All language subtitles for Dynasty S05E19 Circumstantial Evidence_track3_[eng]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,388 --> 00:02:20,379 [CAMERA CLICKING] 2 00:02:26,148 --> 00:02:28,821 - Daniel, please. - Krystie, listen to me. 3 00:02:29,868 --> 00:02:32,985 I've thought for so many years that... 4 00:02:33,708 --> 00:02:38,498 That ifthis moment ever came, it would be different. 5 00:02:38,668 --> 00:02:42,581 We'd be on a yacht, somewhere in the Caribbean. 6 00:02:43,028 --> 00:02:44,939 I built one last year. 7 00:02:45,108 --> 00:02:46,860 Do you know what I named her? 8 00:02:48,628 --> 00:02:50,619 - What? - The Krystie. 9 00:02:50,788 --> 00:02:52,267 Are you surprised? 10 00:02:52,428 --> 00:02:55,818 We can sail on her, we can go anywhere you want. 11 00:02:56,308 --> 00:03:01,018 Boy, I want you, Krystie, so much, so very much. 12 00:03:12,628 --> 00:03:19,022 Daniel, being here with you these past few weeks... 13 00:03:20,788 --> 00:03:23,825 I've begun to feel more and more close to you and... 14 00:03:24,388 --> 00:03:27,107 I think you're one ofthe most wonderful people I've ever known. 15 00:03:27,268 --> 00:03:29,099 Then what is it? 16 00:03:30,868 --> 00:03:32,460 Are you thinking about Blake? 17 00:03:32,628 --> 00:03:34,937 That you're his wife and the mother of his child? 18 00:03:35,148 --> 00:03:38,504 I'm thinking about something you said to me once. 19 00:03:39,148 --> 00:03:40,740 "Know yourself. 20 00:03:40,908 --> 00:03:44,105 More than anything, know yourself." 21 00:03:44,268 --> 00:03:45,986 And I do. And I know this is wrong. 22 00:03:46,188 --> 00:03:47,701 Krystie. 23 00:03:48,548 --> 00:03:50,618 I've been in love with you since... 24 00:03:51,068 --> 00:03:52,387 [CHUCKLES] 25 00:03:52,548 --> 00:03:56,587 Do you remember one hot August night back in Dayton? 26 00:03:57,188 --> 00:04:00,544 I came over to take your sister to a movie. 27 00:04:01,388 --> 00:04:05,347 You answered the door, and you smiled. 28 00:04:05,548 --> 00:04:09,257 And you said, "Hi, she'll only be a couple of minutes." 29 00:04:10,188 --> 00:04:11,223 Do you remember that? 30 00:04:14,068 --> 00:04:16,138 I've been in love with you ever since. 31 00:04:17,068 --> 00:04:18,740 I never told her. 32 00:04:20,028 --> 00:04:23,338 I never told you. I didn't have to. Because you knew it too, didn't you? 33 00:04:25,788 --> 00:04:27,141 No. 34 00:04:27,628 --> 00:04:29,778 You didn't realise that 35 00:04:30,268 --> 00:04:33,465 that's why I didn't marry her? Why I left? 36 00:04:35,188 --> 00:04:37,702 - No. - I can't believe that. 37 00:04:38,828 --> 00:04:41,740 We have so much together, Krystie. 38 00:04:42,228 --> 00:04:44,503 And you do want me. 39 00:04:45,068 --> 00:04:47,059 You know you do. 40 00:04:48,068 --> 00:04:50,946 You're right. I am thinking about Blake. 41 00:04:52,548 --> 00:04:54,857 You'll always be special to me. 42 00:04:57,108 --> 00:04:58,621 But I love him. 43 00:04:59,388 --> 00:05:01,538 And I always will. 44 00:05:16,028 --> 00:05:18,064 [PHONE RINGS] 45 00:05:19,388 --> 00:05:20,946 Hello? 46 00:05:21,388 --> 00:05:23,140 Yes, she is here. 47 00:05:23,308 --> 00:05:24,582 Put him on. 48 00:05:24,748 --> 00:05:26,340 It's Prince Michael calling for you. 49 00:05:26,508 --> 00:05:28,578 And remember, it's "Your Highness." 50 00:05:28,748 --> 00:05:30,420 Hello? Michael. 51 00:05:30,588 --> 00:05:32,067 Yes. 52 00:05:33,348 --> 00:05:36,226 Well, I'm sorry, but I've got other plans for dinner tonight. 53 00:05:36,388 --> 00:05:39,186 Yes, we'll talk again later. Bye. 54 00:05:40,388 --> 00:05:42,856 Well, that was short and not very sweet. 55 00:05:43,028 --> 00:05:44,666 Well, I didn't feel like talking. 56 00:05:44,828 --> 00:05:46,739 And I don't feel like seeing him tonight. 57 00:05:46,948 --> 00:05:49,382 But you told me you had a wonderful time with him yesterday. 58 00:05:49,588 --> 00:05:50,907 Idid. 59 00:05:51,068 --> 00:05:54,378 But I only saw him to make a point to everyone. 60 00:05:54,548 --> 00:05:56,903 Anyway, I don't feel romantically inclined today. 61 00:05:57,068 --> 00:06:00,299 Do you realise you've just turned down, if not turned off, 62 00:06:00,468 --> 00:06:01,742 the catch of your generation? 63 00:06:02,748 --> 00:06:05,546 I thought he was a prince, Mommy, not a tuna fish. 64 00:06:06,308 --> 00:06:08,185 Amanda, sometimes your sense of humour 65 00:06:08,348 --> 00:06:09,986 is as sorry as your judgement. 66 00:06:13,028 --> 00:06:14,347 It's not Dex, is it? 67 00:06:15,148 --> 00:06:16,501 I mean, his negative attitude 68 00:06:16,708 --> 00:06:19,063 towards the prince isn't influencing you in any way? 69 00:06:19,708 --> 00:06:20,823 Well, why would it? 70 00:06:21,028 --> 00:06:22,620 It's just a question, Amanda. 71 00:06:22,788 --> 00:06:24,460 Well, it's a stupid question. 72 00:06:24,668 --> 00:06:27,580 Dex's opinions don't interest me and neither does the prince. 73 00:06:28,548 --> 00:06:30,220 He can be nice enough, outwardly. 74 00:06:30,428 --> 00:06:32,988 And he can bow and charm with the rest of his royal breed. 75 00:06:33,148 --> 00:06:35,059 But he's also very autocratic. 76 00:06:35,268 --> 00:06:38,180 And men like that, overbearing, dictatorial, and chauvinistic, 77 00:06:38,348 --> 00:06:39,463 leave me cold. 78 00:06:39,628 --> 00:06:41,027 I quite agree, darling. 79 00:06:41,188 --> 00:06:44,419 But many women find him extremely attractive. 80 00:06:44,628 --> 00:06:46,903 Well, I'm not one ofthem. 81 00:07:07,828 --> 00:07:09,227 [RINGS] 82 00:07:10,748 --> 00:07:12,739 - Hello? MAN [OVER PHONE]: Krystle. 83 00:07:12,948 --> 00:07:15,257 I just wanted you to know that I wasn't very happy 84 00:07:15,428 --> 00:07:17,942 about our phone conversation this afternoon. 85 00:07:18,148 --> 00:07:21,618 Now, please, don’t hang up on me again. 86 00:07:21,828 --> 00:07:22,817 KRYSTLE: But I didn’t-- 87 00:07:22,988 --> 00:07:25,377 You intimated I was alone here with Alexis. Well, I wasn't. 88 00:07:25,588 --> 00:07:27,021 I was with Lady Mitchell 89 00:07:27,188 --> 00:07:29,497 and the Chinese representative and his associates. 