Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,500 --> 00:01:41,620
>> alexis: dex, help!
2
00:01:41,620 --> 00:01:59,040
>> alexis: no!
3
00:01:59,040 --> 00:02:15,830
>> alexis: aah!
>> alexis: dex.
4
00:02:15,830 --> 00:02:21,040
>> dex: alexis.
>> alexis: is he dead?
5
00:02:21,040 --> 00:02:26,040
>> dex: yeah.
He's dead.
6
00:02:26,040 --> 00:02:31,620
Easy.
Easy.
7
00:02:31,620 --> 00:02:38,620
It's all right.
Come on, come on, come on.
8
00:02:38,620 --> 00:02:45,290
I'll call the police.
Easy. Easy.
9
00:02:47,250 --> 00:02:55,620
>> blake: krystle!
Krystle?
10
00:02:55,620 --> 00:03:03,040
Jeannette!
Jeannette, come in here.
11
00:03:03,040 --> 00:03:05,420
What's happened here?
What's happened here?
12
00:03:05,420 --> 00:03:07,830
Where's my wife?
>> jeannette: she left a little
13
00:03:07,830 --> 00:03:09,830
While ago, mr. Carrington.
>> blake: left? To go where?
14
00:03:09,830 --> 00:03:14,120
>> jeannette: well, she didn't
Say.
15
00:03:15,620 --> 00:03:17,830
>> sammy jo: did you hear
What I said?
16
00:03:17,830 --> 00:03:20,250
>> jeff: what?
>> sammy jo: I said yes.
17
00:03:20,250 --> 00:03:25,250
>> jeff: yes?
>> sammy jo: yes,
18
00:03:25,250 --> 00:03:28,620
I will marry you.
>> jeff: marry me?
19
00:03:28,620 --> 00:03:30,620
>> sammy jo: we do belong
Together.
20
00:03:30,620 --> 00:03:32,710
I was afraid of it at first,
But you were right.
21
00:03:32,710 --> 00:03:34,710
>> jeff: oh, sammy jo,
That's just great.
22
00:03:34,710 --> 00:03:36,710
I-I don't know what to say.
>> sammy jo: look at these.
23
00:03:36,710 --> 00:03:38,710
For our honeymoon.
We can go to mykonos
24
00:03:38,710 --> 00:03:40,710
Or manzanilla.
>> jeff: either one.
25
00:03:40,710 --> 00:03:42,710
>> sammy jo: or we can cruise
The mediterranean.
26
00:03:42,710 --> 00:03:44,710
>> jeff: anywhere you want
To go.
27
00:03:44,710 --> 00:03:46,710
>> sammy jo: make love
Under the stars, which is
28
00:03:46,710 --> 00:03:48,710
Something we could start
Practicing right now.
29
00:03:48,710 --> 00:03:50,710
>> jeff: wait a minute.
>> sammy jo: oh, don't tell me
30
00:03:50,710 --> 00:03:52,710
You have a headache.
>> jeff: uh, no.
31
00:03:52,710 --> 00:03:54,710
Actually, you caught me
Off guard, I guess.
32
00:03:54,710 --> 00:03:56,830
>> sammy jo: I hope so.
How many women come to your
33
00:03:56,830 --> 00:03:59,210
House at the crack of dawn with
A bottle of champagne and...
34
00:03:59,210 --> 00:04:06,250
Actually not much more?
>> jeff: sammy jo, um...
35
00:04:06,250 --> 00:04:08,620
I don't know how to say this.
>> sammy jo: well, I wasn't
36
00:04:08,620 --> 00:04:10,620
Expecting a speech.
What's the matter?
37
00:04:10,620 --> 00:04:12,620
I come here to toast
Our engagement --
38
00:04:12,620 --> 00:04:14,620
>> sammy jo: what was that?
39
00:04:14,620 --> 00:04:16,620
>> jeff: what?
>> sammy jo: that noise
40
00:04:16,620 --> 00:04:18,620
From your bedroom.
>> jeff: I didn't hear anything.
41
00:04:18,620 --> 00:04:20,620
I'll tell you what.
Why don't we do this right?
42
00:04:20,620 --> 00:04:22,620
Why don't we go out
And celebrate? You wait here,
43
00:04:22,620 --> 00:04:24,620
And I'll go get dressed.
44
00:04:24,620 --> 00:04:26,620
>> sammy jo: don't act like
You didn't hear that.
45
00:04:26,620 --> 00:04:28,620
>> jeff: that was just a thing.
>> sammy jo: a thing?
46
00:04:28,620 --> 00:04:30,620
>> jeff: yeah, a window thing.
A loose window thing.
47
00:04:30,620 --> 00:04:32,710
>> sammy jo: somebody could be
Trying to break in.
48
00:04:32,710 --> 00:04:34,710
>> jeff: why would somebody
Want to do that?
49
00:04:34,710 --> 00:04:36,710
>> sammy jo: I don't know,
But I am curious.
50
00:04:36,710 --> 00:04:38,710
You may not be, but I am.
I know I heard something.
51
00:04:38,710 --> 00:04:41,040
>> jeff: you see?
Nobody's here.
52
00:04:41,040 --> 00:04:45,620
>> sammy jo: huh.
>> jeff: what did I tell you?
53
00:04:45,620 --> 00:04:51,210
I'm having so many problems
With these windows, I just --
54
00:04:51,210 --> 00:04:54,250
Well, enough about this
Window stuff, huh?
55
00:04:54,250 --> 00:04:58,250
Let's go pop that champagne
And show me those brochures.
56
00:04:58,250 --> 00:05:03,120
This is a celebration, right?
>> sammy jo: oh, jeff, it is.
57
00:05:13,040 --> 00:05:19,920
>> blake: krystle!
Krystle?
58
00:05:22,040 --> 00:05:36,210
>> krystina: aah!
>> blake: krystina, what is it?
59
00:05:36,210 --> 00:05:38,210
What's the matter?
What's going on here?
60
00:05:38,210 --> 00:05:40,210
Danny jumped out of
A closet, and scared krystina.
61
00:05:40,210 --> 00:05:43,040
- >> danny: it was your idea.
- it was not.
62
00:05:43,040 --> 00:05:45,040
>> blake: all right, boys,
All right.
63
00:05:45,040 --> 00:05:47,040
Darling, I'm looking
For your mommy.
64
00:05:47,040 --> 00:05:49,250
>> krystina: she's playing
A game with us.
65
00:05:49,250 --> 00:05:51,420
Yeah, grandpa.
She was pretending she was
66
00:05:51,420 --> 00:05:53,620
A witch or something.
>> krystina: she wasn't
67
00:05:53,620 --> 00:05:55,830
Pretending.
>> danny: she had this
68
00:05:55,830 --> 00:05:58,210
Funny look on her face
Like she was crazy.
69
00:05:58,210 --> 00:06:00,210
>> blake: do you know
Where she went?
70
00:06:00,210 --> 00:06:02,210
>> krystina: no. She said
She was going to a place
71
00:06:02,210 --> 00:06:05,040
Where nobody could find her,
Not even me.
72
00:06:05,040 --> 00:06:09,250
>> blake: oh, darling.
No.
73
00:06:09,250 --> 00:06:11,830
Your mommy was just playing
A game with you.
74
00:06:11,830 --> 00:06:17,830
She loves you very, very much.
Now, look, can you wait here
75
00:06:17,830 --> 00:06:23,000
And play quietly, huh?
I've got to go out for a while.
76
00:06:24,620 --> 00:06:37,830
Leave her alone.
>> sammy jo: oh!
77
00:06:37,830 --> 00:06:40,620
No, not really.
>> jeff: ha ha ha!
78
00:06:40,620 --> 00:06:46,420
So anyway...
>> sammy jo:
79
00:06:46,420 --> 00:07:16,330
>> jeff: ha ha.
>> fallon: morning.
