All language subtitles for Dynasty S05E17 Triangles_track3_[eng]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,508 --> 00:02:18,226 There you go. 2 00:02:18,588 --> 00:02:22,217 Yes, that's a good little boy. 3 00:02:23,988 --> 00:02:25,819 Bad news? 4 00:02:25,988 --> 00:02:27,626 Read this. 5 00:02:32,228 --> 00:02:34,537 Looks like Blake's done exactly What he set out to do. 6 00:02:35,748 --> 00:02:38,501 Whatever he's done, I can undo. Believe me. 7 00:02:39,428 --> 00:02:41,259 Alexis, he's got an official seal on this one. 8 00:02:41,428 --> 00:02:43,988 Undoing Blake is one thing, but the Chinese government? 9 00:02:44,188 --> 00:02:46,179 Don't bet against me, darling. 10 00:02:48,228 --> 00:02:49,581 Never. 11 00:03:01,508 --> 00:03:02,702 Hello, Gerard? 12 00:03:02,868 --> 00:03:05,780 It's Mrs. Dexter here. May I speak to Adam, please? 13 00:03:05,948 --> 00:03:10,100 Oh. Well, have him call me the instant he returns. 14 00:03:18,748 --> 00:03:21,979 BLAKE: Good morning, Gerard. - Welcome back, Mr. Carrington. 15 00:03:23,028 --> 00:03:25,019 Welcome home, Blake. Hello, Adam. 16 00:03:25,228 --> 00:03:26,661 - Hello, Jeff. ADAM: Jeff. 17 00:03:26,828 --> 00:03:27,897 Sure is nice to be home. 18 00:03:28,068 --> 00:03:29,899 JEFF: Well, I'm glad that everything worked out. 19 00:03:30,068 --> 00:03:31,786 Oh, we had some rough moments. 20 00:03:31,948 --> 00:03:33,347 Which were resolved. 21 00:03:35,228 --> 00:03:37,617 Incidentally, Lady Mitchell was a tremendous help to us. 22 00:03:37,788 --> 00:03:39,426 Thank you very much for the introduction. 23 00:03:39,628 --> 00:03:41,539 Well, she's very smart, with a lot of connections. 24 00:03:41,708 --> 00:03:44,620 But tell me, with the entire U.S. State Department behind you, 25 00:03:44,788 --> 00:03:46,744 why did you need Lady Mitchell? What went wrong? 26 00:03:46,908 --> 00:03:50,503 Well, let's just say we had a cultural misunderstanding with the Chinese. 27 00:03:51,188 --> 00:03:54,225 The important thing is that we can now start drilling in the South China Seas. 28 00:03:54,388 --> 00:03:57,460 - That was our goal anyway. - In which we succeeded. 29 00:03:58,228 --> 00:04:00,947 I'll be in the library. I have some work to do. 30 00:04:01,148 --> 00:04:03,821 - Blake, welcome home. - Hi, Grandpa. 31 00:04:04,028 --> 00:04:05,017 Hello, Little Blake. 32 00:04:05,188 --> 00:04:06,667 Come on down here and give me a hug. 33 00:04:06,868 --> 00:04:08,381 Come on. 34 00:04:09,308 --> 00:04:11,503 Jeff, your son will not let me put on his jacket. 35 00:04:11,668 --> 00:04:13,181 He insists that you do it. 36 00:04:13,348 --> 00:04:16,704 And I told him he's not going to the zoo until he does put on his jacket. 37 00:04:16,868 --> 00:04:20,747 Hey, there. I'm glad to see you. How are you? 38 00:04:20,908 --> 00:04:22,739 - Fine. BLAKE: Good. 39 00:04:22,908 --> 00:04:25,103 Now, don't you know that it's cold out there? 40 00:04:25,268 --> 00:04:28,146 And when it's cold out there, we gotta put ourjackets on, don't we? 41 00:04:28,308 --> 00:04:30,060 Gerard, would you take Little Blake to Nanny? 42 00:04:30,228 --> 00:04:31,866 GERARD: Yes, of course. - Have fun now. 43 00:04:32,028 --> 00:04:34,144 BLAKE: Yeah, have a good time. - Bye. 44 00:04:34,308 --> 00:04:36,947 Well, now I think I'll go upstairs and spoil my daughter. 45 00:04:37,108 --> 00:04:39,064 - Have you seen Krystle around? - No, she's out. 46 00:04:39,228 --> 00:04:40,980 Well, she didn't know when you were returning. 47 00:04:42,068 --> 00:04:44,059 Yes, of course. 48 00:04:54,828 --> 00:04:56,864 ALEXIS: Regardless of what the article says, 49 00:04:57,068 --> 00:04:59,457 I am sure that you were more responsible for Blake's success 50 00:04:59,628 --> 00:05:00,743 than Lady Mitchell was. 51 00:05:00,908 --> 00:05:02,660 Thank you. She helped. 52 00:05:02,828 --> 00:05:04,625 She was just the icing on the cake. 53 00:05:04,828 --> 00:05:07,137 When billions of dollars are involved, as they were, 54 00:05:07,308 --> 00:05:09,424 why should Blake turn to a total stranger? 55 00:05:09,948 --> 00:05:12,542 Well, it's over with now, isn't it? So it doesn't really matter. 56 00:05:12,748 --> 00:05:14,386 Over with? Is it? 57 00:05:14,548 --> 00:05:16,300 Oh, Blake may have those leases, 58 00:05:16,468 --> 00:05:18,618 but where is he going to get the money to develop them? 59 00:05:18,788 --> 00:05:22,622 I mean, what is he gonna do? What banks can he go to? 60 00:05:22,788 --> 00:05:25,097 Well, you're his right-hand man. 61 00:05:25,308 --> 00:05:28,380 - Surely he's told you his plans. - Why? 62 00:05:28,548 --> 00:05:31,904 Just because I'm his son doesn't mean that I'm also his confidant. 