All language subtitles for Dynasty S05E18 The Ball_track3_[eng]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,588 --> 00:02:04,058 La-da-dee. La-da-da. 2 00:02:04,868 --> 00:02:06,824 Shall I take the baby, Mrs. Carrington? 3 00:02:06,988 --> 00:02:08,580 Oh, thank you, Manha. 4 00:02:08,748 --> 00:02:11,103 It's time for her nap. 5 00:02:11,268 --> 00:02:12,826 There you go. 6 00:02:12,988 --> 00:02:15,661 Oh, I can never get over how tiny she is. 7 00:02:15,828 --> 00:02:17,898 Delicate like a Dresden doll. 8 00:02:18,068 --> 00:02:19,945 Baby girls always look so fragile. 9 00:02:20,108 --> 00:02:23,987 Baby girls are a lot tougher than they look. 10 00:02:51,868 --> 00:02:52,857 Yes. 11 00:02:53,028 --> 00:02:54,063 [KNOCKING] 12 00:02:54,228 --> 00:02:55,377 All right. Later. 13 00:03:03,588 --> 00:03:05,818 Alexis, What the devil are you doing here? 14 00:03:06,708 --> 00:03:09,586 Since every major oil producer in the world is staying in this hotel, 15 00:03:09,748 --> 00:03:10,817 Where else would I be? 16 00:03:11,348 --> 00:03:12,667 Not at my door. 17 00:03:13,748 --> 00:03:15,625 Ever the gracious host, Blake. 18 00:03:16,628 --> 00:03:18,300 Well, I'm here to talk business, Blake. 19 00:03:18,468 --> 00:03:21,221 Do you mind if I fix myself a drink? 20 00:03:22,588 --> 00:03:25,466 Alexis, you can submit your bid along with the other companies. 21 00:03:25,628 --> 00:03:26,617 I can't stop that. 22 00:03:26,788 --> 00:03:30,337 But if you're here looking for a side deal, you know better. 23 00:03:30,508 --> 00:03:33,102 But this time the highest bid doesn't necessarily win, does it? 24 00:03:33,268 --> 00:03:36,305 No, it's true that the Chinese wishes have to be considered in this. 25 00:03:36,468 --> 00:03:38,857 - Yes, if that's what you mean. - Of course. 26 00:03:39,028 --> 00:03:40,461 And your wishes? 27 00:03:40,628 --> 00:03:42,858 [PHONE RINGS] 28 00:03:44,468 --> 00:03:46,026 Yes? 29 00:03:46,188 --> 00:03:48,622 Oh, Your Highness, welcome to Acapulco. 30 00:03:48,788 --> 00:03:50,744 When did you arrive? 31 00:03:51,668 --> 00:03:53,260 Yes. 32 00:03:53,428 --> 00:03:56,579 Well, I've been giving serious consideration. 33 00:03:58,228 --> 00:04:01,982 Your Highness, I'd like to take this in the other room, if you don't mind. 34 00:04:02,148 --> 00:04:04,139 Thank you. Hold on, please. 35 00:04:10,228 --> 00:04:13,265 [PHONE RINGS] 36 00:04:20,548 --> 00:04:22,743 Blake Carrington's suite. 37 00:04:24,068 --> 00:04:27,265 Hello? Is anyone there? 38 00:04:27,868 --> 00:04:29,984 Is anyone there? 39 00:04:40,188 --> 00:04:41,746 Was that my other line that just rang? 40 00:04:41,948 --> 00:04:43,745 Yes, they hung up. 41 00:04:43,948 --> 00:04:45,939 Well, thank you very much for answering. 42 00:04:48,108 --> 00:04:51,066 Well, if you have said everything that you have come here to say... 43 00:04:51,268 --> 00:04:53,145 No, I haven't. 44 00:04:54,908 --> 00:04:56,944 You know the story of "Sleeping Beauty," don't you? 45 00:04:57,108 --> 00:04:59,747 Yes, I do. And I don't want to hear it again. 46 00:05:00,268 --> 00:05:03,704 They neglected to invite one of the fairies to the christening. 47 00:05:03,868 --> 00:05:06,905 She put a curse on the child and you know what happened to the kingdom. 48 00:05:10,028 --> 00:05:13,259 Now, I want my share of those leases. 49 00:05:14,468 --> 00:05:16,140 And ifI don't get them, 50 00:05:16,668 --> 00:05:20,820 I'll make that wicked fairy look positively angelic by comparison. 51 00:05:44,788 --> 00:05:47,939 - We have grooms to do that. - Oh! Oh. 52 00:05:48,108 --> 00:05:50,383 [KRYSTAL CHUCKLES] 53 00:05:51,108 --> 00:05:54,737 When I set out to learn something, I learn it thoroughly. 54 00:05:54,908 --> 00:05:58,025 - I didn't know you were back. - Or you wouldn't be here? 55 00:05:58,548 --> 00:06:00,823 Don't be ridiculous. 56 00:06:00,988 --> 00:06:03,627 There. Now you're done. 57 00:06:03,788 --> 00:06:05,824 Oh, and just in time, I've gotta be going. 58 00:06:05,988 --> 00:06:07,023 Nice seeing you, Daniel. 59 00:06:07,188 --> 00:06:10,100 I'm not chasing you, Krystie. You don't have to run from me. 60 00:06:10,628 --> 00:06:12,220 Oh, I'm not running from you. 61 00:06:12,388 --> 00:06:15,460 I have other responsibilities. A husband, a family, a home. 62 00:06:15,628 --> 00:06:17,778 And you think your work here interferes with that? 63 00:06:19,148 --> 00:06:20,376 I don't think you understand. 64 00:06:20,548 --> 00:06:22,857 I understand all right, you've lost your nerve. 65 00:06:24,828 --> 00:06:27,103 This isn't a business you can do half-heartedly. 66 00:06:27,268 --> 00:06:28,781 No business is. 67 00:06:28,948 --> 00:06:31,064 If you want out, get out. 68 00:06:33,108 --> 00:06:35,668 I'll even make it easy for you. I'll buy your horses. 69 00:06:36,348 --> 00:06:40,580 I'm not doing this half-heartedly, and I don't want out. 70 00:06:40,748 --> 00:06:43,581 Now, I've made a commitment and I intend to keep it. 71 00:06:44,388 --> 00:06:45,537 Good. 72 00:06:58,508 --> 00:06:59,941 - Hello, Daddy. - Hello, darling. 73 00:07:00,108 --> 00:07:01,666 Hey, you look wonderful. 74 00:07:01,828 --> 00:07:03,819 - Been out snoozing in the sun? - Yes. 75 00:07:03,988 --> 00:07:05,626 Thank you for all this. 76 00:07:05,828 --> 00:07:08,296 It's so good to see you with a smile again. 77 00:07:08,508 --> 00:07:09,702 Oh, it's lovely here. 78 00:07:09,868 --> 00:07:12,985 And I did need to get out of Denver, away from everything. 79 00:07:15,188 --> 00:07:17,258 Now, ifI could just find someone to play tennis with, 80 00:07:17,428 --> 00:07:18,986 life would be perfect. 