Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,500 --> 00:01:36,620
>> sable: please, this is crazy.
Don't do it.
2
00:01:36,620 --> 00:01:38,330
>> fritz: you think I want to do
This?
3
00:01:38,330 --> 00:01:40,460
>> sable: no. No, I don't.
>> fritz: it's just gone too
4
00:01:40,460 --> 00:01:42,500
Far.
I came here to discuss business.
5
00:01:42,500 --> 00:01:46,330
>> sable: mr. Heath, it is very
Difficult to discuss anything
6
00:01:46,330 --> 00:01:49,670
With a gun pointed at my head.
>> fritz: well, you forced me
7
00:01:49,670 --> 00:01:52,460
To.
>> sable: mr. Heath, you are a
8
00:01:52,460 --> 00:01:56,000
Very reasonable, very
Intelligent man.
9
00:01:56,000 --> 00:01:58,420
>> fritz: oh, oh, I know what
You're trying to do.
10
00:01:58,420 --> 00:02:00,830
You're trying to --
>> sable: whatever can you gain
11
00:02:00,830 --> 00:02:04,380
- by shooting me?
- >> fritz:
12
00:02:04,380 --> 00:02:09,460
Nothing.
>> sable: I know that you don't
13
00:02:09,460 --> 00:02:14,830
Want to shoot me, but if that
Gun goes off, it is over for
14
00:02:14,830 --> 00:02:17,880
Both of us.
>> fritz: no, I -- I don't --
15
00:02:17,880 --> 00:02:22,380
I don't want to do this, but...
You pushed, and you pushed...
16
00:02:22,380 --> 00:02:25,170
>> sable: you're right.
Forgive me.
17
00:02:25,170 --> 00:02:30,880
I-I didn't know how far it had
Gone, but we can work through
18
00:02:30,880 --> 00:02:37,620
This.
Now, just sit down there...
19
00:02:37,620 --> 00:02:51,120
And we'll talk.
>> fritz: all right.
20
00:02:51,120 --> 00:02:54,460
You see...
21
00:02:54,460 --> 00:02:57,210
What sean rowan did at
Colbyco...
22
00:02:57,210 --> 00:03:00,120
It's like what...
23
00:03:00,120 --> 00:03:03,420
They wrecked a very important
Take-over deal.
24
00:03:03,420 --> 00:03:07,500
You don't know how big this is!
>> sable: mr. Heath, I-I'm very
25
00:03:07,500 --> 00:03:09,750
Willing to listen.
>> fritz: and with the
26
00:03:09,750 --> 00:03:13,250
Information I'm giving you, you
Could sue colbyco for billions.
27
00:03:13,250 --> 00:03:18,120
You could force alexis colby
Into total bankruptcy.
28
00:03:18,120 --> 00:03:25,170
>> sable: fine.
If you're right, I'm very happy
29
00:03:25,170 --> 00:03:30,460
To pay you $5 million.
But put that gun away, and we'll
30
00:03:30,460 --> 00:03:32,830
Discuss it.
>> fritz: but I can't go to
31
00:03:32,830 --> 00:03:34,500
Jail.
>> sable: you don't have to.
32
00:03:34,500 --> 00:03:37,500
>> fritz: I can't.
>> sable: mr. Heath, I am not
33
00:03:37,500 --> 00:03:40,500
Like my cousin.
I don't relish the idea of
34
00:03:40,500 --> 00:03:45,830
Destroying other people's lives.
Please, for both our sakes...
35
00:03:45,830 --> 00:03:49,620
>> fritz: my head is
Splitting.
36
00:03:49,620 --> 00:03:53,040
>> sable: of course it is.
>> fritz: are you going to call
37
00:03:53,040 --> 00:03:55,920
The police?
>> sable: no, of course not.
38
00:03:55,920 --> 00:04:02,420
As far as I'm concerned, this is
Simply another business meeting.
39
00:04:02,420 --> 00:04:07,830
Now, why don't you put the gun
Down there.
40
00:04:20,540 --> 00:04:26,000
That's better.
Now, talk to me.
41
00:04:26,000 --> 00:04:30,500
Tell me how we are going to
Bring my cousin to the ground.
42
00:04:30,500 --> 00:04:33,580
>> fritz: well, I-it's a little
Complicated.
43
00:04:33,580 --> 00:04:36,420
T-this may take a little time to
Explain.
44
00:04:36,420 --> 00:04:42,880
>> sable: oh, I have all the
Time in the world.
45
00:04:42,880 --> 00:05:04,040
>> creighton: yeah, these are
46
00:05:04,040 --> 00:05:05,620
Good.
We'll need a dozen.
47
00:05:05,620 --> 00:05:08,580
And get a lock on those
Speedboats krice is trying to
48
00:05:08,580 --> 00:05:10,210
Sell us.
>> hey, he wants an arm and a
49
00:05:10,210 --> 00:05:11,830
Leg for 'em.
>> creighton: oh, really?
50
00:05:11,830 --> 00:05:14,120
After what I did for him in
Angola?
51
00:05:14,120 --> 00:05:21,120
Forget it, you call amonte.
52
00:05:21,120 --> 00:05:25,120
Yeah, who is it?
>> alexis: your employer.
53
00:05:25,120 --> 00:05:27,830
>> creighton: I don't believe
This.
54
00:05:27,830 --> 00:05:30,580
What the hell are you doing
Here?
55
00:05:30,580 --> 00:05:33,380
>> alexis: protecting my
Investment.
56
00:05:33,380 --> 00:05:36,420
Ah, morning, gentlemen.
>> creighton:
57
00:05:36,420 --> 00:05:39,460
I don't need a babysitter.
>> alexis: I paid you to take
58
00:05:39,460 --> 00:05:42,420
Care of my ships, not loll
Around in some five-star hotel
59
00:05:42,420 --> 00:05:44,080
Suite.
>> creighton: does this look
60
00:05:44,080 --> 00:05:46,210
Like a tea party?
I'm looking after your ships.
61
00:05:46,210 --> 00:05:47,830
I don't have time for you right
Now.
62
00:05:47,830 --> 00:05:50,620
>> alexis: well, since you
Have time for my money, you
63
00:05:50,620 --> 00:05:53,120
Might as well have time for me,
Because I intend to be involved
64
00:05:53,120 --> 00:05:55,790
In this project whether you like
It or not.
65
00:05:55,790 --> 00:05:58,880
>> creighton:
So you wanna be involved?
66
00:05:58,880 --> 00:06:02,750
>> alexis: yes, I do.
>> creighton: okay, jimbo,
67
00:06:02,750 --> 00:06:05,250
Gift wrap the lady and put her
Next door.
68
00:06:05,250 --> 00:06:07,670
Go ahead, tie her up.
>> alexis: what?
69
00:06:07,670 --> 00:06:09,670
>> it'll be easier for you if
You don't resist, ma'am.
70
00:06:09,670 --> 00:06:12,710
>> alexis: what are you doing
With that?
71
00:06:12,710 --> 00:06:17,000
Take your hands off me!
Ow, put me down!
72
00:06:17,000 --> 00:06:19,960
Put me down, you great brute!
Stop.
73
00:06:19,960 --> 00:06:21,670
>> creighton: gag her if she
Doesn't shut up.
74
00:06:21,670 --> 00:06:24,540
>> alexis: help...Don't let him
Do this to me!
75
00:06:24,540 --> 00:06:26,420
What the hell is going on around
Here?
76
00:06:26,420 --> 00:06:28,830
>> creighton: okay.
I've blocked this out from
77
00:06:28,830 --> 00:06:31,420
Square one.
>> alexis: do you know who I am?
78
00:06:31,420 --> 00:06:32,830
Creigh?
79
00:06:32,830 --> 00:06:35,750
>> creighton: the op--
Hey.
80
00:06:35,750 --> 00:06:48,420
The operation will start here.
>> dex: ah, blake, good morning.
81
00:06:48,420 --> 00:06:49,830
>> blake: dex, thanks for
Coming.
82
00:06:49,830 --> 00:06:51,880
Let's get some coffee.
>> dex: what's up?
83
00:06:51,880 --> 00:06:53,880
>> blake: well, I don't want to
Talk about it here.
84
00:06:53,880 --> 00:07:00,620
Let's go in the library.
>> dex: okay.
85
00:07:00,620 --> 00:07:03,040
>> blake: I, uh, fix you some
Coffee?
86
00:07:03,040 --> 00:07:08,000
>> dex: please, just black.
>> blake: dex, the, uh, the
87
00:07:08,000 --> 00:07:11,960
Other night, you had a fight
With adam.
88
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
>> dex: well, uh, it was --
It was nothing.
89
00:07:13,960 --> 00:07:16,620
>> blake: I was told that it had
Something to do with virginia.
90
00:07:16,620 --> 00:07:20,460
That, uh, that you knew her
Quite a long time ago.
91
00:07:20,460 --> 00:07:25,580
>> dex:
>> blake: dex, I've got to know
92
00:07:25,580 --> 00:07:27,620
About this.
>> dex:
93
00:07:27,620 --> 00:07:29,500
Honestly, I'd rather not get
Into this.
