was a time when that's What you wanted, remember? 529 00:31:30,880 --> 00:31:34,250 When two heads lie down on Pillows, how much information 530 00:31:34,250 --> 00:31:38,000 Can come out? >> sable: joanna, I have not had 531 00:31:38,000 --> 00:31:41,380 The best of days. >> joanna: I just want you to 532 00:31:41,380 --> 00:31:44,620 Know that I can see through this Whole facade of yours. 533 00:31:44,620 --> 00:31:47,790 >> sable: facade? >> joanna: you want me away from 534 00:31:47,790 --> 00:31:49,710 Dex so you can have him all to Yourself. 535 00:31:49,710 --> 00:31:53,880 >> sable: you're out of your Mind, and you are out of line! 536 00:31:53,880 --> 00:31:57,000 >> joanna: all right. All right, I'll say goodbye to 537 00:31:57,000 --> 00:31:58,830 Dex. I was going to, anyway. 538 00:31:58,830 --> 00:32:04,880 I just want you to know it's my Decision, not yours. 539 00:32:04,880 --> 00:32:09,170 >> sable: hmm. Looks like I'm going to have to 540 00:32:09,170 --> 00:32:14,710 Come to a decision of my Own...About you, joanna. 541 00:32:19,920 --> 00:32:22,960 >> blake: and then Prince charming took 542 00:32:22,960 --> 00:32:26,960 Cinderella's hand. And together they walked off to 543 00:32:26,960 --> 00:32:30,710 The rousing cheers of everyone In the kingdom. 544 00:32:30,710 --> 00:32:35,080 >> krystina: and they lived Happily ever after, right? 545 00:32:35,080 --> 00:32:43,790 >> blake: that's right, they Lived happily ever after. 546 00:32:43,790 --> 00:32:54,120 Oh...Krystina, what would I ever 547 00:32:54,120 --> 00:33:06,460 Do without you? Everybody's leaving. 548 00:33:06,460 --> 00:33:12,710 Everyone I ever cared about, all Of them, leaving. 549 00:33:12,710 --> 00:33:23,580 Your mommy, steven, virginia. And fallon seems to be pulling 550 00:33:23,580 --> 00:33:27,920 Away, too. And adam -- adam who I had such 551 00:33:27,920 --> 00:33:34,880 Hopes for... 552 00:33:34,880 --> 00:33:43,290 I don't know what's happening Anymore. 553 00:33:43,290 --> 00:33:48,710 You're my last hope, my Precious. 554 00:33:48,710 --> 00:33:59,960 I mustn't fail you. >> creighton: just my luck. 555 00:33:59,960 --> 00:34:04,920 A rainy night in paris, a nice Cognac, and you're a half a 556 00:34:04,920 --> 00:34:07,290 World away. >> alexis: half a world away? 557 00:34:07,290 --> 00:34:09,210 >> creighton: your friend Dexter? 558 00:34:09,210 --> 00:34:11,790 I mean, you've been thinking About him all night. 559 00:34:11,790 --> 00:34:14,620 What's wrong? 560 00:34:14,620 --> 00:34:19,880 >> alexis: I hate thunder. You're right, I have been 561 00:34:19,880 --> 00:34:23,830 Thinking about dex. He is the most selfish, 562 00:34:23,830 --> 00:34:27,170 Egotistical, self-centered man I've ever met. 563 00:34:27,170 --> 00:34:29,670 >> creighton: I know the type. >> alexis: 564 00:34:29,670 --> 00:34:33,080 Well, you're a bit like that Yourself. 565 00:34:33,080 --> 00:34:38,830 >> creighton: well, I have my Moments. 566 00:34:38,830 --> 00:34:41,670 >> alexis: 567 00:34:41,670 --> 00:34:44,080 You know, I've always been loyal To the people I love. 568 00:34:44,080 --> 00:34:46,080 >> creighton: always a good Idea. 569 00:34:46,080 --> 00:34:48,830 >> alexis: I'm not much of a one For one-night stands. 