63 00:05:32,068 --> 00:05:33,296 He doesn't trust me. 64 00:05:33,868 --> 00:05:35,779 He doesn't trust anybody. 65 00:05:36,228 --> 00:05:37,456 Then he's a fool. 66 00:05:38,668 --> 00:05:39,703 I trusted you, Adam. 67 00:05:40,508 --> 00:05:45,059 I trusted you when I was on trial for my life, didn't I? 68 00:05:45,868 --> 00:05:48,587 - Yes. - And you can trust me, Adam. 69 00:05:48,748 --> 00:05:50,386 You don't have to prove yourself to me. 70 00:05:50,548 --> 00:05:54,666 Unlike Blake, I don't expect my children to sign an oath of allegiance. 71 00:05:56,588 --> 00:05:58,863 What are you asking for? 72 00:05:59,068 --> 00:06:00,820 I want those leases. 73 00:06:01,028 --> 00:06:03,826 I deserve them and with the right information, I'm going to get them. 74 00:06:04,988 --> 00:06:08,867 And I also want you to realise, Adam, that your future lies with me. 75 00:06:09,028 --> 00:06:11,861 Why waste your time with somebody who doesn't appreciate you? 76 00:06:12,508 --> 00:06:15,944 Mother, I won't deceive you, but I won't be disloyal to Blake either. 77 00:06:16,108 --> 00:06:18,668 No matter how I feel about him right now, he is still my father. 78 00:06:20,748 --> 00:06:23,979 Perhaps you should find another source of information. 79 00:06:41,988 --> 00:06:43,865 Maybe I will. 80 00:06:53,908 --> 00:06:56,980 I want to place a person-to-person call to Paris. 81 00:06:57,148 --> 00:06:59,537 Lady Ashley Mitchell. 82 00:07:11,028 --> 00:07:12,461 Gerard, is Mr. Carrington home yet? 83 00:07:12,628 --> 00:07:15,142 Yes, Mrs. Carrington. He's in the nursery with Kristina. 84 00:07:15,308 --> 00:07:18,106 Oh, Mr. Reece phoned and asked that you call him. 85 00:07:18,268 --> 00:07:19,257 [KRYSTLE SIGHS] 86 00:07:19,428 --> 00:07:20,827 Thank you, Gerard. 87 00:07:21,508 --> 00:07:23,544 I'll call later. 88 00:07:27,828 --> 00:07:29,864 Oh, Kristina, how I've missed you. 89 00:07:30,068 --> 00:07:32,741 I missed you so much. 90 00:07:39,348 --> 00:07:41,657 There we are. 91 00:07:44,708 --> 00:07:46,699 We missed you, Blake. 92 00:07:47,348 --> 00:07:49,339 Hello, Krystle. 93 00:07:54,708 --> 00:07:55,777 How are you? 94 00:07:56,548 --> 00:07:58,937 Oh, I'm fine. 95 00:07:59,588 --> 00:08:01,067 I'm sorry I'm late. 96 00:08:01,228 --> 00:08:03,788 I rode out to Half Moon Point. 97 00:08:03,948 --> 00:08:06,143 I needed to be alone for a while. 98 00:08:09,748 --> 00:08:12,182 Well, you must be very tired. You had a long trip. 99 00:08:12,348 --> 00:08:14,703 Oh, no, no. No, not really. 100 00:08:15,628 --> 00:08:17,619 As a matter of fact, I feel invigorated. 101 00:08:17,788 --> 00:08:20,018 The trip was successful. Very successful. 102 00:08:20,748 --> 00:08:23,626 - Well, I knew it would be. - Of course we were lucky. 103 00:08:23,828 --> 00:08:27,343 We had some very valuable outside assistance. 104 00:08:27,508 --> 00:08:31,660 But when you're in business, you latch on to every opportunity. 105 00:08:31,828 --> 00:08:35,377 I guess you've learned that about your business by now, haven't you? 106 00:08:36,628 --> 00:08:40,143 Oh, yes. I'm learning a great deal. 107 00:08:40,308 --> 00:08:43,903 Not just about the horse business, but about myself as well. 108 00:08:44,068 --> 00:08:45,296 That's wonderful. 109 00:08:45,508 --> 00:08:47,544 I'm pleased. 110 00:08:48,308 --> 00:08:50,663 I just hope that you have a good teacher. 111 00:08:52,908 --> 00:08:54,626 What does that mean? 112 00:08:55,508 --> 00:08:59,660 Blake, I'm just trying to succeed at something without your help. 113 00:09:00,228 --> 00:09:02,742 Now, I don't expect to do it overnight, 114 00:09:02,908 --> 00:09:04,500 and I expect to make some mistakes-- 115 00:09:04,668 --> 00:09:07,705 Krystle, let's not talk about it right now, shall we? 116 00:09:07,868 --> 00:09:10,541 You think the whole thing is a mistake, don't you? 117 00:09:10,708 --> 00:09:11,902 I didn't say that. 118 00:09:12,108 --> 00:09:14,668 No, you didn't. You just dismissed the whole subject. 