94
00:07:29,500 --> 00:07:32,000
>> blake: I'm sorry, I don't
Mean to pry, but this is very
95
00:07:32,000 --> 00:07:34,960
Important to me.
How did you happen to know her?
96
00:07:34,960 --> 00:07:38,380
>> dex: it was about 10 years
Ago.
97
00:07:38,380 --> 00:07:42,790
We met in a bar...Downtown,
Not far from my dad's old
98
00:07:42,790 --> 00:07:44,620
Office.
>> blake: in a bar?
99
00:07:44,620 --> 00:07:46,670
She couldn't have been more than
15 then.
100
00:07:46,670 --> 00:07:49,080
>> dex: she was 16, but the way
She dressed in those days, she
101
00:07:49,080 --> 00:07:53,080
Looked a lot older.
>> blake: what happened?
102
00:07:53,080 --> 00:07:57,250
>> dex: well, a couple of drunks
Were hitting on her, I stepped
103
00:07:57,250 --> 00:07:59,960
In, I got her out
We became friendly.
104
00:07:59,960 --> 00:08:02,880
When I found out that she didn't
Have a place to stay, I put her
105
00:08:02,880 --> 00:08:08,540
Up in my apartment.
Well, she...Had had a rough time
106
00:08:08,540 --> 00:08:12,040
Back home.
Somehow she got it into her mind
107
00:08:12,040 --> 00:08:15,540
That I was the answer to her
Problems.
108
00:08:15,540 --> 00:08:18,960
Blake, I was -- I was pretty
Young myself at the time.
109
00:08:18,960 --> 00:08:21,040
>> blake: but what happened
Next?
110
00:08:21,040 --> 00:08:24,120
>> dex:
Well, when I found out how young
111
00:08:24,120 --> 00:08:27,000
She was, 16, I didn't know what
The hell to do.
112
00:08:27,000 --> 00:08:29,830
Finally talked to my c.O. From
Vietnam.
113
00:08:29,830 --> 00:08:33,420
His wife runs a boarding school
Upstate for kids from problem
114
00:08:33,420 --> 00:08:36,210
Families.
I decided to make arrangements
115
00:08:36,210 --> 00:08:39,920
To send virginia there.
>> blake: adam tells a different
116
00:08:39,920 --> 00:08:41,830
Story.
>> dex: I'm sure that he did.
117
00:08:41,830 --> 00:08:44,750
>> blake: now tell me...What did
Adam do to her?
118
00:08:44,750 --> 00:08:46,880
>> dex: come on, blake.
>> blake: come on, now, that
119
00:08:46,880 --> 00:08:49,540
Fight that you had must have had
Something to do with what
120
00:08:49,540 --> 00:08:51,000
Happened between the two of
Them.
121
00:08:51,000 --> 00:08:53,210
>> dex: look, virginia's gone.
There's no point in dragging all
122
00:08:53,210 --> 00:08:55,460
Of this --
>> blake: just tell me!
123
00:08:55,460 --> 00:08:58,580
>> dex:
Adam must've found out about
124
00:08:58,580 --> 00:09:00,790
Virginia's background, about
Some of the things that she had
125
00:09:00,790 --> 00:09:01,880
To do to get by on the
Streets.
126
00:09:01,880 --> 00:09:04,670
Look, I don't want to stir th--
>> blake: what did he do to her?
127
00:09:04,670 --> 00:09:07,330
>> dex: I don't know the whole
Story, but he must've used what
128
00:09:07,330 --> 00:09:10,080
He had learned to coerce her
Into bed.
129
00:09:10,080 --> 00:09:12,460
And then he wanted her to do
Some of those things.
130
00:09:12,460 --> 00:09:15,790
>> blake: that's exactly what I
Thought.
131
00:09:15,790 --> 00:09:18,920
>> dex: blake.
Blake, it's done with.
132
00:09:18,920 --> 00:09:22,380
>> blake: thanks for your help.
We'll talk later.
133
00:09:22,380 --> 00:09:25,000
Oh, marie, have you seen adam?
>> marie: yes, sir, he went out
134
00:09:25,000 --> 00:09:27,540
Jogging a little while ago.
>> blake: I want to talk to him
135
00:09:27,540 --> 00:09:29,380
The minute he gets back.
I'll be in my room.
136
00:09:29,380 --> 00:09:36,250
Thank you, dex.
>> fritz: I'm just so ashamed
137
00:09:36,250 --> 00:09:38,080
That I had to --
>> sable: it's behind us.
138
00:09:38,080 --> 00:09:41,290
I will clear your gambling
Debts, regardless, and if this
139
00:09:41,290 --> 00:09:44,330
Information bears fruit...
>> fritz: oh, it will.
140
00:09:44,330 --> 00:09:47,330
Proof is in those files.
In the right hands, this could
141
00:09:47,330 --> 00:09:50,000
Bring down colbyco like a glass
House in an earthquake.
142
00:09:50,000 --> 00:09:51,880
>> sable: right on top of
Alexis.
143
00:09:51,880 --> 00:09:54,750
>> fritz: yes.
You know, if you wanted to, you
144
00:09:54,750 --> 00:09:57,920
Could save colbyco.
If you did it right, you could
145
00:09:57,920 --> 00:10:01,120
Even take the company over.
>> sable: well, let me worry
146
00:10:01,120 --> 00:10:05,170
About that, fritz.
Now, you've done the right
147
00:10:05,170 --> 00:10:07,000
Thing.
Out.
148
00:10:07,000 --> 00:10:11,120
And when this is all over, you
Will have no more money worries,
149
00:10:11,120 --> 00:10:14,380
And I will have realized a
Major dream of mine.
150
00:10:14,380 --> 00:10:16,290
Does that sound fair?
>> fritz: oh, my gun.
151
00:10:16,290 --> 00:10:17,790
>> sable: oh, you don't need
That anymore.
152
00:10:17,790 --> 00:10:19,830
>> fritz: yes, but --
>> sable: why don't you just
153
00:10:19,830 --> 00:10:22,250
Leave it with me, fritz?
>> fritz: no, I can't do that.
154
00:10:22,250 --> 00:10:24,120
>> sable: fritz, you are
Exhausted.
155
00:10:24,120 --> 00:10:26,620
What you need now is to go home
And get some sleep.
156
00:10:26,620 --> 00:10:28,380
>> fritz: I-I-I don't know.
I-I...
157
00:10:28,380 --> 00:10:31,040
>> sable: believe me, you'll be
Amazed how much brighter
158
00:10:31,040 --> 00:10:34,420
Everything will seem tomorrow.
>> fritz: again, about what
159
00:10:34,420 --> 00:10:36,620
Happened, I'm --
>> sable: it's over.
160
00:10:36,620 --> 00:10:39,460
I'll contact you in a day or so
When I've verified the
161
00:10:39,460 --> 00:11:16,750
Information in these files.
>> creighton: all right, we'll
162
00:11:16,750 --> 00:11:19,250
Move out in 72 hours.
You know where we're gonna meet?
163
00:11:19,250 --> 00:11:21,250
Rest up, it's gonna be a long
Haul.
164
00:11:21,250 --> 00:11:23,210
>> alexis: take your hands off
Me!
165
00:11:23,210 --> 00:11:29,670
And I mistook you for a
Civilized man.
166
00:11:29,670 --> 00:11:32,120
What are you going to do for an
Encore, shoot up the floor and
167
00:11:32,120 --> 00:11:33,920
Make me dance around the
Bullets?
168
00:11:33,920 --> 00:11:37,080
>> creighton: when the guy from
Algiers shows up, I'll send him
169
00:11:37,080 --> 00:11:40,380
Down to you, okay?
>> alexis: look what that
170
00:11:40,380 --> 00:11:43,290
Monster did to my wrists.
They're covered in bruises.
171
00:11:43,290 --> 00:11:45,120
>> creighton: what are you
Complaining about?
172
00:11:45,120 --> 00:11:48,750
You're lucky you're still alive.
>> alexis: oh, were you going to
173
00:11:48,750 --> 00:11:51,210
Use me for target practice,
Then?
174
00:11:51,210 --> 00:11:53,210
>> creighton: look, I'm not
Running a summer camp here.
175
00:11:53,210 --> 00:11:55,000
You walked in on a maneuver
Unannounced.
176
00:11:55,000 --> 00:11:57,170
>> alexis: maneuver?
>> creighton: those men open
177
00:11:57,170 --> 00:11:58,790
Grenades faster than they open
Their mouths.
178
00:11:58,790 --> 00:12:00,290
If I hadn't reacted the way I
Did...
179
00:12:00,290 --> 00:12:02,330
>> alexis:
I might still have a manicure.
180
00:12:02,330 --> 00:12:04,460
>> creighton: yeah, but you'd be
Missing the matching lipstick,
181
00:12:04,460 --> 00:12:08,290
Along with your head.
Lady, I saved your life.
182
00:12:08,290 --> 00:12:11,420
>> alexis: you saved your
Dignity at my expense.
183
00:12:11,420 --> 00:12:14,380
>> creighton: oh, really?
