All language subtitles for Dynasty.1981.S09E01.Broken.Krystle.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,500 --> 00:01:41,620 >> alexis: dex, help! 2 00:01:41,620 --> 00:01:59,040 >> alexis: no! 3 00:01:59,040 --> 00:02:15,830 >> alexis: aah! >> alexis: dex. 4 00:02:15,830 --> 00:02:21,040 >> dex: alexis. >> alexis: is he dead? 5 00:02:21,040 --> 00:02:26,040 >> dex: yeah. He's dead. 6 00:02:26,040 --> 00:02:31,620 Easy. Easy. 7 00:02:31,620 --> 00:02:38,620 It's all right. Come on, come on, come on. 8 00:02:38,620 --> 00:02:45,290 I'll call the police. Easy. Easy. 9 00:02:47,250 --> 00:02:55,620 >> blake: krystle! Krystle? 10 00:02:55,620 --> 00:03:03,040 Jeannette! Jeannette, come in here. 11 00:03:03,040 --> 00:03:05,420 What's happened here? What's happened here? 12 00:03:05,420 --> 00:03:07,830 Where's my wife? >> jeannette: she left a little 13 00:03:07,830 --> 00:03:09,830 While ago, mr. Carrington. >> blake: left? To go where? 14 00:03:09,830 --> 00:03:14,120 >> jeannette: well, she didn't Say. 15 00:03:15,620 --> 00:03:17,830 >> sammy jo: did you hear What I said? 16 00:03:17,830 --> 00:03:20,250 >> jeff: what? >> sammy jo: I said yes. 17 00:03:20,250 --> 00:03:25,250 >> jeff: yes? >> sammy jo: yes, 18 00:03:25,250 --> 00:03:28,620 I will marry you. >> jeff: marry me? 19 00:03:28,620 --> 00:03:30,620 >> sammy jo: we do belong Together. 20 00:03:30,620 --> 00:03:32,710 I was afraid of it at first, But you were right. 21 00:03:32,710 --> 00:03:34,710 >> jeff: oh, sammy jo, That's just great. 22 00:03:34,710 --> 00:03:36,710 I-I don't know what to say. >> sammy jo: look at these. 23 00:03:36,710 --> 00:03:38,710 For our honeymoon. We can go to mykonos 24 00:03:38,710 --> 00:03:40,710 Or manzanilla. >> jeff: either one. 25 00:03:40,710 --> 00:03:42,710 >> sammy jo: or we can cruise The mediterranean. 26 00:03:42,710 --> 00:03:44,710 >> jeff: anywhere you want To go. 27 00:03:44,710 --> 00:03:46,710 >> sammy jo: make love Under the stars, which is 28 00:03:46,710 --> 00:03:48,710 Something we could start Practicing right now. 29 00:03:48,710 --> 00:03:50,710 >> jeff: wait a minute. >> sammy jo: oh, don't tell me 30 00:03:50,710 --> 00:03:52,710 You have a headache. >> jeff: uh, no. 31 00:03:52,710 --> 00:03:54,710 Actually, you caught me Off guard, I guess. 32 00:03:54,710 --> 00:03:56,830 >> sammy jo: I hope so. How many women come to your 33 00:03:56,830 --> 00:03:59,210 House at the crack of dawn with A bottle of champagne and... 34 00:03:59,210 --> 00:04:06,250 Actually not much more? >> jeff: sammy jo, um... 35 00:04:06,250 --> 00:04:08,620 I don't know how to say this. >> sammy jo: well, I wasn't 36 00:04:08,620 --> 00:04:10,620 Expecting a speech. What's the matter? 37 00:04:10,620 --> 00:04:12,620 I come here to toast Our engagement -- 38 00:04:12,620 --> 00:04:14,620 >> sammy jo: what was that? 39 00:04:14,620 --> 00:04:16,620 >> jeff: what? >> sammy jo: that noise 40 00:04:16,620 --> 00:04:18,620 From your bedroom. >> jeff: I didn't hear anything. 41 00:04:18,620 --> 00:04:20,620 I'll tell you what. Why don't we do this right? 42 00:04:20,620 --> 00:04:22,620 Why don't we go out And celebrate? You wait here, 43 00:04:22,620 --> 00:04:24,620 And I'll go get dressed. 44 00:04:24,620 --> 00:04:26,620 >> sammy jo: don't act like You didn't hear that. 45 00:04:26,620 --> 00:04:28,620 >> jeff: that was just a thing. >> sammy jo: a thing? 46 00:04:28,620 --> 00:04:30,620 >> jeff: yeah, a window thing. A loose window thing. 47 00:04:30,620 --> 00:04:32,710 >> sammy jo: somebody could be Trying to break in. 48 00:04:32,710 --> 00:04:34,710 >> jeff: why would somebody Want to do that? 49 00:04:34,710 --> 00:04:36,710 >> sammy jo: I don't know, But I am curious. 50 00:04:36,710 --> 00:04:38,710 You may not be, but I am. I know I heard something. 51 00:04:38,710 --> 00:04:41,040 >> jeff: you see? Nobody's here. 52 00:04:41,040 --> 00:04:45,620 >> sammy jo: huh. >> jeff: what did I tell you? 53 00:04:45,620 --> 00:04:51,210 I'm having so many problems With these windows, I just -- 54 00:04:51,210 --> 00:04:54,250 Well, enough about this Window stuff, huh? 55 00:04:54,250 --> 00:04:58,250 Let's go pop that champagne And show me those brochures. 56 00:04:58,250 --> 00:05:03,120 This is a celebration, right? >> sammy jo: oh, jeff, it is. 57 00:05:13,040 --> 00:05:19,920 >> blake: krystle! Krystle? 58 00:05:22,040 --> 00:05:36,210 >> krystina: aah! >> blake: krystina, what is it? 59 00:05:36,210 --> 00:05:38,210 What's the matter? What's going on here? 60 00:05:38,210 --> 00:05:40,210 Danny jumped out of A closet, and scared krystina. 61 00:05:40,210 --> 00:05:43,040 - >> danny: it was your idea. - it was not. 62 00:05:43,040 --> 00:05:45,040 >> blake: all right, boys, All right. 63 00:05:45,040 --> 00:05:47,040 Darling, I'm looking For your mommy. 64 00:05:47,040 --> 00:05:49,250 >> krystina: she's playing A game with us. 65 00:05:49,250 --> 00:05:51,420 Yeah, grandpa. She was pretending she was 66 00:05:51,420 --> 00:05:53,620 A witch or something. >> krystina: she wasn't 67 00:05:53,620 --> 00:05:55,830 Pretending. >> danny: she had this 68 00:05:55,830 --> 00:05:58,210 Funny look on her face Like she was crazy. 69 00:05:58,210 --> 00:06:00,210 >> blake: do you know Where she went? 70 00:06:00,210 --> 00:06:02,210 >> krystina: no. She said She was going to a place 71 00:06:02,210 --> 00:06:05,040 Where nobody could find her, Not even me. 72 00:06:05,040 --> 00:06:09,250 >> blake: oh, darling. No. 73 00:06:09,250 --> 00:06:11,830 Your mommy was just playing A game with you. 74 00:06:11,830 --> 00:06:17,830 She loves you very, very much. Now, look, can you wait here 75 00:06:17,830 --> 00:06:23,000 And play quietly, huh? I've got to go out for a while. 76 00:06:24,620 --> 00:06:37,830 Leave her alone. >> sammy jo: oh! 77 00:06:37,830 --> 00:06:40,620 No, not really. >> jeff: ha ha ha! 78 00:06:40,620 --> 00:06:46,420 So anyway... >> sammy jo: 79 00:06:46,420 --> 00:07:16,330 >> jeff: ha ha. >> fallon: morning. 