570 00:34:48,830 --> 00:34:51,670 >> creighton: actually, I'll be In paris at least two nights. 571 00:34:51,670 --> 00:34:54,920 >> alexis: Don't make fun of me. 572 00:34:54,920 --> 00:35:00,290 I mean it, I-I don't know that I'm ready for this. 573 00:35:00,290 --> 00:35:05,880 >> creighton: Well, I'm not gonna force you. 574 00:35:05,880 --> 00:35:10,710 >> alexis: telephone. 575 00:35:10,710 --> 00:35:12,880 You better answer it. >> creighton: probably your 576 00:35:12,880 --> 00:35:16,540 Conscience. >> alexis: 577 00:35:16,540 --> 00:35:24,290 >> creighton: yeah. No, when did you hear that? 578 00:35:24,290 --> 00:35:29,960 Okay, uh, let's get it in gear. Be down here in 10 minutes. 579 00:35:29,960 --> 00:35:33,710 Right. >> alexis: what happened? 580 00:35:33,710 --> 00:35:35,960 >> creighton: I'm gonna have to take you back 581 00:35:35,960 --> 00:35:37,830 To your suite. We figured on your boats leaving 582 00:35:37,830 --> 00:35:39,500 In four days. Now, suddenly, it's two. 583 00:35:39,500 --> 00:35:41,210 >> alexis: well, what does that Mean? 584 00:35:41,210 --> 00:35:43,330 >> creighton: it means we're Gonna have to scrap our battle 585 00:35:43,330 --> 00:35:44,960 Plan, and hustle down and make It up as we go. 586 00:35:44,960 --> 00:35:49,170 >> alexis: oh, isn't that gonna Be much more dangerous? 587 00:35:49,170 --> 00:35:51,580 >> creighton: there's a price For everything. 588 00:35:51,580 --> 00:35:55,500 >> alexis: 589 00:36:02,830 --> 00:36:05,040 >> dex: yeah, that's it. Well, if you could trace the 590 00:36:05,040 --> 00:36:07,960 Registration, that would be Great. 591 00:36:07,960 --> 00:36:14,080 Yeah, I'll be here. And thanks. 592 00:36:19,920 --> 00:36:31,620 I need an unlisted address. >> joanna: hi, dex. 593 00:36:31,620 --> 00:36:33,670 >> dex: I didn't know it was Raining. 594 00:36:33,670 --> 00:36:36,040 >> joanna: oh, it isn't. But a girl has to wear at 595 00:36:36,040 --> 00:36:38,710 Least one thing besides her hose And heels. 596 00:36:38,710 --> 00:36:44,540 Sable wanted me to say goodbye To you, so I just thought we 597 00:36:44,540 --> 00:36:51,040 Should do it right. Oh, don't tell me I've rendered 598 00:36:51,040 --> 00:36:53,460 You speechless. 599 00:36:53,460 --> 00:36:56,830 >> dex: joanna... >> joanna: 600 00:36:56,830 --> 00:36:59,580 Oh, of course! I should've remembered. 601 00:36:59,580 --> 00:37:02,460 This sort of thing is old hat For you, isn't it? 602 00:37:02,460 --> 00:37:05,830 You got a visit like this the Other night from, uh, what was 603 00:37:05,830 --> 00:37:07,500 Her name? Virgin, something or other. 604 00:37:07,500 --> 00:37:10,120 >> dex: virginia, and no, it has Nothing to do with that. 605 00:37:10,120 --> 00:37:13,170 >> joanna: oh, then what? >> dex: joanna, why don't we be 606 00:37:13,170 --> 00:37:15,880 Straight with one another? The only reason you came here 607 00:37:15,880 --> 00:37:17,670 Was to use me to get back at Sable. 608 00:37:17,670 --> 00:37:19,750 >> joanna: then you were paying Attention. 609 00:37:19,750 --> 00:37:22,040 >> dex: it was fun, but it's Over, don't you think? 