90 00:07:29,708 --> 00:07:32,176 And we were winding up some important business. 91 00:07:32,348 --> 00:07:35,579 Now, does that answer all your questions? 92 00:07:36,388 --> 00:07:40,301 All right, Blake. I'm sorry, I was mistaken. 93 00:07:40,468 --> 00:07:43,028 But Alexis had been in your room earlier, hadn't she? 94 00:07:43,828 --> 00:07:44,897 Yes. 95 00:07:45,108 --> 00:07:47,781 And she is in Acapulco. 96 00:07:47,948 --> 00:07:50,906 In fact, everyone seems to be in Acapulco, except me. 97 00:07:51,108 --> 00:07:53,144 And you seem to have time for them 98 00:07:53,308 --> 00:07:56,106 despite the heavy work schedule you told me about. 99 00:07:57,308 --> 00:08:01,142 Look, it's late, and I'm tired. I wanna go to bed. 100 00:08:03,628 --> 00:08:05,425 All right, Krystle. 101 00:08:05,588 --> 00:08:08,739 - Good night. - Good night. 102 00:08:19,308 --> 00:08:21,026 Krystina. 103 00:08:23,148 --> 00:08:25,821 When are things going to be right again? 104 00:08:26,748 --> 00:08:28,147 When? 105 00:08:33,988 --> 00:08:37,583 I hope you two don't mind that I've ordered room service tonight. 106 00:08:37,748 --> 00:08:38,783 That's fine with me. 107 00:08:38,948 --> 00:08:41,303 I'd like to eat something and then go to bed early. 108 00:08:41,468 --> 00:08:42,867 [KNOCKING ON DOOR] 109 00:08:45,868 --> 00:08:48,063 - Sefiora Dexter. - Yes. 110 00:08:48,228 --> 00:08:51,140 Yes, bring it in and set it up over here, please. 111 00:08:51,308 --> 00:08:52,457 Down by the terrace. 112 00:08:52,628 --> 00:08:54,027 [VVAITER SPEAKS IN SPANISH] 113 00:08:54,588 --> 00:08:56,943 Yes, that looks very nice. 114 00:08:57,588 --> 00:09:00,660 Mommy, it looks like you've ordered halfthe hotel menu. 115 00:09:00,828 --> 00:09:02,386 And the table setting's for four. 116 00:09:02,948 --> 00:09:03,937 Yes, it is. 117 00:09:08,828 --> 00:09:10,261 Good evening, everyone. 118 00:09:10,468 --> 00:09:12,618 ALEXIS: Good evening, Your Highness. 119 00:09:12,828 --> 00:09:15,296 I invited Prince Michael to join us for dinner. 120 00:09:15,468 --> 00:09:17,777 We met on the beach this afternoon. 121 00:09:17,988 --> 00:09:20,456 Mrs. Dexter said I had a long and lonely face. 122 00:09:20,908 --> 00:09:22,944 "Dinner with the family," she asked. 123 00:09:23,108 --> 00:09:25,178 "Oh, yes," I replied. 124 00:09:25,348 --> 00:09:28,784 And not without tangible thanks. 125 00:09:30,548 --> 00:09:33,540 ALEXIS: Oh. Your Highness, they're absolutely exquisite. 126 00:09:33,708 --> 00:09:36,347 Thank you. Amanda, aren't they beautiful? 127 00:09:38,548 --> 00:09:39,822 - Come and sit down. PRINCE: Thank you. 128 00:09:40,028 --> 00:09:42,667 Would you put that one there? Put that one over there on the table. 129 00:09:42,828 --> 00:09:46,457 And, Dex, would you please do the honours and open the champagne? 130 00:09:46,628 --> 00:09:48,300 Of course. 131 00:09:49,068 --> 00:09:51,059 [PLAYING JAZZ MUSIC] 132 00:10:04,428 --> 00:10:07,340 - It's hard to believe. - What is? 133 00:10:07,508 --> 00:10:09,976 That two mature adults would actually discuss 134 00:10:10,148 --> 00:10:14,221 oil leases and Mr. Han Li Su at a midnight supper in Acapulco. 135 00:10:14,388 --> 00:10:16,504 Well, hopefully Mr. Han Li Su will believe it 136 00:10:16,668 --> 00:10:19,182 when I deliver that memo to him in the morning. 137 00:10:20,588 --> 00:10:22,624 You've been tremendously helpful, Ashley. 138 00:10:22,788 --> 00:10:24,938 Tough going, this stuff. 139 00:10:25,308 --> 00:10:26,297 Very tiring. 140 00:10:26,828 --> 00:10:28,420 Not really. 141 00:10:28,588 --> 00:10:31,056 As a matter of fact, I'm gonna make you a proposition. 142 00:10:33,068 --> 00:10:34,945 I've been doing a photographic essay lately 143 00:10:35,108 --> 00:10:36,427 for a book I'm working on. 144 00:10:37,028 --> 00:10:39,826 Ah. And having gotten to know and admire me, 145 00:10:39,988 --> 00:10:42,422 you wanna do a whole chapter about me, is that right? 146 00:10:42,588 --> 00:10:44,146 Ten pages at the least. 147 00:10:44,348 --> 00:10:45,667 In colour, of course. 148 00:10:45,868 --> 00:10:47,586 Ah, colour and black and white. 149 00:10:48,228 --> 00:10:50,219 I want the world to see how dynamic you are, 150 00:10:50,428 --> 00:10:51,907 no matter what the shadings. 151 00:10:53,828 --> 00:10:55,466 Actually, I'm being very serious. 152 00:10:55,668 --> 00:10:57,147 Well, I'm very flattered. 153 00:10:58,548 --> 00:11:01,665 Well, shall we seal the contract with a dance? 154 00:11:01,828 --> 00:11:04,103 Yes, yes, of course. 155 00:11:04,748 --> 00:11:06,739 You know that this is the first time 156 00:11:06,908 --> 00:11:09,980 that a lady has ever asked me to dance. 157 00:11:10,308 --> 00:11:12,503 Pretty aggressive, aren't I? 158 00:11:14,308 --> 00:11:16,299 [PLAYING SLOW DANCE MUSIC] 159 00:11:31,148 --> 00:11:34,060 - You dance beautifully. - I know. 160 00:11:34,228 --> 00:11:36,139 [LAUGHING] 161 00:11:36,308 --> 00:11:39,220 You're as immodest as my husband was. 162 00:11:40,188 --> 00:11:43,897 It's nice to see that you're able to smile so easily when you talk about him. 163 00:11:44,068 --> 00:11:47,105 We had a good marriage. We laughed a lot. 164 00:11:47,268 --> 00:11:49,259 When he knew he was getting sick he said: 165 00:11:49,428 --> 00:11:53,137 "We'd better laugh, darling, because a frown won't cure anything." 166 00:11:54,868 --> 00:11:57,257 We had a good marriage. 167 00:11:59,108 --> 00:12:04,660 But things end, things begin. 168 00:12:22,508 --> 00:12:24,066 VVhy? 169 00:12:24,428 --> 00:12:27,226 Why did I encourage them to go dancing? 170 00:12:27,388 --> 00:12:30,186 Because I thought they'd enjoy it. Does that answer your question? 171 00:12:30,348 --> 00:12:33,260 No, I wanna know why you're trying to push your daughter 172 00:12:33,428 --> 00:12:34,417 into His Highness' arms? 173 00:12:35,468 --> 00:12:39,063 Would you prefer that I pushed her into someone else's arms? 174 00:12:39,228 --> 00:12:40,786 For example, yours? 