80 00:07:25,210 --> 00:07:38,920 >> fallon: hmm. >> sammy jo: now, 81 00:07:38,920 --> 00:07:41,420 Let's start all over again. >> jeff: what do you mean? 82 00:07:41,420 --> 00:07:43,420 >> sammy jo: ask me To marry you. 83 00:07:43,420 --> 00:07:45,420 You said you wanted to. >> jeff: you know I want 84 00:07:45,420 --> 00:07:47,620 To marry you. >> sammy jo: then ask me. 85 00:07:47,620 --> 00:07:51,620 >> jeff: sammy jo, Will you marry me? 86 00:07:51,620 --> 00:07:54,250 >> sammy jo: nah, I don't think so. 87 00:07:54,250 --> 00:07:56,420 >> sammy jo: are you 88 00:07:56,420 --> 00:08:01,330 Expecting someone? >> jeff: no. 89 00:08:05,250 --> 00:08:07,250 >> jeff: fallon. >> fallon: I'm sorry 90 00:08:07,250 --> 00:08:09,250 I'm late, jeff. Traffic was unbelievable. 91 00:08:09,250 --> 00:08:11,250 Whoops. I was in such a rush, 92 00:08:11,250 --> 00:08:13,250 I barely had time to dress. Hi, sammy jo. 93 00:08:13,250 --> 00:08:15,250 >> jeff: fallon, I really Don't think this is the time. 94 00:08:15,250 --> 00:08:17,210 >> fallon: what do you mean? You asked me to come over. 95 00:08:17,210 --> 00:08:19,830 It was today, wasn't it? >> jeff: no. Um... 96 00:08:19,830 --> 00:08:24,210 I really think you should go. >> fallon: ooh, champagne. 97 00:08:24,210 --> 00:08:26,250 Have I interrupted A celebration? 98 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 Or does this go on Every morning? 99 00:08:28,250 --> 00:08:30,250 >> sammy jo: jeff and I Are going to be married. 100 00:08:30,250 --> 00:08:34,250 >> fallon: congratulations. Out of one and into another. 101 00:08:34,250 --> 00:08:37,750 Marriage, of course. Sammy jo, welcome to what 102 00:08:37,750 --> 00:08:41,250 I'm sure is going to be A long line of mrs. Colbys. 103 00:08:41,250 --> 00:08:43,420 >> sammy jo: for a woman Who has just lost her husband, 104 00:08:43,420 --> 00:08:46,040 I'm glad you're taking it So well. 105 00:08:46,040 --> 00:08:48,250 >> fallon: well, jeff and I Will always be close. 106 00:08:48,250 --> 00:08:50,250 >> jeff: fallon, You're really pushing it! 107 00:08:50,250 --> 00:08:52,250 >> fallon: you two must have So many decisions to make -- 108 00:08:52,250 --> 00:08:55,250 Invitations, flowers, Wedding gown. 109 00:08:55,250 --> 00:08:58,210 You know, sammy jo, You could borrow my old one -- 110 00:08:58,210 --> 00:09:01,420 With a few alterations. >> sammy jo: that's very sweet 111 00:09:01,420 --> 00:09:03,620 Of you, fallon, But I've got jeff, and that's 112 00:09:03,620 --> 00:09:06,210 All I'll need from you. >> fallon: really? 113 00:09:06,210 --> 00:09:08,420 Well, I guess there's nothing More for me to say. 114 00:09:08,420 --> 00:09:14,620 >> sammy jo: "Goodbye" Would be nice. 115 00:09:14,620 --> 00:09:19,790 >> fallon: well, as they say, Here today, here tomorrow. 116 00:09:24,250 --> 00:09:32,330 >> jeff: ha ha ha. >> blake: sam, have you seen 117 00:09:32,330 --> 00:09:34,330 Mrs. Carrington? >> sam: yes, sir, 118 00:09:34,330 --> 00:09:36,330 About five minutes ago. She took off in her rolls-royce. 119 00:09:36,330 --> 00:09:43,880 >> blake: thank you. >> jeff: what was I supposed 120 00:09:43,880 --> 00:09:45,880 To do? She just showed up. >> sammy jo: shoot her. 121 00:09:45,880 --> 00:09:47,880 Push her out the window. >> jeff: oh, come on, fallon 122 00:09:47,880 --> 00:09:49,880 Likes to play games. >> sammy jo: yeah, and she likes 123 00:09:49,880 --> 00:09:51,880 To play them here. >> jeff: let's not let this 124 00:09:51,880 --> 00:09:53,880 Ruin the rest of the day, huh? Where you going? 125 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 >> sammy jo: out of here. >> jeff: oh, come on, let's 126 00:09:55,880 --> 00:09:57,880 At least have some champagne. >> sammy jo: champagne? 127 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 Champagne? You want some champagne? 128 00:09:59,880 --> 00:10:03,710 I'll give you champagne. How's that for champagne? 129 00:10:18,420 --> 00:10:29,170 >> blake: krystle. 130 00:10:40,080 --> 00:10:42,080 >> man: what the hell Are you trying to do? 131 00:10:42,080 --> 00:10:44,080 >> blake: move the truck, Will you? 132 00:10:44,080 --> 00:10:46,080 I'm trying to catch that car. >> man: what are you, crazy? 133 00:10:46,080 --> 00:10:49,670 You almost rammed into me. >> blake: move the damn truck! 134 00:11:19,250 --> 00:11:23,330 >> jeannette: I'll just be A little while longer, sir. 135 00:11:28,210 --> 00:11:32,620 >> blake: jeannette, Forget that for now. 136 00:11:32,620 --> 00:11:39,210 Uh... Please, sit down for a minute. 137 00:11:39,210 --> 00:11:42,250 I want you to think back. Has anything like this 138 00:11:42,250 --> 00:11:48,040 Happened before? >> jeannette: uh, not exactly. 139 00:11:48,040 --> 00:11:51,420 >> blake: what do you mean, Not exactly? 140 00:11:51,420 --> 00:11:55,210 >> jeannette: about a month ago, When you were away 141 00:11:55,210 --> 00:11:58,040 On the campaign, It was in the middle 142 00:11:58,040 --> 00:12:00,250 Of the night, And I heard this noise, 143 00:12:00,250 --> 00:12:04,250 So I went to the window And looked out. 144 00:12:04,250 --> 00:12:07,830 And there was mrs. Carrington. All she had on, sir, 145 00:12:07,830 --> 00:12:10,620 Was this thin little nightgown. I called out to her, 146 00:12:10,620 --> 00:12:14,210 But she just kept on walking. I followed her outside, 147 00:12:14,210 --> 00:12:21,620 And she turned, and -- I can't describe the look 148 00:12:21,620 --> 00:12:25,250 In her eyes. I ran, and I got gerard. 149 00:12:25,250 --> 00:12:28,210 I didn't know what else to do. But when we got back outside, 150 00:12:28,210 --> 00:12:31,920 She was gone. >> blake: yes? 151 00:12:31,920 --> 00:12:33,920 Yes, go on. >> jeannette: well, we found her 152 00:12:33,920 --> 00:12:35,920 A little while later By the reflection pond. 153 00:12:35,920 --> 00:12:41,420 She was just standing there. We got her inside, sir, 154 00:12:41,420 --> 00:12:46,620 But the next morning, When I asked her 155 00:12:46,620 --> 00:12:50,210 What had happened... >> blake: what did she say? 156 00:12:50,210 --> 00:12:53,210 >> jeannette: well, she looked At me like I was crazy. 157 00:12:53,210 --> 00:12:55,620 She said she hadn't left The house. 