81 00:07:21,508 --> 00:07:23,100 Will this do? It's all I could find. 82 00:07:23,308 --> 00:07:25,424 Oh, yes, that'll be perfect. 83 00:07:28,548 --> 00:07:31,301 Oh, would you get me a glass, please? I'm dying ofthirst. 84 00:07:31,948 --> 00:07:34,382 Immediately, seļ¬orita. 85 00:07:44,628 --> 00:07:46,539 Uh, Your Highness, 86 00:07:48,628 --> 00:07:50,698 I'd like you to meet my daughter, Amanda. 87 00:07:50,868 --> 00:07:53,746 Amanda, this is Prince Michael of Moldavia. 88 00:07:55,148 --> 00:07:59,346 You could have said something before I made a complete fool of myself. 89 00:07:59,508 --> 00:08:01,897 I think I enjoyed being mistaken for a waiter. 90 00:08:02,428 --> 00:08:04,544 It was a new experience for me. 91 00:08:05,628 --> 00:08:07,425 There's no need to be embarrassed. 92 00:08:07,948 --> 00:08:09,301 I'm not embarrassed. 93 00:08:09,468 --> 00:08:12,744 Well, not much. 94 00:08:19,828 --> 00:08:21,420 Hello. 95 00:08:21,948 --> 00:08:24,416 Well, hello, Ashley. 96 00:08:24,948 --> 00:08:26,142 How are you? 97 00:08:26,308 --> 00:08:27,787 Fine, thank you. 98 00:08:29,108 --> 00:08:32,020 I'd like you to meet my daughter. 99 00:08:32,228 --> 00:08:35,061 Lady Mitchell, it's Amanda, remember? 100 00:08:35,228 --> 00:08:38,937 Amanda. That lovely child has turned into a beautiful young woman. 101 00:08:39,108 --> 00:08:41,178 - How nice to see you again. - Thank you. 102 00:08:41,348 --> 00:08:43,384 - And of course you know-- - Oh, we know each other. 103 00:08:44,228 --> 00:08:46,617 Lady Mitchell is always where it's happening. 104 00:08:46,788 --> 00:08:47,823 [ASHLEY CHUCKLES] 105 00:08:47,988 --> 00:08:50,377 Now, if you will all excuse me, I have an appointment at 4. 106 00:08:50,548 --> 00:08:52,618 And a photo session with me at 5, don't forget. 107 00:08:54,468 --> 00:08:56,026 Perhaps we will see more of each other 108 00:08:56,188 --> 00:08:57,416 before this is over. 109 00:08:58,028 --> 00:09:00,064 Perhaps. 110 00:09:02,948 --> 00:09:04,620 BLAKE: Sit down, won't you? And join us. 111 00:09:04,788 --> 00:09:05,903 Thank you. 112 00:09:06,068 --> 00:09:07,945 BLAKE: What a wonderful surprise to see you. 113 00:09:08,108 --> 00:09:10,702 ASHLEY: It's good to see you, Blake. - What brings you here? 114 00:09:10,868 --> 00:09:13,701 Oh, I'm here to photograph a few of the VIPs. 115 00:09:13,868 --> 00:09:16,223 Well, maybe she's having lunch here somewhere. There she is. 116 00:09:16,388 --> 00:09:18,026 ASHLEY: --with one thing or another. - Oh. 117 00:09:18,588 --> 00:09:20,260 Well, thank you very much, 118 00:09:20,428 --> 00:09:24,137 but I think this time I'll be able to handle my problems without your help. 119 00:09:24,308 --> 00:09:25,536 Thank you for your offer. 120 00:09:27,828 --> 00:09:31,104 Ashley, I've been looking everywhere for you. How good to see you. 121 00:09:31,268 --> 00:09:33,384 - Hello, darling. - This is my husband, Dex. 122 00:09:33,548 --> 00:09:35,300 - Lady Ashley, a pleasure. - Nice to meet you. 123 00:09:35,468 --> 00:09:37,220 And I see that you've caught up with Blake. 124 00:09:37,388 --> 00:09:39,777 - Hello, darling. - Hello, Mummy. 125 00:09:41,108 --> 00:09:43,099 I didn't know you'd be here, Dex. 126 00:09:43,308 --> 00:09:45,538 Well, this is where your mother is. Where else would I be? 127 00:09:45,708 --> 00:09:47,061 Of course. 128 00:09:47,228 --> 00:09:50,345 Well, if you'll excuse me, I'm going to play tennis. 129 00:09:50,548 --> 00:09:52,539 - See you later. - Bye. 130 00:09:53,188 --> 00:09:55,383 Well, I'm afraid I must be going too. 131 00:09:55,548 --> 00:09:58,938 Oh, I'm giving a party, Blake, tomorrow night, for Han Li Su. 132 00:09:59,108 --> 00:10:01,178 - You'll come? - Yes, of course, I'd be delighted. 133 00:10:01,348 --> 00:10:05,705 But I do hope we get a chance to see each other before then. 134 00:10:06,268 --> 00:10:10,022 - Nice to see you both. - A pleasure. 135 00:10:21,788 --> 00:10:23,426 Hello, Luke. 136 00:10:23,588 --> 00:10:24,941 Thank you for agreeing to see me. 137 00:10:25,108 --> 00:10:28,703 Well, I guess I'm as curious about you as you are about me. 138 00:10:28,868 --> 00:10:31,098 Can I offer you a cup of coffee? A beer? 139 00:10:31,268 --> 00:10:33,418 No, no. No, thank you. 140 00:10:33,588 --> 00:10:36,261 Well, it's not just curiosity. 141 00:10:36,428 --> 00:10:38,988 I wanna find out more about you. 142 00:10:39,668 --> 00:10:41,067 Well, 143 00:10:41,228 --> 00:10:42,946 shall I skip my school years and--? 144 00:10:43,108 --> 00:10:45,668 - And go right to my marriage? - Sure. 145 00:10:46,668 --> 00:10:49,057 It lasted six years. 146 00:10:50,668 --> 00:10:53,307 I have never trusted, 147 00:10:53,988 --> 00:10:57,697 cared for, or loved anyone like that before. 148 00:10:58,148 --> 00:10:59,866 Or since. 149 00:11:00,548 --> 00:11:02,027 Then what happened? 150 00:11:03,468 --> 00:11:05,379 Well, things were okay in the beginning. 151 00:11:05,548 --> 00:11:07,937 At least, we pretended they were. 152 00:11:08,108 --> 00:11:10,064 Karen knew, of course. 153 00:11:10,228 --> 00:11:11,741 How do you not know? 154 00:11:11,908 --> 00:11:15,742 The way someone kisses you, the way they touch. 155 00:11:15,908 --> 00:11:18,058 Well, it's not like that for Steven. 156 00:11:18,228 --> 00:11:20,696 He enjoys making love to me. 157 00:11:20,868 --> 00:11:23,428 He wants a wife, he wants a family. 158 00:11:23,588 --> 00:11:26,864 He needs those things. They're important to him. 159 00:11:27,548 --> 00:11:30,016 And the other things that he needs? 160 00:11:30,188 --> 00:11:31,746 Don't you think they're important? 161 00:11:31,908 --> 00:11:33,466 It doesn't matter what I think. 162 00:11:33,628 --> 00:11:36,017 It's what Steven wants that matters. 