119 00:09:15,668 --> 00:09:19,502 Blake, these horses are a deep fulfilment for me. 120 00:09:19,668 --> 00:09:23,183 When I see a colt being born, when it nuzzles its mother, 121 00:09:23,348 --> 00:09:26,146 when it stands for the first time, sniffing the air, 122 00:09:26,308 --> 00:09:29,141 frightened, yet eager to run to test itself, 123 00:09:29,308 --> 00:09:32,220 the whole thing becomes more than a business to me. 124 00:09:32,388 --> 00:09:35,107 And I can't understand why you won't let me share that with you. 125 00:09:36,148 --> 00:09:39,538 Krystle, I have offered to help you. I said that I would hire a trainer, 126 00:09:39,708 --> 00:09:42,666 that I would add onto our stables if need be, that I would guide you. 127 00:09:42,828 --> 00:09:43,817 Didn't I say that? 128 00:09:44,028 --> 00:09:46,258 And end up making all the decisions. 129 00:09:46,868 --> 00:09:51,384 Blake, you'd be controlling it and then giving it to me as a gift. 130 00:09:51,548 --> 00:09:53,664 I need to do this on my own. 131 00:09:53,868 --> 00:09:55,586 Then how can you ask me to share it with you 132 00:09:55,748 --> 00:09:57,500 if you deliberately shut me out? 133 00:10:04,228 --> 00:10:06,583 I have some phone calls to make. 134 00:10:15,828 --> 00:10:18,706 Terrible, unbelievable bores. 135 00:10:18,868 --> 00:10:21,302 - So you're not sorry we left? - Heh, heh. 136 00:10:21,468 --> 00:10:23,663 I've never been so glad to leave a place in my life. 137 00:10:23,828 --> 00:10:24,863 You know what I loved? 138 00:10:25,028 --> 00:10:26,825 When you told our gracious hostess 139 00:10:26,988 --> 00:10:30,867 that her baked Alaska was an insult to the 50th state. 140 00:10:31,028 --> 00:10:32,427 [BOTH LAUGH] 141 00:10:43,948 --> 00:10:46,223 ALEXIS: We can go to the Lewises' for dinner on Saturday. 142 00:10:46,388 --> 00:10:47,980 DEX: Do we even have to consider going? 143 00:10:48,148 --> 00:10:49,297 ALEXIS: Oh, it's good for business. 144 00:10:49,468 --> 00:10:51,060 But I don't want you to break the boredom 145 00:10:51,228 --> 00:10:54,345 by doing any of your animal imitations again. 146 00:10:54,508 --> 00:10:56,464 [DEX & ALEXIS SPEAKING INDISTINCTLY] 147 00:10:56,748 --> 00:10:59,467 Dex. Dex, stop it. 148 00:10:59,628 --> 00:11:01,619 [DEX & ALEXIS LAUGHING] 149 00:11:05,988 --> 00:11:08,707 Dex, you're tickling me. 150 00:11:08,868 --> 00:11:11,098 You're tickling me. 151 00:11:11,268 --> 00:11:14,305 Yes, among other things. 152 00:11:42,988 --> 00:11:45,138 GERARD: Mr. Carrington will be right down, Miss Amanda. 153 00:11:46,108 --> 00:11:47,780 Would you care to wait in the library? 154 00:11:47,948 --> 00:11:50,337 No, thank you, Gerard. I'll wait here. 155 00:11:50,508 --> 00:11:52,305 Amanda. My God, it's the middle ofthe night. 156 00:11:52,468 --> 00:11:53,503 Are you all right? 157 00:11:54,308 --> 00:11:57,778 I'm sorry. I didn't want to wake you. 158 00:11:57,988 --> 00:12:00,707 Oh. Nonsense. 159 00:12:00,868 --> 00:12:02,221 That's what children are for, 160 00:12:02,388 --> 00:12:05,505 to keep their parents from sleeping at night. 161 00:12:06,028 --> 00:12:08,986 Come on, now. Tell me, what is it? What's wrong? 162 00:12:09,148 --> 00:12:10,706 I couldn't take it anymore. 163 00:12:10,868 --> 00:12:13,177 You mean with your mother? 164 00:12:13,788 --> 00:12:16,097 With Mummy and Dex. 165 00:12:16,788 --> 00:12:19,700 Here. Sit down. 166 00:12:22,348 --> 00:12:23,940 Come on, now. 167 00:12:24,108 --> 00:12:25,223 It's gonna be all right. 168 00:12:25,428 --> 00:12:26,417 [CRYING] 169 00:12:26,588 --> 00:12:29,625 Mummy and I talked about my leaving, and I wanted to, 170 00:12:29,788 --> 00:12:31,540 but I wanted to wait until you returned, 171 00:12:31,708 --> 00:12:34,825 or at least to ask for your permission before I came barging in here, 172 00:12:34,988 --> 00:12:38,219 - but Ijust couldn't stand living there. - Now, hold on just a minute. 173 00:12:38,428 --> 00:12:42,865 Amanda, you're my daughter. This is your home. 174 00:12:43,028 --> 00:12:46,145 You don't have to have permission to be here where you belong. 175 00:12:48,468 --> 00:12:50,504 Oh, Daddy. 176 00:12:52,668 --> 00:12:54,306 All right. 177 00:12:54,508 --> 00:12:56,385 All right. 178 00:13:05,748 --> 00:13:08,057 BLAKE: Alexis, I am busy. 179 00:13:08,268 --> 00:13:10,577 I don't need you barging in here like this. 180 00:13:10,748 --> 00:13:12,739 Now, if you've come here to talk about Amanda-- 181 00:13:12,948 --> 00:13:15,064 You know damn well why I've come here, Blake. 182 00:13:15,228 --> 00:13:18,220 Yes, I know. You want in on those China Sea leases. 183 00:13:18,388 --> 00:13:19,457 That's right. 