80
00:07:25,210 --> 00:07:38,920
>> fallon: hmm.
>> sammy jo: now,
81
00:07:38,920 --> 00:07:41,420
Let's start all over again.
>> jeff: what do you mean?
82
00:07:41,420 --> 00:07:43,420
>> sammy jo: ask me
To marry you.
83
00:07:43,420 --> 00:07:45,420
You said you wanted to.
>> jeff: you know I want
84
00:07:45,420 --> 00:07:47,620
To marry you.
>> sammy jo: then ask me.
85
00:07:47,620 --> 00:07:51,620
>> jeff: sammy jo,
Will you marry me?
86
00:07:51,620 --> 00:07:54,250
>> sammy jo: nah,
I don't think so.
87
00:07:54,250 --> 00:07:56,420
>> sammy jo: are you
88
00:07:56,420 --> 00:08:01,330
Expecting someone?
>> jeff: no.
89
00:08:05,250 --> 00:08:07,250
>> jeff: fallon.
>> fallon: I'm sorry
90
00:08:07,250 --> 00:08:09,250
I'm late, jeff.
Traffic was unbelievable.
91
00:08:09,250 --> 00:08:11,250
Whoops.
I was in such a rush,
92
00:08:11,250 --> 00:08:13,250
I barely had time to dress.
Hi, sammy jo.
93
00:08:13,250 --> 00:08:15,250
>> jeff: fallon, I really
Don't think this is the time.
94
00:08:15,250 --> 00:08:17,210
>> fallon: what do you mean?
You asked me to come over.
95
00:08:17,210 --> 00:08:19,830
It was today, wasn't it?
>> jeff: no. Um...
96
00:08:19,830 --> 00:08:24,210
I really think you should go.
>> fallon: ooh, champagne.
97
00:08:24,210 --> 00:08:26,250
Have I interrupted
A celebration?
98
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
Or does this go on
Every morning?
99
00:08:28,250 --> 00:08:30,250
>> sammy jo: jeff and I
Are going to be married.
100
00:08:30,250 --> 00:08:34,250
>> fallon: congratulations.
Out of one and into another.
101
00:08:34,250 --> 00:08:37,750
Marriage, of course.
Sammy jo, welcome to what
102
00:08:37,750 --> 00:08:41,250
I'm sure is going to be
A long line of mrs. Colbys.
103
00:08:41,250 --> 00:08:43,420
>> sammy jo: for a woman
Who has just lost her husband,
104
00:08:43,420 --> 00:08:46,040
I'm glad you're taking it
So well.
105
00:08:46,040 --> 00:08:48,250
>> fallon: well, jeff and I
Will always be close.
106
00:08:48,250 --> 00:08:50,250
>> jeff: fallon,
You're really pushing it!
107
00:08:50,250 --> 00:08:52,250
>> fallon: you two must have
So many decisions to make --
108
00:08:52,250 --> 00:08:55,250
Invitations, flowers,
Wedding gown.
109
00:08:55,250 --> 00:08:58,210
You know, sammy jo,
You could borrow my old one --
110
00:08:58,210 --> 00:09:01,420
With a few alterations.
>> sammy jo: that's very sweet
111
00:09:01,420 --> 00:09:03,620
Of you, fallon,
But I've got jeff, and that's
112
00:09:03,620 --> 00:09:06,210
All I'll need from you.
>> fallon: really?
113
00:09:06,210 --> 00:09:08,420
Well, I guess there's nothing
More for me to say.
114
00:09:08,420 --> 00:09:14,620
>> sammy jo: "Goodbye"
Would be nice.
115
00:09:14,620 --> 00:09:19,790
>> fallon: well, as they say,
Here today, here tomorrow.
116
00:09:24,250 --> 00:09:32,330
>> jeff: ha ha ha.
>> blake: sam, have you seen
117
00:09:32,330 --> 00:09:34,330
Mrs. Carrington?
>> sam: yes, sir,
118
00:09:34,330 --> 00:09:36,330
About five minutes ago.
She took off in her rolls-royce.
119
00:09:36,330 --> 00:09:43,880
>> blake: thank you.
>> jeff: what was I supposed
120
00:09:43,880 --> 00:09:45,880
To do? She just showed up.
>> sammy jo: shoot her.
121
00:09:45,880 --> 00:09:47,880
Push her out the window.
>> jeff: oh, come on, fallon
122
00:09:47,880 --> 00:09:49,880
Likes to play games.
>> sammy jo: yeah, and she likes
123
00:09:49,880 --> 00:09:51,880
To play them here.
>> jeff: let's not let this
124
00:09:51,880 --> 00:09:53,880
Ruin the rest of the day, huh?
Where you going?
125
00:09:53,880 --> 00:09:55,880
>> sammy jo: out of here.
>> jeff: oh, come on, let's
126
00:09:55,880 --> 00:09:57,880
At least have some champagne.
>> sammy jo: champagne?
127
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
Champagne?
You want some champagne?
128
00:09:59,880 --> 00:10:03,710
I'll give you champagne.
How's that for champagne?
129
00:10:18,420 --> 00:10:29,170
>> blake: krystle.
130
00:10:40,080 --> 00:10:42,080
>> man: what the hell
Are you trying to do?
131
00:10:42,080 --> 00:10:44,080
>> blake: move the truck,
Will you?
132
00:10:44,080 --> 00:10:46,080
I'm trying to catch that car.
>> man: what are you, crazy?
133
00:10:46,080 --> 00:10:49,670
You almost rammed into me.
>> blake: move the damn truck!
134
00:11:19,250 --> 00:11:23,330
>> jeannette: I'll just be
A little while longer, sir.
135
00:11:28,210 --> 00:11:32,620
>> blake: jeannette,
Forget that for now.
136
00:11:32,620 --> 00:11:39,210
Uh...
Please, sit down for a minute.
137
00:11:39,210 --> 00:11:42,250
I want you to think back.
Has anything like this
138
00:11:42,250 --> 00:11:48,040
Happened before?
>> jeannette: uh, not exactly.
139
00:11:48,040 --> 00:11:51,420
>> blake: what do you mean,
Not exactly?
140
00:11:51,420 --> 00:11:55,210
>> jeannette: about a month ago,
When you were away
141
00:11:55,210 --> 00:11:58,040
On the campaign,
It was in the middle
142
00:11:58,040 --> 00:12:00,250
Of the night,
And I heard this noise,
143
00:12:00,250 --> 00:12:04,250
So I went to the window
And looked out.
144
00:12:04,250 --> 00:12:07,830
And there was mrs. Carrington.
All she had on, sir,
145
00:12:07,830 --> 00:12:10,620
Was this thin little nightgown.
I called out to her,
146
00:12:10,620 --> 00:12:14,210
But she just kept on walking.
I followed her outside,
147
00:12:14,210 --> 00:12:21,620
And she turned, and --
I can't describe the look
148
00:12:21,620 --> 00:12:25,250
In her eyes.
I ran, and I got gerard.
149
00:12:25,250 --> 00:12:28,210
I didn't know what else to do.
But when we got back outside,
150
00:12:28,210 --> 00:12:31,920
She was gone.
>> blake: yes?
151
00:12:31,920 --> 00:12:33,920
Yes, go on.
>> jeannette: well, we found her
152
00:12:33,920 --> 00:12:35,920
A little while later
By the reflection pond.
153
00:12:35,920 --> 00:12:41,420
She was just standing there.
We got her inside, sir,
154
00:12:41,420 --> 00:12:46,620
But the next morning,
When I asked her
155
00:12:46,620 --> 00:12:50,210
What had happened...
>> blake: what did she say?
156
00:12:50,210 --> 00:12:53,210
>> jeannette: well, she looked
At me like I was crazy.
157
00:12:53,210 --> 00:12:55,620
She said she hadn't left
The house.
158
00:12:55,620 --> 00:12:58,040
>> blake: well, why wasn't I
Told about this?