163 00:11:36,188 --> 00:11:38,383 Now, he's told me that it's over between the two of you, 164 00:11:38,548 --> 00:11:40,220 you're not going to see each other again. 165 00:11:40,788 --> 00:11:42,983 And you don't believe him? 166 00:11:43,148 --> 00:11:45,423 Yes, I believe him. 167 00:11:46,588 --> 00:11:49,102 I know how hard this is for him. 168 00:11:49,988 --> 00:11:52,707 So I'm going to give you the benefit ofthe doubt, Luke. 169 00:11:53,268 --> 00:11:56,943 I'm going to believe that you genuinely care for him. 170 00:11:57,508 --> 00:11:59,942 And I'm going to ask your help. 171 00:12:01,748 --> 00:12:03,386 Stay away from him. 172 00:12:03,548 --> 00:12:06,187 Give him some space. 173 00:12:06,348 --> 00:12:08,259 He's so unhappy, Luke. 174 00:12:26,228 --> 00:12:27,786 All right. 175 00:12:28,588 --> 00:12:30,738 I'll keep away from Steven. 176 00:12:30,908 --> 00:12:34,025 I'll let him make his own decision without any pressure from me. 177 00:12:36,548 --> 00:12:39,665 But I think you're fooling yourself, Claudia. 178 00:12:39,988 --> 00:12:42,024 See, I know Steven. 179 00:12:42,188 --> 00:12:44,224 I understand him. 180 00:12:44,388 --> 00:12:46,856 I've walked the same path. 181 00:12:47,668 --> 00:12:50,262 And I know where it leads. 182 00:13:39,148 --> 00:13:40,137 Where did you find that? 183 00:13:40,308 --> 00:13:42,299 I had the trunk brought down from the attic. 184 00:13:42,468 --> 00:13:44,106 What do you think? 185 00:13:45,028 --> 00:13:47,303 - Take it off. - Jeff, wait a minute. 186 00:13:47,468 --> 00:13:50,824 - You have no right. - These are not sacred garments. 187 00:13:50,988 --> 00:13:53,548 Even ifthey are Fallon's clothes, they're just old clothes, Jeff. 188 00:13:53,708 --> 00:13:54,936 That's all they are. 189 00:13:55,108 --> 00:13:59,386 - I said, take it off. - All right. 190 00:13:59,588 --> 00:14:01,783 All right, I'll take it off. Just get out of here. 191 00:14:01,948 --> 00:14:03,904 Just get out. 192 00:14:15,708 --> 00:14:17,380 Jeff. 193 00:14:17,908 --> 00:14:20,866 Adam, whatever it is you wanna talk about, I don't. 194 00:14:21,028 --> 00:14:22,825 Have you any idea why Dominique has put up 195 00:14:22,988 --> 00:14:25,866 half her Denver-Carrington stock as collateral against a cash loan? 196 00:14:26,028 --> 00:14:27,017 - Ask Dominique. - I did. 197 00:14:27,188 --> 00:14:29,543 All I got was a song and dance, so I'm asking you. 198 00:14:29,708 --> 00:14:31,187 Did Blake say anything before he left? 199 00:14:31,348 --> 00:14:34,818 Adam, what Blake tells me is none of your business. 200 00:14:48,748 --> 00:14:50,978 ADAM: Blake doesn't trust me anymore. 201 00:14:52,348 --> 00:14:55,943 He thinks I am to blame for what went wrong in Istanbul with Rashid Ahmed. 202 00:14:56,108 --> 00:14:58,622 And in Paris, with the Chinese delegation. 203 00:14:59,148 --> 00:15:01,025 I think you're jumping to conclusions. 204 00:15:01,588 --> 00:15:03,704 Then why didn't he take me to Acapulco? 205 00:15:03,868 --> 00:15:06,018 Why does he tell Jeff what's going on and not me? 206 00:15:06,588 --> 00:15:08,419 Jeff didn't say that he knew. 207 00:15:08,588 --> 00:15:11,944 He's always favoured Jeff. Always. 208 00:15:12,108 --> 00:15:14,463 No matter what I do, I'm the interloper. 209 00:15:14,628 --> 00:15:18,018 - Why don't you speak to Blake? - Don't you think I've tried that? 210 00:15:18,548 --> 00:15:21,062 It's like talking to an iceberg. 211 00:15:21,388 --> 00:15:23,458 Well, I will not be pushed out. 212 00:15:23,628 --> 00:15:26,461 I spent 25 years in exile and that's enough. 213 00:15:29,628 --> 00:15:31,664 I'm his son. 214 00:15:33,948 --> 00:15:37,020 I'm his oldest son, I'm his heir and I will have what is mine. 215 00:15:37,228 --> 00:15:38,900 I'm sorry. 216 00:15:39,828 --> 00:15:41,102 I'm sorry. 217 00:15:42,148 --> 00:15:43,627 It's Steven, isn't it? 218 00:15:49,508 --> 00:15:51,464 We're a fine pair. 219 00:15:51,628 --> 00:15:55,416 All full of self-pity and anger. 220 00:15:55,588 --> 00:15:58,182 That's not gonna do us much good, is it? 221 00:15:58,908 --> 00:16:00,944 No, you're right, they're not. 222 00:16:01,468 --> 00:16:04,266 To get what we want, we're gonna have to rely on a few other qualities. 223 00:16:04,428 --> 00:16:09,627 Like intelligence, a bit of humour. 224 00:16:10,548 --> 00:16:12,743 And a whole lot of determination. 225 00:16:25,748 --> 00:16:29,024 Lights sparkling like diamonds. 226 00:16:29,188 --> 00:16:32,498 Of course, I've always preferred the real thing. 227 00:16:33,068 --> 00:16:36,140 I'd forgotten how entertaining you can be. 228 00:16:37,028 --> 00:16:38,825 Let's get to the point, Alexis. 229 00:16:38,988 --> 00:16:41,980 - You want my help with those leases. - Yes, I do. 230 00:16:42,788 --> 00:16:44,380 Well, you can't have it. 231 00:16:45,948 --> 00:16:48,178 I'm a very wealthy woman, Ashley. 232 00:16:48,348 --> 00:16:50,145 I could make it worth your while. 233 00:16:50,308 --> 00:16:52,617 Now, why should I be interested in your money? 234 00:16:53,148 --> 00:16:55,582 Oh, I've heard rumours. 235 00:16:56,508 --> 00:16:58,419 You should know better than to listen to them. 236 00:16:59,428 --> 00:17:02,943 Those leases are important to me, and I'm going to get them. 237 00:17:03,148 --> 00:17:06,185 Thank you for the offer. Sorry I can't help. 238 00:17:07,908 --> 00:17:09,580 I'm a businesswoman, Ashley. 239 00:17:09,748 --> 00:17:12,501 I'm here because I want those leases. 240 00:17:12,668 --> 00:17:15,262 Why are you here? What do you want? 241 00:17:15,868 --> 00:17:17,506 Blake? 242 00:17:19,308 --> 00:17:21,697 What exactly are you after? 