Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,250 --> 00:01:57,460
>> man: call
The fire department!
2
00:01:57,460 --> 00:02:04,790
>> man #2: okay!
>> man: everybody out!
3
00:02:04,790 --> 00:02:06,960
Everybody outta here!
There's a fire!
4
00:02:06,960 --> 00:02:12,210
There's a fire!
5
00:02:18,170 --> 00:02:20,670
>> jeff: where's sammy jo?
>> man: I don't know.
6
00:02:20,670 --> 00:02:22,710
Last time I saw her,
She was in the barn.
7
00:02:22,710 --> 00:02:25,830
Get some buckets!
Bring some shovels!
8
00:02:25,830 --> 00:02:33,460
Get the hoses!
9
00:02:41,250 --> 00:02:48,080
>> jeff: take care of him!
Sammy jo!
10
00:02:55,290 --> 00:02:58,330
>> jeff: sammy jo.
Oh, my god.
11
00:02:58,330 --> 00:03:01,330
Oh, my god. You've been shot.
Just hang in there.
12
00:03:01,330 --> 00:03:04,040
Hang on.
You're going to be fine.
13
00:03:04,040 --> 00:03:06,420
>> man: jeff!
The whole place is gonna go!
14
00:03:06,420 --> 00:03:09,250
Come on!
>> jeff: call an ambulance!
15
00:03:09,250 --> 00:03:33,500
>> man: all right!
>> man: the ambulance
16
00:03:33,500 --> 00:03:37,830
Is on the way!
>> jeff: good.
17
00:03:37,830 --> 00:03:46,620
>> jeff: get me
18
00:03:46,620 --> 00:03:53,380
Some more blankets!
>> jeff: you're going
19
00:03:53,380 --> 00:03:57,790
To be okay.
You're going to be all right.
20
00:03:57,790 --> 00:04:01,670
Just hang on.
You're going to be fine.
21
00:04:06,420 --> 00:04:10,500
>> john: yeah. Who's there?
22
00:04:10,500 --> 00:04:24,500
>> fallon: it's me.
>> fallon: after what you did
23
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
To me in that restaurant,
I think you owe me something.
24
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
>> john: what did I do?
>> fallon: gave me the worst cup
25
00:04:28,500 --> 00:04:31,040
Of coffee I ever had in my life.
>> john: fallon,
26
00:04:31,040 --> 00:04:33,040
What are you doing her?
>> fallon: it's funny.
27
00:04:33,040 --> 00:04:35,040
You didn't seem
Like that kind of guy.
28
00:04:35,040 --> 00:04:37,210
>> john: what kind of guy?
>> fallon: the kind of guy
29
00:04:37,210 --> 00:04:39,210
Who chases a woman,
And then as soon as he gets her
30
00:04:39,210 --> 00:04:41,380
Into bed --
Bingo, it's all over.
31
00:04:41,380 --> 00:04:45,540
>> john: enjoying the show,
Mrs. Luwicki?
32
00:04:45,540 --> 00:04:47,670
Fallon, listen to me.
We can't do this.
33
00:04:47,670 --> 00:04:49,670
We just can't do it.
>> fallon: I know, but --
34
00:04:49,670 --> 00:04:51,670
>> john: try to understand.
I'm on a murder investigation
35
00:04:51,670 --> 00:04:54,290
Here. Your father is a suspect.
If my captain finds out that
36
00:04:54,290 --> 00:04:56,290
I'm fooling around with you --
>> fallon: fooling around?
37
00:04:56,290 --> 00:04:58,290
>> john: you know what
I'm talking about.
38
00:04:58,290 --> 00:05:00,290
>> fallon: well, what about me?
My father can barely look at me.
39
00:05:00,290 --> 00:05:02,290
My family thinks I'm a traitor.
>> john: that's exactly what
40
00:05:02,290 --> 00:05:04,330
I'm talking about here, fallon.
You shouldn't be here.
41
00:05:04,330 --> 00:05:06,380
>> fallon: well, if that's
The way you want it --
42
00:05:06,380 --> 00:05:08,380
>> john: that's not the way
I want it.
43
00:05:08,380 --> 00:05:15,580
It's the way it is.
>> fallon: yeah,
44
00:05:15,580 --> 00:05:19,580
I guess you're right.
>> john: I can't think
45
00:05:19,580 --> 00:05:23,750
Of any other way.
Can you?
46
00:05:23,750 --> 00:05:26,750
>> fallon: no, I guess not.
>> john: it's just the way
47
00:05:26,750 --> 00:05:30,420
It's going to be.
>> fallon: okay, well,
48
00:05:30,420 --> 00:05:32,540
That's it.
>> john: um...
49
00:05:32,540 --> 00:05:34,540
You're going to be cold.
Why don't you take my jacket?
50
00:05:34,540 --> 00:05:36,790
>> fallon: no.
No, because then I'll have
51
00:05:36,790 --> 00:05:39,330
To bring it back,
And we'll have to go through
52
00:05:39,330 --> 00:05:46,290
All of this again.
>> john: right.
53
00:05:46,290 --> 00:06:03,710
Right.
>> john: this is crazy.
54
00:06:28,420 --> 00:06:31,460
>> man: guys, come on over here.
She's losing a lot of blood.
55
00:06:31,460 --> 00:06:36,290
>> jeff: hurry up!
>> man: here. Hold onto that.
56
00:06:39,830 --> 00:06:46,120
>> man: bob?
Let's go.
57
00:06:57,290 --> 00:06:59,580
>> jeff: you rotten bastard!
Who the hell are you?
58
00:06:59,580 --> 00:07:01,670
>> man #2: we'll take care
Of it. Don't worry.
59
00:07:01,670 --> 00:07:03,670
>> gibson: I don't rate
An ambulance?
60
00:07:03,670 --> 00:07:06,120
I've been shot, too, man.
>> man #2: bright eyes,
61
00:07:06,120 --> 00:07:10,000
You'll live.
Just hope she does, too.
62
00:07:20,670 --> 00:07:22,670
>> alexis: it was sweet of you
To pick me up at the airport,
63
00:07:22,670 --> 00:07:24,670
Darling.
Ah, it's good to be home.
64
00:07:24,670 --> 00:07:26,670
>> adam: not bad, mother.
You must've turned
65
00:07:26,670 --> 00:07:29,500
A few heads in those.
>> alexis: well, I wasn't in
66
00:07:29,500 --> 00:07:33,330
Natumbe to turn heads exactly.
I was there to make them roll,
67
00:07:33,330 --> 00:07:35,830
And I managed to clear out
A lot of the dead wood
68
00:07:35,830 --> 00:07:38,330
In my european office.
>> adam: good.
69
00:07:38,330 --> 00:07:42,000
Some of those people
Haven't had a pulse for years.
70
00:07:42,000 --> 00:07:44,290
What about the ships?
>> alexis: oh, I played
71
00:07:44,290 --> 00:07:47,080
That little game in natumbe,
Greased a few palms,
72
00:07:47,080 --> 00:07:49,460
Or in their quaint
Vernacular,
73
00:07:49,460 --> 00:07:51,620
Paid the fines
To the right
74
00:07:51,620 --> 00:07:53,500
Government officials.
>> adam: you know how
75
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
To handle a situation,
Don't you, mother?
76
00:07:55,500 --> 00:07:57,500
>> alexis: darling,
I handle people,
77
00:07:57,500 --> 00:07:59,500
Not situations.
Between hamilton stone
78
00:07:59,500 --> 00:08:01,500
And that dreadful
Minister of trade,
79
00:08:01,500 --> 00:08:05,120
I really had my hands full.
But the important thing is,
80
00:08:05,120 --> 00:08:07,500
That my ships are going
To be back here very soon.
81
00:08:07,500 --> 00:08:09,880
>> adam: great.
I'm surprised
82
00:08:09,880 --> 00:08:11,880
You didn't sail back
With them.
83
00:08:11,880 --> 00:08:13,880
>> alexis: too many fires
To put out here.
84
00:08:13,880 --> 00:08:15,880
>> adam: hmm.
Like fritz heath?
85
00:08:15,880 --> 00:08:17,920
>> alexis: how do you know
About him?
86
00:08:17,920 --> 00:08:19,920
>> adam: I've had negative
Feelings about him
87
00:08:19,920 --> 00:08:21,920
For a long time.
>> alexis: why on earth
88
00:08:21,920 --> 00:08:23,920
Didn't you mention it, adam?
89
00:08:23,920 --> 00:08:26,080
>> alexis: come in.
>> adam: I just assumed
90
00:08:26,080 --> 00:08:28,080
That friend dex
Was on top of things.
91
00:08:28,080 --> 00:08:30,080
Of course, I don't know when
He finds the time
92
00:08:30,080 --> 00:08:33,380
To do anything for you.
He spreads himself thin.
93
00:08:33,380 --> 00:08:36,080
>> alexis: what exactly
Do you mean by that?
94
00:08:36,080 --> 00:08:39,420
>> adam: you'll have
To ask dex.