158 00:12:55,620 --> 00:12:58,040 >> blake: well, why wasn't I Told about this? 159 00:12:58,040 --> 00:13:00,460 >> jeannette: I don't know. >> blake: was that 160 00:13:00,460 --> 00:13:03,830 The only time? >> jeannette: I don't know. 161 00:13:03,830 --> 00:13:07,250 These past few years, She hasn't been herself. 162 00:13:07,250 --> 00:13:16,250 >> blake: yes, yes, I know. >> blake: look, jeannette, 163 00:13:16,250 --> 00:13:19,040 I don't want anyone To know about this. 164 00:13:19,040 --> 00:13:21,250 >> jeannette: oh, of course, Sir. 165 00:13:21,250 --> 00:13:23,250 >> blake: I'm expecting A phone call 166 00:13:23,250 --> 00:13:25,250 From a dr. Charles hampton In los angeles. 167 00:13:25,250 --> 00:13:27,250 I want the call put through To me immediately 168 00:13:27,250 --> 00:13:29,250 Wherever I am -- In the car, anywhere. 169 00:13:29,250 --> 00:13:33,290 >> jeannette: yes, sir. >> blake: thank you very much. 170 00:13:40,040 --> 00:13:43,830 >> jeannette: mr. Carrington? >> blake: yes? 171 00:13:43,830 --> 00:13:48,040 >> jeannette: you know We love her very much. 172 00:13:48,040 --> 00:14:36,380 >> blake: thank you, jeannette. >> dex: calm down. 173 00:14:36,380 --> 00:14:38,380 >> alexis: I can't calm down. I won't. 174 00:14:38,380 --> 00:14:40,420 >> man: mrs. Colby, I know this has been rough, 175 00:14:40,420 --> 00:14:42,670 But I got a dead man here. >> alexis: you've got 176 00:14:42,670 --> 00:14:44,670 A dead man? I've got a dead husband 177 00:14:44,670 --> 00:14:46,670 Who breaks into my bathroom And tries to kill me 178 00:14:46,670 --> 00:14:49,210 And would've succeeded If he hadn't intervened. 179 00:14:49,210 --> 00:14:51,580 Look, would you please Take these men 180 00:14:51,580 --> 00:14:54,210 And get out of my apartment? >> man: you're not making this 181 00:14:54,210 --> 00:14:56,330 Any easier. >> alexis: I'm sorry, officer, 182 00:14:56,330 --> 00:14:58,380 But I get upset When somebody bursts 183 00:14:58,380 --> 00:15:00,380 Into my bathroom And tries to kill me. 184 00:15:00,380 --> 00:15:02,210 And if you want the truth, I'm glad that sean rowan 185 00:15:02,210 --> 00:15:04,710 Is dead. I just wish I killed him myself. 186 00:15:04,710 --> 00:15:07,080 It's true! >> dex: look, we have 187 00:15:07,080 --> 00:15:09,750 Covered this three times. Rowan was shooting 188 00:15:09,750 --> 00:15:12,290 At mrs. Colby. He forced her to open her safe. 189 00:15:12,290 --> 00:15:14,380 I broke in. He started shooting at me, 190 00:15:14,380 --> 00:15:16,380 We struggled, the gun went off. >> man: and there were 191 00:15:16,380 --> 00:15:18,580 No other witnesses. >> alexis: I was in my bathroom. 192 00:15:18,580 --> 00:15:21,620 How many witnesses Could there be? 193 00:15:21,620 --> 00:15:24,080 >> man: you know, We could do this downtown. 194 00:15:24,080 --> 00:15:26,710 >> dex: are you pressing Charges? 195 00:15:26,710 --> 00:15:29,290 >> man: no. >> dex: then why don't we 196 00:15:29,290 --> 00:15:31,250 Wrap this up? You've got our statements. 197 00:15:31,250 --> 00:15:34,380 She's been through enough. I'm taking her out of here. 198 00:15:34,380 --> 00:15:37,000 >> man: all right. Just, uh, don't disappear, hmm? 199 00:15:37,000 --> 00:15:39,750 >> alexis: well, I don't think Alexis colby can disappear. 200 00:15:39,750 --> 00:15:41,750 >> dex: come on, Get some clothes. 201 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 We're going to take a trip. >> alexis: oh, dex, 202 00:15:43,750 --> 00:15:45,750 How can we go away? Not with all this going on. 203 00:15:45,750 --> 00:15:47,750 >> dex: I don't want you To argue with me. Get dressed. 204 00:15:47,750 --> 00:15:49,750 We'll go to l.A. For a few days, Help you clear your mind. 205 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Do you have any problem With that? 206 00:15:51,750 --> 00:15:53,750 >> man: no, I guess not. Just, uh, let me know 207 00:15:53,750 --> 00:16:06,670 Where you'll be, hmm? >> alexis: he really hated me, 208 00:16:06,670 --> 00:16:12,920 Didn't he? >> dex: he hated himself. 209 00:16:19,620 --> 00:16:21,620 >> blake: I must've Misunderstood. 210 00:16:21,620 --> 00:16:24,080 I thought mrs. Carrington's Appointment was today. 211 00:16:24,080 --> 00:16:26,880 My mistake. Yes. 212 00:16:26,880 --> 00:16:38,920 Thank you very much. 213 00:16:38,920 --> 00:16:42,420 >> blake: hello? Yes, yes, put him through, 214 00:16:42,420 --> 00:16:44,500 Please. >> woman: mr. Carrington, 215 00:16:44,500 --> 00:16:47,080 This is dr. Aames. I'm dr. Hampton's associate. 216 00:16:47,080 --> 00:16:49,080 I understand You've been trying to reach him? 217 00:16:49,080 --> 00:16:51,080 >> blake: yes, I have. >> dr. Aames: well, 218 00:16:51,080 --> 00:16:53,080 He's at a conference in chicago. If it's important... 219 00:16:53,080 --> 00:16:55,080 >> blake: yes, It's very important. 220 00:16:55,080 --> 00:16:57,790 It's about my wife. He'll know why I'm calling. 221 00:16:57,790 --> 00:16:59,790 >> dr. Aames: well, I could put a call through 222 00:16:59,790 --> 00:17:01,790 To the conference headquarters. >> blake: yes, please. 223 00:17:01,790 --> 00:17:03,790 Tell him that my wife Has experienced some 224 00:17:03,790 --> 00:17:05,920 Of the symptoms That he warned me about. 225 00:17:05,920 --> 00:17:09,540 No, no, no, wait. Tell him -- 226 00:17:09,540 --> 00:17:13,580 Tell him I think It has started, 227 00:17:13,580 --> 00:17:19,620 And I don't know what to do. >> adam: I don't care 228 00:17:19,620 --> 00:17:21,620 What the judge said. I'm not going to let them 229 00:17:21,620 --> 00:17:23,620 Take my son. >> man: the appeal 230 00:17:23,620 --> 00:17:25,620 Is already in motion. We still Have some legal options. 231 00:17:25,620 --> 00:17:27,620 >> adam: yes, no thanks To your partner. 232 00:17:27,620 --> 00:17:29,620 >> man: listen, adam, I reviewed the case. 233 00:17:29,620 --> 00:17:31,620 Wolfe did the best job he could Under the circumstances. 234 00:17:31,620 --> 00:17:33,710 >> adam: and my supportive Family. You know, my father was 235 00:17:33,710 --> 00:17:35,710 The only one who bothered To show up for the hearing. 236 00:17:35,710 --> 00:17:37,710 I bet that really impressed The judge. 237 00:17:37,710 --> 00:17:39,710 >> man: you could've had family Packed to the rafters. 