610 00:37:22,040 --> 00:37:24,330 >> joanna: just like that? >> dex: come on, we don't have 611 00:37:24,330 --> 00:37:26,120 What it takes to make a Relationship. 612 00:37:26,120 --> 00:37:29,330 >> joanna: oh, I see, I see. Sable sends me off, and then you 613 00:37:29,330 --> 00:37:31,920 Two set your sights on each Other, is that it? 614 00:37:31,920 --> 00:37:34,080 >> dex: we don't have to get Ugly about this. 615 00:37:34,080 --> 00:37:36,250 >> joanna: okay, okay. Good for her. 616 00:37:36,250 --> 00:37:39,830 Now that she's bagged you, all She has to do is mount your head 617 00:37:39,830 --> 00:37:43,460 On her wall, and she'll really Have the last laugh on alexis. 618 00:37:43,460 --> 00:37:47,040 >> dex: good night, joanna. >> joanna: don't say I didn't 619 00:37:47,040 --> 00:37:59,040 Warn you. 620 00:37:59,040 --> 00:38:04,960 Goodbye, dex. >> dex: 621 00:38:25,790 --> 00:38:29,080 >> fallon: I don't believe it. Are you out of your mind? 622 00:38:29,080 --> 00:38:31,330 How'd you get past security? >> sgt. Zorelli: well, security 623 00:38:31,330 --> 00:38:33,080 Was no problem. It was, uh, the sprinklers that 624 00:38:33,080 --> 00:38:34,500 Nailed me. >> fallon: idiot. 625 00:38:34,500 --> 00:38:36,290 My father will have you Arrested. 626 00:38:36,290 --> 00:38:38,080 >> sgt. Zorelli: you've been Avoiding me, fallon. 627 00:38:38,080 --> 00:38:39,880 >> fallon: you noticed. >> sgt. Zorelli: you know 628 00:38:39,880 --> 00:38:41,330 Something, you're right -- I am An idiot. 629 00:38:41,330 --> 00:38:43,620 I camp out here since before Dawn, trying to catch on the way 630 00:38:43,620 --> 00:38:45,330 To the office, and I do. Only you're not coming out, 631 00:38:45,330 --> 00:38:46,790 You're coming in, first thing in The morning. 632 00:38:46,790 --> 00:38:48,120 >> fallon: so? >> sgt. Zorelli: so, where'd you 633 00:38:48,120 --> 00:38:49,420 Spend the night? >> fallon: why? 634 00:38:49,420 --> 00:38:51,880 You're not jealous, are you? >> sgt. Zorelli: you're damn -- 635 00:38:51,880 --> 00:38:53,750 You're damn right I'm jealous, And I'm entitled. 636 00:38:53,750 --> 00:38:55,460 >> fallon: you're not entitled To anything. 637 00:38:55,460 --> 00:38:57,540 >> sgt. Zorelli: look, fallon, What's going on here? 638 00:38:57,540 --> 00:38:59,960 I mean, what was that stunt you Pulled at my place the other 639 00:38:59,960 --> 00:39:01,500 Night? You come over, you make dinner, 640 00:39:01,500 --> 00:39:03,750 I go into the shower, I come Out, shazam, you're gone. 641 00:39:03,750 --> 00:39:06,250 I can't reach you anywhere, I Can't call you here because of 642 00:39:06,250 --> 00:39:08,120 Your old man. I think you owe me some kind of 643 00:39:08,120 --> 00:39:09,920 Explanation. >> fallon: I should never have 644 00:39:09,920 --> 00:39:11,250 Been at your place to begin With. 645 00:39:11,250 --> 00:39:14,330 >> sgt. Zorelli: and why not? >> fallon: I don't want to see 646 00:39:14,330 --> 00:39:16,290 You anymore, zorelli. >> sgt. Zorelli: you don't want 647 00:39:16,290 --> 00:39:18,120 To see anymore? Oh, she doesn't wanna see me 648 00:39:18,120 --> 00:39:21,580 Anymore. >> fallon: I can't. 649 00:39:21,580 --> 00:39:23,960 >> sgt. Zorelli: you know, Fallon, this is nuts. 650 00:39:23,960 --> 00:39:26,620 This is absolutely nuts, and I'm Gonna tell you something. 