159
00:12:58,040 --> 00:13:00,460
>> jeannette: I don't know.
>> blake: was that
160
00:13:00,460 --> 00:13:03,830
The only time?
>> jeannette: I don't know.
161
00:13:03,830 --> 00:13:07,250
These past few years,
She hasn't been herself.
162
00:13:07,250 --> 00:13:16,250
>> blake: yes, yes, I know.
>> blake: look, jeannette,
163
00:13:16,250 --> 00:13:19,040
I don't want anyone
To know about this.
164
00:13:19,040 --> 00:13:21,250
>> jeannette: oh, of course,
Sir.
165
00:13:21,250 --> 00:13:23,250
>> blake: I'm expecting
A phone call
166
00:13:23,250 --> 00:13:25,250
From a dr. Charles hampton
In los angeles.
167
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
I want the call put through
To me immediately
168
00:13:27,250 --> 00:13:29,250
Wherever I am --
In the car, anywhere.
169
00:13:29,250 --> 00:13:33,290
>> jeannette: yes, sir.
>> blake: thank you very much.
170
00:13:40,040 --> 00:13:43,830
>> jeannette: mr. Carrington?
>> blake: yes?
171
00:13:43,830 --> 00:13:48,040
>> jeannette: you know
We love her very much.
172
00:13:48,040 --> 00:14:36,380
>> blake: thank you, jeannette.
>> dex: calm down.
173
00:14:36,380 --> 00:14:38,380
>> alexis: I can't calm down.
I won't.
174
00:14:38,380 --> 00:14:40,420
>> man: mrs. Colby,
I know this has been rough,
175
00:14:40,420 --> 00:14:42,670
But I got a dead man here.
>> alexis: you've got
176
00:14:42,670 --> 00:14:44,670
A dead man?
I've got a dead husband
177
00:14:44,670 --> 00:14:46,670
Who breaks into my bathroom
And tries to kill me
178
00:14:46,670 --> 00:14:49,210
And would've succeeded
If he hadn't intervened.
179
00:14:49,210 --> 00:14:51,580
Look, would you please
Take these men
180
00:14:51,580 --> 00:14:54,210
And get out of my apartment?
>> man: you're not making this
181
00:14:54,210 --> 00:14:56,330
Any easier.
>> alexis: I'm sorry, officer,
182
00:14:56,330 --> 00:14:58,380
But I get upset
When somebody bursts
183
00:14:58,380 --> 00:15:00,380
Into my bathroom
And tries to kill me.
184
00:15:00,380 --> 00:15:02,210
And if you want the truth,
I'm glad that sean rowan
185
00:15:02,210 --> 00:15:04,710
Is dead.
I just wish I killed him myself.
186
00:15:04,710 --> 00:15:07,080
It's true!
>> dex: look, we have
187
00:15:07,080 --> 00:15:09,750
Covered this three times.
Rowan was shooting
188
00:15:09,750 --> 00:15:12,290
At mrs. Colby.
He forced her to open her safe.
189
00:15:12,290 --> 00:15:14,380
I broke in.
He started shooting at me,
190
00:15:14,380 --> 00:15:16,380
We struggled, the gun went off.
>> man: and there were
191
00:15:16,380 --> 00:15:18,580
No other witnesses.
>> alexis: I was in my bathroom.
192
00:15:18,580 --> 00:15:21,620
How many witnesses
Could there be?
193
00:15:21,620 --> 00:15:24,080
>> man: you know,
We could do this downtown.
194
00:15:24,080 --> 00:15:26,710
>> dex: are you pressing
Charges?
195
00:15:26,710 --> 00:15:29,290
>> man: no.
>> dex: then why don't we
196
00:15:29,290 --> 00:15:31,250
Wrap this up?
You've got our statements.
197
00:15:31,250 --> 00:15:34,380
She's been through enough.
I'm taking her out of here.
198
00:15:34,380 --> 00:15:37,000
>> man: all right.
Just, uh, don't disappear, hmm?
199
00:15:37,000 --> 00:15:39,750
>> alexis: well, I don't think
Alexis colby can disappear.
200
00:15:39,750 --> 00:15:41,750
>> dex: come on,
Get some clothes.
201
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
We're going to take a trip.
>> alexis: oh, dex,
202
00:15:43,750 --> 00:15:45,750
How can we go away?
Not with all this going on.
203
00:15:45,750 --> 00:15:47,750
>> dex: I don't want you
To argue with me. Get dressed.
204
00:15:47,750 --> 00:15:49,750
We'll go to l.A. For a few days,
Help you clear your mind.
205
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Do you have any problem
With that?
206
00:15:51,750 --> 00:15:53,750
>> man: no, I guess not.
Just, uh, let me know
207
00:15:53,750 --> 00:16:06,670
Where you'll be, hmm?
>> alexis: he really hated me,
208
00:16:06,670 --> 00:16:12,920
Didn't he?
>> dex: he hated himself.
209
00:16:19,620 --> 00:16:21,620
>> blake: I must've
Misunderstood.
210
00:16:21,620 --> 00:16:24,080
I thought mrs. Carrington's
Appointment was today.
211
00:16:24,080 --> 00:16:26,880
My mistake.
Yes.
212
00:16:26,880 --> 00:16:38,920
Thank you very much.
213
00:16:38,920 --> 00:16:42,420
>> blake: hello?
Yes, yes, put him through,
214
00:16:42,420 --> 00:16:44,500
Please.
>> woman: mr. Carrington,
215
00:16:44,500 --> 00:16:47,080
This is dr. Aames.
I'm dr. Hampton's associate.
216
00:16:47,080 --> 00:16:49,080
I understand
You've been trying to reach him?
217
00:16:49,080 --> 00:16:51,080
>> blake: yes, I have.
>> dr. Aames: well,
218
00:16:51,080 --> 00:16:53,080
He's at a conference in chicago.
If it's important...
219
00:16:53,080 --> 00:16:55,080
>> blake: yes,
It's very important.
220
00:16:55,080 --> 00:16:57,790
It's about my wife.
He'll know why I'm calling.
221
00:16:57,790 --> 00:16:59,790
>> dr. Aames: well,
I could put a call through
222
00:16:59,790 --> 00:17:01,790
To the conference headquarters.
>> blake: yes, please.
223
00:17:01,790 --> 00:17:03,790
Tell him that my wife
Has experienced some
224
00:17:03,790 --> 00:17:05,920
Of the symptoms
That he warned me about.
225
00:17:05,920 --> 00:17:09,540
No, no, no, wait.
Tell him --
226
00:17:09,540 --> 00:17:13,580
Tell him I think
It has started,
227
00:17:13,580 --> 00:17:19,620
And I don't know what to do.
>> adam: I don't care
228
00:17:19,620 --> 00:17:21,620
What the judge said.
I'm not going to let them
229
00:17:21,620 --> 00:17:23,620
Take my son.
>> man: the appeal
230
00:17:23,620 --> 00:17:25,620
Is already in motion. We still
Have some legal options.
231
00:17:25,620 --> 00:17:27,620
>> adam: yes, no thanks
To your partner.
232
00:17:27,620 --> 00:17:29,620
>> man: listen, adam,
I reviewed the case.
233
00:17:29,620 --> 00:17:31,620
Wolfe did the best job he could
Under the circumstances.
234
00:17:31,620 --> 00:17:33,710
>> adam: and my supportive
Family. You know, my father was
235
00:17:33,710 --> 00:17:35,710
The only one who bothered
To show up for the hearing.
236
00:17:35,710 --> 00:17:37,710
I bet that really impressed
The judge.
237
00:17:37,710 --> 00:17:39,710
>> man: you could've had family
Packed to the rafters.
238
00:17:39,710 --> 00:17:41,710
It still wouldn't have made
Any difference.