238 00:17:39,710 --> 00:17:41,710 It still wouldn't have made Any difference. 239 00:17:41,710 --> 00:17:43,710 >> adam: jesse atkinson -- He gave custody of my son 240 00:17:43,710 --> 00:17:46,420 To that -- that -- Scotch, neat. 241 00:17:46,420 --> 00:17:49,250 >> man: plain soda. He didn't grant custody 242 00:17:49,250 --> 00:17:51,250 To atkinson. He granted it 243 00:17:51,250 --> 00:17:53,380 To the child's mother. >> adam: who signs a contract, 244 00:17:53,380 --> 00:17:55,380 Takes my money, And then says, 245 00:17:55,380 --> 00:17:58,210 "Sorry, I've changed my mind." Much like my lovely wife. 246 00:17:58,210 --> 00:18:00,210 >> man: adam, you knew The risks of having a child 247 00:18:00,210 --> 00:18:02,210 With a surrogate. >> adam: and that speech 248 00:18:02,210 --> 00:18:05,250 Of dana's -- without her, I might've had a chance. 249 00:18:05,250 --> 00:18:08,290 >> man: without her, You have no chance at all. 250 00:18:08,290 --> 00:18:10,790 Adam, listen to me. You need her help. 251 00:18:10,790 --> 00:18:13,250 >> adam: yes, I know. To show stability 252 00:18:13,250 --> 00:18:15,750 And continuity. But, damn it, I belong 253 00:18:15,750 --> 00:18:17,750 To one of the oldest, Most respected families 254 00:18:17,750 --> 00:18:19,830 In colorado. How much more stability 255 00:18:19,830 --> 00:18:21,960 Do they want? >> man: we are talking 256 00:18:21,960 --> 00:18:24,670 About a father and a mother. That means dana. 257 00:18:24,670 --> 00:18:27,250 It also means take it easy On the booze, okay? 258 00:18:27,250 --> 00:18:32,420 >> adam: you listen to me, pal. You look after the paperwork. 259 00:18:32,420 --> 00:18:36,750 I'll look after myself... And dana. 260 00:18:36,750 --> 00:18:47,380 Not a moment too soon. Again. 261 00:19:22,420 --> 00:19:25,170 >> dex: whoa! Come on, champ! 262 00:19:25,170 --> 00:19:27,170 Another couple inches, And we would've been 263 00:19:27,170 --> 00:19:30,670 Airborne again! 264 00:19:30,670 --> 00:19:33,580 >> dex: whoa! Whoa, yeah, yeah! 265 00:19:33,580 --> 00:19:36,250 To die in l.A., huh? What a way to go! 266 00:19:36,250 --> 00:19:40,000 Two good-looking corpses And a hunk of abstract art! 267 00:19:40,000 --> 00:19:42,250 You want to have some fun? Now, come on, 268 00:19:42,250 --> 00:19:48,710 Let's go for it, huh? Go! >> alexis: what the hell 269 00:19:48,710 --> 00:19:50,710 Are you doing? >> dex: we might as well 270 00:19:50,710 --> 00:19:52,710 Go all the way! >> alexis: take your foot 271 00:19:52,710 --> 00:19:54,710 Off the pedal! >> dex: don't pull any punches! 272 00:19:54,710 --> 00:20:02,250 Let's go! Whoo! >> alexis: idiot. 273 00:20:08,210 --> 00:20:10,420 >> dex: feeling sorry For ourselves? 274 00:20:10,420 --> 00:20:12,670 >> alexis: my company Is in ruins, 275 00:20:12,670 --> 00:20:14,920 I've been betrayed by everybody That I trusted -- 276 00:20:14,920 --> 00:20:17,670 My husband -- ha! Husband! He tries to kill me, 277 00:20:17,670 --> 00:20:20,000 Doesn't succeed, Then comes back and tries again. 278 00:20:20,000 --> 00:20:22,040 I think I have a right To feel sorry for myself. 279 00:20:22,040 --> 00:20:24,460 >> dex: you picked him. >> alexis: yes. 280 00:20:24,460 --> 00:20:26,960 I gave him carte blanche To do whatever he wanted. 281 00:20:26,960 --> 00:20:29,460 I handed him on a plate Everything I worked for. 282 00:20:29,460 --> 00:20:31,620 God, what an idiot I am. >> dex: you won't get 283 00:20:31,620 --> 00:20:33,960 An argument from me there. >> alexis: he was 284 00:20:33,960 --> 00:20:37,250 So believable, dex. He was -- he was so charming. 285 00:20:37,250 --> 00:20:39,710 God knows I've seen that act Played a thousand times. 286 00:20:39,710 --> 00:20:42,920 I've even played it myself. And I still fell for it. 287 00:20:42,920 --> 00:20:45,290 >> dex: yeah, you sure did. >> alexis: thanks 288 00:20:45,290 --> 00:20:47,290 For your support. >> dex: I was agreeing 289 00:20:47,290 --> 00:20:49,290 With you. >> alexis: yes. 290 00:20:49,290 --> 00:20:52,330 Well, I don't need you, dexter. Why don't you go home? 291 00:20:52,330 --> 00:20:54,460 I don't need you, And I don't need anybody. 292 00:20:54,460 --> 00:20:58,000 >> dex: yes, you do. You need someone to tell you 293 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 When you screw up. >> alexis: oh, and I suppose 294 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 You think you're just the man To do it, huh? 295 00:21:02,040 --> 00:21:06,420 >> dex: I'm the only one Who isn't afraid of you. 296 00:21:06,420 --> 00:21:12,120 >> alexis: oh, dex. Oh, dex, I've been such a fool. 297 00:21:12,120 --> 00:21:19,380 >> dex: it's all right. You'll be all right. 298 00:21:34,210 --> 00:21:36,210 >> man: mr. Carrington? >> blake: yes. 299 00:21:36,210 --> 00:21:38,500 >> man: I heard you asking About your wife. 300 00:21:38,500 --> 00:21:41,080 Well, I think I saw her Just a few minutes ago. 301 00:21:41,080 --> 00:21:43,080 >> blake: you did? Where? >> man: well, I think 302 00:21:43,080 --> 00:21:45,120 It was her. I saw her going down that way. 303 00:21:45,120 --> 00:21:47,170 >> blake: show me. >> man: well, I had 304 00:21:47,170 --> 00:21:49,420 To look twice. I wondered what mrs. Carrington 305 00:21:49,420 --> 00:21:51,420 Would be doing around here. She hasn't been down 306 00:21:51,420 --> 00:21:53,420 In a long time. >> blake: you sure 307 00:21:53,420 --> 00:21:55,420 That it was her? >> man: well, I didn't actually 308 00:21:55,420 --> 00:21:58,580 Talk to her, but I try Never to forget a pretty face. 309 00:21:58,580 --> 00:22:01,420 And, besides, we all appreciate What she's done for us 310 00:22:01,420 --> 00:22:04,210 Down here at the rehab center. You know, she -- 311 00:22:04,210 --> 00:22:07,460 Real charity, you know. I mean, some people give money, 312 00:22:07,460 --> 00:22:10,170 But she really Put in her time. 313 00:22:10,170 --> 00:22:12,170 Really gave of herself, You know? 314 00:22:12,170 --> 00:22:15,120 >> blake: that corner or this? >> man: I'm not quite sure. 315 00:22:15,120 --> 00:22:17,580 She was coming down this way. >> blake: when did you see her? 316 00:22:17,580 --> 00:22:19,580 How long ago? >> man: well, it was just 317 00:22:19,580 --> 00:22:25,420 A few minutes ago. I don't -- 318 00:22:25,420 --> 00:22:28,620 There. You see, look. 319 00:22:28,620 --> 00:22:32,750 Uh-oh. >> blake: krystle! 