243 00:17:22,308 --> 00:17:24,776 Now, Alexis, why should I deprive you ofthe joy 244 00:17:24,948 --> 00:17:27,223 of finding that out for yourself? 245 00:17:27,388 --> 00:17:29,106 Good bye. 246 00:17:55,308 --> 00:17:57,822 - Hi. -Oh, hi. 247 00:17:57,988 --> 00:18:00,263 I talked to Danny last night on the phone. 248 00:18:00,428 --> 00:18:02,703 And he said that he hated oatmeal. 249 00:18:02,868 --> 00:18:05,257 Itold him that I loved it so... 250 00:18:05,428 --> 00:18:08,465 Now, I guess I have to have breakfast with him to prove how much I love it. 251 00:18:08,628 --> 00:18:10,220 Well, he should be dressed and down soon. 252 00:18:10,388 --> 00:18:14,267 Good. I really wanted to talk to you too. 253 00:18:14,428 --> 00:18:19,218 I spent most of last night thinking and pondering. 254 00:18:19,388 --> 00:18:23,347 I guess I was doing everything except sleeping. 255 00:18:23,788 --> 00:18:26,222 I wanted to be sure of my decision. 256 00:18:26,428 --> 00:18:29,898 For us to get together again, or not to get together. 257 00:18:31,428 --> 00:18:32,861 And? 258 00:18:33,508 --> 00:18:36,341 It won't work. I'm sorry. 259 00:18:36,548 --> 00:18:38,937 - Claudia-- - No, no, let me finish. 260 00:18:39,148 --> 00:18:40,627 I love you. 261 00:18:40,788 --> 00:18:44,178 I always have and I always will. 262 00:18:44,388 --> 00:18:46,822 - And I love you. - I don't know. 263 00:18:47,588 --> 00:18:49,260 There's me and there's Luke Fuller. 264 00:18:49,428 --> 00:18:52,704 I don't know who comes first. I don't think you do. 265 00:18:52,868 --> 00:18:56,497 And until you do, I can't be a screen for you to hide behind. 266 00:18:56,668 --> 00:18:58,704 I won't be that screen. 267 00:18:59,908 --> 00:19:03,025 Steven, sooner or later, you're gonna come to terms 268 00:19:03,188 --> 00:19:05,827 with what you want and who you are. 269 00:19:06,428 --> 00:19:09,067 And when you do we can be husband and wife, 270 00:19:09,228 --> 00:19:12,538 we can be lovers, we could be friends. 271 00:19:12,708 --> 00:19:17,828 And until then you'll drop by and have oatmeal with my son 272 00:19:17,988 --> 00:19:21,185 and maybe say hello to me if I'm around. 273 00:19:40,308 --> 00:19:41,980 KRYSTAL: Pull. 274 00:19:45,268 --> 00:19:47,736 No, no, no. Damn it. 275 00:19:47,908 --> 00:19:49,182 You're pushing it again. 276 00:19:49,348 --> 00:19:51,942 I told you, flow with it, be a part of it. 277 00:19:52,108 --> 00:19:54,383 Picture somebody up there, somebody you hate. 278 00:19:54,548 --> 00:19:58,336 Somebody who's trying to hurt you, or Blake, or the children. 279 00:20:01,908 --> 00:20:03,546 Pull. 280 00:20:07,548 --> 00:20:08,776 Great, Krystie. 281 00:20:08,948 --> 00:20:11,337 Perfect. Perfect. 282 00:20:11,508 --> 00:20:13,146 What's the matter? Are you hurt? 283 00:20:13,308 --> 00:20:16,141 No, I've got to be going. I'm fine. 284 00:20:18,468 --> 00:20:20,743 Who is it you pictured up there? 285 00:20:21,188 --> 00:20:23,019 Was it Alexis? 286 00:20:24,748 --> 00:20:26,898 It's not just Alexis. 287 00:20:27,068 --> 00:20:29,980 I know Blake doesn't care about her. 288 00:20:30,748 --> 00:20:33,546 But she's there in Acapulco and I'm not. 289 00:20:33,708 --> 00:20:36,461 Amanda's there and I'm not. 290 00:20:36,628 --> 00:20:40,541 He said it was only business and there was no point in my going. 291 00:20:41,308 --> 00:20:43,663 And I feel left out. 292 00:20:45,028 --> 00:20:46,939 And it hurts. 293 00:20:53,588 --> 00:20:57,263 BLAKE: Yes, yes, the weather's been very fine so far, Gerard. 294 00:20:57,468 --> 00:21:01,746 Is Mrs. Carrington there, please? I wanted to talk to her. 295 00:21:04,348 --> 00:21:06,657 Mr. Reece's farm. 296 00:21:07,308 --> 00:21:10,186 No. No, no, I'll call her back later. 297 00:21:10,348 --> 00:21:12,304 Thank you very much. 298 00:21:54,148 --> 00:21:57,777 [SPEAKING IN ITALIAN] 299 00:22:07,628 --> 00:22:10,142 [SOFT MUSIC PLAYING] 300 00:22:10,308 --> 00:22:11,866 - Lovely party. - Thank you. 301 00:22:12,028 --> 00:22:13,177 Excuse me. 302 00:22:13,348 --> 00:22:14,986 ASHLEY: That conversation looked interesting. 303 00:22:15,148 --> 00:22:18,185 - Aren't you glad you came, Blake? - Well, let me put it this way: 304 00:22:18,348 --> 00:22:22,102 I'm very happy to be at one ofthe celebrated Lady Mitchell parties. 305 00:22:22,268 --> 00:22:24,862 I'm very happy to be in her lovely presence. 306 00:22:25,028 --> 00:22:27,826 You do look beautiful tonight, very beautiful. 307 00:22:27,988 --> 00:22:28,977 Thank you, Blake. 308 00:22:29,148 --> 00:22:33,619 Well, as for that conversation with Minister Han, it's a total mystery. 309 00:22:33,788 --> 00:22:37,747 He has told me to proceed cautiously, very cautiously, 310 00:22:37,908 --> 00:22:40,024 with my plans for those leases, period. 311 00:22:40,188 --> 00:22:41,507 That's wonderful. 312 00:22:41,668 --> 00:22:43,420 It is? Why do you say that? 313 00:22:43,588 --> 00:22:47,376 It means that the top has decided not to terminate the plans. 314 00:22:47,548 --> 00:22:51,666 That's their term for full-out speed. 315 00:22:52,108 --> 00:22:56,499 Ashley, ifI ever decide to hire a resident optimist at Denver-Carrington, 316 00:22:56,668 --> 00:22:58,977 would you consider taking the job? 317 00:22:59,148 --> 00:23:01,025 Well, just ask me. 318 00:23:04,268 --> 00:23:07,226 DEX: Mr. Li Su. - Oh, Mr. Dexter. 319 00:23:07,388 --> 00:23:09,618 - It's good to see you again. - Good to see you. 320 00:23:09,788 --> 00:23:11,744 How is your son? 321 00:23:11,908 --> 00:23:17,665 Oh, thanks to your rescue, he is alive, at home and well. 322 00:23:17,828 --> 00:23:19,898 And I am eternally grateful for that. 323 00:23:20,068 --> 00:23:22,138 Now, ifthere is anything I can do for you-- 324 00:23:22,308 --> 00:23:25,220 Well, we'll talk about that at the appropriate time. 325 00:23:25,388 --> 00:23:27,060 Yes. 326 00:23:29,628 --> 00:23:31,107 ALEXIS: Mr. Han. 327 00:23:31,268 --> 00:23:33,384 Mr. Han, I've been looking everywhere for you. 328 00:23:33,548 --> 00:23:35,982 Well, it's my pleasure you have found me, Mrs. Dexter. 