95
00:08:39,420 --> 00:08:41,420
Funny. I thought the two of you
Were on the outs.
96
00:08:41,420 --> 00:08:44,290
>> alexis: well, we were,
But, uh, nothing terribly
97
00:08:44,290 --> 00:08:47,120
Serious.
Are you saying
98
00:08:47,120 --> 00:08:49,120
He might've been seeing
Another woman?
99
00:08:49,120 --> 00:08:51,120
>> adam: well, that's none
Of my business.
100
00:08:51,120 --> 00:08:53,120
But there's something
Very strange going on
101
00:08:53,120 --> 00:08:55,250
With krystle's cousin.
The other night,
102
00:08:55,250 --> 00:08:57,620
In front of the whole family,
She threw a drink
103
00:08:57,620 --> 00:09:01,750
In dex's face.
>> alexis: oh, she did.
104
00:09:01,750 --> 00:09:03,750
>> adam: and he seems
To have special sort
105
00:09:03,750 --> 00:09:07,000
Of chemistry with sable.
Just trying to figure out
106
00:09:07,000 --> 00:09:09,080
Why she's around him
All the time.
107
00:09:09,080 --> 00:09:11,750
>> alexis: well, adam,
I'm back now.
108
00:09:11,750 --> 00:09:13,580
So I'm just going to have
To give her some special
109
00:09:13,580 --> 00:09:21,250
Chemistry lessons of my own.
>> gerard: mr. Carrington's
110
00:09:21,250 --> 00:09:23,250
In the library.
I'll tell him you're here, sir.
111
00:09:23,250 --> 00:09:25,250
>> dex: thank you, gerard.
Is miss metheny anywhere around?
112
00:09:25,250 --> 00:09:27,250
>> gerard: she's
In the solarium.
113
00:09:27,250 --> 00:09:31,500
Shall I show you in?
>> dex: that's okay.
114
00:09:40,580 --> 00:09:48,420
>> dex: how are you?
Look,
115
00:09:48,420 --> 00:09:53,670
I know that you don't want
To see me right now.
116
00:09:53,670 --> 00:09:58,710
There is another side
To the story.
117
00:10:03,710 --> 00:10:06,670
>> dex: I put some thoughts
Down on paper.
118
00:10:06,670 --> 00:10:09,580
Please look it over.
Maybe you'll understand
119
00:10:09,580 --> 00:10:35,790
What I did.
120
00:10:35,790 --> 00:10:38,290
>> blake: come in, dex.
Close the door behind you.
121
00:10:38,290 --> 00:10:41,290
I understand that alexis
Is back. Have you spoken to her?
122
00:10:41,290 --> 00:10:44,250
>> dex: uh, she's still dealing
With her ships.
123
00:10:44,250 --> 00:10:48,920
Maybe it'll get her mind off
You and roger grimes.
124
00:10:48,920 --> 00:10:50,920
I don't believe it, either.
>> blake: which is why I've
125
00:10:50,920 --> 00:10:54,620
Been looking over some things.
Now, this is everything
126
00:10:54,620 --> 00:10:56,620
That I could come up with
On the colterton project.
127
00:10:56,620 --> 00:10:59,420
Blueprints, maps,
The tape that our fathers made.
128
00:10:59,420 --> 00:11:02,380
I'm entrusting it to you.
>> dex: well, to do what with?
129
00:11:02,380 --> 00:11:04,460
>> blake: to put
In a safe place.
130
00:11:04,460 --> 00:11:06,620
>> dex: blake, if this situation
Blows up, the cops are going
131
00:11:06,620 --> 00:11:09,500
To want to talk to me, too.
>> blake: right now,
132
00:11:09,500 --> 00:11:11,920
All they're investigating
Is a 25-year-old murder.
133
00:11:11,920 --> 00:11:15,620
Now, we can live with that...
Even if alexis is determined
134
00:11:15,620 --> 00:11:19,330
To make me hang for it.
What we can't have
135
00:11:19,330 --> 00:11:21,880
Is an investigation
That goes further
136
00:11:21,880 --> 00:11:25,170
Than roger grimes' murder.
>> dex: look, if this is
137
00:11:25,170 --> 00:11:27,710
Evidence against our families,
Why don't we just burn it?
138
00:11:27,710 --> 00:11:29,710
>> blake: I have burned
A few things,
139
00:11:29,710 --> 00:11:31,710
But there are some things
In here that could work
140
00:11:31,710 --> 00:11:33,710
To our benefit,
Especially if someone is trying
141
00:11:33,710 --> 00:11:37,500
To unearth the collection.
Now, dex,
142
00:11:37,500 --> 00:11:40,330
When it started,
There were three of them --
143
00:11:40,330 --> 00:11:43,500
My father, jason's father,
And your father.
144
00:11:43,500 --> 00:11:45,620
Now, of the three,
Sam is the only one
145
00:11:45,620 --> 00:11:48,790
That's still alive.
Now, I think
146
00:11:48,790 --> 00:11:51,040
It's time that we got
Your father back into this.
147
00:11:51,040 --> 00:11:53,500
>> dex: I can't do that, blake.
If I tell him,
148
00:11:53,500 --> 00:11:55,500
It'll tear him apart.
>> blake: we're all being
149
00:11:55,500 --> 00:11:57,580
Torn apart. Don't you think
That my heart cringes
150
00:11:57,580 --> 00:12:00,540
At the nature of the crimes
That this collection
151
00:12:00,540 --> 00:12:45,460
Has been associated with?
152
00:12:45,460 --> 00:12:48,420
>> john's voice: hi,
153
00:12:48,420 --> 00:12:50,420
This is john zorelli.
If you feel you absolutely
154
00:12:50,420 --> 00:12:52,670
Positively have to talk to me,
Leave a message after the beep.
155
00:12:52,670 --> 00:12:54,670
>> john: right here?
156
00:12:54,670 --> 00:12:56,670
>> rudy: hey, z., it's rudy.
Thought you might like to know
157
00:12:56,670 --> 00:12:58,670
There's been a shooting
At delta rho.
158
00:12:58,670 --> 00:13:00,670
>> fallon: what?
>> john: yeah, rudy, I'm here.
159
00:13:00,670 --> 00:13:02,670
What happened?
>> rudy: some character shot
160
00:13:02,670 --> 00:13:04,670
Sammy jo carrington.
>> john: sammy jo?
161
00:13:04,670 --> 00:13:06,790
Is it serious?
>> rudy: I don't know.
162
00:13:06,790 --> 00:13:09,920
The guy caught a bullet, too.
>> john: yeah,
163
00:13:09,920 --> 00:13:11,920
I'll meet you there.
>> fallon: what happened?
164
00:13:11,920 --> 00:13:14,210
How bad is she hurt?
>> john: they don't know yet.
165
00:13:14,210 --> 00:13:19,040
I'll take you to the hospital.
>> sable: I tell you this,
166
00:13:19,040 --> 00:13:21,040
Hamilton.
If alexis does have
167
00:13:21,040 --> 00:13:23,120
The natumbe officials
In the palm of her hand,
168
00:13:23,120 --> 00:13:26,960
You damn well better find a way
To open that palm.
169
00:13:26,960 --> 00:13:31,960
Ha ha ha ha ha.
Goodbye.
170
00:13:31,960 --> 00:13:34,580
>> joanna: you really seem
To enjoy this game, don't you?
171
00:13:34,580 --> 00:13:39,790
>> sable: oh, of course.
Ooh, speaking of games,
172
00:13:39,790 --> 00:13:42,170
Guess who I've just seen
At the casino.
173
00:13:42,170 --> 00:13:44,790
>> joanna: who?
>> sable: our friend mr. Dexter.
174
00:13:44,790 --> 00:13:47,380
>> joanna: oh, really?
>> sable: mm-hmm.
175
00:13:47,380 --> 00:13:50,750
He's a fascinating man.
>> joanna: mm.
176
00:13:50,750 --> 00:13:53,790
>> sable: you've gotten to know
Him quite well, haven't you?
177
00:13:53,790 --> 00:13:56,750
>> joanna: oh, what do you mean?
>> sable: like the time I came
178
00:13:56,750 --> 00:13:58,750
Into your office,
And you were both
179
00:13:58,750 --> 00:14:00,750
Bouncing up and down
On that trampoline,
180
00:14:00,750 --> 00:14:02,750
Or whatever it was.
>> joanna: well, I was just
181
00:14:02,750 --> 00:14:06,750
Trying to get him
To reveal something.
182
00:14:06,750 --> 00:14:11,000
>> sable: and what did he
Reveal, joanna?
183
00:14:11,000 --> 00:14:14,830
>> joanna: nothing yet.
But, uh, you seem to be
184
00:14:14,830 --> 00:14:18,830
Particularly interested in him.
>> sable: oh, yes.
185
00:14:18,830 --> 00:14:21,210
Yes, I'm interested
In all the pillars
186
00:14:21,210 --> 00:14:24,580
That prop up my cousin.