175 00:12:41,908 --> 00:12:43,341 What the hell are you talking about? 176 00:12:45,108 --> 00:12:49,863 Dex, nobody understands the working ofthe male psyche better than I do. 177 00:12:50,468 --> 00:12:52,060 And nobody's more tolerant or even amused 178 00:12:52,268 --> 00:12:55,340 at a little casual, harmless flirtation. 179 00:12:55,508 --> 00:12:59,467 But this time, I think you might be going a little too far, husband dear. 180 00:13:00,308 --> 00:13:03,266 Well, there's an implication, an unsavoury one, 181 00:13:03,428 --> 00:13:05,817 hiding somewhere in that haystack of words. 182 00:13:06,028 --> 00:13:08,622 How clever of the Wyoming farm boy. 183 00:13:08,828 --> 00:13:10,420 Can you find it? 184 00:13:10,588 --> 00:13:13,580 Well, if it has to do with Amanda and me, 185 00:13:13,748 --> 00:13:15,067 my feelings for her are-- 186 00:13:15,268 --> 00:13:17,418 Oh, I'm sure that your feelings for her as pure-- 187 00:13:17,588 --> 00:13:19,180 Pure as the driven snow. 188 00:13:19,348 --> 00:13:20,622 And how could you possibly enjoy 189 00:13:20,788 --> 00:13:23,382 playing psychological mother-daughter games. 190 00:13:23,548 --> 00:13:26,745 - Come on, Alexis, I'm not doing that. - Good. 191 00:13:28,068 --> 00:13:31,185 Because if you are enjoying such a sick little pastime, Dex, 192 00:13:31,348 --> 00:13:34,340 I think that you and I had better start talking about divorce. 193 00:13:34,788 --> 00:13:36,221 What? 194 00:13:36,868 --> 00:13:39,462 Look, you've misunderstood everything. 195 00:13:39,628 --> 00:13:42,381 There's never been any feeling between me and any other woman 196 00:13:42,588 --> 00:13:44,783 since I met the only one in the world that I love, 197 00:13:44,948 --> 00:13:47,906 have ever loved and ever will love. 198 00:13:48,388 --> 00:13:51,186 Oh, you really expect me to believe that? 199 00:13:51,588 --> 00:13:52,941 DEX: All right, Alexis. 200 00:13:53,148 --> 00:13:55,298 I'll prove it to you. 201 00:13:56,148 --> 00:13:57,900 Oh, no. No, you don't. 202 00:13:58,068 --> 00:14:01,299 Don't you try your unfailing sexual charms on me, 203 00:14:01,468 --> 00:14:02,981 because I'm not interested. 204 00:14:03,148 --> 00:14:07,221 And I'm now going for a walk on the beach, alone. 205 00:14:22,268 --> 00:14:25,146 Now, that wouldn't possibly be a book about Arabians, now would it? 206 00:14:25,308 --> 00:14:28,698 Well, as a matter of fact, it's poetry about Arabians. 207 00:14:28,868 --> 00:14:32,656 Oh, Jeff, listen to this, it was written over a thousand years ago. 208 00:14:32,828 --> 00:14:35,740 My mare Kept always close to my tent 209 00:14:35,908 --> 00:14:38,706 Has ever been to me A most invaluable possession 210 00:14:39,428 --> 00:14:41,623 And I will keep her as my own 80 long as a man 211 00:14:41,828 --> 00:14:45,662 Barefoot or not Walks on the face of the Earth 212 00:14:45,828 --> 00:14:46,817 Moved? 213 00:14:47,828 --> 00:14:49,147 Makes me wanna cry. 214 00:14:49,588 --> 00:14:52,022 It was the feeling I put into it. Ha, ha. 215 00:14:52,628 --> 00:14:55,381 Oh. This just came for you by mail. 216 00:14:55,548 --> 00:14:57,425 Oh, thank you. 217 00:15:07,628 --> 00:15:08,947 What's this supposed to mean? 218 00:15:09,748 --> 00:15:10,942 What is it? 219 00:15:14,868 --> 00:15:17,541 KRYSTLE: Why is somebody sending me pictures like this? 220 00:15:17,748 --> 00:15:19,545 And who is sending them? 221 00:15:27,388 --> 00:15:28,787 I woke up and you were gone. 222 00:15:28,948 --> 00:15:31,940 I guess I'll be having breakfast alone. Again. 223 00:15:32,108 --> 00:15:34,064 Well, Nikki, it is after 9. 224 00:15:34,228 --> 00:15:36,742 Yes, you will be having breakfast alone. 225 00:15:37,228 --> 00:15:39,867 - What's wrong, Jeff? - Nothing. 226 00:15:40,068 --> 00:15:42,377 You've been in a rotten mood lately. You realise that. 227 00:15:42,948 --> 00:15:45,621 Well, if it's of any comfort to you, it has nothing to do with us. 228 00:15:45,788 --> 00:15:47,267 That's just the trouble. 229 00:15:47,468 --> 00:15:50,460 You're not sharing anything with me. Jeff, you keep locking me out. 230 00:15:51,628 --> 00:15:53,266 Nikki, I have to take a shower. 231 00:15:53,468 --> 00:15:55,459 Damn it, Jeff. 232 00:15:59,148 --> 00:16:00,581 Aren't you ever gonna give me a chance 233 00:16:00,748 --> 00:16:02,625 to show you I can be a good wife to you? 234 00:16:02,828 --> 00:16:05,058 I wanna mean as much to you as Fallon did. 235 00:16:05,268 --> 00:16:06,986 Now, look, Nikki, 236 00:16:07,148 --> 00:16:09,104 I don't want you to talk about Fallon, not ever. 237 00:16:09,308 --> 00:16:11,060 And especially not in this house. 238 00:16:12,508 --> 00:16:13,543 Why not? 239 00:16:14,068 --> 00:16:16,184 Is her name so sacred in this house? 240 00:16:16,388 --> 00:16:17,707 Was she any better than me? 241 00:16:20,228 --> 00:16:22,822 Not too much, from what I've heard. 242 00:16:22,988 --> 00:16:25,900 Wasn't there a sexy chauffeur named Michael? 243 00:16:26,068 --> 00:16:28,104 And a sexy doctor named Toscanni? 244 00:16:28,308 --> 00:16:31,584 And what about half your father-in-Iaw's sexy football team? 245 00:16:32,348 --> 00:16:33,747 Do you want me to continue, Jeff? 246 00:16:33,948 --> 00:16:35,700 The list is a real long one, Jeff. 247 00:16:35,868 --> 00:16:39,019 Ending with Peter De Vilbis on the day she was supposed to marry you again. 248 00:16:39,188 --> 00:16:40,303 Why, you little-- 249 00:16:41,188 --> 00:16:43,577 Oh, Jeff. Jeff, I'm sorry. 250 00:16:44,188 --> 00:16:47,817 I'm sorry. I know your feelings for her run so deep. 251 00:16:48,868 --> 00:16:51,063 And they always will, but-- 252 00:16:51,908 --> 00:16:54,024 Jeff, I have feelings too. 253 00:16:59,668 --> 00:17:01,863 Come to bed with me. 254 00:17:02,548 --> 00:17:05,301 If you want me to beg, I'll beg. 255 00:17:06,388 --> 00:17:07,867 Please. 