184 00:13:19,628 --> 00:13:21,584 You and I don't do business together, Alexis. 185 00:13:21,788 --> 00:13:23,779 I'm disappointed in you, Blake. 186 00:13:23,948 --> 00:13:27,657 One should always try and separate business from displeasure. 187 00:13:27,868 --> 00:13:29,779 Is there anything else I can do for you? 188 00:13:29,948 --> 00:13:31,222 No. 189 00:13:32,108 --> 00:13:35,305 Oh, yes, you could do me one small favour. 190 00:13:35,468 --> 00:13:37,459 Ashley Mitchell and I used to be very good friends. 191 00:13:37,628 --> 00:13:39,346 She's vanished, and I'm trying to reach her. 192 00:13:39,508 --> 00:13:41,260 You don't happen to know where she is, do you? 193 00:13:41,428 --> 00:13:42,941 Now, how would I know that? 194 00:13:49,828 --> 00:13:52,422 This is a rather good snap of you, Blake. 195 00:13:52,588 --> 00:13:54,977 Obviously taken by a professional. 196 00:13:55,148 --> 00:13:57,184 Ah, yes, Ashley Mitchell. 197 00:13:57,668 --> 00:14:01,866 "Blake, one more lasting impression. Affectionately, Ashley." 198 00:14:02,028 --> 00:14:04,826 How sweet. And how apropos. 199 00:14:05,428 --> 00:14:06,622 Do you know I've heard men say 200 00:14:06,788 --> 00:14:09,348 that they'd go to the ends ofthe Earth for her? 201 00:14:09,508 --> 00:14:12,022 Made any reservations, Blake? I mean, she is beautiful. 202 00:14:12,788 --> 00:14:16,019 If you will excuse me, I have to leave to go to a meeting. 203 00:14:16,228 --> 00:14:19,698 Beautiful and full of surprises. 204 00:14:19,868 --> 00:14:22,223 A bit like me, wouldn't you say? 205 00:14:45,228 --> 00:14:46,502 [DOOR OPENS] 206 00:14:46,668 --> 00:14:48,021 GERARD: Miss Amanda? 207 00:14:48,188 --> 00:14:49,985 Yes, Gerard? 208 00:14:50,148 --> 00:14:53,060 You have a visitor, Mr. Dexter. 209 00:14:58,988 --> 00:15:01,138 I won't bite, Amanda. 210 00:15:01,988 --> 00:15:04,980 - I've come to apologise. - For what? 211 00:15:05,908 --> 00:15:10,060 It seems that I've gone out of my way to make you dislike me. 212 00:15:10,268 --> 00:15:12,065 Does it really matter to you? 213 00:15:12,268 --> 00:15:13,462 Yes, very much. 214 00:15:15,428 --> 00:15:17,658 I've behaved very badly toward you. 215 00:15:17,828 --> 00:15:20,626 I've accused you of being a child. 216 00:15:21,108 --> 00:15:22,905 Maybe I was accusing myself. I don't know. 217 00:15:23,988 --> 00:15:25,819 What are you trying to say, Dex? 218 00:15:26,468 --> 00:15:29,028 That you're a sensitive woman. 219 00:15:30,028 --> 00:15:31,939 And that I'm sorry ifI hurt you. 220 00:15:32,108 --> 00:15:34,144 And ifI could change things, I would. 221 00:15:34,668 --> 00:15:36,067 What would you change? 222 00:15:37,148 --> 00:15:39,104 Amanda, Alexis and I-- 223 00:15:39,308 --> 00:15:41,697 You wouldn't change anything, would you? 224 00:15:41,908 --> 00:15:44,024 Just try to understand. 225 00:15:44,188 --> 00:15:45,177 [DOOR OPENS] 226 00:15:48,988 --> 00:15:51,297 Dex? I wasn't told that you were here. 227 00:15:51,508 --> 00:15:53,544 Don't worry, I was just leaving. 228 00:15:53,988 --> 00:15:56,661 Amanda, I didn't mean to interrupt. I'll be upstairs if you need me. 229 00:15:56,828 --> 00:15:58,625 AMANDA: No, it's all right. 230 00:15:58,788 --> 00:16:00,380 We're finished here, aren't we, Dex? 231 00:16:17,668 --> 00:16:19,943 Darling, are you all right? 232 00:16:20,108 --> 00:16:25,023 He just came to apologise and to make peace between me and Mummy. 233 00:16:25,348 --> 00:16:26,701 And then what happened? 234 00:16:28,948 --> 00:16:30,939 It's not important anymore. 235 00:16:37,388 --> 00:16:40,266 "And in the end, the house with the red shutters was built 236 00:16:40,748 --> 00:16:44,184 and the whole family, all ofthem happy and proud 237 00:16:44,388 --> 00:16:47,858 and a little bit tired, moved in." 238 00:16:51,268 --> 00:16:53,736 I used to read to you out of the same book. 239 00:16:54,708 --> 00:16:56,938 I know. My fingerprints are all over it. 240 00:16:57,148 --> 00:16:58,547 [BLAKE CHUCKLES] 241 00:16:59,068 --> 00:17:01,423 Excuse me, Mr. Carrington. 242 00:17:01,588 --> 00:17:04,625 Oh, I thought it was about time I took him to his room. 243 00:17:04,788 --> 00:17:07,018 Yeah. He's exhausted. 244 00:17:07,188 --> 00:17:09,099 Thank you. 245 00:17:09,268 --> 00:17:11,179 Good night, kiddo. 246 00:17:17,268 --> 00:17:19,020 Oh, this just came for you. 247 00:17:19,188 --> 00:17:22,180 Oh, yes. I was expecting it. Thank you. 248 00:17:23,388 --> 00:17:25,265 You know, Steven, 249 00:17:25,428 --> 00:17:27,305 seeing you there with Danny 250 00:17:27,468 --> 00:17:30,187 makes me think about you and Claudia. 