329 00:23:36,148 --> 00:23:37,547 Oh, yes. 330 00:23:37,708 --> 00:23:41,462 - Unfortunately, I do not dance. - Oh, that is unfortunate. 331 00:23:41,628 --> 00:23:44,017 But that should not stop us from chatting. 332 00:23:44,188 --> 00:23:48,067 You see, I enjoy talking to beautiful women such as you. 333 00:23:49,068 --> 00:23:53,300 Mr. Han, I wonder if you and I might talk seriously very soon. 334 00:23:53,468 --> 00:23:56,904 See, I understand you're planning on going to bed with Denver-Carrington. 335 00:23:57,948 --> 00:23:58,937 To bed? 336 00:23:59,468 --> 00:24:03,097 That's just an expression meaning to do business with. 337 00:24:03,268 --> 00:24:05,099 To be quite frank, Mr. Han, 338 00:24:05,268 --> 00:24:06,986 I'd like to convince you and your government 339 00:24:07,148 --> 00:24:09,981 that my company, Colbyco, would be an excellent partner 340 00:24:10,148 --> 00:24:13,504 to Denver-Carrington with regard to the oil leases. 341 00:24:14,388 --> 00:24:17,619 And we can all go to bed together? 342 00:24:17,788 --> 00:24:19,187 Yes. 343 00:24:19,348 --> 00:24:22,146 Hm. Interesting. 344 00:24:23,828 --> 00:24:25,864 Well, we shall talk about it. 345 00:24:26,028 --> 00:24:27,541 - Perhaps soon. - Yes, yes. 346 00:24:27,708 --> 00:24:31,906 Mr. Han, would you mind taking me over to Blake Carrington's table? 347 00:24:32,068 --> 00:24:34,024 You see, he's promised me the next dance. 348 00:24:34,188 --> 00:24:35,780 Oh, certainly. 349 00:24:35,948 --> 00:24:38,143 - And we'll talk together very soon. - Yes. 350 00:24:38,308 --> 00:24:41,220 Excuse me, Blake, I'd like to talk to you. 351 00:24:41,388 --> 00:24:44,778 And don't make a scene because Mr. Han is watching us. Let's dance. 352 00:24:44,948 --> 00:24:46,381 Excuse me. 353 00:24:48,228 --> 00:24:50,298 I want to talk to you about those leases, Blake. 354 00:24:50,468 --> 00:24:53,301 We have finished our business discussion, as I remember, Alexis. 355 00:24:53,468 --> 00:24:55,823 Oh, have we? 356 00:24:55,988 --> 00:24:59,264 Well, in that case I'd like to talk to you about Lady Ashley. 357 00:24:59,428 --> 00:25:01,578 You and she seem to be getting along together famously. 358 00:25:01,748 --> 00:25:05,980 - What do you mean? - Well, she's beautiful, she's clever. 359 00:25:06,148 --> 00:25:07,945 And she's very smart. 360 00:25:08,108 --> 00:25:09,905 There's gotta be something wrong with her. 361 00:25:10,068 --> 00:25:12,024 Well, you'll find out what it is too, I'm sure. 362 00:25:12,188 --> 00:25:14,702 - Or else you'll invent it. - Oh, yes. 363 00:25:14,868 --> 00:25:18,178 Blake, she seems to be quite taken with you. 364 00:25:18,348 --> 00:25:19,781 I don't know what you're getting at, 365 00:25:19,948 --> 00:25:22,223 but I wouldn't bother pursuing it if I were you. 366 00:25:22,388 --> 00:25:24,185 Oh, no, of course not. 367 00:25:24,348 --> 00:25:26,987 After all, you are a happy married man. 368 00:25:27,148 --> 00:25:31,141 And the sterling Krystle isn't here to see that you remain faithful to her. 369 00:25:31,308 --> 00:25:33,617 Tell me something, Blake, I've often wondered, 370 00:25:33,788 --> 00:25:36,825 were you faithful to me when we were married? 371 00:25:36,988 --> 00:25:39,297 Why don't you keep on wondering? 372 00:25:39,468 --> 00:25:43,586 At least it'll give you something thing to do besides screwing up my deal here. 373 00:25:43,748 --> 00:25:46,103 Oh, Blake. 374 00:25:46,268 --> 00:25:49,226 I am sure that your husband is waiting for you, breathlessly. 375 00:25:49,388 --> 00:25:51,822 ALEXIS: Well, I certainly hope so, and thank you for the dance. 376 00:25:55,988 --> 00:25:58,377 Dance with me, Amanda Carrington. 377 00:25:58,548 --> 00:26:00,823 Sounds like a command to me, Michael of Moldavia. 378 00:26:00,988 --> 00:26:03,707 And I don't take them, not from anyone. 379 00:26:05,068 --> 00:26:07,707 IfI added a "please"? 380 00:26:07,868 --> 00:26:12,658 If I told you I would be the saddest of princes if you turned me down? 381 00:26:13,228 --> 00:26:16,698 A melancholy Mediterranean Hamlet. 382 00:26:17,068 --> 00:26:19,377 Can you think of anything more sad than that? 383 00:26:19,548 --> 00:26:21,664 [AMANDA LAUGHS] 384 00:27:01,828 --> 00:27:03,386 Excuse me. 385 00:27:03,548 --> 00:27:06,142 Well, did you enjoy your dance with His Highness? 386 00:27:06,308 --> 00:27:08,776 Heir apparent to the Rhode Island of the Carpathians? 387 00:27:08,948 --> 00:27:10,347 Did you enjoy watching, Dex? 388 00:27:10,508 --> 00:27:13,147 Or was that a jealous look I caught in your eye? 389 00:27:13,788 --> 00:27:15,938 No, a concerned look. 390 00:27:16,108 --> 00:27:17,587 In case you don't know it, Amanda, 391 00:27:17,748 --> 00:27:19,704 the guy's had everyjet-setter in North America, 392 00:27:19,868 --> 00:27:21,267 South America and Europe. 393 00:27:21,788 --> 00:27:23,983 Well, I have a date with him tomorrow, and who knows? 394 00:27:28,788 --> 00:27:32,178 Michael, dance with me now. 395 00:27:32,348 --> 00:27:34,020 It's my pleasure, again. 396 00:27:34,188 --> 00:27:35,701 Excuse me. 397 00:27:42,788 --> 00:27:46,019 Well, everybody seems to be having a wonderful time. 398 00:27:48,788 --> 00:27:52,667 And I am having a perfectly glorious time. 399 00:28:15,228 --> 00:28:18,140 They make a stunning-looking couple, don't they? 400 00:28:18,308 --> 00:28:19,297 DEX: Yes, they do. 401 00:28:28,228 --> 00:28:29,820 One Christmas, when she was a little girl, 402 00:28:29,988 --> 00:28:32,866 she asked Santa Claus for a country. 