256 00:17:08,628 --> 00:17:10,107 Please come to bed with me. 257 00:17:10,668 --> 00:17:12,101 I have to go to the office. 258 00:17:14,628 --> 00:17:17,267 With Blake gone the company is my responsibility. 259 00:17:19,308 --> 00:17:21,105 I have to get going. 260 00:17:32,708 --> 00:17:34,346 AMANDA: I'll meet you in half an hour? 261 00:17:34,548 --> 00:17:36,584 Fine. Bye. 262 00:17:45,268 --> 00:17:48,817 You're a very handsome father, but you're not a totally pleased one. 263 00:17:49,788 --> 00:17:51,938 What is it? Don't you like the prince? 264 00:17:52,108 --> 00:17:54,941 Oh. I find him very smart 265 00:17:55,108 --> 00:17:57,019 and dedicated to the best interest of his people. 266 00:17:57,228 --> 00:17:59,298 But I really don't know much about him. 267 00:17:59,468 --> 00:18:02,301 Listen, Amanda, what I think is very unimportant. 268 00:18:02,468 --> 00:18:05,107 Why don't you just go out and have a good time with him? 269 00:18:05,268 --> 00:18:08,226 Oh. Thank you, Daddy. 270 00:18:08,388 --> 00:18:10,777 - See you later. - Goodbye, darling. 271 00:19:05,588 --> 00:19:08,261 Barbara, what was the name of that private investigator 272 00:19:08,428 --> 00:19:11,898 the company used on the Saunders' case last year? 273 00:19:12,348 --> 00:19:13,861 Nelson. 274 00:19:14,348 --> 00:19:17,340 Good. Thank you very much. 275 00:19:29,268 --> 00:19:31,543 - You enjoyed our day together? - Very much. 276 00:19:31,708 --> 00:19:33,619 I didn't know there were many interesting places 277 00:19:33,788 --> 00:19:35,585 to explore around Acapulco. 278 00:19:35,748 --> 00:19:39,582 Well, let's just say, in my efforts to avoid the press, 279 00:19:39,748 --> 00:19:42,421 who sometimes make my life a royal nightmare, 280 00:19:43,068 --> 00:19:47,539 I've become rather adept at inventing little ways to protect my privacy. 281 00:19:48,988 --> 00:19:52,185 How about one more game of backgammon? 282 00:19:52,708 --> 00:19:54,744 Or one more kiss? 283 00:19:55,148 --> 00:19:57,264 I have to go, Michael. 284 00:19:57,628 --> 00:19:59,778 - To the other man? - What? 285 00:20:00,548 --> 00:20:03,984 Well, I always have the feeling that there's someone else in your life. 286 00:20:04,188 --> 00:20:06,099 Am I wrong? 287 00:20:06,268 --> 00:20:07,701 Not exactly. 288 00:20:08,268 --> 00:20:10,179 That's exceedingly vague. 289 00:20:11,028 --> 00:20:12,586 So is the relationship. 290 00:20:13,428 --> 00:20:14,747 Have you ever slept with him? 291 00:20:16,588 --> 00:20:18,021 What kind of question is that? 292 00:20:20,868 --> 00:20:22,187 I'd rather not pursue this. 293 00:20:22,348 --> 00:20:24,703 - I've offended you. - Yes. 294 00:20:24,868 --> 00:20:26,142 Are you angry with me? 295 00:20:26,308 --> 00:20:28,583 - I just-- - I don't think you are. 296 00:20:28,788 --> 00:20:33,703 In fact, you're falling in love with me, despite that other man. 297 00:20:34,708 --> 00:20:35,697 Whoever he is. 298 00:20:36,388 --> 00:20:38,697 Oh, I don't know, Michael. 299 00:20:38,868 --> 00:20:41,223 There's so much about myself I don't know, 300 00:20:41,388 --> 00:20:43,060 or about anything anymore. 301 00:20:43,268 --> 00:20:45,099 Stay with me. 302 00:20:46,548 --> 00:20:47,697 Forget him, Amanda. 303 00:20:49,588 --> 00:20:51,340 Let me love you. 304 00:21:07,948 --> 00:21:10,257 - Ashley. - Hello, Alexis. 305 00:21:10,428 --> 00:21:12,817 Forgive me for keeping you waiting. 306 00:21:13,188 --> 00:21:14,940 You did. 307 00:21:15,108 --> 00:21:16,666 What is your husband up to? 308 00:21:16,828 --> 00:21:18,466 What does he want, Alexis? 309 00:21:18,628 --> 00:21:21,188 Would you mind explaining what you're talking about? 310 00:21:21,348 --> 00:21:22,861 I just learned that Mr. Dexter 311 00:21:23,028 --> 00:21:25,019 has convinced the head of the Chinese delegation 312 00:21:25,188 --> 00:21:26,860 that Blake is allowing one of the companies 313 00:21:27,068 --> 00:21:29,263 the Chinese don't trust into the oil leases. 314 00:21:30,028 --> 00:21:31,017 Now, it isn't true, 315 00:21:31,188 --> 00:21:34,305 but the suggestion has annoyed and angered the Chinese enough 316 00:21:34,468 --> 00:21:37,858 that they wanna withdraw their lease agreements from Denver-Carrington. 317 00:21:38,028 --> 00:21:39,097 In order to do what? 318 00:21:39,268 --> 00:21:41,099 - You don't know? - No, I don't. 319 00:21:41,308 --> 00:21:44,778 In order to place them with Dexter International and Colbyco. 320 00:21:45,508 --> 00:21:47,305 You do have a vested interest in the latter. 321 00:21:47,468 --> 00:21:50,221 Oh, yes, I have a vested interest in both companies. 322 00:21:50,388 --> 00:21:53,346 After all, Dex is my husband. And we share and share alike. 323 00:21:53,548 --> 00:21:54,901 At least in most things. 324 00:21:55,868 --> 00:21:57,460 But since he's not here to defend himself, 325 00:21:57,628 --> 00:21:58,981 I'm sure he'll share my resentment 326 00:21:59,148 --> 00:22:02,743 at this slanderous and idiotic accusation. 327 00:22:02,948 --> 00:22:04,666 You set me up, Alexis. 328 00:22:04,828 --> 00:22:06,944 The Chinese didn't want to discuss oil leases. 329 00:22:07,508 --> 00:22:09,738 So you manipulated me into helping Blake 330 00:22:09,948 --> 00:22:12,303 so that you could steal them away through your husband. 331 00:22:12,828 --> 00:22:15,103 Oh, now, that's flattering, it truly is, 332 00:22:15,268 --> 00:22:18,385 because it makes me out to be very, very clever. 333 00:22:19,348 --> 00:22:20,906 Let me be honest with you, Ashley. 334 00:22:21,588 --> 00:22:23,704 Honest? You, Alexis? 335 00:22:24,308 --> 00:22:25,707 Don't tax yourself. 336 00:22:25,908 --> 00:22:27,739 You might not survive it. 337 00:22:27,948 --> 00:22:30,985 I love the idea, and I wish I'd thought of it. 338 00:22:31,148 --> 00:22:32,661 But I didn't. Not this time. 339 00:22:33,348 --> 00:22:36,067 - I don't believe that. - Don't you? 340 00:22:36,228 --> 00:22:38,696 Well, you wouldn't be here if you did, would you? 341 00:22:38,868 --> 00:22:41,302 But then, I don't think you'd be here at all 342 00:22:41,468 --> 00:22:43,902 if it wasn't for Blake Carrington. 