251 00:17:31,508 --> 00:17:34,306 Husband, wife and son, the perfect picture. 252 00:17:34,468 --> 00:17:36,299 Oh, it wasn't perfect. Nothing ever is. 253 00:17:36,468 --> 00:17:39,460 But there was a lot about it that was right. 254 00:17:39,668 --> 00:17:41,624 I think about Claudia, too, Dad. 255 00:17:41,788 --> 00:17:43,267 But I can't change things for you, 256 00:17:43,428 --> 00:17:45,464 for your sense of family, of being a Carrington. 257 00:17:45,628 --> 00:17:47,505 I'm not asking you to change anything for me. 258 00:17:47,708 --> 00:17:49,938 I was thinking about you. 259 00:17:50,108 --> 00:17:54,101 What was your life like before Claudia? What is it now? 260 00:17:54,748 --> 00:17:57,899 You may be throwing away your one chance to be... 261 00:17:58,108 --> 00:18:00,144 To be what? Normal? 262 00:18:01,268 --> 00:18:03,498 I won't pretend that that doesn't matter to me, son. 263 00:18:03,668 --> 00:18:05,420 But I wasn't going to say that. 264 00:18:05,588 --> 00:18:08,864 I was going to say you may be throwing away your chance to be loved. 265 00:18:09,628 --> 00:18:11,698 Truly loved. 266 00:18:21,628 --> 00:18:26,304 You know, I think your son and I are beginning to become pals. 267 00:18:26,468 --> 00:18:29,904 He actually took my hand today without my having to ask him. 268 00:18:31,108 --> 00:18:32,746 And Krystle and I had a talk. 269 00:18:32,908 --> 00:18:35,297 I think we understand each other a lot better now. 270 00:18:35,468 --> 00:18:39,017 Oh, listen, quit worrying about all the other people. They'll come around. 271 00:18:47,268 --> 00:18:50,180 Jeff, it's not them that I'm worried about. 272 00:18:51,388 --> 00:18:52,946 It's you. 273 00:18:53,748 --> 00:18:56,740 I just want you to be happier than you've ever been in your whole life. 274 00:18:59,788 --> 00:19:01,779 Well, I'm not really sure I can be happy anymore. 275 00:19:04,348 --> 00:19:07,306 Well, I love a challenge. 276 00:19:10,828 --> 00:19:12,500 And I love you. 277 00:19:13,308 --> 00:19:15,378 Everything about you. 278 00:19:15,788 --> 00:19:17,187 [CHUCKLING] 279 00:19:37,668 --> 00:19:39,465 Everything. 280 00:20:25,388 --> 00:20:27,344 STEVEN: Okay, 20-19. Game point. 281 00:20:34,108 --> 00:20:35,336 - Nice forehand. LUKE: Thanks. 282 00:20:37,148 --> 00:20:38,137 STEVEN: Good save. 283 00:20:38,308 --> 00:20:39,343 Got that one. 284 00:20:39,508 --> 00:20:41,499 [LUKE GRUNTING] 285 00:20:44,108 --> 00:20:46,463 STEVEN: You give up yet? - I've just begun to fight. 286 00:20:46,628 --> 00:20:48,027 STEVEN: Oh, nice reach. 287 00:20:48,188 --> 00:20:51,021 LUKE: Loser buys lunch. - Oh, now you tell me. 288 00:20:51,188 --> 00:20:52,541 [LUKE GRUNTS AND STEVEN LAUGHS] 289 00:20:54,268 --> 00:20:56,782 STEVEN: Nice form there. Nice form. - Thanks a lot. 290 00:20:56,988 --> 00:20:58,103 [CHUCKLES] 291 00:20:58,268 --> 00:21:00,259 It's a good shot, eh? 292 00:21:00,428 --> 00:21:01,941 You'd do anything for a free lunch. 293 00:21:02,108 --> 00:21:04,861 It was your idea, wise guy. 294 00:21:05,068 --> 00:21:07,059 [BOTH PANTING] 295 00:21:16,388 --> 00:21:18,618 Hey, Steven, how about dinner at the diner tomorrow night? 296 00:21:18,788 --> 00:21:21,461 - We ate there two nights ago. - Well, it's worth a return trip. 297 00:21:21,628 --> 00:21:23,539 - Why not? - Good. 298 00:21:23,708 --> 00:21:24,697 Hey, about this weekend. 299 00:21:24,868 --> 00:21:27,940 I don't wanna be pushy, but my kid sister's flying in Friday. 300 00:21:28,108 --> 00:21:30,827 Maybe we could all go out to dinner Saturday night. 301 00:21:31,308 --> 00:21:35,779 Luke, I think it's a little early for me to meet the family, okay? 302 00:21:37,948 --> 00:21:39,461 Sure. 303 00:21:47,228 --> 00:21:49,788 BLAKE: Mm-hm. Good. - What is? 304 00:21:49,948 --> 00:21:54,578 This press release announcing the auctioning of my oil leases. 305 00:21:55,948 --> 00:21:59,145 I don't understand. You fought so hard for these leases. 306 00:21:59,348 --> 00:22:01,543 Oh, I'm gonna hold on to 75 percent ofthem. 307 00:22:01,708 --> 00:22:05,496 But I'm gonna auction offthe other 25 percent to the highest bidder, 308 00:22:05,668 --> 00:22:07,101 which means I'm gonna have a partner. 309 00:22:07,268 --> 00:22:11,500 You see, I need the capital from that auction to continue my drilling. 