Makes it that much easier
187
00:14:24,580 --> 00:14:27,120
To knock them down.
>> joanna: ha ha ha.
188
00:14:27,120 --> 00:14:30,330
I never thought of dex
As a pillar.
189
00:14:30,330 --> 00:14:36,210
>> sable: tell me, how often
190
00:14:36,210 --> 00:14:39,790
Have you slept with him?
>> joanna: what?
191
00:14:39,790 --> 00:14:42,830
>> sable: when two heads
Lie on pillows, it's amazing
192
00:14:42,830 --> 00:14:45,420
The amount of information
That can come out.
193
00:14:45,420 --> 00:14:48,120
>> joanna: sable, are you asking
Me to sleep with dex dexter?
194
00:14:48,120 --> 00:14:50,420
>> sable: I'd assumed
You'd already thought of that
195
00:14:50,420 --> 00:14:52,830
For yourself.
>> joanna: well, actually,
196
00:14:52,830 --> 00:14:54,790
I thought you were the one
Interested in him.
197
00:14:54,790 --> 00:14:56,790
>> sable: me?
Interested in my cousin's
198
00:14:56,790 --> 00:14:59,210
Concubine?
Don't be so silly.
199
00:14:59,210 --> 00:15:12,830
>> sammy jo: jeff...
200
00:15:12,830 --> 00:15:15,250
Jeff...
>> jeff: I'm right here.
201
00:15:15,250 --> 00:15:17,460
>> sammy jo: where are we?
>> jeff: you're in the hospital
202
00:15:17,460 --> 00:15:25,040
Now.
Get him out of here!
203
00:15:25,040 --> 00:15:28,460
>> sammy jo: you're the one.
>> jeff: it's okay.
204
00:15:28,460 --> 00:15:30,460
He can't hurt you.
It's all right.
205
00:15:30,460 --> 00:15:33,040
>> sammy jo: I know him.
I know that man.
206
00:15:33,040 --> 00:15:40,880
I've seen him before.
>> blake: how is she?
207
00:15:40,880 --> 00:15:42,880
>> jeff: well, she -- there's no
Word from the doctor yet.
208
00:15:42,880 --> 00:15:44,880
>> blake: did she tell you
What happened?
209
00:15:44,880 --> 00:15:46,880
>> jeff: well, she keeps
Slipping in and out
210
00:15:46,880 --> 00:15:48,880
Of consciousness.
>> blake: how about you?
211
00:15:48,880 --> 00:15:50,880
Are you all right?
>> jeff: yeah, yeah,
212
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
I'm fine, I'm fine.
>> blake: and what could that
213
00:15:52,880 --> 00:15:54,880
Man possibly have wanted?
>> jeff: the funny thing is
214
00:15:54,880 --> 00:15:56,880
Is just as we were wheeling
Her in --
215
00:15:56,880 --> 00:15:58,920
>> fallon: how serious is it?
>> jeff: well, she's been
216
00:15:58,920 --> 00:16:00,920
Shot in the stomach,
And she's lost a lot of blood.
217
00:16:00,920 --> 00:16:02,920
>> fallon: she is going --
>> blake: we've been trying
218
00:16:02,920 --> 00:16:09,290
To get in touch with you.
>> rudy: hey, z.
219
00:16:09,290 --> 00:16:11,290
You got here pretty fast.
>> john: yeah, well, you know
220
00:16:11,290 --> 00:16:13,290
How I drive, right?
>> rudy: yeah,
221
00:16:13,290 --> 00:16:15,290
And the carrington girl
Just happened to be hitching
222
00:16:15,290 --> 00:16:17,290
A ride, right?
>> john: just back off,
223
00:16:17,290 --> 00:16:20,330
Okay, rudy?
What do you got?
224
00:16:20,330 --> 00:16:22,330
>> fallon: I'm gonna get
Some coffee.
225
00:16:22,330 --> 00:16:24,330
Do you want some?
>> blake: no, thank you.
226
00:16:24,330 --> 00:16:31,880
>> jeff: I'll take a cup.
Blake, as I was saying before,
227
00:16:31,880 --> 00:16:34,920
Sammy jo told me she thinks
She recognizes the guy
228
00:16:34,920 --> 00:16:37,080
Who shot her.
>> blake: she does?
229
00:16:37,080 --> 00:16:39,880
Well, did she say who it was?
>> jeff: no, no, she didn't,
230
00:16:39,880 --> 00:16:41,880
But she just feels
She recognizes him.
231
00:16:41,880 --> 00:16:45,500
>> man: mr. Colby.
It looks promising.
232
00:16:45,500 --> 00:16:47,920
Her vital signs are stable.
X-rays show some small
233
00:16:47,920 --> 00:16:50,420
Bullet fragments,
And it doesn't seem as though
234
00:16:50,420 --> 00:16:52,750
It's caused any major damage.
>> blake: oh, that's wonderful
235
00:16:52,750 --> 00:16:54,750
News.
>> jeff: when do you think
236
00:16:54,750 --> 00:16:56,750
We can see her?
>> man: that's hard to say.
237
00:16:56,750 --> 00:16:58,750
We're prepping her
For surgery now.
238
00:16:58,750 --> 00:17:01,120
>> jeff: thanks.
Thanks.
239
00:17:01,120 --> 00:17:03,540
>> blake: well...
Now, do you need a ride home?
240
00:17:03,540 --> 00:17:05,540
>> fallon: daddy, it's not
What you think.
241
00:17:05,540 --> 00:17:07,540
>> john: I just wanted
To tell you that I'm sorry
242
00:17:07,540 --> 00:17:09,540
About all of this.
>> blake: I think my family
243
00:17:09,540 --> 00:17:11,540
Can do very well
Without your concern.
244
00:17:11,540 --> 00:17:13,920
>> fallon: daddy!
>> john: okay. Okay.
245
00:17:13,920 --> 00:17:15,920
>> blake: what are you doing
Here, anyway?
246
00:17:15,920 --> 00:17:17,920
You're supposed to be
A homicide cop, aren't you?
247
00:17:17,920 --> 00:17:20,000
>> john: well,
It just so happens --
248
00:17:20,000 --> 00:17:24,120
>> fallon: john --
>> jeff: don't start.
249
00:17:33,120 --> 00:17:35,540
>> dex: okay, the latest
On our boy heath
250
00:17:35,540 --> 00:17:38,960
Is that he's a gambler.
Tracked him to a private casino
251
00:17:38,960 --> 00:17:41,540
Where he's dropped a bundle
Over the years,
252
00:17:41,540 --> 00:17:44,960
Which accounts for his dipping
Into the till.
253
00:17:44,960 --> 00:17:47,790
I've got all the proof we need.
>> alexis: forget heath.
254
00:17:47,790 --> 00:17:50,170
What about sable?
>> dex: sable?
255
00:17:50,170 --> 00:17:52,170
>> alexis: yes.
Have you been dipping
256
00:17:52,170 --> 00:17:54,170
Into her till?
>> dex: you're unbelievable.
257
00:17:54,170 --> 00:17:56,170
Your company's going down
The tubes, you're worried
258
00:17:56,170 --> 00:17:58,170
About my sleeping habits?
>> alexis: listen, cowboy,
259
00:17:58,170 --> 00:18:00,790
There's only one reason that
That woman is going after you,
260
00:18:00,790 --> 00:18:02,960
And that's to get back at me.
>> dex: look, I don't have
261
00:18:02,960 --> 00:18:05,080
To explain what I'm doing
Or who I'm doing it with,
262
00:18:05,080 --> 00:18:07,170
Because you and I don't have
A relationship.
263
00:18:07,170 --> 00:18:10,000
>> alexis: I spent three weeks
In that miserable
264
00:18:10,000 --> 00:18:12,790
Mosquito-infested backwater
Of a country, and the only thing
265
00:18:12,790 --> 00:18:15,170
That kept me going
The entire time was the thought
266
00:18:15,170 --> 00:18:17,380
That when I got back here,
You and I could make up.
267
00:18:17,380 --> 00:18:19,460
>> dex: then why are you
Attacking me
268
00:18:19,460 --> 00:18:21,460
With nonsense like this?
>> alexis: oh, dex,
269
00:18:21,460 --> 00:18:24,790
Is it nonsense?
>> dex: all right.
270
00:18:24,790 --> 00:18:27,000
You want to know if I'm sleeping
With sable?
271
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
>> alexis: yes.
>> dex: okay.
272
00:18:29,000 --> 00:18:32,790
I'm not sleeping with sable.
Now, if you don't mind,
273
00:18:32,790 --> 00:18:36,170
You're in my way.
>> alexis: that's...
274
00:18:36,170 --> 00:18:39,380
Where I belong.
>> dex: look, alexis,
275
00:18:39,380 --> 00:18:41,620
I know why you're upset with me.
You know why I am upset
276
00:18:41,620 --> 00:18:43,830
With you.