343 00:22:44,188 --> 00:22:45,223 Oh. 344 00:22:45,388 --> 00:22:46,457 Admit it. 345 00:22:46,628 --> 00:22:50,621 This has less to do with business than it has with you wanting Blake. 346 00:22:50,828 --> 00:22:51,817 Watch out, Alexis. 347 00:22:51,988 --> 00:22:54,502 You keep this up and you won't be able to survive anything. 348 00:22:54,988 --> 00:22:56,387 Oh. 349 00:22:56,908 --> 00:23:01,379 Did I hit a nerve underneath that cool New England facade? 350 00:23:01,588 --> 00:23:03,704 Don't be fooled, Alexis. 351 00:23:03,868 --> 00:23:05,779 Remember the Boston Tea Party. 352 00:23:26,228 --> 00:23:28,025 ALEXIS: Where have you been all night? 353 00:23:28,188 --> 00:23:30,418 - Well, like the little kid said, "Out." - Oh, out? 354 00:23:30,588 --> 00:23:34,740 Doing more surreptitious business with the Chinese? 355 00:23:34,988 --> 00:23:39,061 Well, you've obviously been talking to Ashley Mitchell. 356 00:23:39,268 --> 00:23:40,667 Oh, yes, I certainly have. 357 00:23:40,868 --> 00:23:43,177 Well, let's forget about her. Let's talk about you. 358 00:23:45,028 --> 00:23:48,145 Now, do you really mind the fact that I'm screwing up Blake's deal? 359 00:23:48,308 --> 00:23:50,424 I only did it to please you, to make you happy. 360 00:23:50,628 --> 00:23:52,266 Isn't that what you've wanted all along? 361 00:23:52,748 --> 00:23:56,741 What am I? Your gilded welfare case as it were? 362 00:23:56,908 --> 00:23:58,819 Heh, heh, heh. As it were. 363 00:23:59,628 --> 00:24:02,540 I loathe people making decisions about my welfare 364 00:24:02,708 --> 00:24:04,266 without discussing it with me. 365 00:24:04,468 --> 00:24:07,585 Oh. The picture. Us. 366 00:24:07,748 --> 00:24:10,421 What we're all about, it's finally clear to me. 367 00:24:10,868 --> 00:24:13,336 I do something, anything, and it's wrong. 368 00:24:13,548 --> 00:24:16,745 All you care about is controlling everyone and everything. 369 00:24:16,908 --> 00:24:19,263 Well, I am sick of it, damn it. I'm sick of the whole thing. 370 00:24:19,748 --> 00:24:22,740 Oh, are you? Well, that makes us even. 371 00:24:22,908 --> 00:24:25,024 Because you don't do anything to make me happy. 372 00:24:25,188 --> 00:24:29,420 You did it to soothe your guilty conscience, and I am sick ofthat. 373 00:24:29,828 --> 00:24:32,183 - Where are you going? DEX: Look, you've got the leases. 374 00:24:32,348 --> 00:24:33,861 Like it or not, they're yours. 375 00:24:34,028 --> 00:24:35,939 And you can do with them what you want. 376 00:24:36,108 --> 00:24:38,338 I asked you where you were going. 377 00:24:38,788 --> 00:24:41,143 Obviously, out. 378 00:24:41,428 --> 00:24:44,101 Well, don't bother to come back. 379 00:24:44,268 --> 00:24:45,667 [SIGHS] 380 00:24:52,228 --> 00:24:53,786 CLAUDIA: Hello, Michael. 381 00:24:53,988 --> 00:24:56,183 JEANETTE: Hello, Mrs. Carrington. - Hi, Jeanette. 382 00:24:56,348 --> 00:24:57,417 I'm here to take Danny. 383 00:24:57,588 --> 00:24:59,180 Is he going to spend the morning with you? 384 00:24:59,348 --> 00:25:01,543 - Yes, he is. - Oh, that's wonderful. 385 00:25:01,708 --> 00:25:03,938 Rita must be getting him ready. I'll tell her you're here. 386 00:25:04,108 --> 00:25:05,097 Thanks. 387 00:25:05,268 --> 00:25:07,338 - Hi, Steven. STEVEN: Hi. 388 00:25:07,548 --> 00:25:09,903 I really appreciate your letting me see him. 389 00:25:10,068 --> 00:25:12,821 Well, he seems happy. I don't think there's any problem. 390 00:25:12,988 --> 00:25:15,502 Could we talk for a little bit? 391 00:25:16,068 --> 00:25:18,343 Sure. Come on. 392 00:25:19,828 --> 00:25:22,900 I really hope that you'll be able to get over your anger toward me. 393 00:25:24,228 --> 00:25:27,698 I want you to get over it soon so that we can both be friends again. 394 00:25:27,908 --> 00:25:29,944 I don't know ifthat's going to be possible. 395 00:25:30,148 --> 00:25:31,786 Why? Why not? 396 00:25:31,988 --> 00:25:33,785 Because you don't trust me. 397 00:25:36,308 --> 00:25:39,061 Claudia, my relationship with Luke is finished. 398 00:25:39,228 --> 00:25:41,298 I intend to lead a normal family life, 399 00:25:41,508 --> 00:25:43,339 and if you're not gonna share it with me, 400 00:25:43,548 --> 00:25:45,504 I'm going to find another woman. 401 00:25:45,668 --> 00:25:49,377 Oh, Steven, ifI could really believe that, it would... 402 00:25:49,548 --> 00:25:53,302 But you don't, do you? And that's the problem. 403 00:25:53,548 --> 00:25:55,061 DANNY: Hello, Daddy. 404 00:25:55,228 --> 00:25:56,980 Hey there, ace. 405 00:25:57,148 --> 00:25:59,742 Baby, you ready to go to the park 406 00:25:59,908 --> 00:26:02,581 with a lady you always used to give a kiss to? 407 00:26:02,748 --> 00:26:05,626 Aw. That makes me real happy. 408 00:26:06,788 --> 00:26:09,507 Daddy, why don't you look happy too? 409 00:26:10,348 --> 00:26:12,782 I am, Danny, I am. 410 00:26:13,268 --> 00:26:15,259 Look, you go ahead and have fun now, okay? 411 00:26:17,708 --> 00:26:20,381 DANNY: Are you gonna stay with us again? 412 00:26:20,548 --> 00:26:21,663 I miss you. 413 00:26:21,868 --> 00:26:24,223 CLAUDIA: I miss you too. 414 00:26:42,508 --> 00:26:44,976 That file is confidential. 415 00:26:45,148 --> 00:26:46,706 What are you doing with it? 416 00:26:46,868 --> 00:26:48,859 Well, what does it look like I'm doing? 417 00:26:49,028 --> 00:26:52,543 I'm looking over the overall plans for the South China Sea area. 418 00:26:52,988 --> 00:26:55,183 I am Blake's second-in-command, ifI have to remind you. 419 00:26:55,388 --> 00:26:57,583 And ifI have to remind you, I'm his son. 420 00:26:57,748 --> 00:27:00,308 I've just spent months touring around Europe and the near East 421 00:27:00,468 --> 00:27:02,220 doing essential work for this company. 422 00:27:02,668 --> 00:27:04,181 Which makes you heir apparent, correct? 