320 00:22:32,750 --> 00:22:36,460 Krystle! Krystle! 321 00:22:36,460 --> 00:22:38,460 Kryst-- >> man #2: hey, what the hell 322 00:22:38,460 --> 00:22:40,460 Is going on? >> blake: I'm sorry. I thought 323 00:22:40,460 --> 00:22:42,750 You were somebody else. >> man #2: and I think 324 00:22:42,750 --> 00:22:44,750 You're in trouble. >> woman: come on, 325 00:22:44,750 --> 00:22:46,750 Come on, jerry! >> blake: I'm very sorry. 326 00:22:46,750 --> 00:22:48,750 >> jerry: well, say, Aren't you -- what's his name? 327 00:22:48,750 --> 00:22:50,750 The guy who ran for governor. >> blake: yeah, that's me. 328 00:22:50,750 --> 00:22:52,750 >> jerry: carrington! Blake carrington! This is great! 329 00:22:52,750 --> 00:22:54,750 Cindy, give me a piece of paper. Wait a second. Here's something. 330 00:22:54,750 --> 00:22:56,960 Could you, You know, 331 00:22:56,960 --> 00:23:03,330 Autograph it for me? Thanks. 332 00:23:03,330 --> 00:23:05,790 That's great. Good luck, blake. >> cindy: a guy like that 333 00:23:05,790 --> 00:23:11,620 Don't need luck. He's got it all. 334 00:23:21,790 --> 00:23:24,040 >> fallon: oh, my god, mother, Are you okay? 335 00:23:24,040 --> 00:23:26,040 >> alexis: don't worry, darling. I'm perfect. 336 00:23:26,040 --> 00:23:28,040 >> fallon: well, I can be there In a couple of hours. 337 00:23:28,040 --> 00:23:30,040 >> alexis: no, no, no, no. Everything's under control. 338 00:23:30,040 --> 00:23:32,040 Dex is with me. >> fallon: well, l.B. 339 00:23:32,040 --> 00:23:34,120 And lauren send their love, Don't you? 340 00:23:34,120 --> 00:23:36,210 >> alexis: well, you send it Right back to them 341 00:23:36,210 --> 00:23:39,420 With a big kiss from me. You know, I talked to adam, 342 00:23:39,420 --> 00:23:41,830 And I'm a little worried About him. 343 00:23:41,830 --> 00:23:44,420 When you speak to steven, Tell him that I'm fine. 344 00:23:44,420 --> 00:23:47,040 And you be good now, hmm? >> fallon: oh, well, 345 00:23:47,040 --> 00:23:49,210 That's no fun. I'd rather be like my mother. 346 00:23:49,210 --> 00:23:51,420 >> alexis: Well, at least check them 347 00:23:51,420 --> 00:23:56,120 For weapons first. Bye, darling. 348 00:24:08,250 --> 00:24:13,040 >> alexis: you didn't have To dress for me. 349 00:24:13,040 --> 00:24:21,420 >> dex: I did. >> alexis: oh... 350 00:24:21,420 --> 00:24:35,620 Dex... >> fallon: well, I think 351 00:24:35,620 --> 00:24:37,830 You look beautiful. >> adam: lauren. 352 00:24:37,830 --> 00:24:39,830 >> fallon: I just got off The phone with mother. 353 00:24:39,830 --> 00:24:41,830 Do you realize -- >> adam: how about a hug 354 00:24:41,830 --> 00:24:43,830 For your old uncle adam, hmm? >> fallon: I think it's time 355 00:24:43,830 --> 00:24:46,210 For your bath, don't you? Carmela, can you take her 356 00:24:46,210 --> 00:24:49,040 Upstairs? I'll be right there. 357 00:24:49,040 --> 00:24:53,250 >> adam: where's the ice?! >> fallon: adam, sean tried 358 00:24:53,250 --> 00:24:55,210 To kill mother. >> adam: I know 359 00:24:55,210 --> 00:24:57,210 All about this. Mother and I talked 360 00:24:57,210 --> 00:25:00,210 This afternoon. >> fallon: well, you don't look 361 00:25:00,210 --> 00:25:02,210 Very upset. >> adam: mother's always 362 00:25:02,210 --> 00:25:06,040 In trouble. Mother can take care of herself. 363 00:25:06,040 --> 00:25:08,420 >> fallon: your compassion Is overwhelming. 364 00:25:08,420 --> 00:25:10,620 My god, adam, She was almost killed. 365 00:25:10,620 --> 00:25:14,210 >> adam: but she wasn't. So save your compassion 366 00:25:14,210 --> 00:25:18,420 For someone who needs it. >> fallon: like you, I suppose. 367 00:25:18,420 --> 00:25:22,210 >> adam: I lost the baby, You know. 368 00:25:22,210 --> 00:25:25,250 >> fallon: yes, I'm sorry. I wanted to come. 369 00:25:25,250 --> 00:25:28,620 >> adam: but you didn't. >> fallon: oh, my god, adam, 370 00:25:28,620 --> 00:25:32,250 Why do we always have To be at each other's throat? 371 00:25:32,250 --> 00:25:35,210 You know, you and I Are a lot alike. 372 00:25:35,210 --> 00:25:38,620 I can be as arrogant And selfish as you are. 373 00:25:38,620 --> 00:25:41,830 >> adam: oh, I'll drink to that. >> fallon: and I do care 374 00:25:41,830 --> 00:25:44,210 About you. Surprise, surprise. 375 00:25:44,210 --> 00:25:46,250 >> adam: mm-hmm. >> fallon: right now, 376 00:25:46,250 --> 00:25:48,250 All you and I have Is this family. 377 00:25:48,250 --> 00:25:50,420 We shouldn't forget that. >> adam: oh, yes, the family. 378 00:25:50,420 --> 00:25:52,830 You sound just like dana, And you know what she did to me. 379 00:25:52,830 --> 00:25:55,620 >> fallon: you really work hard At driving people away. 380 00:25:55,620 --> 00:25:59,040 Dana never meant to hurt you. If you don't stop blaming her, 381 00:25:59,040 --> 00:26:01,420 You'll lose her, too. >> adam: I have no intention 382 00:26:01,420 --> 00:26:03,420 Of losing dana. I need her, at least 383 00:26:03,420 --> 00:26:05,420 For the time being. >> fallon: what is that 384 00:26:05,420 --> 00:26:07,710 Supposed to mean? >> dana: adam -- 385 00:26:07,710 --> 00:26:11,290 >> adam: ahh. Now, isn't this just perfect? 386 00:26:11,290 --> 00:26:14,210 The star of our little Family drama has arrived. 387 00:26:14,210 --> 00:26:18,040 Missed you in court today, dana. >> dana: we need to talk. 388 00:26:18,040 --> 00:26:21,210 >> adam: mm-hmm. Well, go on. 389 00:26:21,210 --> 00:26:23,620 >> dana: no, not here. >> adam: we have no secrets 390 00:26:23,620 --> 00:26:26,420 In this family, do we, fallon? >> fallon: you sure have 391 00:26:26,420 --> 00:26:28,420 A way with women. >> adam: no, no, no, no. Stay. 392 00:26:28,420 --> 00:26:30,830 This should be good For a few laughs. 393 00:26:30,830 --> 00:26:35,210 Go on, dana. Tell me how sorry you are. 394 00:26:35,210 --> 00:26:38,830 >> dana: I'll see you upstairs. >> adam: tell me how 395 00:26:38,830 --> 00:26:44,830 Disappointed you are! Tell me you love me! 396 00:26:44,830 --> 00:26:48,420 >> fallon: well, you're right. She has to stay now. 397 00:26:48,420 --> 00:26:53,330 I mean, who could resist That kind of charm? 