It's called irreconcilable
277
00:18:43,830 --> 00:18:47,420
Differences.
>> alexis: ahh...
278
00:18:47,420 --> 00:18:52,420
>> dex: ow!
>> alexis: let's reconcile them,
279
00:18:52,420 --> 00:18:55,210
Hmm?
>> dex: that --
280
00:18:55,210 --> 00:18:57,420
Oh, that's getting harder
And harder.
281
00:18:57,420 --> 00:19:00,210
>> alexis: mmm...
Well, some things are worth
282
00:19:00,210 --> 00:19:15,080
Working for.
>> jeff: so, anyway,
283
00:19:15,080 --> 00:19:17,080
There was l.B.
Holding the turtle
284
00:19:17,080 --> 00:19:19,620
While danny was scrubbing it
With my toothbrush.
285
00:19:19,620 --> 00:19:22,420
I told them that they could
Give the turtle a bath.
286
00:19:22,420 --> 00:19:26,040
>> sammy jo: mm.
Are you going to be all right?
287
00:19:26,040 --> 00:19:28,210
Taking care of danny?
>> jeff: oh, yeah,
288
00:19:28,210 --> 00:19:30,210
I'm going to be fine.
I don't want you to think
289
00:19:30,210 --> 00:19:32,210
About that.
I want you just to think about
290
00:19:32,210 --> 00:19:34,210
Getting better.
>> blake: sammy jo,
291
00:19:34,210 --> 00:19:36,460
Jeff said something
About you recognizing the man
292
00:19:36,460 --> 00:19:38,460
Who shot you.
Is that right?
293
00:19:38,460 --> 00:19:41,250
>> sable: I rang the house.
294
00:19:41,250 --> 00:19:44,460
They said you were here.
What happened?
295
00:19:44,460 --> 00:19:48,250
>> sammy jo: I heard a noise,
Grabbed my gun...
296
00:19:48,250 --> 00:19:52,460
The next thing I knew,
My stomach was on fire.
297
00:19:52,460 --> 00:19:54,460
>> sable: how terrifying.
>> blake: it was fortunate
298
00:19:54,460 --> 00:19:56,460
That jeff came along
To save her.
299
00:19:56,460 --> 00:19:58,460
>> sable: ooh.
We shall have to treat you
300
00:19:58,460 --> 00:20:01,080
Like a hero now, jeff.
>> jeff: hello, sable.
301
00:20:01,080 --> 00:20:03,540
>> sable: was it a burglar?
>> sammy jo: no.
302
00:20:03,540 --> 00:20:07,250
I don't think so.
I --
303
00:20:07,250 --> 00:20:11,250
I saw this man before.
Krystle and I --
304
00:20:11,250 --> 00:20:13,250
>> sable: krystle?
>> blake: when was that?
305
00:20:13,250 --> 00:20:16,880
>> sammy jo: right --
Right before the wedding.
306
00:20:16,880 --> 00:20:20,040
At the carlton.
>> jeff: krystle recognized him?
307
00:20:20,040 --> 00:20:22,460
>> sammy jo: she --
She said she had seen him
308
00:20:22,460 --> 00:20:25,670
In her nightmare,
Coming out of the lake.
309
00:20:25,670 --> 00:20:28,080
>> blake: coming out
Of the lake?
310
00:20:28,080 --> 00:20:31,290
>> sammy jo: yes.
Krystle --
311
00:20:31,290 --> 00:20:33,920
>> jeff: we all thought
Because krystle was sick
312
00:20:33,920 --> 00:20:36,500
That she was imagining it.
>> sammy jo: she really did
313
00:20:36,500 --> 00:20:40,120
See a second man at the lake.
>> jeff: what is this guy --
314
00:20:40,120 --> 00:20:42,120
He's prowling around
At the lake,
315
00:20:42,120 --> 00:20:45,290
And now he's out at delta rho.
What is he after?
316
00:20:45,290 --> 00:20:54,420
What does he want?
>> alexis: well, natumbe's
317
00:20:54,420 --> 00:20:56,710
A bizarre country.
>> adam: yes.
318
00:20:56,710 --> 00:20:59,120
I just got off the phone
With the minister of commerce.
319
00:20:59,120 --> 00:21:01,080
There's something very strange
Going on there --
320
00:21:01,080 --> 00:21:03,710
That little customs formality.
>> alexis: yes, well,
321
00:21:03,710 --> 00:21:05,920
They're holding the ships
For 24 hours
322
00:21:05,920 --> 00:21:07,920
Before they release them.
>> adam: uh-huh.
323
00:21:07,920 --> 00:21:10,080
At a public auction.
>> alexis: a public auction?
324
00:21:10,080 --> 00:21:12,080
How can they do that?
Those ships are mine.
325
00:21:12,080 --> 00:21:14,080
>> adam: well, the auction's
Not going to last
326
00:21:14,080 --> 00:21:16,290
More than two hours.
But that's a secret.
327
00:21:16,290 --> 00:21:18,500
That's why he says
There's nothing to worry about.
328
00:21:18,500 --> 00:21:20,580
>> alexis: who the hell
Do they think they are?
329
00:21:20,580 --> 00:21:23,080
If that sandpit of a country
Wants an international incident,
330
00:21:23,080 --> 00:21:25,750
They're going to get one.
Call the minister right away.
331
00:21:25,750 --> 00:21:28,120
Tell him to call me here,
Ask him if the word "Marines"
332
00:21:28,120 --> 00:21:34,960
Means anything to him.
Hi, darling.
333
00:21:34,960 --> 00:21:37,330
>> fallon: welcome back.
>> alexis: thank you.
334
00:21:37,330 --> 00:21:39,330
>> fallon: having problems?
>> alexis: oh,
335
00:21:39,330 --> 00:21:41,330
Just a minor setback,
But adam's taking care of it.
336
00:21:41,330 --> 00:21:43,330
>> fallon: adam's a walking
Setback.
337
00:21:43,330 --> 00:21:45,330
I'm sure he'll be perfect
For the job.
338
00:21:45,330 --> 00:21:47,330
>> alexis: darling,
Don't you two ever change?
339
00:21:47,330 --> 00:21:49,330
>> fallon: mother,
I need to talk to you.
340
00:21:49,330 --> 00:21:51,330
>> alexis: no, can you leave it?
I'm expecting a phone call.
341
00:21:51,330 --> 00:21:53,330
>> man: yes, ma'am.
>> fallon: and could I have
342
00:21:53,330 --> 00:21:55,330
A mineral water?
>> man: of course.
343
00:21:55,330 --> 00:21:57,750
>> alexis: what do you want
To talk about?
344
00:21:57,750 --> 00:21:59,750
>> fallon: it's about
Those dreams of mine.
345
00:21:59,750 --> 00:22:01,750
>> alexis: you're still
Having those nightmares?
346
00:22:01,750 --> 00:22:03,750
>> fallon: yes, and they're
Always about roger grimes.
347
00:22:03,750 --> 00:22:06,170
Ever since I saw his body
In the morgue, I can't get him
348
00:22:06,170 --> 00:22:08,330
Out of my mind.
>> alexis: that is so strange.
349
00:22:08,330 --> 00:22:12,170
>> fallon: and they're so vivid,
It's as if I really knew him.
350
00:22:12,170 --> 00:22:14,330
>> alexis: fallon, you were --
You were 5 years old
351
00:22:14,330 --> 00:22:18,120
When he died.
>> fallon: what was he like?
352
00:22:18,120 --> 00:22:20,580
Was daddy the only one
Who could have wanted
353
00:22:20,580 --> 00:22:22,620
To kill him?
>> alexis: darling,
354
00:22:22,620 --> 00:22:24,790
Your father and I
Are on the outs now.
355
00:22:24,790 --> 00:22:27,380
So please don't get involved
In this.
356
00:22:27,380 --> 00:22:30,210
>> fallon: I didn't come here
To talk to you about daddy.
357
00:22:30,210 --> 00:22:32,380
>> alexis: no, I know
You didn't, darling, but --
358
00:22:32,380 --> 00:22:35,000
>> alexis: excuse me.
359
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Yes?
Ah, thank you.
360
00:22:37,000 --> 00:22:39,170
Yes, adam?
>> adam: I just want you
361
00:22:39,170 --> 00:22:41,170
To know that I talked
With the minister in natumbe,
362
00:22:41,170 --> 00:22:43,790
And I gave him your message.
And he says everything
363
00:22:43,790 --> 00:22:45,790
Should be all right.
>> alexis: good.
364
00:22:45,790 --> 00:22:48,380
It better be.
Thank you, darling.
365
00:22:48,380 --> 00:22:51,210
Sorry, darling.
Where were we?
366
00:22:51,210 --> 00:22:57,120
>> fallon: mother, let's just
Talk about the weather.
367
00:22:59,000 --> 00:23:52,250
>> virginia: hi, adam.
>> adam: well, well.
368
00:23:52,250 --> 00:23:59,120
Our sweet virginia.
Who'd have thought it?