423 00:27:04,348 --> 00:27:07,260 Yes. Now put that file back where it belongs. 424 00:27:10,308 --> 00:27:11,423 Did you hear me? 425 00:27:13,828 --> 00:27:16,058 Yes, I heard you. 426 00:27:26,548 --> 00:27:30,097 Am I to understand that you've finally decided to sober up 427 00:27:30,268 --> 00:27:32,463 after that long binge you've been on? 428 00:27:32,988 --> 00:27:36,537 You've actually ditched the playboy mantle? 429 00:27:37,868 --> 00:27:39,665 Yes, that's in the past now. It's over. 430 00:27:39,828 --> 00:27:40,977 Is it? 431 00:27:41,468 --> 00:27:42,901 Really? 432 00:27:43,348 --> 00:27:45,782 Or is this just a temporary return to normalcy. 433 00:27:45,948 --> 00:27:47,506 An act? 434 00:27:47,668 --> 00:27:50,307 There's no real guarantee that you're still not unfit. 435 00:27:50,508 --> 00:27:52,897 An unfit father, an unfit son-in-Iaw, 436 00:27:53,068 --> 00:27:56,458 an unfit member ofthis corporation, not to mention society. 437 00:27:56,628 --> 00:27:58,539 Do you know something, Adam? 438 00:27:59,308 --> 00:28:03,017 If your morals were a fraction better than the Borgias, 439 00:28:03,188 --> 00:28:05,099 I might take what you're saying seriously. 440 00:28:05,308 --> 00:28:06,900 But knowing who you are and what you are, 441 00:28:07,068 --> 00:28:08,103 I don't even hear you. 442 00:28:09,388 --> 00:28:12,266 Now, I want you to get this very clear. 443 00:28:13,428 --> 00:28:16,545 I'm a major stockholder of Denver-Carrington. 444 00:28:16,708 --> 00:28:18,744 Which gives me the corporate and personal right 445 00:28:18,908 --> 00:28:20,864 to order you the hell out ofthis office. 446 00:28:45,828 --> 00:28:47,739 Everything that we ordered is here, Mr. Reece. 447 00:28:47,908 --> 00:28:49,978 Good, Pete. Good. 448 00:28:52,108 --> 00:28:53,427 - Mr. Reece. - Yeah? 449 00:28:53,588 --> 00:28:55,021 I've brought someone here to see you. 450 00:28:55,188 --> 00:28:56,621 Cover that. 451 00:29:03,788 --> 00:29:05,380 What do you want? 452 00:29:05,548 --> 00:29:07,379 Well, I've changed my mind. 453 00:29:07,548 --> 00:29:09,106 I'm going to Paraguay with you. 454 00:29:12,228 --> 00:29:13,786 Well? 455 00:29:15,428 --> 00:29:18,306 This particularjob is the most dangerous I've ever undertaken. 456 00:29:18,468 --> 00:29:20,857 I need cool thinkers around me, not hotheads. 457 00:29:21,068 --> 00:29:22,626 So even if you're warm around the collar 458 00:29:22,788 --> 00:29:24,221 because of some fight with your wife-- 459 00:29:24,388 --> 00:29:26,583 Maybe I'm not the man for the job, that it? 460 00:29:26,748 --> 00:29:28,579 Forget maybe not. Definitely not. 461 00:29:28,748 --> 00:29:31,546 Daniel, I'm the only one that knows the terrain. 462 00:29:31,708 --> 00:29:33,585 I know the contacts. 463 00:29:33,748 --> 00:29:35,420 It's gonna be rough. 464 00:29:35,588 --> 00:29:37,419 Very rough. 465 00:29:37,588 --> 00:29:40,421 I think you're forgetting how good I am under fire. 466 00:29:41,308 --> 00:29:42,297 There'll be a lot of it. 467 00:29:43,788 --> 00:29:44,777 I know that. 468 00:29:47,028 --> 00:29:48,017 You need me. 469 00:29:52,748 --> 00:29:54,022 Check that case. 470 00:29:58,188 --> 00:30:00,258 I'm glad you changed your mind, Dex. 471 00:30:00,428 --> 00:30:02,146 I do need you. 472 00:30:09,908 --> 00:30:11,261 [KNOCKING ON DOOR] 473 00:30:14,068 --> 00:30:16,582 Blake, I have to talk to you. Oh. 474 00:30:16,908 --> 00:30:18,626 Sorry, I didn't realise you had company. 475 00:30:19,788 --> 00:30:22,143 Past tense. He had company. 476 00:30:22,308 --> 00:30:23,343 I'm just leaving. 477 00:30:23,508 --> 00:30:25,021 You don't have to go on my account. 478 00:30:25,188 --> 00:30:26,940 Only on your account, Alexis. 479 00:30:27,108 --> 00:30:29,064 I'll talk to you later. 480 00:30:30,188 --> 00:30:32,827 So you did it again? 481 00:30:32,988 --> 00:30:34,819 Sabotaged your company? 482 00:30:34,988 --> 00:30:38,867 Used underhanded methods to undermine you with the Chinese? 483 00:30:39,028 --> 00:30:42,543 Oh, Blake, you're beginning to sound like a broken record. 484 00:30:42,708 --> 00:30:45,825 Yes. One that obviously amuses you. 485 00:30:46,268 --> 00:30:48,987 You're also confusing amused with happy. 486 00:30:49,148 --> 00:30:52,185 As in, I'm always happy to strike a good deal with someone. 487 00:30:52,388 --> 00:30:54,185 It's not gonna work, Alexis. 488 00:30:54,348 --> 00:30:56,384 You know me well enough to know by now 489 00:30:56,548 --> 00:31:00,097 that no one and nothing is gonna get in the way of my getting those leases. 490 00:31:01,388 --> 00:31:03,106 The deal I mean is with you. 491 00:31:03,308 --> 00:31:05,344 What the hell are you talking about, anyway? 492 00:31:06,268 --> 00:31:07,781 A deal. 493 00:31:07,948 --> 00:31:10,542 It's not a foreign word to you, is it, Blake? Deals. 494 00:31:10,988 --> 00:31:13,138 They're our lifeblood and the lifeblood of our empires. 495 00:31:13,348 --> 00:31:15,259 And I have one for you. 496 00:31:15,428 --> 00:31:18,067 An absolutely beautiful deal. 497 00:31:18,228 --> 00:31:21,379 I'll turn down the Chinese offer with a proviso. 498 00:31:21,588 --> 00:31:23,021 Being what? 499 00:31:23,228 --> 00:31:25,696 That you give me those leases you were going to auction. 500 00:31:26,148 --> 00:31:27,945 Is that a deal? 501 00:31:30,748 --> 00:31:33,626 - Deal. - Good. 502 00:31:34,868 --> 00:31:37,621 Let's shake hands and make it official. 503 00:31:39,668 --> 00:31:41,420 Good night, Blake. 504 00:31:42,708 --> 00:31:45,745 BLAKE: Alexis. - Yes? 505 00:31:45,948 --> 00:31:48,826 - You could have had it all. - I know. 506 00:31:49,308 --> 00:31:51,139 Why are you settling for less? 507 00:31:52,068 --> 00:31:55,947 Maybe because I'm tired of being constantly at war with you. 508 00:31:56,108 --> 00:31:57,780 After all, we were married for seven years, 509 00:31:57,948 --> 00:32:00,303 and some of those were pretty good years. 510 00:32:01,108 --> 00:32:03,827 And we do have four children. 