310 00:22:12,828 --> 00:22:15,900 Believe me, when this release hits the newspapers, 311 00:22:16,068 --> 00:22:20,539 there's gonna be a stampede down to Acapulco to be first in line. 312 00:22:22,308 --> 00:22:23,297 Acapulco? 313 00:22:23,508 --> 00:22:26,102 Mm-hm. That's where the oil conference is next week. 314 00:22:26,868 --> 00:22:28,586 But you just got back from Paris. 315 00:22:28,788 --> 00:22:31,063 I know, but I have to leave again. 316 00:22:33,628 --> 00:22:35,584 In a couple of weeks, I could go with you. 317 00:22:36,908 --> 00:22:40,218 Well, I'd like that very much, but I'm afraid I can't wait that long. 318 00:22:43,028 --> 00:22:44,541 Couldn't you have the auction here? 319 00:22:44,748 --> 00:22:46,386 No, that's not possible. 320 00:22:48,788 --> 00:22:51,507 Blake, we need to spend time together. 321 00:22:52,308 --> 00:22:54,742 I'm sorry, Krystle, but I can't postpone this. 322 00:22:54,908 --> 00:22:56,057 [PHONE RINGS] 323 00:22:56,588 --> 00:22:59,148 Instead you'll put off our being together, is that it? 324 00:23:01,788 --> 00:23:05,178 Excuse me. There's a phone call for you, Mrs. Carrington. 325 00:23:05,348 --> 00:23:07,179 Thank you, Gerard. 326 00:23:09,068 --> 00:23:10,786 Yes? 327 00:23:14,548 --> 00:23:16,618 I'll be right there. 328 00:23:17,028 --> 00:23:19,064 One of my colts is sick. 329 00:23:20,348 --> 00:23:24,546 Well, can't Daniel Reece take care of that colt for you? 330 00:23:25,308 --> 00:23:27,776 Daniel Reece left town last night. 331 00:23:27,948 --> 00:23:29,017 They can't reach him. 332 00:23:49,988 --> 00:23:51,819 It's not good. 333 00:23:51,988 --> 00:23:53,740 What is it? 334 00:23:54,588 --> 00:23:58,342 It's a particular dangerous disease that colts are very susceptible to. 335 00:23:58,548 --> 00:24:00,220 It's colitis-X. 336 00:24:00,388 --> 00:24:02,299 And the recovery rate is very slim. 337 00:24:02,508 --> 00:24:06,387 The horse is running a high temperature, and he's suffering. 338 00:24:06,548 --> 00:24:07,822 VET: I'm sorry, Mrs. Carrington. 339 00:24:08,708 --> 00:24:11,541 If I were you, I'd have him put down. 340 00:24:13,028 --> 00:24:14,586 You mean destroy him? 341 00:24:14,748 --> 00:24:17,979 Mrs. Carrington, sick or injured horses are very fragile, 342 00:24:18,148 --> 00:24:19,820 suicidal in a way. 343 00:24:19,988 --> 00:24:22,297 They panic, hurt themselves. 344 00:24:22,468 --> 00:24:23,981 You'd be saving yourselftime. 345 00:24:26,428 --> 00:24:28,259 And you'd be saving the colt from suffering. 346 00:24:28,708 --> 00:24:31,347 But there must be something you can do. 347 00:24:31,508 --> 00:24:34,261 Some medication you can give him to make him more comfortable. 348 00:24:35,188 --> 00:24:37,656 There's really not much chance of recovery. 349 00:24:39,788 --> 00:24:43,019 But he deserves that chance, no matter how slight. 350 00:24:43,348 --> 00:24:46,181 Do everything you can to save him, please. 351 00:24:51,428 --> 00:24:53,305 Don't give up. 352 00:24:53,828 --> 00:24:55,386 Fight. 353 00:25:07,348 --> 00:25:08,337 Well, that does it. 354 00:25:08,508 --> 00:25:12,387 I'll have that press release typed up, proofed and ready in the morning. 355 00:25:13,028 --> 00:25:14,256 Luke, we have to talk. 356 00:25:22,948 --> 00:25:26,418 Something tells me that you have to talk and I have to listen. 357 00:25:29,548 --> 00:25:31,220 I don't know how to say this. 358 00:25:35,948 --> 00:25:38,064 It's over, isn't it? 359 00:25:47,228 --> 00:25:51,016 Luke, I'm starting to care for you a great deal. 360 00:25:51,188 --> 00:25:53,543 And the more that happens, the more frightened I'm becoming. 361 00:25:53,708 --> 00:25:55,938 What are you afraid of, Steven? I'm not going to hurt you. 362 00:25:56,108 --> 00:25:57,097 It's me I'm afraid of. 363 00:25:57,268 --> 00:26:00,180 I'm afraid of losing any sense of who I am or what I want. 364 00:26:00,348 --> 00:26:01,667 I did that once before, Luke. 365 00:26:01,868 --> 00:26:02,937 Ted Dinard. 366 00:26:03,108 --> 00:26:04,700 You're a different man than you were then. 367 00:26:04,868 --> 00:26:07,507 No, I'm not. I loved Ted, but I was split in two. 368 00:26:07,668 --> 00:26:09,340 I couldn't live that way again. 369 00:26:09,548 --> 00:26:11,379 Do you understand? 370 00:26:12,188 --> 00:26:13,780 No. 371 00:26:14,548 --> 00:26:16,982 I loved him, but not the life. 372 00:26:17,148 --> 00:26:18,627 I wanted a wife and family. 