651 00:39:26,620 --> 00:39:29,170 Some sort of explanation would Not be out of order here, you 652 00:39:29,170 --> 00:39:34,290 Know what I'm saying? >> fallon: just go. 653 00:39:38,880 --> 00:39:41,330 >> jeff: yeah, well, it really Doesn't matter what gibson knows 654 00:39:41,330 --> 00:39:43,210 Or doesn't know. Because if he goes on trial, 655 00:39:43,210 --> 00:39:45,460 Everything that we've been Trying to keep a lid on is going 656 00:39:45,460 --> 00:39:51,210 To be forced out into the open. >> blake: yes, but... 657 00:39:51,210 --> 00:39:55,040 Yes, but if gibson is still in The dark about what is really 658 00:39:55,040 --> 00:39:57,790 Down at the bottom of that lake, We might still be safe. 659 00:39:57,790 --> 00:40:01,380 I mean, after all, he did tell Me that he thought we were using 660 00:40:01,380 --> 00:40:04,120 The delta rho vault to store Gold or something. 661 00:40:04,120 --> 00:40:07,580 >> jeff: but maybe he's lying. Maybe he's just saying that to 662 00:40:07,580 --> 00:40:10,380 Throw you off guard. >> fallon: 663 00:40:10,380 --> 00:40:13,330 >> blake: out all night again? >> fallon: I know what you're 664 00:40:13,330 --> 00:40:15,000 Thinking. >> blake: never mind, never 665 00:40:15,000 --> 00:40:16,460 Mind. We'll talk more about this 666 00:40:16,460 --> 00:40:19,710 Later. >> jeff: yeah, sure. 667 00:40:19,710 --> 00:40:22,250 Fallon, uh -- >> fallon: no, I was not with 668 00:40:22,250 --> 00:40:24,540 Zorelli. What difference would it make if 669 00:40:24,540 --> 00:40:27,000 I had been? If you must know, I stopped by 670 00:40:27,000 --> 00:40:29,420 Sammy jo's after you left and Stayed there. 671 00:40:29,420 --> 00:40:31,830 >> jeff: no, I-I didn't -- >> fallon: I am so sick of 672 00:40:31,830 --> 00:40:33,380 Everybody always getting on my Case. 673 00:40:33,380 --> 00:40:37,080 I'm just sick of it. I am just sick of it! 674 00:40:37,080 --> 00:40:45,960 >> jeff: 675 00:40:45,960 --> 00:40:48,460 >> creighton: I'm glad to hear That. 676 00:40:48,460 --> 00:40:57,420 We're due for some good news. Okay, see you in a bit. 677 00:40:57,420 --> 00:41:06,040 >> alexis: morning. 678 00:41:06,040 --> 00:41:08,380 >> creighton: good morning. >> alexis: well, I'm glad to see 679 00:41:08,380 --> 00:41:11,290 You haven't left yet. >> creighton: come on in. 680 00:41:11,290 --> 00:41:17,500 >> alexis: thank you. >> creighton: that snag we ran 681 00:41:17,500 --> 00:41:19,170 Into might end up working in our Favor. 682 00:41:19,170 --> 00:41:21,000 >> alexis: oh, how? >> creighton: well, they're 683 00:41:21,000 --> 00:41:23,290 Moving the ships because there's Rumor of a guerrilla raid 684 00:41:23,290 --> 00:41:25,830 Planned on the main port. >> alexis: how's that going to 685 00:41:25,830 --> 00:41:27,620 Affect your plan? >> creighton: well, some 686 00:41:27,620 --> 00:41:30,420 Restless natives will be more of A diversion than our speedboats. 