511 00:32:04,028 --> 00:32:06,826 I think it would be nice if we could finally be friends. 512 00:32:44,108 --> 00:32:45,507 I thought you were asleep. 513 00:32:45,668 --> 00:32:47,465 Well, I'm not. 514 00:32:47,628 --> 00:32:51,621 In fact, I'm very wide awake. 515 00:33:13,828 --> 00:33:16,183 Do you always count on your fingers? 516 00:33:16,348 --> 00:33:18,543 Yes. I failed math endlessly. 517 00:33:18,748 --> 00:33:20,818 Let me guess. 518 00:33:21,748 --> 00:33:25,297 You're adding up the number oftimes I've kissed you 519 00:33:25,468 --> 00:33:26,981 and you returned my kisses. 520 00:33:27,148 --> 00:33:30,345 No, I'm figuring out how many hours left we have together 521 00:33:30,508 --> 00:33:32,897 before my father takes me back to Denver. 522 00:33:33,068 --> 00:33:34,979 Now that the lease agreement is done. 523 00:33:35,788 --> 00:33:38,905 I'm leaving Acapulco a much poorer man. 524 00:33:39,748 --> 00:33:42,785 I lost those leases and my heart too. 525 00:33:43,268 --> 00:33:45,020 But you haven't lost me. 526 00:33:45,188 --> 00:33:46,507 Not yet, anyway. 527 00:33:48,348 --> 00:33:50,657 I don't think I will be telephoning you, Amanda. 528 00:33:54,388 --> 00:33:57,266 I want you to understand what I'm going to tell you now. 529 00:33:59,828 --> 00:34:03,787 When I get back home, I will be preparing for a party. 530 00:34:04,588 --> 00:34:08,627 A 21st birthday celebration for the Duchess of Branagh. 531 00:34:09,108 --> 00:34:12,498 She must be very important, very special. 532 00:34:12,668 --> 00:34:13,657 A cousin? 533 00:34:15,108 --> 00:34:16,587 She is my fiancee. 534 00:34:21,228 --> 00:34:22,866 I see. 535 00:34:23,428 --> 00:34:27,546 Amanda, this is an affair of state. 536 00:34:28,108 --> 00:34:30,576 An engagement to please my father. 537 00:34:33,148 --> 00:34:35,457 I never expected to meet anyone like you. 538 00:34:35,948 --> 00:34:37,745 To fall in love with you. 539 00:34:37,908 --> 00:34:41,821 Michael, you're acting as if I'm devastated by this news. 540 00:34:42,028 --> 00:34:43,507 I know that you are hurt. 541 00:34:44,228 --> 00:34:46,742 How could you possibly know that? 542 00:34:48,148 --> 00:34:50,218 How could you know anything about me 543 00:34:50,388 --> 00:34:53,027 after what amounts to a few hours that we've spent together? 544 00:34:53,628 --> 00:34:56,461 Michael, what we had was fun, but it's over. 545 00:34:56,668 --> 00:34:58,704 And I have things to do, people to see. 546 00:34:58,868 --> 00:35:00,779 People who mean something to me. 547 00:35:02,548 --> 00:35:04,186 Amanda. 548 00:35:06,068 --> 00:35:10,744 I want you to know, always, that I care for you very much. 549 00:35:10,948 --> 00:35:13,667 And that someday I'll prove it to you. 550 00:35:13,828 --> 00:35:15,978 Save it, Michael, for your Duchess of Whatever, 551 00:35:16,148 --> 00:35:18,821 your future princess and bed mate. 552 00:35:19,428 --> 00:35:21,544 This commoner has to change. 553 00:35:22,308 --> 00:35:23,946 Now, will you let go of me? 554 00:35:31,948 --> 00:35:34,382 Yes, yes, I know these things take time. 555 00:35:34,548 --> 00:35:36,027 I understand that. 556 00:35:36,188 --> 00:35:40,659 But why has it taken so long to trace the source of those envelopes? 557 00:35:40,828 --> 00:35:43,342 Mr. Nelson, I... 558 00:35:43,508 --> 00:35:45,897 I will talk to you when I get back to Denver, Mr. Nelson. 559 00:35:46,068 --> 00:35:47,706 All right, goodbye. 560 00:35:47,868 --> 00:35:48,857 Hello, Daddy. 561 00:35:50,628 --> 00:35:53,142 - I've been worried about you. - But I called. 562 00:35:53,348 --> 00:35:55,339 One phone call to say that you were gonna be late 563 00:35:55,508 --> 00:35:56,907 and then you don't come home at all? 564 00:35:57,068 --> 00:35:58,979 In my opinion, that's not good enough. 565 00:36:01,268 --> 00:36:04,340 First Mommy, then Dex, now you. 566 00:36:04,548 --> 00:36:06,584 All of you telling me how I should behave, 567 00:36:06,788 --> 00:36:08,779 what I should do, what I should think. 568 00:36:08,948 --> 00:36:12,020 Do you know what it's like having everyone against you? 569 00:36:12,188 --> 00:36:14,941 Do you know what it's like having everything go wrong? 570 00:36:19,108 --> 00:36:20,461 What is it, darling? What's wrong? 571 00:36:20,628 --> 00:36:23,506 - What's the matter? - I would rather not talk about it. 572 00:36:23,668 --> 00:36:25,147 Well, perhaps I can help. 573 00:36:25,348 --> 00:36:27,816 No, there's nothing you can do. 574 00:36:28,868 --> 00:36:30,301 Just hold me. 575 00:36:46,188 --> 00:36:49,225 Thank you for coming down. I know you were with your daughter. 576 00:36:49,748 --> 00:36:52,216 - What is it, Daniel? - I came to say goodbye. 577 00:36:52,908 --> 00:36:54,341 I have to leave Denver on business. 578 00:36:54,508 --> 00:36:57,147 I'll be gone for a while. I'm not sure how long. 579 00:36:57,308 --> 00:37:00,266 - Where are you going? - South. 580 00:37:01,188 --> 00:37:03,702 I can be contacted almost immediately with this number 581 00:37:03,868 --> 00:37:05,267 in case you wanna talk to me. 582 00:37:08,228 --> 00:37:11,140 I think we've said everything there is to say to one another. 583 00:37:11,348 --> 00:37:13,145 I don't think so. 584 00:37:13,308 --> 00:37:15,742 In fact, I know we haven't. Why don't you admit it? 585 00:37:16,668 --> 00:37:18,545 Krystie, what are you afraid of? 586 00:37:18,748 --> 00:37:20,659 Are you afraid Blake will take away your daughter 587 00:37:20,828 --> 00:37:22,659 the way he took away Alexis' children? 588 00:37:22,828 --> 00:37:25,137 I love Blake. Can't you understand that? 589 00:37:25,308 --> 00:37:26,821 No, because I don't believe it. 590 00:37:27,028 --> 00:37:29,098 Krystie, I'm as rich as Blake Carrington. 591 00:37:29,268 --> 00:37:30,383 I'm as powerful. 592 00:37:31,308 --> 00:37:33,344 If you ever came to me to stay with me, 593 00:37:33,548 --> 00:37:36,267 there's no way on God's Earth I'd let him take your daughter away. 594 00:37:36,468 --> 00:37:39,744 One of us would end up a dead man before I would let that happen. 