>> alexis: yes, "Oh, really."
184
00:12:14,380 --> 00:12:17,250
You can't stand the fact that I
Tracked you down.
185
00:12:17,250 --> 00:12:20,330
You're a man who takes so many
Precautions, you probably wear
186
00:12:20,330 --> 00:12:23,250
Disposable underwear with
Somebody else's initials written
187
00:12:23,250 --> 00:12:26,290
On it.
I find you, I walk in on you, I
188
00:12:26,290 --> 00:12:29,710
Beat you at your own pathetic
Little game, and then instead of
189
00:12:29,710 --> 00:12:33,290
Treating me like an equal, you
Resort to the one thing that men
190
00:12:33,290 --> 00:12:35,960
Think makes them superior --
Brute strength.
191
00:12:35,960 --> 00:12:38,000
>> creighton: god, you're
Beautiful.
192
00:12:38,000 --> 00:12:40,500
>> alexis:
>> creighton: can I mix you a
193
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
- drink?
- >> alexis:
194
00:12:42,500 --> 00:12:45,580
I want an explanation from you
Of how you are going to get me
195
00:12:45,580 --> 00:12:47,830
My ships back.
I got into this mess in the
196
00:12:47,830 --> 00:12:49,540
First place by relying on
Idiots.
197
00:12:49,540 --> 00:12:51,880
I don't want to make the same
Mistake twice!
198
00:12:51,880 --> 00:12:59,040
>> creighton: okay, then, let me
Help you out.
199
00:12:59,040 --> 00:13:01,670
This is what's left of your
Advance.
200
00:13:01,670 --> 00:13:05,540
I'll pay back the rest later.
>> alexis: what are you talking
201
00:13:05,540 --> 00:13:07,330
About?
>> creighton: you can get
202
00:13:07,330 --> 00:13:09,290
Someone else to take care of
Your ships.
203
00:13:09,290 --> 00:13:11,250
>> alexis: I don't want anybody
Else.
204
00:13:11,250 --> 00:13:14,040
I want to continue with you.
We had an agreement!
205
00:13:14,040 --> 00:13:16,040
>> creighton: and you broke it
With your meddling.
206
00:13:16,040 --> 00:13:21,670
>> alexis:
Look, what if I say that I won't
207
00:13:21,670 --> 00:13:27,330
Interfere again?
>> creighton: what if I say we
208
00:13:27,330 --> 00:13:32,830
Have a truce?
And you and I have dinner
209
00:13:32,830 --> 00:13:34,460
Tonight?
>> alexis: dinner?
210
00:13:34,460 --> 00:13:36,750
Your idea of parisian haute
211
00:13:36,750 --> 00:13:39,380
Cuisine is probably frog legs
And french fries.
212
00:13:39,380 --> 00:13:42,750
>> creighton: try me.
I might even mind my manners.
213
00:13:42,750 --> 00:13:45,540
>> alexis: my little dog had
Better manners than you before
214
00:13:45,540 --> 00:13:47,920
He was house-trained.
>> creighton:
215
00:13:47,920 --> 00:13:57,710
>> alexis: santé.
>> lauren: toy.
216
00:13:57,710 --> 00:13:59,290
>> fallon: out.
It was out.
217
00:13:59,290 --> 00:14:02,460
>> little blake: it was in!
>> fallon: it was -- it was out!
218
00:14:02,460 --> 00:14:05,790
>> little blake: it was in, in!
>> jeff: it was definitely in.
219
00:14:05,790 --> 00:14:08,080
If anything, it was right on the
Line, right?
220
00:14:08,080 --> 00:14:09,880
>> fallon:
>> jeff: who's the winner?
221
00:14:09,880 --> 00:14:12,210
Who's the champion of the world?
>> little blake: I am! I am!
222
00:14:12,210 --> 00:14:14,210
>> jeff: good boy.
Now I want you to do me a favor.
223
00:14:14,210 --> 00:14:16,460
Go find danny and tell him we're
Gonna go pick up his mommy from
224
00:14:16,460 --> 00:14:18,500
The hospital now, okay?
Can you do that for me?
225
00:14:18,500 --> 00:14:22,000
>> little blake: sure thing.
>> fallon: uh-uh-uh...
226
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Congratulations, champion.
227
00:14:25,000 --> 00:14:28,040
>> little blake: aw, yeck!
>> fallon: "Aw, yeck" to you,
228
00:14:28,040 --> 00:14:29,290
Too.
229
00:14:29,290 --> 00:14:32,380
>> little blake:
>> jeff:
230
00:14:32,380 --> 00:14:36,000
That was a pleasant surprise.
>> fallon: not really, l.B.
231
00:14:36,000 --> 00:14:38,500
Beats me all the time.
>> jeff: no, no, I mean the fact
232
00:14:38,500 --> 00:14:41,000
That you actually found time to
Play with him.
233
00:14:41,000 --> 00:14:44,750
>> fallon: mary, can you take
Lauren upstairs?
234
00:14:44,750 --> 00:14:46,710
I'm gonna read you a story.
>> lauren: okay.
235
00:14:46,710 --> 00:14:48,670
>> fallon: and then you're gonna
Take a nap.
236
00:14:48,670 --> 00:14:55,380
>> lauren: okay.
>> fallon: okay.
237
00:14:55,380 --> 00:14:57,710
All right, what was that all
About?
238
00:14:57,710 --> 00:15:01,460
>> jeff: well, uh, l.B. Tells me
That he hardly sees you anymore.
239
00:15:01,460 --> 00:15:03,330
That you're always off
Somewhere.
240
00:15:03,330 --> 00:15:05,580
>> fallon: that's not true.
>> jeff: oh, you're not seeing
241
00:15:05,580 --> 00:15:08,210
Inspector clouseau anymore?
>> fallon: it's none of your
242
00:15:08,210 --> 00:15:09,710
Business.
>> jeff: it is, if you're
243
00:15:09,710 --> 00:15:11,620
Ignoring the kids.
>> fallon: ignoring the kids?
244
00:15:11,620 --> 00:15:13,210
When did I start ignoring the
Kids?
245
00:15:13,210 --> 00:15:15,460
>> jeff: well, I've heard you're
Out quite a bit lately.
246
00:15:15,460 --> 00:15:17,750
>> fallon: now, wait a minute.
If I'm out late, I make sure the
247
00:15:17,750 --> 00:15:19,880
Kids are looked after.
You know damn well they're more
248
00:15:19,880 --> 00:15:22,250
Precious to me than anything.
Why are you giving me the third
249
00:15:22,250 --> 00:15:23,420
Degree?
>> jeff: I'm being
250
00:15:23,420 --> 00:15:25,420
Overprotective, that's all.
>> fallon: l.B. And lauren get
251
00:15:25,420 --> 00:15:26,880
More attention --
>> jeff: no, no.
252
00:15:26,880 --> 00:15:29,080
I'm overprotective of you.
>> fallon: huh?
253
00:15:29,080 --> 00:15:31,540
>> jeff: look, we've known each
Other for a long time, ever
254
00:15:31,540 --> 00:15:34,170
Since we were kids.
And I know we're divorced now,
255
00:15:34,170 --> 00:15:36,420
And I'm back together with
Sammy jo, but...
256
00:15:36,420 --> 00:15:38,540
I-I still care for you.
257
00:15:38,540 --> 00:15:42,080
>> fallon:
The sap's flowing pretty thick
258
00:15:42,080 --> 00:15:43,880
Here.
I better get a spigot.
259
00:15:43,880 --> 00:15:46,000
>> jeff:
>> adam: you don't know what
260
00:15:46,000 --> 00:15:47,750
You're talking about!
>> blake: I know what you did to
261
00:15:47,750 --> 00:15:48,880
Virginia!
>> adam: dad!
262
00:15:48,880 --> 00:15:51,580
>> blake: now, I made a promise
To krystle that we would bring
263
00:15:51,580 --> 00:15:54,330
Virginia into this house and
Make her part of our family.
264
00:15:54,330 --> 00:15:56,420
>> adam: I know that!
>> blake: you made a mockery
265
00:15:56,420 --> 00:15:58,540
Of that promise.
You not only dishonored
266
00:15:58,540 --> 00:16:00,960
Virginia, you dishonored
Krystle, and you dishonored me.
267
00:16:00,960 --> 00:16:02,880
>> adam: I told you that nothing
Happened!
268
00:16:02,880 --> 00:16:04,420
>> blake: you told me nothing
But lies.
269
00:16:04,420 --> 00:16:06,750
>> adam: before you call me a
Liar, check the family history.
270
00:16:06,750 --> 00:16:08,880
>> blake: now don't you walk
Away from me.
271
00:16:08,880 --> 00:16:11,460
What the devil are you talking
About, anyway?
272
00:16:11,460 --> 00:16:13,830
>> adam: you and grandfather
Didn't make your fortunes by
273
00:16:13,830 --> 00:16:16,080
Selling girl scout cookies,
That's for sure.
274
00:16:16,080 --> 00:16:18,420
>> blake: I'm not finished with
You!