398 00:27:00,750 --> 00:27:03,420 >> jeff: damn right I'm serious About a recount. 399 00:27:03,420 --> 00:27:07,040 Because I think rayford is Trying to steal this election. 400 00:27:07,040 --> 00:27:09,250 Oh, come on. Yeah, what you guys call 401 00:27:09,250 --> 00:27:11,210 Political games, I think A jury might call fraud. 402 00:27:11,210 --> 00:27:13,620 And if we can prove it, I think your boss is going 403 00:27:13,620 --> 00:27:16,250 To find it a little difficult To govern the state of colorado 404 00:27:16,250 --> 00:27:19,420 From a jail cell. Well, I think they're nervous. 405 00:27:19,420 --> 00:27:23,290 All of a sudden they want To put together a coalition. 406 00:27:31,250 --> 00:27:33,620 >> jeff: the recount's Already in motion. 407 00:27:33,620 --> 00:27:38,830 I put a call in To the secretary of state. 408 00:27:38,830 --> 00:27:41,420 Blake? >> blake: hmm? 409 00:27:41,420 --> 00:27:45,210 Oh, sorry. >> jeff: what is it? 410 00:27:45,210 --> 00:27:54,620 Are you all right? >> blake: krystle is gone. 411 00:27:54,620 --> 00:27:56,830 >> jeff: what do you mean, She's gone? 412 00:27:56,830 --> 00:27:59,420 >> blake: she left the house Early this morning, 413 00:27:59,420 --> 00:28:03,210 And I've been all over denver Looking for her. 414 00:28:03,210 --> 00:28:07,250 I thought I spotted her car Once, but it got away from me. 415 00:28:07,250 --> 00:28:12,120 She's just -- Just disappeared. 416 00:28:16,620 --> 00:28:21,830 >> jeff: well, I-I -- I don't understand. 417 00:28:21,830 --> 00:28:25,830 Have you guys been having Some problems? 418 00:28:25,830 --> 00:28:28,040 >> blake: well, maybe It's the campaign. 419 00:28:28,040 --> 00:28:35,420 I've been away so much, I -- I must find her. 420 00:28:35,420 --> 00:28:37,620 >> jeff: is there something I can do to help? 421 00:28:37,620 --> 00:28:39,830 >> blake: yes. Your friend down at police 422 00:28:39,830 --> 00:28:42,210 Headquarters -- call him And explain the situation 423 00:28:42,210 --> 00:28:44,620 To him. Make sure that he knows 424 00:28:44,620 --> 00:28:47,250 That this is a private matter. I don't want the whole 425 00:28:47,250 --> 00:28:51,620 Police force involved. >> jeff: blake, um, 426 00:28:51,620 --> 00:28:55,620 Please forgive me, but... This isn't a marital problem, 427 00:28:55,620 --> 00:28:57,830 Is it? >> blake: I have told you 428 00:28:57,830 --> 00:29:00,040 All I can. Now just ask your friend 429 00:29:00,040 --> 00:29:02,170 To check the hospitals And the airport 430 00:29:02,170 --> 00:29:05,420 And to look out for her car, And not to let anyone know 431 00:29:05,420 --> 00:29:09,250 That she's missing, Especially the family. 432 00:29:09,250 --> 00:29:14,120 Please. Please, make the call. 433 00:29:43,040 --> 00:29:48,830 >> adam: you're not really Leaving. 434 00:29:48,830 --> 00:29:52,210 I'm sorry about what happened Downstairs. 435 00:29:52,210 --> 00:29:55,040 I had too much to drink. It won't happen again. 436 00:29:55,040 --> 00:29:57,040 >> dana: I'd like To believe that, adam, 437 00:29:57,040 --> 00:30:01,620 For your sake. >> adam: dana, please. 438 00:30:01,620 --> 00:30:06,210 This doesn't have to be the end. We had something wonderful. 439 00:30:06,210 --> 00:30:08,420 Let's fight to get Some of it back. 440 00:30:08,420 --> 00:30:10,420 >> dana: I've had enough Fighting. 441 00:30:10,420 --> 00:30:13,250 >> adam: dana, I've learned from my mistakes. 442 00:30:13,250 --> 00:30:17,830 Give me a chance to prove it. Dana, I need you. 443 00:30:17,830 --> 00:30:25,210 >> dana: I know. To get your child back. 444 00:30:25,210 --> 00:30:28,250 >> adam: it's not The only reason. 445 00:30:28,250 --> 00:30:35,620 >> dana: adam, it doesn't work Between us anymore, okay? 446 00:30:35,620 --> 00:30:39,210 >> adam: you can't say You never loved me. 447 00:30:39,210 --> 00:30:42,620 >> dana: too much has happened. It's time to let go. 448 00:30:42,620 --> 00:30:45,250 >> adam: please... >> dana: no, adam, please don't 449 00:30:45,250 --> 00:30:47,210 Make this harder than it is. >> adam: I can't just 450 00:30:47,210 --> 00:30:49,210 Let you walk out. >> dana: please. 451 00:30:49,210 --> 00:30:55,210 Oh, stop it, adam. >> adam: you really hate me 452 00:30:55,210 --> 00:31:02,620 That much? >> dana: I don't hate you. 453 00:31:02,620 --> 00:31:07,210 I love you, but it isn't enough. >> adam: oh, I love you, too. 454 00:31:07,210 --> 00:31:11,250 Oh... Dana, we used to mean so much 455 00:31:11,250 --> 00:31:13,420 To each other. What happened? 456 00:31:13,420 --> 00:31:16,210 >> dana: I don't know. >> adam: we'll make this work. 457 00:31:16,210 --> 00:31:18,210 >> dana: adam, this doesn't Change anything. 458 00:31:18,210 --> 00:31:20,420 I'm leaving. I'm still -- adam! >> adam: dana, dana, dana. 459 00:31:20,420 --> 00:31:29,330 Oh, god, you are so beautiful. >> dana: adam -- 460 00:32:22,620 --> 00:32:53,210 >> dana: goodbye, adam. >> fallon: dana? 461 00:32:53,210 --> 00:32:56,250 Dana? >> jeff: what was that 462 00:32:56,250 --> 00:32:59,620 All about? >> fallon: I'm not sure. 463 00:32:59,620 --> 00:33:02,210 Oh, daddy, I've been trying To reach you all day. 464 00:33:02,210 --> 00:33:04,210 Are you all right? >> blake: I'm a little tired, 465 00:33:04,210 --> 00:33:06,210 That's all. You'll let me know when you 466 00:33:06,210 --> 00:33:11,040 Hear from your friend. >> jeff: right away. 467 00:33:11,040 --> 00:33:13,250 >> fallon: I wish somebody Would tell me what's going on 468 00:33:13,250 --> 00:33:15,250 Around here. >> jeff: your father and krystle 469 00:33:15,250 --> 00:33:17,250 Are having problems. >> fallon: well, it doesn't take 470 00:33:17,250 --> 00:33:19,620 A genius to figure that out. Daddy's behaving strangely, 471 00:33:19,620 --> 00:33:22,830 And krystle's been gone all day. What kind of problems 472 00:33:22,830 --> 00:33:24,830 Are they having? >> jeff: I think we should 473 00:33:24,830 --> 00:33:26,830 Leave them alone. >> fallon: did daddy forget 474 00:33:26,830 --> 00:33:28,830 Their anniversary? What? >> jeff: I don't know, 475 00:33:28,830 --> 00:33:30,830 But you stay out of it. >> fallon: you do know, don't 476 00:33:30,830 --> 00:33:32,920 You, and you're not telling me. >> jeff: what reason 477 00:33:32,920 --> 00:33:34,920 Would I have to lie to you? >> fallon: I don't know. 478 00:33:34,920 --> 00:33:38,620 But your credibility is a little Weak these days. 479 00:33:38,620 --> 00:33:41,250 I'll bet you told goldilocks Some interesting stories 480 00:33:41,250 --> 00:33:44,040 After I left this morning. >> jeff: let's forget about 481 00:33:44,040 --> 00:33:48,210 This morning. >> fallon: the look on your face 482 00:33:48,210 --> 00:33:51,210 When I walked in. But I have to hand it to you. 483 00:33:51,210 --> 00:33:53,790 You covered. That was quite a performance. 