403 00:28:33,468 --> 00:28:35,982 I wonder if he's about to deliver. 404 00:28:47,668 --> 00:28:50,705 [SOFT MUSIC PLAYING] 405 00:28:50,868 --> 00:28:53,985 Tell me, what else does a prince do in Moldavia? 406 00:28:54,148 --> 00:28:56,616 PRINCE: You mean, besides being a waiter? 407 00:28:56,788 --> 00:28:59,097 Oh, I also practise wrecking Ferraris. 408 00:28:59,268 --> 00:29:01,418 Skiing down what's left ofthe Alps. 409 00:29:01,588 --> 00:29:04,227 Avoiding committing political suicide. 410 00:29:04,388 --> 00:29:09,826 And making sure I don't lose a beautiful woman when I find her. 411 00:29:09,988 --> 00:29:11,023 AMANDA: Interesting. 412 00:29:11,188 --> 00:29:14,464 So tell me more about the political suicide part. 413 00:29:14,628 --> 00:29:16,823 I was afraid of that. 414 00:29:16,988 --> 00:29:20,742 Well, you see, a monarchy isn't all that bad a thing for a prince. 415 00:29:20,908 --> 00:29:23,263 AMANDA: No, really? - Positively. 416 00:29:23,428 --> 00:29:29,742 You see, if you're a prince, and you're nice, you get to be king. 417 00:29:29,908 --> 00:29:31,387 Now, I would've never thought of that. 418 00:29:31,548 --> 00:29:33,379 But only if you're careful, 419 00:29:33,548 --> 00:29:38,497 and never, never muck up the royal ship of state. 420 00:29:48,908 --> 00:29:51,342 Darling, why don't you go ahead? I'll join you in a minute. 421 00:29:51,508 --> 00:29:54,625 - All right, order you the usual? - Oh, yes. 422 00:30:00,548 --> 00:30:02,584 Mind if I join you, Blake? 423 00:30:02,748 --> 00:30:05,137 For coffee or conversation? 424 00:30:05,308 --> 00:30:07,219 For business. 425 00:30:07,548 --> 00:30:09,220 All right, I'll get straight to the point. 426 00:30:09,388 --> 00:30:11,219 You've got two problems and we both know it. 427 00:30:11,388 --> 00:30:13,458 - Do we? - Oh, yes. 428 00:30:13,628 --> 00:30:15,027 And there's too much at stake here, 429 00:30:15,188 --> 00:30:19,067 to let past feelings stand in the way of us making a billion-dollar profit. 430 00:30:20,028 --> 00:30:21,256 Why don't you have some coffee, 431 00:30:21,428 --> 00:30:23,544 because this conversation is gonna be pointless. 432 00:30:25,268 --> 00:30:26,986 Why must you be so bloody stubborn? 433 00:30:27,148 --> 00:30:29,457 Everyone knows you've got to sell a portion ofthose leases 434 00:30:29,628 --> 00:30:31,266 in order to finance your drilling. 435 00:30:31,428 --> 00:30:34,181 Yes, and I will. And without you as a partner. 436 00:30:35,988 --> 00:30:37,182 It just kills you, doesn't it? 437 00:30:37,348 --> 00:30:39,418 To admit that I'm an excellent businesswoman. 438 00:30:39,588 --> 00:30:43,183 But I am, and I will meet or better any offer that you get. 439 00:30:46,668 --> 00:30:50,661 And as far as my acceptability as a partner is concerned, 440 00:30:50,828 --> 00:30:53,865 Minister Han thinks that we are just one big happy family. 441 00:30:54,028 --> 00:30:55,620 Professionally, that is. 442 00:30:56,188 --> 00:30:58,338 Good morning, Mr. Han. 443 00:30:59,708 --> 00:31:01,300 Good morning, Mrs. Dexter. 444 00:31:01,468 --> 00:31:02,947 ALEXIS: Smile, Blake. 445 00:31:03,108 --> 00:31:05,338 Remember, he saw us dancing together last night. 446 00:31:06,028 --> 00:31:09,338 It's not going to work, Alexis. The answer is no. 447 00:31:09,508 --> 00:31:11,783 And it will always be no. 448 00:31:12,588 --> 00:31:17,503 I want those leases, Blake, and I never take no for an answer. 449 00:31:24,548 --> 00:31:26,698 [ALEXIS SPEAKS IN SPANISH] 450 00:31:42,748 --> 00:31:45,421 Well, you're winning again, aren't you? 451 00:31:46,068 --> 00:31:47,501 JEFF: Nikki? 452 00:31:52,028 --> 00:31:53,780 I've been looking all over the house for you. 453 00:31:53,948 --> 00:31:55,381 Yeah? 454 00:31:55,708 --> 00:31:56,857 I'm sorry, I-- 455 00:31:57,028 --> 00:31:58,586 I just wanted to apologise. 456 00:31:59,748 --> 00:32:01,943 Jeff, you don't have to... 457 00:32:03,668 --> 00:32:04,737 This is lovely. 458 00:32:06,228 --> 00:32:08,617 Well, what happened earlier was inexcusable. 459 00:32:09,108 --> 00:32:11,144 Ijust don't know what came over me. 460 00:32:11,308 --> 00:32:14,539 Jeff, I understand. You miss Fallon. 461 00:32:14,708 --> 00:32:16,585 And you don't love me, I know that. 462 00:32:17,948 --> 00:32:19,506 Not yet, anyway. 463 00:32:20,348 --> 00:32:25,945 But I promise you one thing. I'm gonna make you love me. 464 00:32:35,268 --> 00:32:37,065 JEFF: Hey there. 465 00:32:37,228 --> 00:32:38,456 Come here. 466 00:32:38,628 --> 00:32:39,902 How are you doing, huh? 467 00:32:40,068 --> 00:32:41,296 L.B.: Fine. - Fine? 468 00:32:41,468 --> 00:32:43,140 You know what I was just thinking? 469 00:32:43,308 --> 00:32:47,381 You're getting awfully big for me to call you Little Blake. 470 00:32:47,548 --> 00:32:49,425 How about L.B.? 471 00:32:50,188 --> 00:32:51,860 - That's me. - That's right. 472 00:32:52,028 --> 00:32:54,178 - You ready for that ride now? - Ooh. A ride. 473 00:32:54,348 --> 00:32:56,384 What ride? I'd love to go. 474 00:32:56,548 --> 00:32:58,140 Well, you can't come. 475 00:33:00,468 --> 00:33:02,106 That's not very nice. 476 00:33:02,308 --> 00:33:04,697 L.B.: I don't want her to come. 477 00:33:08,308 --> 00:33:10,299 She's a very nice lady. 478 00:33:10,468 --> 00:33:11,742 She wants to be with you and me. 479 00:33:14,548 --> 00:33:17,267 Well, you don't like her either, she said so. 480 00:33:17,428 --> 00:33:20,067 You want mommy back as much as I do. 481 00:33:20,228 --> 00:33:22,901 JEFF: L.B., let me explain something. L.B.: I don't care. 482 00:33:23,108 --> 00:33:26,657 I'm never gonna love you, only my mommy. 