369
00:24:01,210 --> 00:24:03,210
>> virginia: no, thanks,
Jeannette.
370
00:24:03,210 --> 00:24:43,540
I'll take care of it myself.
371
00:25:09,290 --> 00:25:11,290
>> alexis: adam,
I'm so glad I caught you.
372
00:25:11,290 --> 00:25:13,500
Did you get to the minister yet?
>> adam: yes.
373
00:25:13,500 --> 00:25:15,500
The moment I brought up
The ships, he bent my ear
374
00:25:15,500 --> 00:25:17,500
With a discourse
On poverty in natumbe
375
00:25:17,500 --> 00:25:19,790
And how poorly he's paid.
>> alexis: poorly paid?
376
00:25:19,790 --> 00:25:21,790
That idiot could have bought
Five houses on the riviera
377
00:25:21,790 --> 00:25:23,790
With the fines
That I've paid him.
378
00:25:23,790 --> 00:25:25,790
>> adam: I'm not sure
That satisfied him.
379
00:25:25,790 --> 00:25:27,790
>> alexis: hamilton stone
Should have that idiot
380
00:25:27,790 --> 00:25:29,790
Under control by now.
Damn it!
381
00:25:29,790 --> 00:25:32,330
Now, the auction's in two hours.
Can you get to hamilton stone?
382
00:25:32,330 --> 00:25:34,500
I am sick of all this
Red tape, adam.
383
00:25:34,500 --> 00:25:37,120
>> sable: take it up
To my suite, would you, charles?
384
00:25:37,120 --> 00:25:39,500
>> alexis: oh, my god,
Don't tell me you're still here.
385
00:25:39,500 --> 00:25:42,120
I thought you were just
A temporary infestation.
386
00:25:42,120 --> 00:25:44,290
>> sable: well, alexis,
I see you survived africa.
387
00:25:44,290 --> 00:25:47,120
It's a dangerous place
For most animals, but no problem
388
00:25:47,120 --> 00:25:50,920
For you, of course.
>> alexis: the sable
389
00:25:50,920 --> 00:25:53,500
Is an animal, too, you know --
From the rodent family.
390
00:25:53,500 --> 00:25:55,920
>> sable: mmm, speaking
Of the rodent family,
391
00:25:55,920 --> 00:25:59,330
How are you, adam?
Come to visit mommy?
392
00:25:59,330 --> 00:26:01,960
I hope you're not trying
To climb out onto the weakest
393
00:26:01,960 --> 00:26:04,330
Limb of the family tree,
Especially when it's about
394
00:26:04,330 --> 00:26:06,540
To fall to the ground.
>> adam: I won't have
395
00:26:06,540 --> 00:26:08,960
My mother insulted.
>> alexis: don't worry, darling.
396
00:26:08,960 --> 00:26:12,540
I'll deal with this guttersnipe.
You go and make those calls.
397
00:26:12,540 --> 00:26:14,960
Well, obviously you miss
Your own family so much
398
00:26:14,960 --> 00:26:17,380
That you have to interfere
With mine.
399
00:26:17,380 --> 00:26:19,670
>> sable: this from the woman
Who's trying to rally
400
00:26:19,670 --> 00:26:21,750
Her children
Against their own father.
401
00:26:21,750 --> 00:26:24,380
>> alexis: you had your little
Moment of glory when you
402
00:26:24,380 --> 00:26:27,290
Weaseled this hotel out of me,
And that is the last thing
403
00:26:27,290 --> 00:26:29,750
Of mine that you're ever going
To get your grasping little
404
00:26:29,750 --> 00:26:32,330
Claws on.
>> sable: you may be surprised.
405
00:26:32,330 --> 00:26:34,960
>> alexis: everything
That belongs to me is in its
406
00:26:34,960 --> 00:26:38,170
Rightful and proper place.
>> sable: well, I'm very happy
407
00:26:38,170 --> 00:26:40,330
For you.
But I thought that I'd made
408
00:26:40,330 --> 00:26:43,960
Myself clear that this hotel
Was just an appetizer.
409
00:26:43,960 --> 00:26:46,380
>> alexis: ha.
And what's the main course,
410
00:26:46,380 --> 00:26:48,750
Dex or blake?
I understand you've been chasing
411
00:26:48,750 --> 00:26:50,880
Both of them since I left,
Although you didn't get very far
412
00:26:50,880 --> 00:26:53,210
With dex, did you?
>> sable: jet lag has apparently
413
00:26:53,210 --> 00:26:57,000
Dimmed your bulb
More than usual, alexis.
414
00:26:57,000 --> 00:27:00,210
>> alexis: what a pity
That krystle is still alive.
415
00:27:00,210 --> 00:27:02,790
That does cramp your style
Rather.
416
00:27:02,790 --> 00:27:05,000
Maybe you should send
One of your henchman
417
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
To switzerland
And pull the plug on her.
418
00:27:08,000 --> 00:27:10,420
>> sable: I don't know
Another soul on earth
419
00:27:10,420 --> 00:27:12,420
That would make a remark
As low as that.
420
00:27:12,420 --> 00:27:14,380
>> alexis: only you,
Cousin dear.
421
00:27:14,380 --> 00:27:17,000
Only you.
>> sable: I care for blake
422
00:27:17,000 --> 00:27:20,420
As a close friend,
And if you choose
423
00:27:20,420 --> 00:27:23,420
To go after him
With a sordid murder accusation,
424
00:27:23,420 --> 00:27:27,420
I personally will pull the plug
On you.
425
00:27:27,420 --> 00:27:30,210
>> alexis: that I'd like to see.
>> sable: well, hang on
426
00:27:30,210 --> 00:27:32,210
To your chair, deary,
Because when I do,
427
00:27:32,210 --> 00:27:36,210
You'll certainly have
A ringside seat.
428
00:27:40,380 --> 00:27:43,790
>> jeff: how about the aquarium?
We can go to the planetarium.
429
00:27:43,790 --> 00:27:45,830
Uh, any -arium.
You just pick it.
430
00:27:45,830 --> 00:27:47,830
>> danny: no.
>> jeff: all right.
431
00:27:47,830 --> 00:27:49,830
I'll tell you
What we're going to do today.
432
00:27:49,830 --> 00:27:52,420
What we need is this --
We need discipline.
433
00:27:52,420 --> 00:27:54,420
That's right.
I'm going to tell you
434
00:27:54,420 --> 00:27:58,460
What you're going to do today.
>> sammy jo: sounds good to me.
435
00:27:58,460 --> 00:28:01,420
>> jeff: what we're going
To do today is this --
436
00:28:01,420 --> 00:28:04,040
You're going to go to the circus
With uncle jeff.
437
00:28:04,040 --> 00:28:06,250
That's right.
And you're going to have fun --
438
00:28:06,250 --> 00:28:09,250
F-u-n.
You're going to eat hot dogs,
439
00:28:09,250 --> 00:28:13,460
Cotton candy, popcorn,
Maybe drink a few sodas.
440
00:28:13,460 --> 00:28:16,420
Maybe even get sick.
>> danny: do I have to?
441
00:28:16,420 --> 00:28:20,420
>> jeff: what, get sick?
That's optional.
442
00:28:20,420 --> 00:28:23,210
Why don't you do me a favor?
Wait outside while I lay down
443
00:28:23,210 --> 00:28:29,830
The law to your mother.
>> sammy jo: did you have to be
444
00:28:29,830 --> 00:28:33,420
So hard on him?
>> jeff: it's good for the soul.
445
00:28:33,420 --> 00:28:37,420
I'll see you later.
>> sammy jo: jeff,
446
00:28:37,420 --> 00:28:40,080
I didn't want to ask
In front of danny,
447
00:28:40,080 --> 00:28:43,880
But did the police come up
With anything on that guy?
448
00:28:43,880 --> 00:28:46,670
>> jeff: nothing yet,
But don't worry, they will.
449
00:28:46,670 --> 00:28:53,380
Goodbye.
Okay, danny, you drive.
450
00:28:57,710 --> 00:29:00,290
>> blake: I don't know
Who he is, but I tell you,
451
00:29:00,290 --> 00:29:02,460
He's got a pattern
To what he's doing.
452
00:29:02,460 --> 00:29:04,750
>> dex: and you think you got
A handle on it?
453
00:29:04,750 --> 00:29:06,750
>> blake: well,
Some months ago
454
00:29:06,750 --> 00:29:09,080
When krystle came back
From dayton, she told me
455
00:29:09,080 --> 00:29:11,460
That she had a terrible
Nightmare.
456
00:29:11,460 --> 00:29:13,790
She had dreamt that she was
Out here at the lake,
457
00:29:13,790 --> 00:29:16,670
And she saw roger grimes
And another man
458
00:29:16,670 --> 00:29:20,460
Come up out of the water.
Well, I figured that she'd
459
00:29:20,460 --> 00:29:24,080
Just been imagining it.