239
00:17:41,710 --> 00:17:43,710
>> adam: jesse atkinson --
He gave custody of my son
240
00:17:43,710 --> 00:17:46,420
To that -- that --
Scotch, neat.
241
00:17:46,420 --> 00:17:49,250
>> man: plain soda.
He didn't grant custody
242
00:17:49,250 --> 00:17:51,250
To atkinson.
He granted it
243
00:17:51,250 --> 00:17:53,380
To the child's mother.
>> adam: who signs a contract,
244
00:17:53,380 --> 00:17:55,380
Takes my money,
And then says,
245
00:17:55,380 --> 00:17:58,210
"Sorry, I've changed my mind."
Much like my lovely wife.
246
00:17:58,210 --> 00:18:00,210
>> man: adam, you knew
The risks of having a child
247
00:18:00,210 --> 00:18:02,210
With a surrogate.
>> adam: and that speech
248
00:18:02,210 --> 00:18:05,250
Of dana's -- without her,
I might've had a chance.
249
00:18:05,250 --> 00:18:08,290
>> man: without her,
You have no chance at all.
250
00:18:08,290 --> 00:18:10,790
Adam, listen to me.
You need her help.
251
00:18:10,790 --> 00:18:13,250
>> adam: yes, I know.
To show stability
252
00:18:13,250 --> 00:18:15,750
And continuity.
But, damn it, I belong
253
00:18:15,750 --> 00:18:17,750
To one of the oldest,
Most respected families
254
00:18:17,750 --> 00:18:19,830
In colorado.
How much more stability
255
00:18:19,830 --> 00:18:21,960
Do they want?
>> man: we are talking
256
00:18:21,960 --> 00:18:24,670
About a father and a mother.
That means dana.
257
00:18:24,670 --> 00:18:27,250
It also means take it easy
On the booze, okay?
258
00:18:27,250 --> 00:18:32,420
>> adam: you listen to me, pal.
You look after the paperwork.
259
00:18:32,420 --> 00:18:36,750
I'll look after myself...
And dana.
260
00:18:36,750 --> 00:18:47,380
Not a moment too soon.
Again.
261
00:19:22,420 --> 00:19:25,170
>> dex: whoa! Come on, champ!
262
00:19:25,170 --> 00:19:27,170
Another couple inches,
And we would've been
263
00:19:27,170 --> 00:19:30,670
Airborne again!
264
00:19:30,670 --> 00:19:33,580
>> dex: whoa!
Whoa, yeah, yeah!
265
00:19:33,580 --> 00:19:36,250
To die in l.A., huh?
What a way to go!
266
00:19:36,250 --> 00:19:40,000
Two good-looking corpses
And a hunk of abstract art!
267
00:19:40,000 --> 00:19:42,250
You want to have some fun?
Now, come on,
268
00:19:42,250 --> 00:19:48,710
Let's go for it, huh? Go!
>> alexis: what the hell
269
00:19:48,710 --> 00:19:50,710
Are you doing?
>> dex: we might as well
270
00:19:50,710 --> 00:19:52,710
Go all the way!
>> alexis: take your foot
271
00:19:52,710 --> 00:19:54,710
Off the pedal!
>> dex: don't pull any punches!
272
00:19:54,710 --> 00:20:02,250
Let's go! Whoo!
>> alexis: idiot.
273
00:20:08,210 --> 00:20:10,420
>> dex: feeling sorry
For ourselves?
274
00:20:10,420 --> 00:20:12,670
>> alexis: my company
Is in ruins,
275
00:20:12,670 --> 00:20:14,920
I've been betrayed by everybody
That I trusted --
276
00:20:14,920 --> 00:20:17,670
My husband -- ha! Husband!
He tries to kill me,
277
00:20:17,670 --> 00:20:20,000
Doesn't succeed,
Then comes back and tries again.
278
00:20:20,000 --> 00:20:22,040
I think I have a right
To feel sorry for myself.
279
00:20:22,040 --> 00:20:24,460
>> dex: you picked him.
>> alexis: yes.
280
00:20:24,460 --> 00:20:26,960
I gave him carte blanche
To do whatever he wanted.
281
00:20:26,960 --> 00:20:29,460
I handed him on a plate
Everything I worked for.
282
00:20:29,460 --> 00:20:31,620
God, what an idiot I am.
>> dex: you won't get
283
00:20:31,620 --> 00:20:33,960
An argument from me there.
>> alexis: he was
284
00:20:33,960 --> 00:20:37,250
So believable, dex.
He was -- he was so charming.
285
00:20:37,250 --> 00:20:39,710
God knows I've seen that act
Played a thousand times.
286
00:20:39,710 --> 00:20:42,920
I've even played it myself.
And I still fell for it.
287
00:20:42,920 --> 00:20:45,290
>> dex: yeah, you sure did.
>> alexis: thanks
288
00:20:45,290 --> 00:20:47,290
For your support.
>> dex: I was agreeing
289
00:20:47,290 --> 00:20:49,290
With you.
>> alexis: yes.
290
00:20:49,290 --> 00:20:52,330
Well, I don't need you, dexter.
Why don't you go home?
291
00:20:52,330 --> 00:20:54,460
I don't need you,
And I don't need anybody.
292
00:20:54,460 --> 00:20:58,000
>> dex: yes, you do.
You need someone to tell you
293
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
When you screw up.
>> alexis: oh, and I suppose
294
00:21:00,000 --> 00:21:02,040
You think you're just the man
To do it, huh?
295
00:21:02,040 --> 00:21:06,420
>> dex: I'm the only one
Who isn't afraid of you.
296
00:21:06,420 --> 00:21:12,120
>> alexis: oh, dex.
Oh, dex, I've been such a fool.
297
00:21:12,120 --> 00:21:19,380
>> dex: it's all right.
You'll be all right.
298
00:21:34,210 --> 00:21:36,210
>> man: mr. Carrington?
>> blake: yes.
299
00:21:36,210 --> 00:21:38,500
>> man: I heard you asking
About your wife.
300
00:21:38,500 --> 00:21:41,080
Well, I think I saw her
Just a few minutes ago.
301
00:21:41,080 --> 00:21:43,080
>> blake: you did? Where?
>> man: well, I think
302
00:21:43,080 --> 00:21:45,120
It was her.
I saw her going down that way.
303
00:21:45,120 --> 00:21:47,170
>> blake: show me.
>> man: well, I had
304
00:21:47,170 --> 00:21:49,420
To look twice.
I wondered what mrs. Carrington
305
00:21:49,420 --> 00:21:51,420
Would be doing around here.
She hasn't been down
306
00:21:51,420 --> 00:21:53,420
In a long time.
>> blake: you sure
307
00:21:53,420 --> 00:21:55,420
That it was her?
>> man: well, I didn't actually
308
00:21:55,420 --> 00:21:58,580
Talk to her, but I try
Never to forget a pretty face.
309
00:21:58,580 --> 00:22:01,420
And, besides, we all appreciate
What she's done for us
310
00:22:01,420 --> 00:22:04,210
Down here at the rehab center.
You know, she --
311
00:22:04,210 --> 00:22:07,460
Real charity, you know.
I mean, some people give money,
312
00:22:07,460 --> 00:22:10,170
But she really
Put in her time.
313
00:22:10,170 --> 00:22:12,170
Really gave of herself,
You know?
314
00:22:12,170 --> 00:22:15,120
>> blake: that corner or this?
>> man: I'm not quite sure.
315
00:22:15,120 --> 00:22:17,580
She was coming down this way.
>> blake: when did you see her?
316
00:22:17,580 --> 00:22:19,580
How long ago?
>> man: well, it was just
317
00:22:19,580 --> 00:22:25,420
A few minutes ago.
I don't --
318
00:22:25,420 --> 00:22:28,620
There.
You see, look.
319
00:22:28,620 --> 00:22:32,750
Uh-oh.
>> blake: krystle!
320
00:22:32,750 --> 00:22:36,460
Krystle!