275
00:16:18,420 --> 00:16:21,000
>> jeff: what's going on?
>> blake: I'm talking to you!
276
00:16:21,000 --> 00:16:23,170
>> adam: you scratched and
Clawed your way to the top of
277
00:16:23,170 --> 00:16:24,790
The heap.
And if it suited your purpose,
278
00:16:24,790 --> 00:16:26,580
You lied and you stole and you
Cheated!
279
00:16:26,580 --> 00:16:28,000
>> blake: what the hell do you
Mean by that?
280
00:16:28,000 --> 00:16:30,750
>> adam: if you're so pure, why
Are you so concerned because
281
00:16:30,750 --> 00:16:32,960
Some two-bit cop is nosing
Around your past?
282
00:16:32,960 --> 00:16:35,620
The minute the body gets
Mentioned you look as guilty
283
00:16:35,620 --> 00:16:37,080
As hell.
>> blake: you no good --
284
00:16:37,080 --> 00:16:38,750
>> adam: and you!
>> fallon: don't!
285
00:16:38,750 --> 00:16:40,750
>> adam: what are you if not a
Fraud?
286
00:16:40,750 --> 00:16:44,040
>> fallon: stop it!
Adam!
287
00:16:44,040 --> 00:16:49,670
Oh, my god!
Adam!
288
00:17:03,460 --> 00:17:13,620
>> fallon: adam!
Adam.
289
00:17:13,620 --> 00:17:15,750
>> adam: good, dad, you trying
To kill me, too?
290
00:17:15,750 --> 00:17:18,620
>> blake: is he all right?
>> adam: yes, he's fine!
291
00:17:18,620 --> 00:17:22,080
>> fallon: I think so.
>> blake: go on, get out of
292
00:17:22,080 --> 00:17:23,420
Here.
Get out of this house.
293
00:17:23,420 --> 00:17:25,080
>> fallon: you might have a
Concussion.
294
00:17:25,080 --> 00:17:27,540
Let me take you to the hospital.
>> adam: I don't need your help.
295
00:17:27,540 --> 00:17:29,620
I love these father and son
Chats.
296
00:17:29,620 --> 00:17:48,000
>> blake: get out!
>> fallon:
297
00:17:48,000 --> 00:17:49,920
I'm -- I'm gonna --
>> jeff: yeah.
298
00:17:49,920 --> 00:17:53,540
I'll take the boys now and pick
Up sammy jo.
299
00:18:05,540 --> 00:18:08,620
>> fallon: daddy?
300
00:18:08,620 --> 00:18:12,750
Look, I-I don't know what that
Was all about, but adam's your
301
00:18:12,750 --> 00:18:14,420
Son.
>> blake: he's no son of mine.
302
00:18:14,420 --> 00:18:16,790
>> fallon: we have to stop doing
This to each other, all of us.
303
00:18:16,790 --> 00:18:18,330
This whole family's coming
Apart.
304
00:18:18,330 --> 00:18:21,420
>> blake: family?
Steven runs off, god knows
305
00:18:21,420 --> 00:18:23,790
Where.
Adam drives krystle's cousin
306
00:18:23,790 --> 00:18:25,670
Away and won't even own up to
It.
307
00:18:25,670 --> 00:18:29,040
And you, you're cavorting with a
Cop who's trying to put me
308
00:18:29,040 --> 00:18:31,460
Behind bars.
You call that a family?
309
00:18:31,460 --> 00:18:34,750
>> fallon: I don't care how many
Problems we have right now.
310
00:18:34,750 --> 00:18:40,380
We are a family, and that won't
Change.
311
00:18:40,380 --> 00:18:43,790
I know how much you miss
Krystle.
312
00:18:43,790 --> 00:18:49,330
I do, too.
But as difficult as things are
313
00:18:49,330 --> 00:18:55,670
Right now, we're here.
>> blake: there are times when I
314
00:18:55,670 --> 00:19:04,290
Feel that nothing is ever going
To be the same here again.
315
00:19:04,290 --> 00:19:05,750
>> jeff: yeah, you kids can
Play.
316
00:19:05,750 --> 00:19:07,920
Just make sure you stay away
From where they're rebuilding
317
00:19:07,920 --> 00:19:09,920
The stables, okay?
>> little blake: okay, dad.
318
00:19:09,920 --> 00:19:12,210
>> jeff: that's probably the
First place they're gonna go.
319
00:19:12,210 --> 00:19:13,710
>> sammy jo: they'll be all
Right.
320
00:19:13,710 --> 00:19:15,290
Can I open my eyes now?
>> jeff: not yet.
321
00:19:15,290 --> 00:19:20,080
Not until I tell you...Okay.
>> sammy jo:
322
00:19:20,080 --> 00:19:22,210
Oh, jeff!
Oh, you shouldn't have!
323
00:19:22,210 --> 00:19:24,830
>> jeff: you like it?
>> sammy jo: I love it.
324
00:19:24,830 --> 00:19:26,000
Thank you.
325
00:19:26,000 --> 00:19:27,920
Let me down before my stitches
Pop.
326
00:19:27,920 --> 00:19:30,750
>> jeff: okay.
>> sammy jo: ohh!
327
00:19:30,750 --> 00:19:34,670
Oh, they're gorgeous!
328
00:19:34,670 --> 00:19:39,960
Oh, I just, oh, I love them.
>> jeff: what is it?
329
00:19:39,960 --> 00:19:42,710
>> sammy jo: nothing.
Nothing at all.
330
00:19:42,710 --> 00:19:45,380
What is this?
331
00:19:45,380 --> 00:19:48,710
Oh, it's beautiful!
>> jeff: I don't remember
332
00:19:48,710 --> 00:19:51,880
Ordering that.
>> sammy jo: ooh!
333
00:19:51,880 --> 00:19:56,000
It's so cute!
Oh, it's from fallon.
334
00:19:56,000 --> 00:19:59,170
How nice. Cute.
>> jeff: are you disappointed
335
00:19:59,170 --> 00:20:00,920
That it's not from your romeo
Over the hospital?
336
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
>> sammy jo: oh, come on.
>> jeff: I'm sure he'll write
337
00:20:02,920 --> 00:20:04,710
You any day now.
>> sammy jo: don't be ridiculous
338
00:20:04,710 --> 00:20:06,880
And stop getting jealous.
>> jeff: me, jealous?
339
00:20:06,880 --> 00:20:08,580
>> sammy jo: thank you for my
Flowers.
340
00:20:08,580 --> 00:20:24,750
I love them.
>> alexis: is something wrong?
341
00:20:24,750 --> 00:20:27,710
You sound angry.
>> dex: no, I'm just glad we got
342
00:20:27,710 --> 00:20:29,750
A clear connection, alexis.
343
00:20:29,750 --> 00:20:32,040
>> alexis: what's the matter,
Dex?
344
00:20:32,040 --> 00:20:33,710
>> dex: what do you mean,
"What's the matter?"
345
00:20:33,710 --> 00:20:35,670
I mean, you've been gone nearly
A week.
346
00:20:35,670 --> 00:20:37,790
This is the first time you've
Bothered calling.
347
00:20:37,790 --> 00:20:40,880
I didn't even know you'd left
The country until jeff told me.
348
00:20:40,880 --> 00:20:43,420
>> alexis: well, look, I'm
Sorry, but after the way you
349
00:20:43,420 --> 00:20:45,380
Carried on last time, I just
Thought...
350
00:20:45,380 --> 00:20:48,080
>> dex: the wayicarried on?!
>> alexis: yes.
351
00:20:48,080 --> 00:20:52,460
You know what I'm talking about.
>> dex: so who'd you go off with
352
00:20:52,460 --> 00:20:54,210
This time?
>> alexis: I'm in paris on
353
00:20:54,210 --> 00:20:55,790
Business.
>> dex: what business, and with
354
00:20:55,790 --> 00:20:57,120
Whom?
>> alexis:
355
00:20:57,120 --> 00:20:59,380
I, uh, I don't think that's any
Concern of yours.
356
00:20:59,380 --> 00:21:01,210
>> dex: what do you mean it
Doesn't concern me?
357
00:21:01,210 --> 00:21:03,420
Hey, I've got my own company,
But you'd never know that
358
00:21:03,420 --> 00:21:05,790
Because the only business I've
Been taking care of is yours.
359
00:21:05,790 --> 00:21:07,830
>> alexis: yes, and I do
Appreciate that.
360
00:21:07,830 --> 00:21:10,330
>> dex: the hell you do.
You know something?
361
00:21:10,330 --> 00:21:13,460
I used to have a life of my own
Before I talked myself into
362
00:21:13,460 --> 00:21:17,380
Trotting along behind you like
Some damn little pet lemming.
363
00:21:17,380 --> 00:21:19,880
>> alexis: um, do you think we
Could get to the point of this
364
00:21:19,880 --> 00:21:22,250
Conversation, because I have to
Go out to dinner now.
365
00:21:22,250 --> 00:21:25,210
>> dex: oh, out to dinner?
It's gotta be 11:00 there.
366
00:21:25,210 --> 00:21:27,210
>> alexis: yes, they eat late in
Paris.