But now sammy jo tells me
460
00:29:24,080 --> 00:29:26,670
That she and krystle
Saw that very same man
461
00:29:26,670 --> 00:29:30,500
At the carlton.
>> dex: well, do you think
462
00:29:30,500 --> 00:29:33,790
He's after it -- the collection?
>> blake: I have a feeling
463
00:29:33,790 --> 00:29:36,710
That's exactly what he's after.
Now look.
464
00:29:36,710 --> 00:29:40,500
Take a look at this.
Now, this is a map,
465
00:29:40,500 --> 00:29:43,920
A layout of the property
In 1964.
466
00:29:43,920 --> 00:29:46,500
We know that the man
Searched delta rho
467
00:29:46,500 --> 00:29:49,120
At least twice.
>> dex: why delta rho?
468
00:29:49,120 --> 00:29:51,920
>> blake: well, the stables
Are where the headquarters
469
00:29:51,920 --> 00:29:55,750
For colterton mining used to be,
And that's where the collection
470
00:29:55,750 --> 00:29:58,750
Was buried first.
Now, we know that the man
471
00:29:58,750 --> 00:30:01,080
Made a dive here
At the little lake
472
00:30:01,080 --> 00:30:04,170
At least once --
The time that krystle saw him,
473
00:30:04,170 --> 00:30:06,710
And the time that grimes' body
Floated to the surface.
474
00:30:06,710 --> 00:30:09,120
>> dex: and he didn't find
Anything?
475
00:30:09,120 --> 00:30:11,540
>> blake: no, because
The collection was not there.
476
00:30:11,540 --> 00:30:14,290
The collection had been moved
Under the big lake.
477
00:30:14,290 --> 00:30:16,920
Maybe he even made a dive there,
But it wouldn't have helped him
478
00:30:16,920 --> 00:30:19,460
Any, because everything
Was buried deep.
479
00:30:19,460 --> 00:30:22,500
>> dex: blake,
I never understood it.
480
00:30:22,500 --> 00:30:25,120
You all must have known
That someday somebody would
481
00:30:25,120 --> 00:30:27,380
Eventually come after
The collection.
482
00:30:27,380 --> 00:30:29,750
Why not just destroy it?
>> blake: we talked about it,
483
00:30:29,750 --> 00:30:32,170
But I felt it would be wrong
To destroy something
484
00:30:32,170 --> 00:30:35,170
That precious.
That if we buried it,
485
00:30:35,170 --> 00:30:38,290
And buried it deeply enough,
That maybe sometime
486
00:30:38,290 --> 00:30:42,710
In the distant future,
Once the same associated with it
487
00:30:42,710 --> 00:30:46,170
Had worn off, that maybe
Somebody would come along
488
00:30:46,170 --> 00:30:49,170
And dig it up,
And despite the stigma
489
00:30:49,170 --> 00:30:52,330
Associated with it,
The collection
490
00:30:52,330 --> 00:30:54,750
Would do some good.
>> dex: why not dig it up now?
491
00:30:54,750 --> 00:30:57,330
>> blake: no, the collection
Is not the problem.
492
00:30:57,330 --> 00:31:00,170
If it could be released
To the world, I'd do it.
493
00:31:00,170 --> 00:31:03,580
But once you did release it
And it came to light,
494
00:31:03,580 --> 00:31:08,380
We'd have to explain
How it got here.
495
00:31:08,380 --> 00:31:14,540
That could bring ruin
To all of us.
496
00:31:24,790 --> 00:31:35,420
>> adam: a little dark
497
00:31:35,420 --> 00:31:37,420
To be taking pictures,
Don't you think?
498
00:31:37,420 --> 00:31:41,420
>> virginia: not if you have
The right film.
499
00:31:41,420 --> 00:31:47,580
Ha ha.
>> adam: you know,
500
00:31:47,580 --> 00:31:51,000
I can't tell you how nice
It is to have you here.
501
00:31:51,000 --> 00:31:55,210
Really.
You're artistic...
502
00:31:55,210 --> 00:31:58,420
And you're sensitive,
Something this family's
503
00:31:58,420 --> 00:32:02,620
Sorely lacking,
Especially since krystle left.
504
00:32:02,620 --> 00:32:06,210
>> virginia: I didn't know
You felt that way about her.
505
00:32:06,210 --> 00:32:08,790
>> adam: virginia...
>> virginia: huh?
506
00:32:08,790 --> 00:32:13,000
>> adam: there's a lot
You don't know about.
507
00:32:13,000 --> 00:32:15,210
>> adam: I love krystle
508
00:32:15,210 --> 00:32:18,670
Very much.
That's why I'm so glad
509
00:32:18,670 --> 00:32:20,790
You stayed with us.
510
00:32:20,790 --> 00:32:26,040
>> virginia: thanks.
>> adam: and what's really
511
00:32:26,040 --> 00:32:30,670
So remarkable is how you've
Remained warm and sensitive --
512
00:32:30,670 --> 00:32:32,620
I mean, after all
You've been through.
513
00:32:32,620 --> 00:32:34,620
>> virginia: I'm sorry.
I don't understand.
514
00:32:34,620 --> 00:32:36,830
What are you talking about?
>> adam: being thrown out
515
00:32:36,830 --> 00:32:38,830
Of your house when you were
Just a kid, having to survive
516
00:32:38,830 --> 00:32:41,250
On the streets.
>> virginia: who told you that?
517
00:32:41,250 --> 00:32:43,420
>> adam: it's not important
Who told me.
518
00:32:43,420 --> 00:32:45,460
I just want you to know
That I understand.
519
00:32:45,460 --> 00:32:47,670
>> virginia: dex.
>> adam: it's all right.
520
00:32:47,670 --> 00:32:49,670
I wouldn't dream
Of telling anybody else.
521
00:32:49,670 --> 00:32:56,670
>> virginia: oh, god.
I can't believe it.
522
00:32:56,670 --> 00:33:00,460
When did he tell you that?
>> adam: well,
523
00:33:00,460 --> 00:33:05,830
He didn't tell me directly.
I was, uh, visiting my mother
524
00:33:05,830 --> 00:33:08,250
At colbyco.
>> virginia: no.
525
00:33:08,250 --> 00:33:12,080
No.
He told alexis!
526
00:33:12,080 --> 00:33:17,080
>> adam: oh, virginia,
I am so sorry.
527
00:33:17,080 --> 00:33:19,290
I was stupid
To have brought it up.
528
00:33:19,290 --> 00:33:22,290
Forgive me.
Hmm?
529
00:33:22,290 --> 00:33:26,710
If I had any idea --
Come here. Come here.
530
00:33:26,710 --> 00:33:29,880
Come here, come here.
It's all right.
531
00:33:29,880 --> 00:33:34,290
>> virginia:
>> adam: don't worry.
532
00:33:34,290 --> 00:33:38,290
Everything's going to be
All right.
533
00:33:38,290 --> 00:33:44,080
Your secret is safe with me.
I promise.
534
00:33:44,080 --> 00:33:52,080
I promise.
535
00:33:52,080 --> 00:33:54,670
>> sable: hello?
>> gibson: yeah, it's gibson.
536
00:33:54,670 --> 00:33:56,670
>> sable: are you
Out of your mind?
537
00:33:56,670 --> 00:33:58,670
How dare you phone me here?
>> gibson: look, I've been
538
00:33:58,670 --> 00:34:00,670
Trying to reach you
For 24 hours.
539
00:34:00,670 --> 00:34:03,080
I want you to get me
Out of here.
540
00:34:03,080 --> 00:34:08,540
>> sable: give me two minutes.
You are not my responsibility.
541
00:34:08,540 --> 00:34:10,540
>> gibson: oh, really?
Well, maybe I ought to just
542
00:34:10,540 --> 00:34:12,540
Tell them who brought me here
To denver.
543
00:34:12,540 --> 00:34:14,540
Huh?
Who's been paying my way.
544
00:34:14,540 --> 00:34:16,790
>> sable: I didn't tell you
To break into delta rho.
545
00:34:16,790 --> 00:34:19,790
I have done nothing criminal.
>> gibson: maybe not,
546
00:34:19,790 --> 00:34:22,000
But I know one thing for sure.
You got something to hide
547
00:34:22,000 --> 00:34:24,120
From somebody.
Now, either you get me
548
00:34:24,120 --> 00:34:26,670
Out of here fast,
Or I'm going to spread my name
549
00:34:26,670 --> 00:34:28,750
And yours in every newspaper
In this city.
550
00:34:28,750 --> 00:34:30,920
>> sable: you just keep
Your mouth firmly shut,
551
00:34:30,920 --> 00:34:42,040
And I will do what I can.
>> jeff: anyway, you should have
552
00:34:42,040 --> 00:34:44,040
Seen danny light up
When he saw the trapeze.
553
00:34:44,040 --> 00:34:46,040
It was wonderful.
>> gerard: excuse me,
554
00:34:46,040 --> 00:34:48,040
Mr. Carrington?
>> blake: yes, gerard?