595 00:37:42,548 --> 00:37:44,379 Goodbye, Krystie. 596 00:37:52,308 --> 00:37:53,821 Krystie. 597 00:37:55,308 --> 00:37:57,026 I love you. 598 00:37:58,828 --> 00:38:00,102 And I'll be back for you. 599 00:38:24,468 --> 00:38:25,662 ADAM: How is my lady in distress? 600 00:38:25,828 --> 00:38:27,819 Oh, much less distressed now that you're here. 601 00:38:27,988 --> 00:38:29,103 Thanks for helping me, Adam. 602 00:38:29,268 --> 00:38:32,419 - Now, what is wrong with your car? - Well, I-- 603 00:38:33,508 --> 00:38:35,817 There's Steven and Luke. 604 00:38:36,028 --> 00:38:37,586 Claudia? 605 00:38:45,748 --> 00:38:48,342 He promised me, Adam. 606 00:38:48,948 --> 00:38:51,018 He promised me. 607 00:38:59,108 --> 00:39:03,465 Well, as a wise man once said, Steven, "One of us has to go." 608 00:39:03,628 --> 00:39:07,018 And since you're the boss' son, 609 00:39:07,188 --> 00:39:09,065 I guess I'm the one that has to pack it in. 610 00:39:09,788 --> 00:39:12,860 Luke, ifthere's any way that I can help you get settled somewhere else. 611 00:39:13,028 --> 00:39:15,986 No, I've got plenty of contacts, Steven. 612 00:39:16,308 --> 00:39:18,663 I can manage this on my own. 613 00:39:21,348 --> 00:39:22,986 Hey, don't look so down. 614 00:39:23,148 --> 00:39:25,662 It just hasn't worked out for the two of us, my friend. 615 00:39:26,108 --> 00:39:27,223 Do you understand why? 616 00:39:31,348 --> 00:39:34,897 Luke, I care for you. 617 00:39:35,068 --> 00:39:36,501 But I love Claudia. 618 00:39:36,708 --> 00:39:39,939 And the life I want, if I'm ever gonna be at peace with myself, 619 00:39:40,108 --> 00:39:42,064 is a life with a family. 620 00:39:42,228 --> 00:39:43,866 Straight. 621 00:39:44,028 --> 00:39:47,657 Because that other lifestyle could never really satisfy me. 622 00:39:48,148 --> 00:39:50,457 The gay lifestyle, Steven. You don't have to whisper it. 623 00:39:50,668 --> 00:39:53,262 They don't stone us in the village square anymore. 624 00:39:53,428 --> 00:39:55,066 It's not that bad. 625 00:39:55,228 --> 00:39:56,547 The gay lifestyle. 626 00:39:59,748 --> 00:40:01,181 Steven-- 627 00:40:03,348 --> 00:40:05,384 About all this. 628 00:40:06,748 --> 00:40:09,865 Well, Ijust hope you made the right decision. 629 00:40:22,308 --> 00:40:23,707 ASHLEY: How about buying me a cup of coffee? 630 00:40:23,908 --> 00:40:26,376 Why, sure. Sit down, won't you? 631 00:40:28,548 --> 00:40:31,460 I was hoping that I would see you before I left. 632 00:40:31,628 --> 00:40:33,266 You said that I could photograph you. 633 00:40:33,428 --> 00:40:36,261 What better place to start than right here, now. 634 00:40:36,428 --> 00:40:39,465 And on the plane on the way back to Denver if you don't mind giving me a lift. 635 00:40:39,668 --> 00:40:41,738 No, no, I'm sure there's gonna be plenty of room. 636 00:40:42,268 --> 00:40:44,065 About that photographic essay, 637 00:40:44,268 --> 00:40:46,338 you know, I did have one done on me before. 638 00:40:46,548 --> 00:40:49,620 And the experience, to put it mildly, was a pain in the rear. 639 00:40:49,828 --> 00:40:53,741 I don't like cameras clicking all around me 15 and 16 hours a day. 640 00:40:54,188 --> 00:40:57,385 I'll be as unobtrusive as a mouse. That's a promise. 641 00:40:57,988 --> 00:40:59,626 All right. 642 00:41:03,508 --> 00:41:05,146 ASHLEY: All right. 643 00:41:08,508 --> 00:41:12,660 Portrait of a tycoon looking particularly attractive in his glasses. 644 00:41:12,828 --> 00:41:13,863 [BRIEFCASE THUDS] 645 00:41:14,428 --> 00:41:16,100 Oh, I'm so sorry. 646 00:41:18,308 --> 00:41:20,776 Oh, that's all right. No, please, don't pick it up, no. 647 00:41:20,948 --> 00:41:22,700 I'll get it. Thank you. 648 00:41:24,188 --> 00:41:26,224 I'm really sorry if my doing this is upsetting you. 649 00:41:28,268 --> 00:41:30,304 I don't have to come along if you don't want me to. 650 00:41:34,508 --> 00:41:37,784 If I'm upset, it has nothing to do with you, believe me. 651 00:41:39,588 --> 00:41:41,180 I'm sorry. 652 00:41:47,708 --> 00:41:49,664 CLAUDIA: I don't want this. 653 00:41:51,268 --> 00:41:55,739 Claudia, it was for the best that you saw Steven with Luke. 654 00:41:55,908 --> 00:41:58,422 Now you'll be able to deal with the reality of your situation. 655 00:41:58,628 --> 00:42:02,098 - And stop trying to save my marriage? - Yes. 656 00:42:02,268 --> 00:42:05,180 - Why did he lie to me, Adam? Why? - I don't know. 657 00:42:05,908 --> 00:42:10,186 Look, you're tense, and you're overwrought. 658 00:42:10,348 --> 00:42:12,942 You should try to relax and get some rest. 659 00:42:13,308 --> 00:42:15,424 I can't rest. 660 00:42:17,108 --> 00:42:18,177 Hold my hand. 661 00:42:20,188 --> 00:42:22,383 I can't be alone tonight. 662 00:42:22,588 --> 00:42:23,782 Stay with me. 663 00:42:54,108 --> 00:42:56,417 Oh, Blake. 664 00:42:56,588 --> 00:42:58,306 Welcome home. 665 00:42:58,468 --> 00:43:01,301 - How was your flight? - Very good. 666 00:43:05,348 --> 00:43:07,145 How are you? 667 00:43:07,708 --> 00:43:08,902 I'm fine. 668 00:43:11,788 --> 00:43:13,426 What's wrong? 669 00:43:15,948 --> 00:43:17,461 There's something I've got to show you. 670 00:43:26,588 --> 00:43:30,501 Something I think we have to talk about. 671 00:43:44,388 --> 00:43:47,664 I... I fell off my horse. He... 672 00:43:47,948 --> 00:43:49,825 He was concerned and... 673 00:43:49,988 --> 00:43:51,899 And he kissed me. 674 00:43:52,428 --> 00:43:53,497 And then what happened? 675 00:43:53,988 --> 00:43:55,103 Nothing happened. 676 00:43:56,228 --> 00:43:57,627 Blake, I love you. 677 00:43:57,788 --> 00:44:00,507 I wouldn't have allowed anything to happen. 678 00:44:01,388 --> 00:44:03,424 You don't really trust me, do you? 679 00:44:03,628 --> 00:44:05,505 It's not a question oftrust. 680 00:44:05,668 --> 00:44:08,865 It's a question of do you want him or do you want me? 51627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.