Krystle!
321
00:22:36,460 --> 00:22:38,460
Kryst--
>> man #2: hey, what the hell
322
00:22:38,460 --> 00:22:40,460
Is going on?
>> blake: I'm sorry. I thought
323
00:22:40,460 --> 00:22:42,750
You were somebody else.
>> man #2: and I think
324
00:22:42,750 --> 00:22:44,750
You're in trouble.
>> woman: come on,
325
00:22:44,750 --> 00:22:46,750
Come on, jerry!
>> blake: I'm very sorry.
326
00:22:46,750 --> 00:22:48,750
>> jerry: well, say,
Aren't you -- what's his name?
327
00:22:48,750 --> 00:22:50,750
The guy who ran for governor.
>> blake: yeah, that's me.
328
00:22:50,750 --> 00:22:52,750
>> jerry: carrington!
Blake carrington! This is great!
329
00:22:52,750 --> 00:22:54,750
Cindy, give me a piece of paper.
Wait a second. Here's something.
330
00:22:54,750 --> 00:22:56,960
Could you,
You know,
331
00:22:56,960 --> 00:23:03,330
Autograph it for me?
Thanks.
332
00:23:03,330 --> 00:23:05,790
That's great. Good luck, blake.
>> cindy: a guy like that
333
00:23:05,790 --> 00:23:11,620
Don't need luck.
He's got it all.
334
00:23:21,790 --> 00:23:24,040
>> fallon: oh, my god, mother,
Are you okay?
335
00:23:24,040 --> 00:23:26,040
>> alexis: don't worry, darling.
I'm perfect.
336
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
>> fallon: well, I can be there
In a couple of hours.
337
00:23:28,040 --> 00:23:30,040
>> alexis: no, no, no, no.
Everything's under control.
338
00:23:30,040 --> 00:23:32,040
Dex is with me.
>> fallon: well, l.B.
339
00:23:32,040 --> 00:23:34,120
And lauren send their love,
Don't you?
340
00:23:34,120 --> 00:23:36,210
>> alexis: well, you send it
Right back to them
341
00:23:36,210 --> 00:23:39,420
With a big kiss from me.
You know, I talked to adam,
342
00:23:39,420 --> 00:23:41,830
And I'm a little worried
About him.
343
00:23:41,830 --> 00:23:44,420
When you speak to steven,
Tell him that I'm fine.
344
00:23:44,420 --> 00:23:47,040
And you be good now, hmm?
>> fallon: oh, well,
345
00:23:47,040 --> 00:23:49,210
That's no fun.
I'd rather be like my mother.
346
00:23:49,210 --> 00:23:51,420
>> alexis:
Well, at least check them
347
00:23:51,420 --> 00:23:56,120
For weapons first.
Bye, darling.
348
00:24:08,250 --> 00:24:13,040
>> alexis: you didn't have
To dress for me.
349
00:24:13,040 --> 00:24:21,420
>> dex: I did.
>> alexis: oh...
350
00:24:21,420 --> 00:24:35,620
Dex...
>> fallon: well, I think
351
00:24:35,620 --> 00:24:37,830
You look beautiful.
>> adam: lauren.
352
00:24:37,830 --> 00:24:39,830
>> fallon: I just got off
The phone with mother.
353
00:24:39,830 --> 00:24:41,830
Do you realize --
>> adam: how about a hug
354
00:24:41,830 --> 00:24:43,830
For your old uncle adam, hmm?
>> fallon: I think it's time
355
00:24:43,830 --> 00:24:46,210
For your bath, don't you?
Carmela, can you take her
356
00:24:46,210 --> 00:24:49,040
Upstairs?
I'll be right there.
357
00:24:49,040 --> 00:24:53,250
>> adam: where's the ice?!
>> fallon: adam, sean tried
358
00:24:53,250 --> 00:24:55,210
To kill mother.
>> adam: I know
359
00:24:55,210 --> 00:24:57,210
All about this.
Mother and I talked
360
00:24:57,210 --> 00:25:00,210
This afternoon.
>> fallon: well, you don't look
361
00:25:00,210 --> 00:25:02,210
Very upset.
>> adam: mother's always
362
00:25:02,210 --> 00:25:06,040
In trouble.
Mother can take care of herself.
363
00:25:06,040 --> 00:25:08,420
>> fallon: your compassion
Is overwhelming.
364
00:25:08,420 --> 00:25:10,620
My god, adam,
She was almost killed.
365
00:25:10,620 --> 00:25:14,210
>> adam: but she wasn't.
So save your compassion
366
00:25:14,210 --> 00:25:18,420
For someone who needs it.
>> fallon: like you, I suppose.
367
00:25:18,420 --> 00:25:22,210
>> adam: I lost the baby,
You know.
368
00:25:22,210 --> 00:25:25,250
>> fallon: yes, I'm sorry.
I wanted to come.
369
00:25:25,250 --> 00:25:28,620
>> adam: but you didn't.
>> fallon: oh, my god, adam,
370
00:25:28,620 --> 00:25:32,250
Why do we always have
To be at each other's throat?
371
00:25:32,250 --> 00:25:35,210
You know, you and I
Are a lot alike.
372
00:25:35,210 --> 00:25:38,620
I can be as arrogant
And selfish as you are.
373
00:25:38,620 --> 00:25:41,830
>> adam: oh, I'll drink to that.
>> fallon: and I do care
374
00:25:41,830 --> 00:25:44,210
About you.
Surprise, surprise.
375
00:25:44,210 --> 00:25:46,250
>> adam: mm-hmm.
>> fallon: right now,
376
00:25:46,250 --> 00:25:48,250
All you and I have
Is this family.
377
00:25:48,250 --> 00:25:50,420
We shouldn't forget that.
>> adam: oh, yes, the family.
378
00:25:50,420 --> 00:25:52,830
You sound just like dana,
And you know what she did to me.
379
00:25:52,830 --> 00:25:55,620
>> fallon: you really work hard
At driving people away.
380
00:25:55,620 --> 00:25:59,040
Dana never meant to hurt you.
If you don't stop blaming her,
381
00:25:59,040 --> 00:26:01,420
You'll lose her, too.
>> adam: I have no intention
382
00:26:01,420 --> 00:26:03,420
Of losing dana.
I need her, at least
383
00:26:03,420 --> 00:26:05,420
For the time being.
>> fallon: what is that
384
00:26:05,420 --> 00:26:07,710
Supposed to mean?
>> dana: adam --
385
00:26:07,710 --> 00:26:11,290
>> adam: ahh.
Now, isn't this just perfect?
386
00:26:11,290 --> 00:26:14,210
The star of our little
Family drama has arrived.
387
00:26:14,210 --> 00:26:18,040
Missed you in court today, dana.
>> dana: we need to talk.
388
00:26:18,040 --> 00:26:21,210
>> adam: mm-hmm.
Well, go on.
389
00:26:21,210 --> 00:26:23,620
>> dana: no, not here.
>> adam: we have no secrets
390
00:26:23,620 --> 00:26:26,420
In this family, do we, fallon?
>> fallon: you sure have
391
00:26:26,420 --> 00:26:28,420
A way with women.
>> adam: no, no, no, no. Stay.
392
00:26:28,420 --> 00:26:30,830
This should be good
For a few laughs.
393
00:26:30,830 --> 00:26:35,210
Go on, dana.
Tell me how sorry you are.
394
00:26:35,210 --> 00:26:38,830
>> dana: I'll see you upstairs.
>> adam: tell me how
395
00:26:38,830 --> 00:26:44,830
Disappointed you are!
Tell me you love me!
396
00:26:44,830 --> 00:26:48,420
>> fallon: well, you're right.
She has to stay now.
397
00:26:48,420 --> 00:26:53,330
I mean, who could resist
That kind of charm?
398
00:27:00,750 --> 00:27:03,420
>> jeff: damn right I'm serious
About a recount.