367
00:21:27,210 --> 00:21:29,670
>> dex: uh-huh.
And I bet you want me to believe
368
00:21:29,670 --> 00:21:32,670
That you are dining alone.
>> alexis: well, you know how I
369
00:21:32,670 --> 00:21:34,790
Love going out to restaurants
Alone.
370
00:21:34,790 --> 00:21:37,830
Look, I really don't understand
Why you're getting so upset.
371
00:21:37,830 --> 00:21:40,920
>> dex: you don't?
Y-you don't?!
372
00:21:40,920 --> 00:21:43,040
You know something, alexis?
I was wrong.
373
00:21:43,040 --> 00:21:45,460
We do have a terrible
Connection, and I'm not just
374
00:21:45,460 --> 00:21:48,080
Talking about the damn phone
Line!
375
00:21:48,080 --> 00:21:50,880
>> alexis: damn!
Operator?
376
00:21:50,880 --> 00:21:53,920
Operator.
>> dex:
377
00:21:53,920 --> 00:21:57,710
>> alexis: good evening.
378
00:21:57,710 --> 00:22:00,380
>> creighton: whoever that was,
379
00:22:00,380 --> 00:22:02,710
It's their loss.
You look stunning.
380
00:22:02,710 --> 00:22:05,040
>> alexis: well, why don't we go
Out and stun someone, hmm?
381
00:22:05,040 --> 00:22:07,040
Louise, ma fourrure, s'il vous
Plaît.
382
00:22:07,040 --> 00:22:09,040
>> creighton: you won't be
Needing that.
383
00:22:09,040 --> 00:22:10,920
>> alexis: mmm, it's cold out
Tonight.
384
00:22:10,920 --> 00:22:12,880
>> creighton: trust me.
>> alexis:
385
00:22:12,880 --> 00:22:22,580
Not in this lifetime, mr. Boyd.
Merci, louise.
386
00:22:29,920 --> 00:22:35,170
>> dex: may be someone I've been
Meaning to take apart.
387
00:22:35,170 --> 00:22:37,790
Sable.
>> sable: that I should have to
388
00:22:37,790 --> 00:22:40,500
Turn to you, of all people...
>> dex: what?
389
00:22:40,500 --> 00:22:42,790
>> sable: just look at this
Mess.
390
00:22:42,790 --> 00:22:45,750
How could anybody live in such
A -- such --
391
00:22:45,750 --> 00:22:49,790
>> dex: what's this all about?
>> sable: this your dinner?
392
00:22:49,790 --> 00:22:52,960
>> dex: well, my, uh, chef had
To cater governor's ball, I
393
00:22:52,960 --> 00:22:55,750
Had to make do.
>> sable: I almost died today.
394
00:22:55,750 --> 00:22:58,380
>> dex: what?
>> sable: it was amazing.
395
00:22:58,380 --> 00:23:01,750
One moment the world is yours,
And you think you have
396
00:23:01,750 --> 00:23:05,330
Everything under control, and
You think you're in command of
397
00:23:05,330 --> 00:23:08,540
Your life.
But it's not true, you -- you're
398
00:23:08,540 --> 00:23:12,790
Not in command because it can
All change just like that.
399
00:23:12,790 --> 00:23:17,120
May I have some water?
>> dex: of course.
400
00:23:17,120 --> 00:23:21,080
>> sable: I remember when I was
A little girl, we had a-a maid
401
00:23:21,080 --> 00:23:26,170
Called "Lizzie" who looked after
Me, and she used to go home on
402
00:23:26,170 --> 00:23:29,380
Fridays.
I remember it was raining, and
403
00:23:29,380 --> 00:23:32,960
We all heard the collision.
And we ran.
404
00:23:32,960 --> 00:23:37,500
The windshield was just like a
Spider's web.
405
00:23:37,500 --> 00:23:42,250
We couldn't open the door
Because it was all crunched and
406
00:23:42,250 --> 00:23:46,460
She was trapped.
Just slumped at the wheel behind
407
00:23:46,460 --> 00:23:54,710
This...Spider's web.
There were people all around,
408
00:23:54,710 --> 00:23:59,040
You see, but nobody knew what to
Do.
409
00:23:59,040 --> 00:24:07,500
It was just like at the hotel.
I had this pointed at me today.
410
00:24:07,500 --> 00:24:12,250
Pointed straight at my face.
>> dex: why don't you give that
411
00:24:12,250 --> 00:24:15,120
To me, sable?
>> sable: staring down the
412
00:24:15,120 --> 00:24:20,170
Barrel of this gun, he had his
Finger on the trigger all the
413
00:24:20,170 --> 00:24:23,750
Time.
It could've gone off, even
414
00:24:23,750 --> 00:24:26,170
Accidentally.
>> dex: who?
415
00:24:26,170 --> 00:24:30,880
Who did this to you?
>> sable: that doesn't matter.
416
00:24:30,880 --> 00:24:34,080
It doesn't matter.
H-he just walked in.
417
00:24:34,080 --> 00:24:36,420
I-I-it was -- it was before
Dawn.
418
00:24:36,420 --> 00:24:39,420
>> dex: into your suite?
>> sable: but he acting very
419
00:24:39,420 --> 00:24:41,920
Strangely.
At first, I thought that he'd
420
00:24:41,920 --> 00:24:45,170
Had too much to drink, but then,
From the way that he was
421
00:24:45,170 --> 00:24:50,210
Talking, I-I realized, no.
And then he reached in his
422
00:24:50,210 --> 00:24:53,330
Briefcase and pulled out this
Gun.
423
00:24:53,330 --> 00:24:56,380
>> dex: sable, let me have the
Gun now.
424
00:24:56,380 --> 00:25:00,790
Give me the gun.
>> sable: oh, I don't think he
425
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Wanted to use it.
It's...
426
00:25:03,710 --> 00:25:08,670
...Just that...He was out of
427
00:25:08,670 --> 00:25:14,790
Control.
And I tried to talk him down,
428
00:25:14,790 --> 00:25:20,210
And I was sure that he thought
That I was -- that I was calm.
429
00:25:20,210 --> 00:25:26,960
>> dex: yeah, it's okay.
>> sable: all day, all day, I
430
00:25:26,960 --> 00:25:31,040
Just haven't been able to focus
On anything.
431
00:25:31,040 --> 00:25:41,000
I just feel I've lost something.
Oh, I feel so...Empty.
432
00:26:13,920 --> 00:26:16,710
>> creighton: your ships are
Anchored here, six miles
433
00:26:16,710 --> 00:26:19,080
Offshore.
Now, we can bypass the militia,
434
00:26:19,080 --> 00:26:21,540
But there's still logistical
Problems.
435
00:26:21,540 --> 00:26:26,290
I figure we start with a
Diversion here...And here.
436
00:26:26,290 --> 00:26:29,210
>> alexis: you know, it's
Amazing that with all the good
437
00:26:29,210 --> 00:26:31,670
Restaurants in paris, you insist
On dining here.
438
00:26:31,670 --> 00:26:33,920
>> creighton: you know, this
Isn't information I usually
439
00:26:33,920 --> 00:26:35,880
Share with my clients.
You could at least listen.
440
00:26:35,880 --> 00:26:38,380
>> alexis: I'm listening.
>> creighton: we're talking
441
00:26:38,380 --> 00:26:40,790
About handling seven ships.
>> alexis: I can also count.
442
00:26:40,790 --> 00:26:43,210
But creigh, I don't want to
Start world war iii.
443
00:26:43,210 --> 00:26:45,670
I don't believe in killing.
>> creighton: oh, really?
444
00:26:45,670 --> 00:26:48,250
>> alexis: no, I've never killed
Anyone.
445
00:26:48,250 --> 00:26:52,000
Have you?
>> creighton: well, I'm sure
446
00:26:52,000 --> 00:26:55,420
You've, uh, ruined a few lives
Along the way with your lawyers
447
00:26:55,420 --> 00:26:58,250
And accountants.
>> alexis: that's hardly the
448
00:26:58,250 --> 00:27:00,710
Same as putting a bullet through
Someone's head.
449
00:27:00,710 --> 00:27:03,290
>> creighton: sometimes that's
More humane than letting it just
450
00:27:03,290 --> 00:27:05,460
Drag on.
>> alexis: god, you remind me of
451
00:27:05,460 --> 00:27:09,250
My ex-husband, the one that I
Was talking to on the phone.
452
00:27:09,250 --> 00:27:12,500
He had a knack of twisting
Everything I said to make
453
00:27:12,500 --> 00:27:15,420
Himself sound clever.
You are alike.
454
00:27:15,420 --> 00:27:20,960
I mean, you're both ex-green
Berets, both stubborn, both not
455
00:27:20,960 --> 00:27:23,710
Afraid of speaking your
Minds, or what little there is
456
00:27:23,710 --> 00:27:26,670
Of them, and you stick to your
Ideals.
457
00:27:26,670 --> 00:27:28,540
>> creighton: I don't have
Ideals.
458
00:27:28,540 --> 00:27:31,790
>> alexis: you don't?