373 00:26:18,828 --> 00:26:20,546 Oh, and all the trappings of a normal life. 374 00:26:20,748 --> 00:26:21,783 Yes. 375 00:26:22,228 --> 00:26:24,105 Normal is loving someone, Steven. 376 00:26:24,308 --> 00:26:26,742 Sharing and giving, growing together. 377 00:26:28,348 --> 00:26:30,942 Not everyone is capable of love. 378 00:26:31,108 --> 00:26:33,542 Sometimes I think it's a real gift. 379 00:26:34,948 --> 00:26:36,142 And if it is, 380 00:26:36,908 --> 00:26:39,980 well, what difference does it make whom you love, 381 00:26:40,308 --> 00:26:42,219 as long as you do love? 382 00:26:44,068 --> 00:26:48,300 I have a son and a wife, Luke. A family. 383 00:26:50,348 --> 00:26:52,498 And I hurt when I'm not with them. 384 00:26:54,988 --> 00:26:58,537 I'm sorry, but I'm gonna try to make that work. 385 00:26:59,068 --> 00:27:01,662 This has to end before I hurt you more than I already have. 386 00:27:06,388 --> 00:27:07,787 I'm sorry. 387 00:27:28,508 --> 00:27:31,466 One of these days, I'll learn to knock. 388 00:27:39,308 --> 00:27:42,106 - Well-- - Luke, we'll talk later. 389 00:27:44,868 --> 00:27:46,586 There's nothing left to talk about, Steven. 390 00:27:55,988 --> 00:27:57,262 I don't expect you to believe me, 391 00:27:57,428 --> 00:28:00,340 but I was on my way to tell you that I love you. 392 00:28:00,508 --> 00:28:02,419 I want you back. 393 00:28:02,588 --> 00:28:05,546 And on your way, you just happened to take a little bit of a detour. 394 00:28:05,748 --> 00:28:08,216 I was just saying goodbye to him, Claudia. 395 00:28:08,988 --> 00:28:10,137 It's over. 396 00:28:10,348 --> 00:28:11,781 It's over? 397 00:28:11,948 --> 00:28:13,745 When did it begin? 398 00:28:13,908 --> 00:28:14,897 Were you two lovers 399 00:28:15,068 --> 00:28:16,945 when you accused me of being a whore with Dean? 400 00:28:17,108 --> 00:28:18,587 Or did you do this out of spite? 401 00:28:18,788 --> 00:28:20,665 I felt alone and hurt. 402 00:28:20,828 --> 00:28:22,022 I turned to Luke. 403 00:28:22,228 --> 00:28:24,742 I felt alone and hurt when I turned to Dean. 404 00:28:24,908 --> 00:28:27,058 But maybe you just needed an excuse. 405 00:28:29,748 --> 00:28:32,546 Damn it, Claudia. You knew who I was when you married me. 406 00:28:32,708 --> 00:28:35,825 Was Ijust an experiment to you, to see if you could make me over? 407 00:28:39,628 --> 00:28:41,425 Claudia, 408 00:28:42,788 --> 00:28:46,019 I love you and I miss you 409 00:28:46,188 --> 00:28:49,260 and I want my family back together again. 410 00:28:49,908 --> 00:28:52,263 - And what about Luke? - It's over. 411 00:28:52,428 --> 00:28:53,941 And the next time? 412 00:28:55,588 --> 00:28:57,465 All I can promise is to try my best 413 00:28:57,628 --> 00:28:59,778 to be a good and faithful husband to you. 414 00:29:00,228 --> 00:29:02,184 That's all I can do. 415 00:29:12,268 --> 00:29:14,224 BRADY: Yeah, all right. Yeah, yeah. 416 00:29:14,388 --> 00:29:17,664 But keep digging. I wanna find out who's behind this. 417 00:29:19,028 --> 00:29:20,746 Brady. 418 00:29:21,108 --> 00:29:24,020 I didn't expect you until the weekend. 419 00:29:24,228 --> 00:29:25,980 Ijust got offthe phone with J.J. 420 00:29:26,188 --> 00:29:27,257 Oh? 421 00:29:28,788 --> 00:29:30,221 Have you spoken to your lawyer lately? 422 00:29:30,388 --> 00:29:33,505 Or have you been too busy globetrotting with Blake Carrington? 423 00:29:33,708 --> 00:29:36,427 Brady, my father was dying. 424 00:29:36,588 --> 00:29:38,465 We went to his bedside. 425 00:29:38,628 --> 00:29:40,459 It was not a pleasure trip. 426 00:29:44,708 --> 00:29:45,982 What did J.J. want? 427 00:29:46,188 --> 00:29:49,897 It's not what he wants. It's what somebody else wants. 428 00:29:50,068 --> 00:29:52,263 Control of Deveraux Group, Incorporated. 429 00:29:54,988 --> 00:29:55,977 What? 430 00:29:56,188 --> 00:29:58,019 There's a phantom company right here in Denver 431 00:29:58,188 --> 00:30:00,418 who's out to take over and destroy you, Dominique. 432 00:30:00,628 --> 00:30:03,096 Any idea who it might be? 433 00:30:04,348 --> 00:30:06,179 No. No, I haven't. 434 00:30:06,388 --> 00:30:07,821 Try Blake Carrington. 435 00:30:10,068 --> 00:30:11,581 No, I don't believe that. 436 00:30:11,748 --> 00:30:15,024 There is no reason for that, not since my father told him the truth. 437 00:30:15,228 --> 00:30:17,184 Blood's not thicker than oil, Dominique. 438 00:30:17,348 --> 00:30:20,021 He still has a reason to destroy you. 439 00:30:20,188 --> 00:30:22,748 You served him papers, remember? You're suing him. 440 00:30:22,948 --> 00:30:24,939 I have dropped the lawsuit, Brady. 