399
00:27:03,420 --> 00:27:07,040
Because I think rayford is
Trying to steal this election.
400
00:27:07,040 --> 00:27:09,250
Oh, come on.
Yeah, what you guys call
401
00:27:09,250 --> 00:27:11,210
Political games, I think
A jury might call fraud.
402
00:27:11,210 --> 00:27:13,620
And if we can prove it,
I think your boss is going
403
00:27:13,620 --> 00:27:16,250
To find it a little difficult
To govern the state of colorado
404
00:27:16,250 --> 00:27:19,420
From a jail cell.
Well, I think they're nervous.
405
00:27:19,420 --> 00:27:23,290
All of a sudden they want
To put together a coalition.
406
00:27:31,250 --> 00:27:33,620
>> jeff: the recount's
Already in motion.
407
00:27:33,620 --> 00:27:38,830
I put a call in
To the secretary of state.
408
00:27:38,830 --> 00:27:41,420
Blake?
>> blake: hmm?
409
00:27:41,420 --> 00:27:45,210
Oh, sorry.
>> jeff: what is it?
410
00:27:45,210 --> 00:27:54,620
Are you all right?
>> blake: krystle is gone.
411
00:27:54,620 --> 00:27:56,830
>> jeff: what do you mean,
She's gone?
412
00:27:56,830 --> 00:27:59,420
>> blake: she left the house
Early this morning,
413
00:27:59,420 --> 00:28:03,210
And I've been all over denver
Looking for her.
414
00:28:03,210 --> 00:28:07,250
I thought I spotted her car
Once, but it got away from me.
415
00:28:07,250 --> 00:28:12,120
She's just --
Just disappeared.
416
00:28:16,620 --> 00:28:21,830
>> jeff: well, I-I --
I don't understand.
417
00:28:21,830 --> 00:28:25,830
Have you guys been having
Some problems?
418
00:28:25,830 --> 00:28:28,040
>> blake: well, maybe
It's the campaign.
419
00:28:28,040 --> 00:28:35,420
I've been away so much, I --
I must find her.
420
00:28:35,420 --> 00:28:37,620
>> jeff: is there something
I can do to help?
421
00:28:37,620 --> 00:28:39,830
>> blake: yes.
Your friend down at police
422
00:28:39,830 --> 00:28:42,210
Headquarters -- call him
And explain the situation
423
00:28:42,210 --> 00:28:44,620
To him.
Make sure that he knows
424
00:28:44,620 --> 00:28:47,250
That this is a private matter.
I don't want the whole
425
00:28:47,250 --> 00:28:51,620
Police force involved.
>> jeff: blake, um,
426
00:28:51,620 --> 00:28:55,620
Please forgive me, but...
This isn't a marital problem,
427
00:28:55,620 --> 00:28:57,830
Is it?
>> blake: I have told you
428
00:28:57,830 --> 00:29:00,040
All I can.
Now just ask your friend
429
00:29:00,040 --> 00:29:02,170
To check the hospitals
And the airport
430
00:29:02,170 --> 00:29:05,420
And to look out for her car,
And not to let anyone know
431
00:29:05,420 --> 00:29:09,250
That she's missing,
Especially the family.
432
00:29:09,250 --> 00:29:14,120
Please.
Please, make the call.
433
00:29:43,040 --> 00:29:48,830
>> adam: you're not really
Leaving.
434
00:29:48,830 --> 00:29:52,210
I'm sorry about what happened
Downstairs.
435
00:29:52,210 --> 00:29:55,040
I had too much to drink.
It won't happen again.
436
00:29:55,040 --> 00:29:57,040
>> dana: I'd like
To believe that, adam,
437
00:29:57,040 --> 00:30:01,620
For your sake.
>> adam: dana, please.
438
00:30:01,620 --> 00:30:06,210
This doesn't have to be the end.
We had something wonderful.
439
00:30:06,210 --> 00:30:08,420
Let's fight to get
Some of it back.
440
00:30:08,420 --> 00:30:10,420
>> dana: I've had enough
Fighting.
441
00:30:10,420 --> 00:30:13,250
>> adam: dana,
I've learned from my mistakes.
442
00:30:13,250 --> 00:30:17,830
Give me a chance to prove it.
Dana, I need you.
443
00:30:17,830 --> 00:30:25,210
>> dana: I know.
To get your child back.
444
00:30:25,210 --> 00:30:28,250
>> adam: it's not
The only reason.
445
00:30:28,250 --> 00:30:35,620
>> dana: adam, it doesn't work
Between us anymore, okay?
446
00:30:35,620 --> 00:30:39,210
>> adam: you can't say
You never loved me.
447
00:30:39,210 --> 00:30:42,620
>> dana: too much has happened.
It's time to let go.
448
00:30:42,620 --> 00:30:45,250
>> adam: please...
>> dana: no, adam, please don't
449
00:30:45,250 --> 00:30:47,210
Make this harder than it is.
>> adam: I can't just
450
00:30:47,210 --> 00:30:49,210
Let you walk out.
>> dana: please.
451
00:30:49,210 --> 00:30:55,210
Oh, stop it, adam.
>> adam: you really hate me
452
00:30:55,210 --> 00:31:02,620
That much?
>> dana: I don't hate you.
453
00:31:02,620 --> 00:31:07,210
I love you, but it isn't enough.
>> adam: oh, I love you, too.
454
00:31:07,210 --> 00:31:11,250
Oh...
Dana, we used to mean so much
455
00:31:11,250 --> 00:31:13,420
To each other.
What happened?
456
00:31:13,420 --> 00:31:16,210
>> dana: I don't know.
>> adam: we'll make this work.
457
00:31:16,210 --> 00:31:18,210
>> dana: adam, this doesn't
Change anything.
458
00:31:18,210 --> 00:31:20,420
I'm leaving. I'm still -- adam!
>> adam: dana, dana, dana.
459
00:31:20,420 --> 00:31:29,330
Oh, god, you are so beautiful.
>> dana: adam --
460
00:32:22,620 --> 00:32:53,210
>> dana: goodbye, adam.
>> fallon: dana?
461
00:32:53,210 --> 00:32:56,250
Dana?
>> jeff: what was that
462
00:32:56,250 --> 00:32:59,620
All about?
>> fallon: I'm not sure.
463
00:32:59,620 --> 00:33:02,210
Oh, daddy, I've been trying
To reach you all day.
464
00:33:02,210 --> 00:33:04,210
Are you all right?
>> blake: I'm a little tired,
465
00:33:04,210 --> 00:33:06,210
That's all.
You'll let me know when you
466
00:33:06,210 --> 00:33:11,040
Hear from your friend.
>> jeff: right away.
467
00:33:11,040 --> 00:33:13,250
>> fallon: I wish somebody
Would tell me what's going on
468
00:33:13,250 --> 00:33:15,250
Around here.
>> jeff: your father and krystle
469
00:33:15,250 --> 00:33:17,250
Are having problems.
>> fallon: well, it doesn't take
470
00:33:17,250 --> 00:33:19,620
A genius to figure that out.
Daddy's behaving strangely,
471
00:33:19,620 --> 00:33:22,830
And krystle's been gone all day.
What kind of problems
472
00:33:22,830 --> 00:33:24,830
Are they having?
>> jeff: I think we should
473
00:33:24,830 --> 00:33:26,830
Leave them alone.
>> fallon: did daddy forget
474
00:33:26,830 --> 00:33:28,830
Their anniversary? What?
>> jeff: I don't know,
475
00:33:28,830 --> 00:33:30,830
But you stay out of it.
>> fallon: you do know, don't
476
00:33:30,830 --> 00:33:32,920
You, and you're not telling me.
>> jeff: what reason
477
00:33:32,920 --> 00:33:34,920
Would I have to lie to you?
>> fallon: I don't know.
478
00:33:34,920 --> 00:33:38,620
But your credibility is a little
Weak these days.