555
00:34:48,040 --> 00:34:50,040
>> gerard: that sergeant,
Zorelli, the one that was here
556
00:34:50,040 --> 00:34:52,040
Before --
>> blake: yes, I know who he is.
557
00:34:52,040 --> 00:34:54,040
>> gerard: he's on his way in,
Sir. The guards at the gate
558
00:34:54,040 --> 00:34:56,040
Let him through.
>> blake: they did?
559
00:34:56,040 --> 00:34:58,040
Well, I'll take care of him.
>> fallon: daddy! Daddy, wait.
560
00:34:58,040 --> 00:35:00,080
>> adam: dad, careful.
>> blake: I can't believe
561
00:35:00,080 --> 00:35:02,080
That he'd have the nerve
Enough to come in here.
562
00:35:02,080 --> 00:35:04,080
>> adam: dad,
Let me handle this, please.
563
00:35:04,080 --> 00:35:06,080
What are you doing
In my house?
564
00:35:06,080 --> 00:35:08,080
>> john: your house?
Oh, yeah, your house, your city,
565
00:35:08,080 --> 00:35:10,080
Your state -- it's your whole
Damn world, isn't it?
566
00:35:10,080 --> 00:35:12,080
>> blake: what the hell
Are you talking about?
567
00:35:12,080 --> 00:35:14,080
>> jeff: now, unless you're here
On official business --
568
00:35:14,080 --> 00:35:16,080
>> john: no, I don't have
Any official business, because
569
00:35:16,080 --> 00:35:18,080
They took me off the case.
>> blake: ah, they finally
570
00:35:18,080 --> 00:35:20,170
Got good sense, didn't they?
>> john: they put me behind
571
00:35:20,170 --> 00:35:22,170
The desk, took my gun.
>> jeff: sounds good to me.
572
00:35:22,170 --> 00:35:24,170
>> john: do you have any idea
What that means to a cop?
573
00:35:24,170 --> 00:35:26,170
>> adam: sort of like
Castration, isn't it, zorelli?
574
00:35:26,170 --> 00:35:28,170
>> john: you got exactly
What you wanted.
575
00:35:28,170 --> 00:35:30,170
Come on, whose strings did you
Pull, mr. Carrington, huh?
576
00:35:30,170 --> 00:35:32,170
>> blake: I had nothing
To do with it!
577
00:35:32,170 --> 00:35:34,170
>> john: oh, come on,
You expect me to believe that?
578
00:35:34,170 --> 00:35:36,170
>> adam: are you calling
My father a liar?
579
00:35:36,170 --> 00:35:38,170
I'm a lawyer, zorelli.
They're gonna throw the book
580
00:35:38,170 --> 00:35:40,170
At you.
>> john: the book?
581
00:35:40,170 --> 00:35:42,170
Oh, yeah, people like you
Write your own book.
582
00:35:42,170 --> 00:35:44,170
>> blake: will you get him
Out of here before I kill him?!
583
00:35:44,170 --> 00:35:48,580
>> john: I'll remember you said
That, mr. Carrington.
584
00:35:55,830 --> 00:35:57,830
>> fallon: how do you know
My father's behind it?
585
00:35:57,830 --> 00:35:59,830
Maybe he's not.
>> john: what's the matter
586
00:35:59,830 --> 00:36:01,830
With you?
I thought even rich girls
587
00:36:01,830 --> 00:36:03,830
Had brains.
>> fallon: somebody else could
588
00:36:03,830 --> 00:36:05,830
Have taken you off the case.
What about your captain?
589
00:36:05,830 --> 00:36:07,830
>> john: it's a funny thing --
I was beginning to think
590
00:36:07,830 --> 00:36:09,830
That your father had nothing
To do with this murder
591
00:36:09,830 --> 00:36:13,620
Until this thing happened.
>> fallon: zorelli. Zorelli!
592
00:36:13,620 --> 00:36:16,000
Zorelli --
>> john: why is he so desperate
593
00:36:16,000 --> 00:36:18,620
To have me taken off the case?
What is he so afraid
594
00:36:18,620 --> 00:36:20,710
That I'm going to find out?
>> fallon: you're as obsessed
595
00:36:20,710 --> 00:36:22,830
With him as he is with you.
>> john: this isn't
596
00:36:22,830 --> 00:36:24,830
Only about me, fallon.
It's not just my work
597
00:36:24,830 --> 00:36:28,620
We're talking about here.
It's also about you.
598
00:36:28,620 --> 00:36:30,830
Look, I know you love
Your father.
599
00:36:30,830 --> 00:36:32,830
I love my father, too,
But this is your life,
600
00:36:32,830 --> 00:36:36,210
And he's trying to control it.
I'm going.
601
00:36:36,210 --> 00:36:39,210
>> fallon: don't run off
Like this.
602
00:36:39,210 --> 00:36:49,880
>> john: don't run off?
>> john: go on.
603
00:36:49,880 --> 00:36:52,460
Go back inside the house.
>> fallon: zorelli --
604
00:36:52,460 --> 00:36:54,460
>> john: go on.
>> fallon: I don't want
605
00:36:54,460 --> 00:36:56,460
To leave you like this.
>> john: fallon,
606
00:36:56,460 --> 00:37:04,460
I'm pulling out of here.
Are you ready for this?
607
00:37:04,460 --> 00:37:14,460
You sure this is what you want?
>> adam: virginia?
608
00:37:14,460 --> 00:37:16,460
Listen, I can't tell you
How terrible I feel about
609
00:37:16,460 --> 00:37:18,460
Hurting you the way I did.
>> virginia: no, no, no.
610
00:37:18,460 --> 00:37:20,540
Forget it.
I know you didn't mean --
611
00:37:20,540 --> 00:37:22,540
>> adam: no, no,
I had no business bringing up
612
00:37:22,540 --> 00:37:24,540
That thing with dex.
If I had given a second's
613
00:37:24,540 --> 00:37:26,540
Thought to what I was going
To say --
614
00:37:26,540 --> 00:37:28,540
>> virginia: adam, really,
It's okay.
615
00:37:28,540 --> 00:37:30,540
>> adam: it's just that I was
Beginning to feel
616
00:37:30,540 --> 00:37:32,540
So close to you.
I don't know, as if I could
617
00:37:32,540 --> 00:37:34,830
Open up to you.
It's been a long time
618
00:37:34,830 --> 00:37:37,040
Since there's been anybody
Around here I could really
619
00:37:37,040 --> 00:37:40,040
Talk to.
>> virginia: that's funny.
620
00:37:40,040 --> 00:37:42,460
I never realized
You're so lonely.
621
00:37:42,460 --> 00:37:45,080
>> adam: oh, there's a lot
About me you don't know.
622
00:37:45,080 --> 00:37:48,290
Have I --
Have I ever shown you
623
00:37:48,290 --> 00:37:53,920
A picture of my son?
>> virginia: your son? No.
624
00:37:53,920 --> 00:38:14,290
>> adam: come here.
>> virginia: that is
625
00:38:14,290 --> 00:38:17,710
The sweetest baby I've ever seen
In my whole life.
626
00:38:17,710 --> 00:38:21,380
I can't believe how beautiful.
Ahh...
627
00:38:21,380 --> 00:38:24,710
>> adam: he's going to grow up
All alone...
628
00:38:24,710 --> 00:38:32,710
Just the way we did.
>> virginia: I hate that.
629
00:38:32,710 --> 00:38:40,120
It makes me so angry.
>> adam: we have a lot
630
00:38:40,120 --> 00:38:43,120
In common, you and I.
Your family abandoned you.
631
00:38:43,120 --> 00:38:45,750
Same thing happened to me.
And although I try to pretend
632
00:38:45,750 --> 00:38:48,750
It doesn't bother me
That I didn't grow up here,
633
00:38:48,750 --> 00:38:51,330
And that my father is closer
To his other children
634
00:38:51,330 --> 00:38:53,540
Than he is to me,
It does bother me.
635
00:38:53,540 --> 00:38:57,750
>> virginia: no, you're wrong.
Adam, blake loves you.
636
00:38:57,750 --> 00:39:00,000
I'm sure he does.
Come on, he made you
637
00:39:00,000 --> 00:39:04,750
Best man at the wedding.
>> adam: can I tell you
638
00:39:04,750 --> 00:39:11,920
Something?
Come on, sit.
639
00:39:11,920 --> 00:39:16,540
When I found out
What you'd been through,
640
00:39:16,540 --> 00:39:21,120
Of course I felt awful for you,
But I liked you even more.
641
00:39:21,120 --> 00:39:26,750
'cause somehow
I didn't feel so lonely anymore.
642
00:39:26,750 --> 00:39:31,120
And you're so --
Oh, god...
643
00:39:31,120 --> 00:39:37,960
You're so beautiful.
To hold someone's hand,
644
00:39:37,960 --> 00:39:44,380
And know that she understands...
Virginia...
645
00:39:44,380 --> 00:39:51,960
>> virginia: huh?