484 00:33:53,790 --> 00:33:55,830 >> jeff: yours wasn't bad, Either. 485 00:33:55,830 --> 00:33:58,420 >> fallon: which one, In the living room, 486 00:33:58,420 --> 00:34:11,250 Or in bed? 487 00:34:11,250 --> 00:34:13,250 >> jeff's voice: hi, This is jeff colby. 488 00:34:13,250 --> 00:34:17,330 I'm not in right now, But please leave your -- 489 00:34:41,620 --> 00:34:44,420 >> sammy jo: steven, You in there? 490 00:34:44,420 --> 00:35:24,040 Steven? >> danny: mommy? 491 00:35:24,040 --> 00:35:27,210 >> sammy jo: hi, sweetheart. What are you doing up so late? 492 00:35:27,210 --> 00:35:31,250 >> danny: I can't sleep. >> sammy jo: did you have 493 00:35:31,250 --> 00:35:33,330 A bad dream? >> danny: no. 494 00:35:33,330 --> 00:35:35,330 >> sammy jo: well, then what's The matter? 495 00:35:35,330 --> 00:35:37,420 >> danny: where's daddy? >> sammy jo: well, I'm sure 496 00:35:37,420 --> 00:35:39,620 He'll be here soon. >> danny: can I wait up for him? 497 00:35:39,620 --> 00:35:41,620 >> sammy jo: no, danny, really, It's too late. 498 00:35:41,620 --> 00:35:44,830 >> danny: mom! >> sammy jo: danny, I said -- 499 00:35:44,830 --> 00:35:47,210 You know something? I'm not really tired, either. 500 00:35:47,210 --> 00:35:50,210 How about if we make Some hot chocolate? 501 00:35:50,210 --> 00:35:54,040 Yeah? I'll race you to the kitchen. 502 00:35:54,040 --> 00:35:57,500 Go! I'm gonna get you! Aah! 503 00:35:59,830 --> 00:36:06,380 >> fallon: hello? 504 00:36:06,380 --> 00:36:09,420 >> hampton: dr. Hampton For blake carrington. 505 00:36:09,420 --> 00:36:12,040 Yes, I'm returning his call. >> fallon: well, 506 00:36:12,040 --> 00:36:14,040 I'm his daughter. Can I help you, dr. Hampton? 507 00:36:14,040 --> 00:36:16,040 >> blake: oh, fallon, I'll take that. 508 00:36:16,040 --> 00:36:21,420 >> fallon: uh, he's right here. >> blake: hel-- 509 00:36:21,420 --> 00:36:25,830 Excuse me, will you, please, Darling? 510 00:36:25,830 --> 00:36:27,830 Hello, doctor. >> hampton: mr. Carrington, 511 00:36:27,830 --> 00:36:30,040 Dr. Aames has filled me in On your wife's condition. 512 00:36:30,040 --> 00:36:32,380 >> blake: the headaches Have gotten progressively worse, 513 00:36:32,380 --> 00:36:35,620 And there are these dizzy spells And then erratic behavior. 514 00:36:35,620 --> 00:36:37,620 >> hampton: you know, It is possible that this 515 00:36:37,620 --> 00:36:39,620 Could be something other than What we're afraid of. 516 00:36:39,620 --> 00:36:41,620 >> blake: yes, but those were The manifestations 517 00:36:41,620 --> 00:36:43,620 You told me to look for. You yourself said it 518 00:36:43,620 --> 00:36:45,830 When you examined her. >> hampton: I know. I know. 519 00:36:45,830 --> 00:36:48,040 But let's wait until I've seen her again. 520 00:36:48,040 --> 00:36:51,620 How soon can you bring her To los angeles? 521 00:36:51,620 --> 00:36:53,620 >> blake: I don't know. >> hampton: well, 522 00:36:53,620 --> 00:36:56,210 You can't wait. >> blake: doctor, 523 00:36:56,210 --> 00:36:58,750 Krystle has disappeared. We haven't been able 524 00:36:58,750 --> 00:37:00,830 To find her. >> hampton: you have to. 525 00:37:00,830 --> 00:37:05,210 She could be capable Of almost anything. 526 00:37:05,210 --> 00:37:18,620 >> blake: dear god. >> alexis: ha ha ha. 527 00:37:18,620 --> 00:37:22,210 ♪ under my skin ♪ ♪ yeah ♪ 528 00:37:22,210 --> 00:37:26,040 ♪ I've got you, you, you ♪ >> dex: ♪ deep in the heart... ♪ 529 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 >> alexis: ♪ deep in the heart ♪ ♪ of me ♪ 530 00:37:28,040 --> 00:37:31,250 Ooh! 531 00:37:31,250 --> 00:37:33,250 >> dex: whoo! >> alexis: oh, not only 532 00:37:33,250 --> 00:37:35,830 Are you gorgeous, But you anticipate 533 00:37:35,830 --> 00:37:40,250 My every desire. Oh, dex. 534 00:37:40,250 --> 00:37:42,620 Dex! Do you know how much I love you? 535 00:37:42,620 --> 00:37:47,250 Do you know? Hmm? >> dex: mmm! 536 00:37:47,250 --> 00:37:49,420 >> alexis: that's how much I love you. 537 00:37:49,420 --> 00:37:51,830 Oh, you're my best friend In the whole world. 538 00:37:51,830 --> 00:37:55,040 You really are. You're the only man 539 00:37:55,040 --> 00:37:58,210 Who's man enough To give me my space. 540 00:37:58,210 --> 00:38:03,250 And this woman really needs Her space. 541 00:38:03,250 --> 00:38:06,670 >> dex: speaking of space -- Whoa! 542 00:38:06,670 --> 00:38:09,210 >> alexis: oh, darling, 543 00:38:09,210 --> 00:38:12,250 I should never have let you go. I'm never gonna let you go 544 00:38:12,250 --> 00:38:14,420 Again, I promise. Never. 545 00:38:14,420 --> 00:38:17,040 Mm, I love you so much, I could -- I love you. 546 00:38:17,040 --> 00:38:19,290 I love you. I love you so much 547 00:38:19,290 --> 00:38:21,290 I could eat you up. >> dex: I think we'd better 548 00:38:21,290 --> 00:38:24,830 Shift into the bedroom then. >> alexis: the bedroom? 549 00:38:24,830 --> 00:38:28,420 The bedroom?! Oh! 550 00:38:28,420 --> 00:38:32,290 Ha ha ha ha ha. What a terrific idea. 551 00:38:32,290 --> 00:38:35,210 I'll carry you. >> dex: 552 00:38:35,210 --> 00:38:37,210 >> alexis: Oh, dex! 553 00:38:37,210 --> 00:38:40,830 What have you been doing? You're so heavy. 554 00:38:40,830 --> 00:38:43,210 It's all those muscles That you've got. 555 00:38:43,210 --> 00:38:47,210 Oh...So many muscles. >> dex: yeah. 556 00:38:47,210 --> 00:38:52,210 >> alexis: oh... ♪ I've got you ♪ 557 00:38:52,210 --> 00:39:08,250 ♪ under my skin! ♪ >> dex: some enchanted evening. 