479
00:33:38,620 --> 00:33:41,250
I'll bet you told goldilocks
Some interesting stories
480
00:33:41,250 --> 00:33:44,040
After I left this morning.
>> jeff: let's forget about
481
00:33:44,040 --> 00:33:48,210
This morning.
>> fallon: the look on your face
482
00:33:48,210 --> 00:33:51,210
When I walked in.
But I have to hand it to you.
483
00:33:51,210 --> 00:33:53,790
You covered.
That was quite a performance.
484
00:33:53,790 --> 00:33:55,830
>> jeff: yours wasn't bad,
Either.
485
00:33:55,830 --> 00:33:58,420
>> fallon: which one,
In the living room,
486
00:33:58,420 --> 00:34:11,250
Or in bed?
487
00:34:11,250 --> 00:34:13,250
>> jeff's voice: hi,
This is jeff colby.
488
00:34:13,250 --> 00:34:17,330
I'm not in right now,
But please leave your --
489
00:34:41,620 --> 00:34:44,420
>> sammy jo: steven,
You in there?
490
00:34:44,420 --> 00:35:24,040
Steven?
>> danny: mommy?
491
00:35:24,040 --> 00:35:27,210
>> sammy jo: hi, sweetheart.
What are you doing up so late?
492
00:35:27,210 --> 00:35:31,250
>> danny: I can't sleep.
>> sammy jo: did you have
493
00:35:31,250 --> 00:35:33,330
A bad dream?
>> danny: no.
494
00:35:33,330 --> 00:35:35,330
>> sammy jo: well, then what's
The matter?
495
00:35:35,330 --> 00:35:37,420
>> danny: where's daddy?
>> sammy jo: well, I'm sure
496
00:35:37,420 --> 00:35:39,620
He'll be here soon.
>> danny: can I wait up for him?
497
00:35:39,620 --> 00:35:41,620
>> sammy jo: no, danny, really,
It's too late.
498
00:35:41,620 --> 00:35:44,830
>> danny: mom!
>> sammy jo: danny, I said --
499
00:35:44,830 --> 00:35:47,210
You know something?
I'm not really tired, either.
500
00:35:47,210 --> 00:35:50,210
How about if we make
Some hot chocolate?
501
00:35:50,210 --> 00:35:54,040
Yeah?
I'll race you to the kitchen.
502
00:35:54,040 --> 00:35:57,500
Go!
I'm gonna get you! Aah!
503
00:35:59,830 --> 00:36:06,380
>> fallon: hello?
504
00:36:06,380 --> 00:36:09,420
>> hampton: dr. Hampton
For blake carrington.
505
00:36:09,420 --> 00:36:12,040
Yes, I'm returning his call.
>> fallon: well,
506
00:36:12,040 --> 00:36:14,040
I'm his daughter.
Can I help you, dr. Hampton?
507
00:36:14,040 --> 00:36:16,040
>> blake: oh, fallon,
I'll take that.
508
00:36:16,040 --> 00:36:21,420
>> fallon: uh, he's right here.
>> blake: hel--
509
00:36:21,420 --> 00:36:25,830
Excuse me, will you, please,
Darling?
510
00:36:25,830 --> 00:36:27,830
Hello, doctor.
>> hampton: mr. Carrington,
511
00:36:27,830 --> 00:36:30,040
Dr. Aames has filled me in
On your wife's condition.
512
00:36:30,040 --> 00:36:32,380
>> blake: the headaches
Have gotten progressively worse,
513
00:36:32,380 --> 00:36:35,620
And there are these dizzy spells
And then erratic behavior.
514
00:36:35,620 --> 00:36:37,620
>> hampton: you know,
It is possible that this
515
00:36:37,620 --> 00:36:39,620
Could be something other than
What we're afraid of.
516
00:36:39,620 --> 00:36:41,620
>> blake: yes, but those were
The manifestations
517
00:36:41,620 --> 00:36:43,620
You told me to look for.
You yourself said it
518
00:36:43,620 --> 00:36:45,830
When you examined her.
>> hampton: I know. I know.
519
00:36:45,830 --> 00:36:48,040
But let's wait until
I've seen her again.
520
00:36:48,040 --> 00:36:51,620
How soon can you bring her
To los angeles?
521
00:36:51,620 --> 00:36:53,620
>> blake: I don't know.
>> hampton: well,
522
00:36:53,620 --> 00:36:56,210
You can't wait.
>> blake: doctor,
523
00:36:56,210 --> 00:36:58,750
Krystle has disappeared.
We haven't been able
524
00:36:58,750 --> 00:37:00,830
To find her.
>> hampton: you have to.
525
00:37:00,830 --> 00:37:05,210
She could be capable
Of almost anything.
526
00:37:05,210 --> 00:37:18,620
>> blake: dear god.
>> alexis: ha ha ha.
527
00:37:18,620 --> 00:37:22,210
♪ under my skin ♪
♪ yeah ♪
528
00:37:22,210 --> 00:37:26,040
♪ I've got you, you, you ♪
>> dex: ♪ deep in the heart... ♪
529
00:37:26,040 --> 00:37:28,040
>> alexis: ♪ deep in the heart ♪
♪ of me ♪
530
00:37:28,040 --> 00:37:31,250
Ooh!
531
00:37:31,250 --> 00:37:33,250
>> dex: whoo!
>> alexis: oh, not only
532
00:37:33,250 --> 00:37:35,830
Are you gorgeous,
But you anticipate
533
00:37:35,830 --> 00:37:40,250
My every desire.
Oh, dex.
534
00:37:40,250 --> 00:37:42,620
Dex!
Do you know how much I love you?
535
00:37:42,620 --> 00:37:47,250
Do you know? Hmm?
>> dex: mmm!
536
00:37:47,250 --> 00:37:49,420
>> alexis: that's how much
I love you.
537
00:37:49,420 --> 00:37:51,830
Oh, you're my best friend
In the whole world.
538
00:37:51,830 --> 00:37:55,040
You really are.
You're the only man
539
00:37:55,040 --> 00:37:58,210
Who's man enough
To give me my space.
540
00:37:58,210 --> 00:38:03,250
And this woman really needs
Her space.
541
00:38:03,250 --> 00:38:06,670
>> dex: speaking of space --
Whoa!
542
00:38:06,670 --> 00:38:09,210
>> alexis: oh, darling,
543
00:38:09,210 --> 00:38:12,250
I should never have let you go.
I'm never gonna let you go
544
00:38:12,250 --> 00:38:14,420
Again, I promise.
Never.
545
00:38:14,420 --> 00:38:17,040
Mm, I love you so much,
I could -- I love you.
546
00:38:17,040 --> 00:38:19,290
I love you.
I love you so much
547
00:38:19,290 --> 00:38:21,290
I could eat you up.
>> dex: I think we'd better
548
00:38:21,290 --> 00:38:24,830
Shift into the bedroom then.
>> alexis: the bedroom?
549
00:38:24,830 --> 00:38:28,420
The bedroom?!
Oh!
550
00:38:28,420 --> 00:38:32,290
Ha ha ha ha ha.
What a terrific idea.
551
00:38:32,290 --> 00:38:35,210
I'll carry you.
>> dex:
552
00:38:35,210 --> 00:38:37,210
>> alexis:
Oh, dex!
553
00:38:37,210 --> 00:38:40,830
What have you been doing?
You're so heavy.
554
00:38:40,830 --> 00:38:43,210
It's all those muscles
That you've got.
555
00:38:43,210 --> 00:38:47,210
Oh...So many muscles.
>> dex: yeah.
556
00:38:47,210 --> 00:38:52,210
>> alexis: oh...
♪ I've got you ♪
557
00:38:52,210 --> 00:39:08,250
♪ under my skin! ♪
>> dex: some enchanted evening.
558
00:39:37,620 --> 00:39:42,040
>> jeff: just a moment.