>> creighton: "Ideals" is a word
459
00:27:31,790 --> 00:27:35,000
I hear my clients use just
Before they start a war.
460
00:27:35,000 --> 00:27:39,250
>> alexis: I see.
So a professional killer can
461
00:27:39,250 --> 00:27:44,330
Murder someone, but a good
Soldier can massacre a village.
462
00:27:44,330 --> 00:27:48,290
So you do have high standards.
>> creighton: I also have good
463
00:27:48,290 --> 00:27:53,290
Taste, particularly in cognac.
Would you like one?
464
00:27:53,290 --> 00:27:55,880
>> alexis:
Why not?
465
00:27:55,880 --> 00:27:59,330
One thing I know you're good at
Is pouring drinks.
466
00:27:59,330 --> 00:28:02,290
>> creighton: ah.
You certainly know how to
467
00:28:02,290 --> 00:28:17,420
Flatter the help.
>> dex: hey, you're leaving?
468
00:28:17,420 --> 00:28:19,880
>> sable: yes.
>> dex:
469
00:28:19,880 --> 00:28:21,710
You're gonna be all right,
Aren't you?
470
00:28:21,710 --> 00:28:25,540
>> sable: I'm fine.
I'm fine, go back to bed.
471
00:28:25,540 --> 00:28:30,250
And, uh, this never happened,
Anyway.
472
00:28:54,420 --> 00:28:56,750
>> sgt. Zorelli: I'm sorry to
Bother you, it's just I've been
473
00:28:56,750 --> 00:28:59,120
Trying to reach fallon, and I
Figured with you just out of the
474
00:28:59,120 --> 00:29:00,500
Hospital that she might be over
There.
475
00:29:00,500 --> 00:29:02,040
>> sammy jo: sorry, she's not
Here.
476
00:29:02,040 --> 00:29:04,460
>> sgt. Zorelli: uh, well, okay.
Uh, if she does come by, could
477
00:29:04,460 --> 00:29:05,920
You maybe have her get in touch
With me?
478
00:29:05,920 --> 00:29:07,960
>> sammy jo: if I see her, I'll
Pass along the message.
479
00:29:07,960 --> 00:29:10,880
>> sgt. Zorelli: thanks.
Oh, and, uh, glad to hear you're
480
00:29:10,880 --> 00:29:13,170
Feeling better.
>> sammy jo: thank you,
481
00:29:13,170 --> 00:29:15,040
Sergeant.
>> sgt. Zorelli: thank you.
482
00:29:15,040 --> 00:29:21,620
>> sammy jo: bye.
Okay...
483
00:29:21,620 --> 00:29:25,670
>> fallon: okay, what?
>> sammy jo: what's this all
484
00:29:25,670 --> 00:29:28,500
About with you and zorelli?
>> fallon: what about me and
485
00:29:28,500 --> 00:29:30,290
Zorelli?
>> sammy jo: fallon, I wasn't
486
00:29:30,290 --> 00:29:32,380
Shot in the head.
I can still put two and two
487
00:29:32,380 --> 00:29:34,420
Together.
And the last time we talked, it
488
00:29:34,420 --> 00:29:38,040
Was puppy love, and now you're
Playing hide-and-seek with him.
489
00:29:38,040 --> 00:29:40,040
What's going on?
>> fallon: nothing.
490
00:29:40,040 --> 00:29:41,460
I just don't want to talk to him
Right now.
491
00:29:41,460 --> 00:29:43,580
>> sammy jo: oh, come on.
I mean, how can you be mad at
492
00:29:43,580 --> 00:29:45,580
Such a cute little --
>> fallon: dogs can be cute,
493
00:29:45,580 --> 00:29:47,120
Too.
Then when you go to pet them,
494
00:29:47,120 --> 00:29:50,080
They bite.
>> sammy jo: what did he do to
495
00:29:50,080 --> 00:29:52,290
You?
Don't tell me...Handcuffs?
496
00:29:52,290 --> 00:29:55,420
>> fallon: let's just forget
497
00:29:55,420 --> 00:29:57,750
About zorelli.
You know, I was thinking, the
498
00:29:57,750 --> 00:30:00,000
Doctor said you were gonna be
Laid up for awhile, right?
499
00:30:00,000 --> 00:30:02,460
Well, I think it would be a good
Idea for you to have someone
500
00:30:02,460 --> 00:30:04,750
Around, help out a little.
>> sammy jo: oh, no, I have the
501
00:30:04,750 --> 00:30:07,420
Servants and hank and clint.
>> fallon: but that's not the
502
00:30:07,420 --> 00:30:08,620
Same.
>> sammy jo: as what?
503
00:30:08,620 --> 00:30:10,960
>> fallon: as me.
I could move in with the kids.
504
00:30:10,960 --> 00:30:14,420
>> sammy jo: move in here?
>> fallon: just for a week or
505
00:30:14,420 --> 00:30:16,750
So.
>> sammy jo: well, I'd love it,
506
00:30:16,750 --> 00:30:21,620
But...Zorelli's not the only one
You're having problems with.
507
00:30:21,620 --> 00:30:27,420
It's blake, too.
Isn't it?
508
00:30:33,540 --> 00:30:36,120
>> evening, miss colby.
>> sable: oh, good evening,
509
00:30:36,120 --> 00:30:38,170
Robert.
>> mr. Kenton asked me to remind
510
00:30:38,170 --> 00:30:40,670
You about the wine reserves.
>> sable: ah, yes, I'll tend to
511
00:30:40,670 --> 00:30:42,830
Them in the morning.
Would you ask the valet to park
512
00:30:42,830 --> 00:30:44,960
My car for me right away?
>> joanna: oh, I have been
513
00:30:44,960 --> 00:30:48,790
Looking for you all day.
>> sable: I've...Been busy.
514
00:30:48,790 --> 00:30:51,620
>> joanna: we were supposed to
Together with that guy on the
515
00:30:51,620 --> 00:30:53,960
Weppley deal, remember?
>> sable: I am sure you handled
516
00:30:53,960 --> 00:30:56,830
It very well.
>> joanna: I handled it as best
517
00:30:56,830 --> 00:31:00,960
I could, but he was very upset
You weren't there.
518
00:31:00,960 --> 00:31:03,710
>> sable: well, I'll call him in
The morning.
519
00:31:03,710 --> 00:31:07,420
Now, if you'll excuse me.
>> joanna: look, I am fed -- I
520
00:31:07,420 --> 00:31:10,500
Am fed up with the way you've
Been treating me.
521
00:31:10,500 --> 00:31:12,580
Last night in the bar --
>> sable: joanna, this is
522
00:31:12,580 --> 00:31:15,790
Neither the time nor the place.
>> joanna: I give you the best
523
00:31:15,790 --> 00:31:18,920
14 hours of my day.
Once I'm off the job, my life is
524
00:31:18,920 --> 00:31:21,000
My own.
>> sable: and I wouldn't dream
525
00:31:21,000 --> 00:31:24,540
Of stealing a second of it.
>> joanna: I'm talking about
526
00:31:24,540 --> 00:31:26,080
Dex.
>> sable: I see.
527
00:31:26,080 --> 00:31:28,420
>> joanna: so what if I slept
With him?
528
00:31:28,420 --> 00:31:30,880
There was a time when that's
What you wanted, remember?
529
00:31:30,880 --> 00:31:34,250
When two heads lie down on
Pillows, how much information
530
00:31:34,250 --> 00:31:38,000
Can come out?
>> sable: joanna, I have not had
531
00:31:38,000 --> 00:31:41,380
The best of days.
>> joanna: I just want you to
532
00:31:41,380 --> 00:31:44,620
Know that I can see through this
Whole facade of yours.
533
00:31:44,620 --> 00:31:47,790
>> sable: facade?
>> joanna: you want me away from
534
00:31:47,790 --> 00:31:49,710
Dex so you can have him all to
Yourself.
535
00:31:49,710 --> 00:31:53,880
>> sable: you're out of your
Mind, and you are out of line!
536
00:31:53,880 --> 00:31:57,000
>> joanna: all right.
All right, I'll say goodbye to
537
00:31:57,000 --> 00:31:58,830
Dex.
I was going to, anyway.
538
00:31:58,830 --> 00:32:04,880
I just want you to know it's my
Decision, not yours.
539
00:32:04,880 --> 00:32:09,170
>> sable: hmm.
Looks like I'm going to have to
540
00:32:09,170 --> 00:32:14,710
Come to a decision of my
Own...About you, joanna.
541
00:32:19,920 --> 00:32:22,960
>> blake: and then
Prince charming took
542
00:32:22,960 --> 00:32:26,960
Cinderella's hand.
And together they walked off to
543
00:32:26,960 --> 00:32:30,710
The rousing cheers of everyone
In the kingdom.
544
00:32:30,710 --> 00:32:35,080
>> krystina: and they lived
Happily ever after, right?
545
00:32:35,080 --> 00:32:43,790
>> blake: that's right, they
Lived happily ever after.
546
00:32:43,790 --> 00:32:54,120
Oh...Krystina, what would I ever
547
00:32:54,120 --> 00:33:06,460
Do without you?