558 00:39:37,620 --> 00:39:42,040 >> jeff: just a moment. 559 00:39:42,040 --> 00:39:44,250 >> jeff: all right, all right, 560 00:39:44,250 --> 00:39:48,210 I'm coming. Oh, hi. 561 00:39:48,210 --> 00:39:50,210 >> sammy jo: you couldn't call? >> jeff: huh? 562 00:39:50,210 --> 00:39:52,210 >> sammy jo: you let The whole day go by 563 00:39:52,210 --> 00:39:54,210 Without picking up the phone? >> jeff: what time is it? 564 00:39:54,210 --> 00:39:56,210 >> sammy jo: I don't know, 6:00 in the morning -- 565 00:39:56,210 --> 00:39:58,210 Something like that. What difference does it make? 566 00:39:58,210 --> 00:40:00,210 I called you a half a dozen Times yesterday. 567 00:40:00,210 --> 00:40:02,210 I couldn't sleep all night. >> jeff: I was tied up 568 00:40:02,210 --> 00:40:04,210 With blake. >> sammy jo: all day, 569 00:40:04,210 --> 00:40:06,210 Every minute? >> jeff: he had a rough day. 570 00:40:06,210 --> 00:40:08,210 >> sammy jo: well, so did I. Every time I think of how you 571 00:40:08,210 --> 00:40:10,210 Let fallon come over here -- >> jeff: I better make 572 00:40:10,210 --> 00:40:12,210 Some coffee. >> sammy jo: I don't want your 573 00:40:12,210 --> 00:40:14,210 Coffee. Why didn't you call me? >> jeff: I said I spent the day 574 00:40:14,210 --> 00:40:16,210 With blake. >> sammy jo: what, he was 575 00:40:16,210 --> 00:40:18,210 Upset over the election? >> jeff: no, no, no, 576 00:40:18,210 --> 00:40:20,210 It's something else. Look, I'd better get dressed. 577 00:40:20,210 --> 00:40:22,210 >> sammy jo: what's wrong? >> jeff: I said it's nothing. 578 00:40:22,210 --> 00:40:24,620 >> sammy jo: it's not nothing. What is it? Is it krystle? 579 00:40:24,620 --> 00:40:27,250 It is krystle, isn't it? She's been having these 580 00:40:27,250 --> 00:40:29,250 Headaches, and when I called Today, jeannette wouldn't 581 00:40:29,250 --> 00:40:31,250 Put her on the phone. I was going to drive to the lake 582 00:40:31,250 --> 00:40:33,290 To see if she was there, but -- >> jeff: lake? 583 00:40:33,290 --> 00:40:35,290 >> sammy jo: yeah. She goes there when she wants 584 00:40:35,290 --> 00:40:37,830 To be alone. >> jeff: can you show me where? 585 00:40:37,830 --> 00:40:39,830 >> sammy jo: now? Jeff, what's going on? 586 00:40:39,830 --> 00:40:42,250 >> jeff: just take me there. >> sammy jo: she's disappeared, 587 00:40:42,250 --> 00:40:53,710 Hasn't she? >> dex: 588 00:40:59,210 --> 00:41:05,330 >> alexis: I wish I had a camera. 589 00:41:08,420 --> 00:41:10,420 >> alexis: dex, I'm sorry about last night. 590 00:41:10,420 --> 00:41:13,210 >> dex: oh, come on, You put on a really good show. 591 00:41:13,210 --> 00:41:15,830 >> alexis: ha ha. >> dex: up until the last act. 592 00:41:15,830 --> 00:41:20,040 >> alexis: well, I guess I fell asleep. 593 00:41:20,040 --> 00:41:26,040 >> dex: well... You look wide awake now. 594 00:41:26,040 --> 00:41:28,250 >> alexis: oh, dex, You wouldn't. 595 00:41:28,250 --> 00:41:31,210 >> dex: of course I would. >> alexis: no, dex, no. 596 00:41:31,210 --> 00:41:34,040 >> dex: yes, yes. >> alexis: no, dex! Drop dead! 597 00:41:34,040 --> 00:41:36,250 >> dex: you're coming in! Down you go! 598 00:41:36,250 --> 00:41:38,210 >> alexis: oh, what a dirty, Rotten -- 599 00:41:38,210 --> 00:41:40,210 What are you doing? >> dex: what am I doing? 600 00:41:40,210 --> 00:41:42,210 >> alexis: I'm gonna divorce you Again. 601 00:41:42,210 --> 00:41:44,620 I am, I swear to you. You are just a brute. 602 00:41:44,620 --> 00:41:49,710 A real brute. A terrible brute. Do you like being a brute? 603 00:42:05,040 --> 00:42:07,380 >> fallon: good morning, daddy. >> blake: what are you doing up 604 00:42:07,380 --> 00:42:09,420 At this hour? >> fallon: waiting for you. 605 00:42:09,420 --> 00:42:11,620 >> blake: oh. That's very sweet of you, 606 00:42:11,620 --> 00:42:13,620 Darling, but -- >> fallon: daddy, please, 607 00:42:13,620 --> 00:42:16,210 Let me help you. I know krystle's been gone 608 00:42:16,210 --> 00:42:19,250 All night, and there was that Call from the doctor. 609 00:42:19,250 --> 00:42:21,210 Why are you shutting me out? >> blake: I am not 610 00:42:21,210 --> 00:42:23,210 Shutting you out. >> fallon: daddy, 611 00:42:23,210 --> 00:42:26,620 I'm your daughter. Whatever it is, I want to help. 612 00:42:26,620 --> 00:42:30,420 >> blake: please... Please go back to bed. 613 00:42:30,420 --> 00:42:32,750 >> fallon: no. Why don't you go wash up, 614 00:42:32,750 --> 00:42:49,210 And I'll fix you some breakfast. >> sammy jo: what's the matter? 615 00:42:49,210 --> 00:42:51,620 >> jeff: I was just thinking About the other morning, 616 00:42:51,620 --> 00:42:55,830 What happened with fallon. I just feel bad. 617 00:42:55,830 --> 00:42:59,250 >> sammy jo: you should. No, you shouldn't. 618 00:42:59,250 --> 00:43:03,750 It wasn't your fault. There's the turnoff. 619 00:43:14,380 --> 00:43:16,830 >> sammy jo: I remember Krystle telling me that she 620 00:43:16,830 --> 00:43:20,420 Could never get over the fact That blake owned his own lake. 621 00:43:20,420 --> 00:43:22,830 >> jeff: I was here once When I was a kid. 622 00:43:22,830 --> 00:43:25,620 It wasn't a lake then. It was a...Like a mine, 623 00:43:25,620 --> 00:43:28,210 Or some kind of an excavation That jason and blake's father 624 00:43:28,210 --> 00:43:31,210 Were involved in. >> sammy jo: you mean 625 00:43:31,210 --> 00:43:34,420 Like a gold mine? >> jeff: well, whatever it was, 626 00:43:34,420 --> 00:44:14,620 It never amounted to much. >> jeff: sammy jo. 627 00:44:14,620 --> 00:44:19,330 It's fresh mud. Tire tracks. 628 00:45:37,830 --> 00:45:42,250 >> sammy jo: jeff, come here. This is krystle's diary. 629 00:45:42,250 --> 00:45:44,250 She's been here. She never let this 630 00:45:44,250 --> 00:45:51,420 Out of her sight. >> jeff: look. 631 00:45:51,420 --> 00:45:55,250 >> sammy jo: what is it? >> jeff: oh, my god, 632 00:45:55,250 --> 00:45:58,830 It's a body. >> sammy jo: a body? 633 00:45:58,830 --> 00:46:01,040 A body? Oh, no! 634 00:46:01,040 --> 00:46:03,830 Krystle! 53119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.