483 00:33:28,988 --> 00:33:30,103 L.B. 484 00:33:30,268 --> 00:33:31,587 - L.B. - Jeff, Jeff, don't. 485 00:33:32,268 --> 00:33:34,304 It'll only makes things worse. 486 00:33:43,308 --> 00:33:45,663 Well, the sand was whiter than I remembered it. 487 00:33:45,828 --> 00:33:47,784 -And the sun... -Ooh! 488 00:33:47,948 --> 00:33:50,462 There was too much sun. My back's burning. 489 00:33:50,628 --> 00:33:53,904 Well, in that case, we'll have to do something for it. 490 00:33:54,468 --> 00:33:56,777 An emergency measure. 491 00:33:57,308 --> 00:34:02,985 And a speciality of the house of Moldavia. 492 00:34:07,028 --> 00:34:08,620 Does that help? 493 00:34:08,788 --> 00:34:10,540 - Yes? - No. 494 00:34:10,708 --> 00:34:12,380 No? 495 00:34:12,988 --> 00:34:14,580 I take that no as an insult. 496 00:34:15,148 --> 00:34:18,345 An affront that will not be quickly or easily forgotten. 497 00:34:19,748 --> 00:34:23,457 But if you choose, there's another remedy. 498 00:34:23,628 --> 00:34:27,541 It's less romantic. 499 00:34:28,668 --> 00:34:30,659 Unfortunately. 500 00:34:31,108 --> 00:34:33,144 Mm. 501 00:34:33,308 --> 00:34:35,219 Nice skin. 502 00:34:35,948 --> 00:34:38,257 Nice hands. 503 00:34:39,868 --> 00:34:41,824 Do you always tease men this way? 504 00:34:42,628 --> 00:34:45,665 Who, me? Your Highness, what could you mean? 505 00:34:48,908 --> 00:34:51,058 And now the front. 506 00:34:51,588 --> 00:34:53,943 Well, you are a little burned there too. 507 00:34:55,028 --> 00:34:56,381 Do you really think I need it? 508 00:34:56,548 --> 00:34:58,186 - Mm-hm. - Where? 509 00:35:00,988 --> 00:35:02,501 Here. 510 00:35:04,828 --> 00:35:06,580 And here. 511 00:35:09,468 --> 00:35:11,345 And here. 512 00:35:11,508 --> 00:35:13,863 You said you were going to take me to dinner. 513 00:35:14,028 --> 00:35:15,017 I'm starving. 514 00:35:34,268 --> 00:35:36,657 [SPEAKING INDISTINCTLY] 515 00:35:40,348 --> 00:35:41,542 We say good night here. 516 00:35:41,708 --> 00:35:43,824 - You don't mind? - No, I know. 517 00:35:43,988 --> 00:35:46,218 We must stay out ofthe public eye, mustn't we? 518 00:35:46,388 --> 00:35:49,221 - Call me the moment you wake up? - I will. 519 00:35:53,388 --> 00:35:56,141 Bob, if you'll excuse me for a moment. 520 00:35:56,708 --> 00:35:58,346 Amanda? 521 00:35:59,188 --> 00:36:00,746 Do you have any idea what time it is? 522 00:36:00,908 --> 00:36:02,899 Um, past my bedtime? 523 00:36:03,508 --> 00:36:06,147 Well, from the looks of it, you've already been to bed. 524 00:36:06,308 --> 00:36:08,299 - Jealous? - No. 525 00:36:08,468 --> 00:36:10,060 Careful. 526 00:36:10,228 --> 00:36:12,264 Don't you realise, with the Chinese, 527 00:36:12,428 --> 00:36:14,419 your behaviour reflects on both your parents? 528 00:36:14,588 --> 00:36:16,465 Well, I don't see them complaining, just you. 529 00:36:16,628 --> 00:36:19,825 Amanda, everybody is here for the same thing, including your prince. 530 00:36:19,988 --> 00:36:22,866 - Those precious oil leases? - Correct. 531 00:36:23,028 --> 00:36:27,385 And his chances of getting them are slim or none. 532 00:36:27,548 --> 00:36:29,618 But bedding down with the daughter of Blake Carrington 533 00:36:29,788 --> 00:36:31,187 just might improve his odds. 534 00:36:31,388 --> 00:36:34,460 Dex, the prince is like most other men I know. 535 00:36:34,628 --> 00:36:37,267 He will bed down with me when I want him to. 536 00:36:39,268 --> 00:36:41,099 Good night. 537 00:36:54,668 --> 00:36:56,067 Oh, thank you. 538 00:36:56,228 --> 00:36:58,901 Prince Michael has invited me to Moldavia for a visit. 539 00:36:59,068 --> 00:37:02,458 Oh, darling, that's wonderful. You'll adore it. 540 00:37:02,628 --> 00:37:05,347 - You've been there? - Oh, yes, a long time ago. 541 00:37:05,508 --> 00:37:08,102 His father, King Galen, and I were very good friends. 542 00:37:08,268 --> 00:37:10,304 And once, when we were in bed-- 543 00:37:10,468 --> 00:37:12,504 Oh, hello, darling. 544 00:37:12,668 --> 00:37:14,226 Well, I'm off. 545 00:37:14,388 --> 00:37:18,176 Michael's rented a catamaran and we're sailing to Roqueta for lunch. 546 00:37:18,748 --> 00:37:22,536 Well, if he's halfthe man his father is, you should have a very exciting time. 547 00:37:23,068 --> 00:37:26,265 Well, if I'm halfthe woman my mother is, I'm sure I will. 548 00:37:27,468 --> 00:37:28,901 Goodbye, darling. 549 00:37:29,108 --> 00:37:30,541 Bye . 550 00:37:30,708 --> 00:37:32,539 Bye, Dex. 551 00:37:33,748 --> 00:37:36,421 That was quick. I hope you didn't beat him too badly. 552 00:37:36,588 --> 00:37:38,818 We do a lot of business with Venezuela. 553 00:37:40,068 --> 00:37:42,423 I took the first set, I gave him the second set. 554 00:37:42,588 --> 00:37:44,579 Never mind that. 555 00:37:45,228 --> 00:37:47,503 You don't care what Amanda does, do you? 556 00:37:48,468 --> 00:37:50,060 Well, of course I care. 557 00:37:50,228 --> 00:37:53,379 I care that she's happy and that she's living her life to the fullest. 558 00:37:57,028 --> 00:38:00,907 The question is, Dex, why do you care? 559 00:38:08,388 --> 00:38:11,300 Then you understand why Mrs. Alexis Colby's company 560 00:38:11,468 --> 00:38:12,503 suits our needs. 561 00:38:12,668 --> 00:38:14,659 Their revenues were triple that of Radco's 562 00:38:14,828 --> 00:38:15,943 during fiscal '83. 563 00:38:16,108 --> 00:38:19,384 Minister Han, I'd like to suggest size is not the most important element here. 564 00:38:19,548 --> 00:38:23,302 Now, Warren Radco is a very highly thought of man in the community. 