Everybody's leaving.
548
00:33:06,460 --> 00:33:12,710
Everyone I ever cared about, all
Of them, leaving.
549
00:33:12,710 --> 00:33:23,580
Your mommy, steven, virginia.
And fallon seems to be pulling
550
00:33:23,580 --> 00:33:27,920
Away, too.
And adam -- adam who I had such
551
00:33:27,920 --> 00:33:34,880
Hopes for...
552
00:33:34,880 --> 00:33:43,290
I don't know what's happening
Anymore.
553
00:33:43,290 --> 00:33:48,710
You're my last hope, my
Precious.
554
00:33:48,710 --> 00:33:59,960
I mustn't fail you.
>> creighton: just my luck.
555
00:33:59,960 --> 00:34:04,920
A rainy night in paris, a nice
Cognac, and you're a half a
556
00:34:04,920 --> 00:34:07,290
World away.
>> alexis: half a world away?
557
00:34:07,290 --> 00:34:09,210
>> creighton: your friend
Dexter?
558
00:34:09,210 --> 00:34:11,790
I mean, you've been thinking
About him all night.
559
00:34:11,790 --> 00:34:14,620
What's wrong?
560
00:34:14,620 --> 00:34:19,880
>> alexis: I hate thunder.
You're right, I have been
561
00:34:19,880 --> 00:34:23,830
Thinking about dex.
He is the most selfish,
562
00:34:23,830 --> 00:34:27,170
Egotistical, self-centered man
I've ever met.
563
00:34:27,170 --> 00:34:29,670
>> creighton: I know the type.
>> alexis:
564
00:34:29,670 --> 00:34:33,080
Well, you're a bit like that
Yourself.
565
00:34:33,080 --> 00:34:38,830
>> creighton: well, I have my
Moments.
566
00:34:38,830 --> 00:34:41,670
>> alexis:
567
00:34:41,670 --> 00:34:44,080
You know, I've always been loyal
To the people I love.
568
00:34:44,080 --> 00:34:46,080
>> creighton: always a good
Idea.
569
00:34:46,080 --> 00:34:48,830
>> alexis: I'm not much of a one
For one-night stands.
570
00:34:48,830 --> 00:34:51,670
>> creighton: actually, I'll be
In paris at least two nights.
571
00:34:51,670 --> 00:34:54,920
>> alexis:
Don't make fun of me.
572
00:34:54,920 --> 00:35:00,290
I mean it, I-I don't know that
I'm ready for this.
573
00:35:00,290 --> 00:35:05,880
>> creighton:
Well, I'm not gonna force you.
574
00:35:05,880 --> 00:35:10,710
>> alexis: telephone.
575
00:35:10,710 --> 00:35:12,880
You better answer it.
>> creighton: probably your
576
00:35:12,880 --> 00:35:16,540
Conscience.
>> alexis:
577
00:35:16,540 --> 00:35:24,290
>> creighton: yeah.
No, when did you hear that?
578
00:35:24,290 --> 00:35:29,960
Okay, uh, let's get it in gear.
Be down here in 10 minutes.
579
00:35:29,960 --> 00:35:33,710
Right.
>> alexis: what happened?
580
00:35:33,710 --> 00:35:35,960
>> creighton:
I'm gonna have to take you back
581
00:35:35,960 --> 00:35:37,830
To your suite.
We figured on your boats leaving
582
00:35:37,830 --> 00:35:39,500
In four days.
Now, suddenly, it's two.
583
00:35:39,500 --> 00:35:41,210
>> alexis: well, what does that
Mean?
584
00:35:41,210 --> 00:35:43,330
>> creighton: it means we're
Gonna have to scrap our battle
585
00:35:43,330 --> 00:35:44,960
Plan, and hustle down and make
It up as we go.
586
00:35:44,960 --> 00:35:49,170
>> alexis: oh, isn't that gonna
Be much more dangerous?
587
00:35:49,170 --> 00:35:51,580
>> creighton: there's a price
For everything.
588
00:35:51,580 --> 00:35:55,500
>> alexis:
589
00:36:02,830 --> 00:36:05,040
>> dex: yeah, that's it.
Well, if you could trace the
590
00:36:05,040 --> 00:36:07,960
Registration, that would be
Great.
591
00:36:07,960 --> 00:36:14,080
Yeah, I'll be here.
And thanks.
592
00:36:19,920 --> 00:36:31,620
I need an unlisted address.
>> joanna: hi, dex.
593
00:36:31,620 --> 00:36:33,670
>> dex: I didn't know it was
Raining.
594
00:36:33,670 --> 00:36:36,040
>> joanna: oh, it isn't.
But a girl has to wear at
595
00:36:36,040 --> 00:36:38,710
Least one thing besides her hose
And heels.
596
00:36:38,710 --> 00:36:44,540
Sable wanted me to say goodbye
To you, so I just thought we
597
00:36:44,540 --> 00:36:51,040
Should do it right.
Oh, don't tell me I've rendered
598
00:36:51,040 --> 00:36:53,460
You speechless.
599
00:36:53,460 --> 00:36:56,830
>> dex: joanna...
>> joanna:
600
00:36:56,830 --> 00:36:59,580
Oh, of course!
I should've remembered.
601
00:36:59,580 --> 00:37:02,460
This sort of thing is old hat
For you, isn't it?
602
00:37:02,460 --> 00:37:05,830
You got a visit like this the
Other night from, uh, what was
603
00:37:05,830 --> 00:37:07,500
Her name?
Virgin, something or other.
604
00:37:07,500 --> 00:37:10,120
>> dex: virginia, and no, it has
Nothing to do with that.
605
00:37:10,120 --> 00:37:13,170
>> joanna: oh, then what?
>> dex: joanna, why don't we be
606
00:37:13,170 --> 00:37:15,880
Straight with one another?
The only reason you came here
607
00:37:15,880 --> 00:37:17,670
Was to use me to get back at
Sable.
608
00:37:17,670 --> 00:37:19,750
>> joanna: then you were paying
Attention.
609
00:37:19,750 --> 00:37:22,040
>> dex: it was fun, but it's
Over, don't you think?
610
00:37:22,040 --> 00:37:24,330
>> joanna: just like that?
>> dex: come on, we don't have
611
00:37:24,330 --> 00:37:26,120
What it takes to make a
Relationship.
612
00:37:26,120 --> 00:37:29,330
>> joanna: oh, I see, I see.
Sable sends me off, and then you
613
00:37:29,330 --> 00:37:31,920
Two set your sights on each
Other, is that it?
614
00:37:31,920 --> 00:37:34,080
>> dex: we don't have to get
Ugly about this.
615
00:37:34,080 --> 00:37:36,250
>> joanna: okay, okay.
Good for her.
616
00:37:36,250 --> 00:37:39,830
Now that she's bagged you, all
She has to do is mount your head
617
00:37:39,830 --> 00:37:43,460
On her wall, and she'll really
Have the last laugh on alexis.
618
00:37:43,460 --> 00:37:47,040
>> dex: good night, joanna.
>> joanna: don't say I didn't
619
00:37:47,040 --> 00:37:59,040
Warn you.
620
00:37:59,040 --> 00:38:04,960
Goodbye, dex.
>> dex:
621
00:38:25,790 --> 00:38:29,080
>> fallon: I don't believe it.
Are you out of your mind?
622
00:38:29,080 --> 00:38:31,330
How'd you get past security?
>> sgt. Zorelli: well, security
623
00:38:31,330 --> 00:38:33,080
Was no problem.
It was, uh, the sprinklers that
624
00:38:33,080 --> 00:38:34,500
Nailed me.
>> fallon: idiot.
625
00:38:34,500 --> 00:38:36,290
My father will have you
Arrested.
626
00:38:36,290 --> 00:38:38,080
>> sgt. Zorelli: you've been
Avoiding me, fallon.
627
00:38:38,080 --> 00:38:39,880
>> fallon: you noticed.
>> sgt. Zorelli: you know
628
00:38:39,880 --> 00:38:41,330
Something, you're right -- I am
An idiot.
629
00:38:41,330 --> 00:38:43,620
I camp out here since before
Dawn, trying to catch on the way
630
00:38:43,620 --> 00:38:45,330
To the office, and I do.
Only you're not coming out,
631
00:38:45,330 --> 00:38:46,790
You're coming in, first thing in
The morning.
632
00:38:46,790 --> 00:38:48,120
>> fallon: so?
>> sgt. Zorelli: so, where'd you
633
00:38:48,120 --> 00:38:49,420
Spend the night?
>> fallon: why?
634
00:38:49,420 --> 00:38:51,880
You're not jealous, are you?
>> sgt. Zorelli: you're damn --
635
00:38:51,880 --> 00:38:53,750
You're damn right I'm jealous,
And I'm entitled.
636
00:38:53,750 --> 00:38:55,460
>> fallon: you're not entitled
To anything.
637
00:38:55,460 --> 00:38:57,540
>> sgt. Zorelli: look, fallon,
What's going on here?