687 00:41:30,420 --> 00:41:34,290 And with a little luck, we can Hit those ships with their guard 688 00:41:34,290 --> 00:41:38,460 Down to almost nothing. >> alexis: good. 689 00:41:38,460 --> 00:41:41,790 >> creighton: well, you don't Sound too pleased about it. 690 00:41:41,790 --> 00:41:44,080 Actually, I'm surprised you're Here. 691 00:41:44,080 --> 00:41:47,460 >> alexis: I just wanted to see That you had everything under 692 00:41:47,460 --> 00:41:49,880 Control. >> creighton: of course I do. 693 00:41:49,880 --> 00:41:52,580 That's my job. You know, it's been interesting 694 00:41:52,580 --> 00:41:54,790 Getting to know you, Alexis colby. 695 00:41:54,790 --> 00:41:57,920 >> alexis: interesting? "Interesting" is a word that you 696 00:41:57,920 --> 00:42:01,500 Use when you're given a horrible Tie for christmas. 697 00:42:12,460 --> 00:42:19,250 I feel like I'm sending a 698 00:42:19,250 --> 00:42:27,580 Soldier off to war. >> creighton: I am your soldier. 699 00:42:27,580 --> 00:42:30,580 >> alexis: well, just don't get Yourself killed or anything 700 00:42:30,580 --> 00:42:32,420 Stupid like that. >> creighton: that wasn't in my 701 00:42:32,420 --> 00:42:37,540 Plan for this trip. >> alexis: you know, you've got 702 00:42:37,540 --> 00:42:42,670 Two hours before that plane Leaves. 703 00:42:42,670 --> 00:43:17,620 I...Hate to see you go. >> I'm sorry to press you on 704 00:43:17,620 --> 00:43:20,380 This, miss colby. >> sable: no, no, you're 705 00:43:20,380 --> 00:43:24,420 Absolutely right, robert. I shall go and do it now. 706 00:43:24,420 --> 00:43:26,540 >> dex: sable. >> sable: hello, dex. 707 00:43:26,540 --> 00:43:29,120 >> dex: hi. I wanted to see how you were. 708 00:43:29,120 --> 00:43:32,540 >> sable: I'm fine. Thank you for those wonderful 709 00:43:32,540 --> 00:43:34,920 Flowers. >> dex: kind of a rough day for 710 00:43:34,920 --> 00:43:37,380 You yesterday looking down the Barrel of a gun. 711 00:43:37,380 --> 00:43:42,210 >> sable: yes, yes it was kind Of rough. 712 00:43:42,210 --> 00:43:44,420 Ended pretty well though, didn't It? 713 00:43:44,420 --> 00:43:49,580 >> dex: yeah, it did. 714 00:43:49,580 --> 00:43:57,040 >> sable: probably shouldn't Happen again though, should it? 715 00:43:57,040 --> 00:44:00,620 >> dex: I don't think so. >> sable: some things are only 716 00:44:00,620 --> 00:44:06,540 Meant to happen once. >> dex: I was going to offer you 717 00:44:06,540 --> 00:44:09,920 A drink. >> sable: I better not. 718 00:44:09,920 --> 00:44:13,500 I have to check the wine Reserves. 719 00:44:13,500 --> 00:44:15,710 >> dex: oh. >> sable: 720 00:44:15,710 --> 00:44:18,540 Apparently it's been a thirstier Month than usual. 721 00:44:18,540 --> 00:44:23,040 >> dex: boy, you've really taken Over here, haven't you? 722 00:44:23,040 --> 00:44:26,620 No detail too small. >> sable: a few more hours in 723 00:44:26,620 --> 00:44:31,380 The day would be nice. >> dex: I'm rather busy myself. 724 00:44:31,380 --> 00:44:38,580 >> sable: well, then. 725 00:44:38,580 --> 00:44:44,040 >> dex: Well, then, um... 726 00:44:44,040 --> 00:44:50,000 We'll talk soon. >> sable: mm-hmm. 727 00:44:50,000 --> 00:44:52,540 Nice of you to come by. 62275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.