565 00:38:23,468 --> 00:38:24,696 A man of his word. 566 00:38:24,868 --> 00:38:26,301 [PHONE RINGING] 567 00:38:26,468 --> 00:38:28,698 Would you excuse me a moment, please? 568 00:38:32,188 --> 00:38:33,382 Hello? 569 00:38:34,228 --> 00:38:37,379 Blake, we keep missing each other. 570 00:38:37,548 --> 00:38:39,186 How's everything going? 571 00:38:39,388 --> 00:38:42,186 Well, everything is just fine. 572 00:38:45,188 --> 00:38:48,737 Minister, Blake and Alexis Colby have been divorced for years. 573 00:38:49,868 --> 00:38:53,986 Oh, Mrs. Colby indicates they're still involved in business matters. 574 00:38:55,068 --> 00:38:58,344 Well, they're not partners, as a matter of fact, their companies are rivals. 575 00:39:00,788 --> 00:39:03,780 Am I calling at a bad time? You're not alone, are you? 576 00:39:04,828 --> 00:39:06,500 Well, as a matter of fact, I'm not. 577 00:39:06,668 --> 00:39:10,024 I'm right in the middle of a meeting with the Chinese minister. 578 00:39:10,188 --> 00:39:13,180 I'm sorry, Krystle, can I call you back later, say, tonight? 579 00:39:13,348 --> 00:39:14,542 Will you be home? 580 00:39:15,308 --> 00:39:16,866 Well, of course, where else? 581 00:39:17,428 --> 00:39:20,943 Well, every time I've called, you haven't been home. 582 00:39:23,068 --> 00:39:26,583 I'll be home tonight. Call me then. 583 00:39:35,788 --> 00:39:38,461 You know, real friendship is based on trust. 584 00:39:38,628 --> 00:39:42,337 You and I are friends for a long time, and Blake and I are friends. 585 00:39:42,508 --> 00:39:44,738 You were wise enough to make him captain of your ship. 586 00:39:44,908 --> 00:39:48,105 Now, why not let him steer the course? 587 00:39:51,908 --> 00:39:54,980 Wise decisions are rarely made in haste. 588 00:39:57,748 --> 00:40:00,979 - We shall meet again tomorrow. - Thank you. 589 00:40:01,148 --> 00:40:03,378 [SPEAKS IN CHINESE] 590 00:40:03,828 --> 00:40:06,740 BLAKE: Minister Han, I thought it was a very productive afternoon. 591 00:40:06,908 --> 00:40:08,421 I look forward to meeting you tomorrow. 592 00:40:08,588 --> 00:40:10,704 HAN: Yes, my pleasure. Thank you. 593 00:40:18,348 --> 00:40:21,943 Well, it looks like Alexis has won the first round. 594 00:40:22,108 --> 00:40:24,338 ASHLEY: Han meant what he said. 595 00:40:24,748 --> 00:40:29,219 With the Chinese, the most important thing is patience. 596 00:40:30,988 --> 00:40:32,785 Well, now that the formalities are over, 597 00:40:32,948 --> 00:40:34,939 why don't we sit, take off our shoes, have a drink. 598 00:40:35,108 --> 00:40:37,099 BLAKE: Good idea. 599 00:40:40,028 --> 00:40:42,462 That was your wife calling, wasn't it? 600 00:40:42,948 --> 00:40:45,587 Yes. Yes, it was. 601 00:40:46,228 --> 00:40:48,378 She's very beautiful. 602 00:40:51,908 --> 00:40:54,103 What's she like, Blake? 603 00:40:55,068 --> 00:40:58,902 I'm sorry, I'd really rather not talk about her right now, if you don't mind. 604 00:41:01,428 --> 00:41:02,941 You know what I think? 605 00:41:03,108 --> 00:41:06,987 I think Mr. Carrington loves Mrs. Carrington very, very much. 606 00:41:08,708 --> 00:41:13,145 And if he didn't, you know what I think? 607 00:41:15,068 --> 00:41:16,945 I think he'd be quite a catch. 608 00:41:17,508 --> 00:41:21,342 I mean, there'd be all kinds of ladies strewing roses in his path. 609 00:41:21,548 --> 00:41:23,778 And carnations. 610 00:41:24,108 --> 00:41:26,338 And gardenias, and maybe an orchid or two. 611 00:41:44,708 --> 00:41:47,302 Yeah, that's the professor all right. 612 00:41:47,948 --> 00:41:50,303 And that's his home in Villarrico. 613 00:41:50,468 --> 00:41:52,538 As long as he's under house arrest, we have access, 614 00:41:52,708 --> 00:41:55,586 but once they move him to the military prison in Asuncion, it's all over. 615 00:41:55,748 --> 00:41:58,467 We better move in fast or not at all. Who's gonna make up the team? 616 00:41:58,628 --> 00:42:01,859 Well, Talbot, Lasher, Goetz, Suarez. 617 00:42:02,028 --> 00:42:04,019 - Dexter? - No. 618 00:42:06,188 --> 00:42:07,860 - We've done it before. - Not this mission. 619 00:42:08,028 --> 00:42:09,905 With or without Dex, I'm gonna get this man out. 620 00:42:10,068 --> 00:42:11,547 I haven't got time to worry about some-- 621 00:42:11,708 --> 00:42:12,743 [KNOCKING] 622 00:42:12,908 --> 00:42:14,864 KRYSTAL: Daniel? - Hang on. 623 00:42:23,308 --> 00:42:24,866 Come on in. 624 00:42:25,028 --> 00:42:27,098 I'm sorry to barge in like this, but I was checking-- 625 00:42:27,268 --> 00:42:30,385 Oh, stop apologising. Do you have time for a ride? 626 00:42:30,548 --> 00:42:32,823 I thought you might like a crack at my favourite horse. 627 00:42:34,228 --> 00:42:37,459 - I'd love it. - Good. 628 00:42:58,548 --> 00:43:02,143 Hold him. Don't give him his head. 629 00:43:10,708 --> 00:43:13,381 Turn him. Rein him hard to the left. 630 00:43:20,988 --> 00:43:23,297 He's gotten away from you, Krystie. 631 00:43:23,468 --> 00:43:26,983 Hold him back! Rein him hard to the left! 632 00:43:30,508 --> 00:43:32,226 KRYSTAL: Daniel. 633 00:43:33,788 --> 00:43:36,780 - I'm offthe reins! REECE: Hold him! 634 00:43:40,228 --> 00:43:43,061 Krystie! Krystie! 635 00:43:44,428 --> 00:43:46,020 Oh, God. 636 00:43:47,468 --> 00:43:50,301 Krystie. Stay still. 637 00:43:50,468 --> 00:43:52,379 Don't move. 638 00:43:57,628 --> 00:43:59,380 Is it your shoulder? Did you fall on it? 639 00:43:59,548 --> 00:44:02,221 - It hurts but it's not broken. - You scared the hell out of me. 640 00:44:02,388 --> 00:44:04,777 - You look more frightened than I was. - I thought you were-- 641 00:44:04,948 --> 00:44:07,303 I'm fine, Daniel, I'm fine. 642 00:44:07,468 --> 00:44:09,106 I'm not hurt. 49132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.