>> adam: can I --
646
00:39:51,960 --> 00:40:00,380
Can I kiss you?
>> virginia: adam?
647
00:40:00,380 --> 00:40:02,380
>> adam: hmm?
>> virginia: I'm not sure
648
00:40:02,380 --> 00:40:07,380
About this.
>> adam: it's just
649
00:40:07,380 --> 00:40:14,580
That it's been so long.
>> virginia: for me, too.
650
00:40:14,580 --> 00:40:21,580
>> adam: I think...
I could fall in love with you.
651
00:40:21,580 --> 00:40:42,750
Yes.
>> sable: send the robinsons
652
00:40:42,750 --> 00:40:45,830
A bottle of our best champagne,
Robert, with my compliments.
653
00:40:45,830 --> 00:40:48,620
>> robert: yes, ms. Colby.
>> sable: ooh, the iceman
654
00:40:48,620 --> 00:40:50,620
Cometh.
>> dex: I'm running late, sable.
655
00:40:50,620 --> 00:40:52,620
>> sable: off to bounding
Up the stairs to wag your tail
656
00:40:52,620 --> 00:40:55,420
For alexis.
I still say you're groveling
657
00:40:55,420 --> 00:40:57,420
In the wrong kennel.
>> dex: sable,
658
00:40:57,420 --> 00:40:59,420
I am not going to bite.
This game ends up with me
659
00:40:59,420 --> 00:41:01,420
Getting my eyeballs
Washed out again.
660
00:41:01,420 --> 00:41:03,420
>> sable: oh, you're still sore
About the other evening
661
00:41:03,420 --> 00:41:05,420
At the casino.
And I suppose you've told
662
00:41:05,420 --> 00:41:07,420
My cousin I've got my eyes
On fritz heath.
663
00:41:07,420 --> 00:41:09,420
>> dex: why don't you check
With your sources?
664
00:41:09,420 --> 00:41:11,420
Aren't they supposed to stay
On top of things like that?
665
00:41:11,420 --> 00:41:13,420
>> sable: actually, I suspect
It was you that they were
666
00:41:13,420 --> 00:41:16,000
On top of, so I'm going to have
To make other arrangements.
667
00:41:16,000 --> 00:41:20,040
But forewarned or not,
Alexis is outmatched.
668
00:41:20,040 --> 00:41:22,460
And the fact that she knows
I'm on to her,
669
00:41:22,460 --> 00:41:24,460
And she can't do
A blessed thing about it,
670
00:41:24,460 --> 00:41:26,460
Makes the whole game
More intriguing,
671
00:41:26,460 --> 00:41:32,670
Don't you think?
>> dex: joanna.
672
00:41:32,670 --> 00:41:35,120
>> joanna: hello, dex.
>> dex: now all we need
673
00:41:35,120 --> 00:41:37,670
Is one more witch
And a cauldron.
674
00:41:37,670 --> 00:41:41,880
>> sable: ooh!
They act like that
675
00:41:41,880 --> 00:41:44,790
When they're smitten.
>> joanna: I just heard
676
00:41:44,790 --> 00:41:47,170
From hamilton stone.
>> sable: good news?
677
00:41:47,170 --> 00:41:50,960
>> joanna: wonderful news.
And he sent you this.
678
00:41:58,460 --> 00:42:03,880
>> sable: ha ha ha ha ha.
>> virginia: ha ha.
679
00:42:03,880 --> 00:42:06,250
>> adam: mmm.
>> virginia: it's amazing.
680
00:42:06,250 --> 00:42:09,080
>> adam: what?
>> virginia: you're not at all
681
00:42:09,080 --> 00:42:14,670
Like they said you are.
You're really very sweet.
682
00:42:14,670 --> 00:42:18,500
>> adam: well, it takes
A sweet person to see that.
683
00:42:18,500 --> 00:42:21,920
>> virginia: did dex
684
00:42:21,920 --> 00:42:24,120
Ever tell you how we met?
>> adam: no.
685
00:42:24,120 --> 00:42:26,120
>> virginia: wanna hear?
>> adam: mm-hmm. Sure.
686
00:42:26,120 --> 00:42:28,120
>> virginia: it was right here
In denver.
687
00:42:28,120 --> 00:42:30,120
I was about 15 years old,
But of course I looked
688
00:42:30,120 --> 00:42:32,080
A lot older than that.
>> adam: virginia,
689
00:42:32,080 --> 00:42:34,290
When did dex put you
Onto the street?
690
00:42:34,290 --> 00:42:36,380
>> virginia: he never did that.
That wasn't dex.
691
00:42:36,380 --> 00:42:38,500
>> adam: oh, it was before
You met him?
692
00:42:38,500 --> 00:42:42,080
>> virginia: no.
When I met dex,
693
00:42:42,080 --> 00:42:45,080
He was a hero.
>> adam: hey.
694
00:42:45,080 --> 00:42:47,080
>> virginia: "Hey" what?
>> adam: you know
695
00:42:47,080 --> 00:42:49,080
What I'm thinking about?
>> virginia: no, what are you
696
00:42:49,080 --> 00:42:55,000
Thinking about?
697
00:42:58,080 --> 00:43:04,290
>> adam: hello?
698
00:43:04,290 --> 00:43:10,330
What? I can barely hear you.
What?!
699
00:43:10,330 --> 00:43:13,330
Are you sure?!
How the hell could you
700
00:43:13,330 --> 00:43:15,330
Let that happen?
I told you to work around
701
00:43:15,330 --> 00:43:20,290
Hamilton stone!
Well, find out now!
702
00:43:20,290 --> 00:43:22,750
>> virginia: what's the matter?
>> adam: I've got to go.
703
00:43:22,750 --> 00:43:25,540
>> virginia: now?
>> adam: yeah, I'm afraid so.
704
00:43:25,540 --> 00:43:28,540
I'm sorry.
I'll make it up to you.
705
00:43:28,540 --> 00:43:32,420
I promise.
I'm sorry.
706
00:43:39,210 --> 00:43:43,960
>> alexis: who is it?
707
00:43:43,960 --> 00:43:48,960
>> sable: sable.
>> alexis: well, if it isn't
708
00:43:48,960 --> 00:43:51,120
My cousin sybil.
>> sable: oh, you know my name.
709
00:43:51,120 --> 00:43:53,330
Why don't you use it?
>> alexis: and why don't you
710
00:43:53,330 --> 00:43:55,750
Use this door and slither back
Where you've come from?
711
00:43:55,750 --> 00:43:57,960
And please don't make
Those ghastly hissing noises
712
00:43:57,960 --> 00:44:00,170
As you go.
It offends the neighbors.
713
00:44:00,170 --> 00:44:03,170
>> sable: and I've come
On a mission of mercy.
714
00:44:03,170 --> 00:44:06,170
I know how upset you are
About your problems in natumbe,
715
00:44:06,170 --> 00:44:10,790
And feeling a -- well, a sense
Of familial obligation,
716
00:44:10,790 --> 00:44:14,210
I decided to do what I could
To help.
717
00:44:14,210 --> 00:44:16,330
>> alexis: you reek
Of insincerity, cousin.
718
00:44:16,330 --> 00:44:21,170
Or is it that you just reek?
>> sable: tsk-tsk-tsk-tsk-tsk.
719
00:44:21,170 --> 00:44:26,460
Do you recognize these?
>> alexis: they look
720
00:44:26,460 --> 00:44:28,580
Like my tankers.
>> sable: I came here
721
00:44:28,580 --> 00:44:32,210
To assure you
That they're in very good hands.
722
00:44:32,210 --> 00:44:35,170
>> alexis: why don't you say
What you mean, cousin?
723
00:44:35,170 --> 00:44:37,580
>> sable: they are beauties,
Aren't they?
724
00:44:37,580 --> 00:44:42,790
There's only one major flaw.
That's the emblem on the stack.
725
00:44:42,790 --> 00:44:47,170
They'd look so much better
With, um...
726
00:44:47,170 --> 00:44:54,380
My company logo on.
Don't you think?
727
00:44:54,380 --> 00:44:57,170
>> alexis: sable,
I wish you'd crawl
728
00:44:57,170 --> 00:44:59,830
Back into your hole
And take your halloween tricks
729
00:44:59,830 --> 00:45:02,040
With you.
>> sable: oh, dear,
730
00:45:02,040 --> 00:45:06,620
It's not sinking in, is it?
I have just bought your ships
731
00:45:06,620 --> 00:45:11,420
At auction, alexis.
>> alexis: what?
732
00:45:11,420 --> 00:45:14,420
>> sable: for 10 cents
On the dollar.
733
00:45:14,420 --> 00:45:18,830
>> alexis: I don't believe it.
>> sable: you once asked me
734
00:45:18,830 --> 00:45:20,920
What I wanted from you,
And I said
735
00:45:20,920 --> 00:45:25,210
"Everything you've got."
Let's consider this
736
00:45:25,210 --> 00:45:29,750
The second installment, alexis.
61988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.