559
00:39:42,040 --> 00:39:44,250
>> jeff: all right, all right,
560
00:39:44,250 --> 00:39:48,210
I'm coming.
Oh, hi.
561
00:39:48,210 --> 00:39:50,210
>> sammy jo: you couldn't call?
>> jeff: huh?
562
00:39:50,210 --> 00:39:52,210
>> sammy jo: you let
The whole day go by
563
00:39:52,210 --> 00:39:54,210
Without picking up the phone?
>> jeff: what time is it?
564
00:39:54,210 --> 00:39:56,210
>> sammy jo: I don't know,
6:00 in the morning --
565
00:39:56,210 --> 00:39:58,210
Something like that.
What difference does it make?
566
00:39:58,210 --> 00:40:00,210
I called you a half a dozen
Times yesterday.
567
00:40:00,210 --> 00:40:02,210
I couldn't sleep all night.
>> jeff: I was tied up
568
00:40:02,210 --> 00:40:04,210
With blake.
>> sammy jo: all day,
569
00:40:04,210 --> 00:40:06,210
Every minute?
>> jeff: he had a rough day.
570
00:40:06,210 --> 00:40:08,210
>> sammy jo: well, so did I.
Every time I think of how you
571
00:40:08,210 --> 00:40:10,210
Let fallon come over here --
>> jeff: I better make
572
00:40:10,210 --> 00:40:12,210
Some coffee.
>> sammy jo: I don't want your
573
00:40:12,210 --> 00:40:14,210
Coffee. Why didn't you call me?
>> jeff: I said I spent the day
574
00:40:14,210 --> 00:40:16,210
With blake.
>> sammy jo: what, he was
575
00:40:16,210 --> 00:40:18,210
Upset over the election?
>> jeff: no, no, no,
576
00:40:18,210 --> 00:40:20,210
It's something else.
Look, I'd better get dressed.
577
00:40:20,210 --> 00:40:22,210
>> sammy jo: what's wrong?
>> jeff: I said it's nothing.
578
00:40:22,210 --> 00:40:24,620
>> sammy jo: it's not nothing.
What is it? Is it krystle?
579
00:40:24,620 --> 00:40:27,250
It is krystle, isn't it?
She's been having these
580
00:40:27,250 --> 00:40:29,250
Headaches, and when I called
Today, jeannette wouldn't
581
00:40:29,250 --> 00:40:31,250
Put her on the phone.
I was going to drive to the lake
582
00:40:31,250 --> 00:40:33,290
To see if she was there, but --
>> jeff: lake?
583
00:40:33,290 --> 00:40:35,290
>> sammy jo: yeah.
She goes there when she wants
584
00:40:35,290 --> 00:40:37,830
To be alone.
>> jeff: can you show me where?
585
00:40:37,830 --> 00:40:39,830
>> sammy jo: now?
Jeff, what's going on?
586
00:40:39,830 --> 00:40:42,250
>> jeff: just take me there.
>> sammy jo: she's disappeared,
587
00:40:42,250 --> 00:40:53,710
Hasn't she?
>> dex:
588
00:40:59,210 --> 00:41:05,330
>> alexis:
I wish I had a camera.
589
00:41:08,420 --> 00:41:10,420
>> alexis: dex,
I'm sorry about last night.
590
00:41:10,420 --> 00:41:13,210
>> dex: oh, come on,
You put on a really good show.
591
00:41:13,210 --> 00:41:15,830
>> alexis: ha ha.
>> dex: up until the last act.
592
00:41:15,830 --> 00:41:20,040
>> alexis: well, I guess
I fell asleep.
593
00:41:20,040 --> 00:41:26,040
>> dex: well...
You look wide awake now.
594
00:41:26,040 --> 00:41:28,250
>> alexis: oh, dex,
You wouldn't.
595
00:41:28,250 --> 00:41:31,210
>> dex: of course I would.
>> alexis: no, dex, no.
596
00:41:31,210 --> 00:41:34,040
>> dex: yes, yes.
>> alexis: no, dex! Drop dead!
597
00:41:34,040 --> 00:41:36,250
>> dex: you're coming in!
Down you go!
598
00:41:36,250 --> 00:41:38,210
>> alexis: oh, what a dirty,
Rotten --
599
00:41:38,210 --> 00:41:40,210
What are you doing?
>> dex: what am I doing?
600
00:41:40,210 --> 00:41:42,210
>> alexis: I'm gonna divorce you
Again.
601
00:41:42,210 --> 00:41:44,620
I am, I swear to you.
You are just a brute.
602
00:41:44,620 --> 00:41:49,710
A real brute. A terrible brute.
Do you like being a brute?
603
00:42:05,040 --> 00:42:07,380
>> fallon: good morning, daddy.
>> blake: what are you doing up
604
00:42:07,380 --> 00:42:09,420
At this hour?
>> fallon: waiting for you.
605
00:42:09,420 --> 00:42:11,620
>> blake: oh.
That's very sweet of you,
606
00:42:11,620 --> 00:42:13,620
Darling, but --
>> fallon: daddy, please,
607
00:42:13,620 --> 00:42:16,210
Let me help you.
I know krystle's been gone
608
00:42:16,210 --> 00:42:19,250
All night, and there was that
Call from the doctor.
609
00:42:19,250 --> 00:42:21,210
Why are you shutting me out?
>> blake: I am not
610
00:42:21,210 --> 00:42:23,210
Shutting you out.
>> fallon: daddy,
611
00:42:23,210 --> 00:42:26,620
I'm your daughter.
Whatever it is, I want to help.
612
00:42:26,620 --> 00:42:30,420
>> blake: please...
Please go back to bed.
613
00:42:30,420 --> 00:42:32,750
>> fallon: no.
Why don't you go wash up,
614
00:42:32,750 --> 00:42:49,210
And I'll fix you some breakfast.
>> sammy jo: what's the matter?
615
00:42:49,210 --> 00:42:51,620
>> jeff: I was just thinking
About the other morning,
616
00:42:51,620 --> 00:42:55,830
What happened with fallon.
I just feel bad.
617
00:42:55,830 --> 00:42:59,250
>> sammy jo: you should.
No, you shouldn't.
618
00:42:59,250 --> 00:43:03,750
It wasn't your fault.
There's the turnoff.
619
00:43:14,380 --> 00:43:16,830
>> sammy jo: I remember
Krystle telling me that she
620
00:43:16,830 --> 00:43:20,420
Could never get over the fact
That blake owned his own lake.
621
00:43:20,420 --> 00:43:22,830
>> jeff: I was here once
When I was a kid.
622
00:43:22,830 --> 00:43:25,620
It wasn't a lake then.
It was a...Like a mine,
623
00:43:25,620 --> 00:43:28,210
Or some kind of an excavation
That jason and blake's father
624
00:43:28,210 --> 00:43:31,210
Were involved in.
>> sammy jo: you mean
625
00:43:31,210 --> 00:43:34,420
Like a gold mine?
>> jeff: well, whatever it was,
626
00:43:34,420 --> 00:44:14,620
It never amounted to much.
>> jeff: sammy jo.
627
00:44:14,620 --> 00:44:19,330
It's fresh mud.
Tire tracks.
628
00:45:37,830 --> 00:45:42,250
>> sammy jo: jeff, come here.
This is krystle's diary.
629
00:45:42,250 --> 00:45:44,250
She's been here.
She never let this
630
00:45:44,250 --> 00:45:51,420
Out of her sight.
>> jeff: look.
631
00:45:51,420 --> 00:45:55,250
>> sammy jo: what is it?
>> jeff: oh, my god,
632
00:45:55,250 --> 00:45:58,830
It's a body.
>> sammy jo: a body?
633
00:45:58,830 --> 00:46:01,040
A body?
Oh, no!
634
00:46:01,040 --> 00:46:03,830
Krystle!
53119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.