638
00:38:57,540 --> 00:38:59,960
I mean, what was that stunt you
Pulled at my place the other
639
00:38:59,960 --> 00:39:01,500
Night?
You come over, you make dinner,
640
00:39:01,500 --> 00:39:03,750
I go into the shower, I come
Out, shazam, you're gone.
641
00:39:03,750 --> 00:39:06,250
I can't reach you anywhere, I
Can't call you here because of
642
00:39:06,250 --> 00:39:08,120
Your old man.
I think you owe me some kind of
643
00:39:08,120 --> 00:39:09,920
Explanation.
>> fallon: I should never have
644
00:39:09,920 --> 00:39:11,250
Been at your place to begin
With.
645
00:39:11,250 --> 00:39:14,330
>> sgt. Zorelli: and why not?
>> fallon: I don't want to see
646
00:39:14,330 --> 00:39:16,290
You anymore, zorelli.
>> sgt. Zorelli: you don't want
647
00:39:16,290 --> 00:39:18,120
To see anymore?
Oh, she doesn't wanna see me
648
00:39:18,120 --> 00:39:21,580
Anymore.
>> fallon: I can't.
649
00:39:21,580 --> 00:39:23,960
>> sgt. Zorelli: you know,
Fallon, this is nuts.
650
00:39:23,960 --> 00:39:26,620
This is absolutely nuts, and I'm
Gonna tell you something.
651
00:39:26,620 --> 00:39:29,170
Some sort of explanation would
Not be out of order here, you
652
00:39:29,170 --> 00:39:34,290
Know what I'm saying?
>> fallon: just go.
653
00:39:38,880 --> 00:39:41,330
>> jeff: yeah, well, it really
Doesn't matter what gibson knows
654
00:39:41,330 --> 00:39:43,210
Or doesn't know.
Because if he goes on trial,
655
00:39:43,210 --> 00:39:45,460
Everything that we've been
Trying to keep a lid on is going
656
00:39:45,460 --> 00:39:51,210
To be forced out into the open.
>> blake: yes, but...
657
00:39:51,210 --> 00:39:55,040
Yes, but if gibson is still in
The dark about what is really
658
00:39:55,040 --> 00:39:57,790
Down at the bottom of that lake,
We might still be safe.
659
00:39:57,790 --> 00:40:01,380
I mean, after all, he did tell
Me that he thought we were using
660
00:40:01,380 --> 00:40:04,120
The delta rho vault to store
Gold or something.
661
00:40:04,120 --> 00:40:07,580
>> jeff: but maybe he's lying.
Maybe he's just saying that to
662
00:40:07,580 --> 00:40:10,380
Throw you off guard.
>> fallon:
663
00:40:10,380 --> 00:40:13,330
>> blake: out all night again?
>> fallon: I know what you're
664
00:40:13,330 --> 00:40:15,000
Thinking.
>> blake: never mind, never
665
00:40:15,000 --> 00:40:16,460
Mind.
We'll talk more about this
666
00:40:16,460 --> 00:40:19,710
Later.
>> jeff: yeah, sure.
667
00:40:19,710 --> 00:40:22,250
Fallon, uh --
>> fallon: no, I was not with
668
00:40:22,250 --> 00:40:24,540
Zorelli.
What difference would it make if
669
00:40:24,540 --> 00:40:27,000
I had been?
If you must know, I stopped by
670
00:40:27,000 --> 00:40:29,420
Sammy jo's after you left and
Stayed there.
671
00:40:29,420 --> 00:40:31,830
>> jeff: no, I-I didn't --
>> fallon: I am so sick of
672
00:40:31,830 --> 00:40:33,380
Everybody always getting on my
Case.
673
00:40:33,380 --> 00:40:37,080
I'm just sick of it.
I am just sick of it!
674
00:40:37,080 --> 00:40:45,960
>> jeff:
675
00:40:45,960 --> 00:40:48,460
>> creighton: I'm glad to hear
That.
676
00:40:48,460 --> 00:40:57,420
We're due for some good news.
Okay, see you in a bit.
677
00:40:57,420 --> 00:41:06,040
>> alexis: morning.
678
00:41:06,040 --> 00:41:08,380
>> creighton: good morning.
>> alexis: well, I'm glad to see
679
00:41:08,380 --> 00:41:11,290
You haven't left yet.
>> creighton: come on in.
680
00:41:11,290 --> 00:41:17,500
>> alexis: thank you.
>> creighton: that snag we ran
681
00:41:17,500 --> 00:41:19,170
Into might end up working in our
Favor.
682
00:41:19,170 --> 00:41:21,000
>> alexis: oh, how?
>> creighton: well, they're
683
00:41:21,000 --> 00:41:23,290
Moving the ships because there's
Rumor of a guerrilla raid
684
00:41:23,290 --> 00:41:25,830
Planned on the main port.
>> alexis: how's that going to
685
00:41:25,830 --> 00:41:27,620
Affect your plan?
>> creighton: well, some
686
00:41:27,620 --> 00:41:30,420
Restless natives will be more of
A diversion than our speedboats.
687
00:41:30,420 --> 00:41:34,290
And with a little luck, we can
Hit those ships with their guard
688
00:41:34,290 --> 00:41:38,460
Down to almost nothing.
>> alexis: good.
689
00:41:38,460 --> 00:41:41,790
>> creighton: well, you don't
Sound too pleased about it.
690
00:41:41,790 --> 00:41:44,080
Actually, I'm surprised you're
Here.
691
00:41:44,080 --> 00:41:47,460
>> alexis: I just wanted to see
That you had everything under
692
00:41:47,460 --> 00:41:49,880
Control.
>> creighton: of course I do.
693
00:41:49,880 --> 00:41:52,580
That's my job.
You know, it's been interesting
694
00:41:52,580 --> 00:41:54,790
Getting to know you,
Alexis colby.
695
00:41:54,790 --> 00:41:57,920
>> alexis: interesting?
"Interesting" is a word that you
696
00:41:57,920 --> 00:42:01,500
Use when you're given a horrible
Tie for christmas.
697
00:42:12,460 --> 00:42:19,250
I feel like I'm sending a
698
00:42:19,250 --> 00:42:27,580
Soldier off to war.
>> creighton: I am your soldier.
699
00:42:27,580 --> 00:42:30,580
>> alexis: well, just don't get
Yourself killed or anything
700
00:42:30,580 --> 00:42:32,420
Stupid like that.
>> creighton: that wasn't in my
701
00:42:32,420 --> 00:42:37,540
Plan for this trip.
>> alexis: you know, you've got
702
00:42:37,540 --> 00:42:42,670
Two hours before that plane
Leaves.
703
00:42:42,670 --> 00:43:17,620
I...Hate to see you go.
>> I'm sorry to press you on
704
00:43:17,620 --> 00:43:20,380
This, miss colby.
>> sable: no, no, you're
705
00:43:20,380 --> 00:43:24,420
Absolutely right, robert.
I shall go and do it now.
706
00:43:24,420 --> 00:43:26,540
>> dex: sable.
>> sable: hello, dex.
707
00:43:26,540 --> 00:43:29,120
>> dex: hi.
I wanted to see how you were.
708
00:43:29,120 --> 00:43:32,540
>> sable: I'm fine.
Thank you for those wonderful
709
00:43:32,540 --> 00:43:34,920
Flowers.
>> dex: kind of a rough day for
710
00:43:34,920 --> 00:43:37,380
You yesterday looking down the
Barrel of a gun.
711
00:43:37,380 --> 00:43:42,210
>> sable: yes, yes it was kind
Of rough.
712
00:43:42,210 --> 00:43:44,420
Ended pretty well though, didn't
It?
713
00:43:44,420 --> 00:43:49,580
>> dex: yeah, it did.
714
00:43:49,580 --> 00:43:57,040
>> sable: probably shouldn't
Happen again though, should it?
715
00:43:57,040 --> 00:44:00,620
>> dex: I don't think so.
>> sable: some things are only
716
00:44:00,620 --> 00:44:06,540
Meant to happen once.
>> dex: I was going to offer you
717
00:44:06,540 --> 00:44:09,920
A drink.
>> sable: I better not.
718
00:44:09,920 --> 00:44:13,500
I have to check the wine
Reserves.
719
00:44:13,500 --> 00:44:15,710
>> dex: oh.
>> sable:
720
00:44:15,710 --> 00:44:18,540
Apparently it's been a thirstier
Month than usual.
721
00:44:18,540 --> 00:44:23,040
>> dex: boy, you've really taken
Over here, haven't you?
722
00:44:23,040 --> 00:44:26,620
No detail too small.
>> sable: a few more hours in
723
00:44:26,620 --> 00:44:31,380
The day would be nice.
>> dex: I'm rather busy myself.
724
00:44:31,380 --> 00:44:38,580
>> sable: well, then.
725
00:44:38,580 --> 00:44:44,040
>> dex:
Well, then, um...
726
00:44:44,040 --> 00:44:50,000
We'll talk soon.
>> sable: mm-hmm.
727
00:44:50,000 --> 00:44:52,540
Nice of you to come by.
62275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.