441 00:30:26,228 --> 00:30:27,217 You what? 442 00:30:27,428 --> 00:30:29,464 He is my half-brother, Brady. 443 00:30:29,668 --> 00:30:31,784 What the hell's wrong with you? 444 00:30:32,548 --> 00:30:35,984 I've practically lost my company, and somebody's trying to take yours. 445 00:30:36,628 --> 00:30:39,506 Baby, we are not going to lose our companies. 446 00:30:39,668 --> 00:30:43,502 I have inherited over $100 million. 447 00:30:43,708 --> 00:30:45,744 And together we are going to save your company 448 00:30:45,948 --> 00:30:48,257 and fight the takeover bid for my company. 449 00:30:50,588 --> 00:30:51,703 Together? 450 00:30:54,788 --> 00:30:57,143 We used to be one hell of an act. 451 00:30:57,708 --> 00:31:00,268 But it seems you want the spotlight all to yourself. 452 00:31:09,148 --> 00:31:10,342 [DOOR OPENS] 453 00:31:11,708 --> 00:31:13,426 Mrs. Dexter, I'm sorry. 454 00:31:13,628 --> 00:31:15,061 It's all right, Robert. 455 00:31:16,428 --> 00:31:18,703 Well, well, Dominique. 456 00:31:19,668 --> 00:31:22,865 Dominique. Wasn't there a singing nun by that name? 457 00:31:23,348 --> 00:31:26,545 If there was, you'd better start praying to her. 458 00:31:26,708 --> 00:31:30,303 I wanna know why Colbyco is trying to take over my company. 459 00:31:30,468 --> 00:31:32,459 Oh, I have a world of reasons, Dominique. 460 00:31:32,628 --> 00:31:34,937 But if you really want me to back off, I will. 461 00:31:35,108 --> 00:31:37,781 As long as you agree to my demands. 462 00:31:37,948 --> 00:31:40,337 And what are those? 463 00:31:41,268 --> 00:31:46,023 I want the 40-percent share of Denver-Carrington 464 00:31:46,188 --> 00:31:48,543 that's presently controlled by your company. 465 00:31:48,708 --> 00:31:51,939 I want you to resign as the executor of Tom Carrington's will. 466 00:31:52,108 --> 00:31:54,747 And I want you to leave Denver, permanently. 467 00:31:55,508 --> 00:31:57,180 Really? 468 00:31:57,348 --> 00:31:59,384 Well, now that you've told me what you want, Alexis, 469 00:31:59,548 --> 00:32:00,867 why don't I tell you what I want? 470 00:32:01,788 --> 00:32:03,221 Hm. 471 00:32:04,308 --> 00:32:06,697 I want you to stop pushing me, 472 00:32:06,868 --> 00:32:09,382 because you are going to push me too far. 473 00:32:09,868 --> 00:32:11,142 And I want to warn you, 474 00:32:11,348 --> 00:32:14,465 I have no intentions of crawling into the gutter with you. 475 00:32:16,468 --> 00:32:18,538 You should know that I'm a street fighter, 476 00:32:18,708 --> 00:32:20,619 and I can get very dirty. 477 00:32:21,188 --> 00:32:22,177 Very dirty. 478 00:32:22,348 --> 00:32:23,417 Is that it? 479 00:32:24,548 --> 00:32:27,745 I suppose that is it. 480 00:32:28,868 --> 00:32:29,937 For now. 481 00:32:51,708 --> 00:32:53,505 I appreciate your concern, Adam. 482 00:32:53,668 --> 00:32:55,784 But Steven and I have to work this out for ourselves. 483 00:32:55,948 --> 00:32:57,666 Oh, for God's sake. 484 00:32:57,828 --> 00:33:02,185 Why is everyone in this family so afraid to reach out for help? 485 00:33:03,268 --> 00:33:04,303 Aren't we friends? 486 00:33:05,628 --> 00:33:06,822 You know we are. 487 00:33:10,588 --> 00:33:12,067 You know about Luke, don't you? 488 00:33:12,268 --> 00:33:14,577 That's what you and Steven were fighting about. 489 00:33:14,748 --> 00:33:16,466 Yes, I know. 490 00:33:17,228 --> 00:33:19,788 It's over between you, Claudia. You're going to have to face that. 491 00:33:22,548 --> 00:33:25,346 I'm not so sure. He's talking about a reconciliation. 492 00:33:25,508 --> 00:33:26,782 - What? - Yes. 493 00:33:26,988 --> 00:33:30,378 After what happened, what's bound to happen again? 494 00:33:31,908 --> 00:33:33,136 What did you tell him? 495 00:33:34,428 --> 00:33:36,464 - I told him I'd think about it. - Oh, Claudia. 496 00:33:36,628 --> 00:33:40,746 Adam, Steven is my husband, and I love him. 497 00:33:40,908 --> 00:33:43,217 I have to work this out. 498 00:33:45,588 --> 00:33:48,421 ADAM: Claudia. Claudia. 499 00:33:49,588 --> 00:33:51,579 How long are you gonna waste that love? 500 00:33:51,748 --> 00:33:53,659 Steven's not going to change. 501 00:33:53,868 --> 00:33:55,381 He'll hurt you again and again. 502 00:33:55,548 --> 00:33:56,947 I'm scared, Adam. 503 00:33:57,108 --> 00:33:59,576 I'm scared about life without him and Danny. 504 00:34:00,028 --> 00:34:02,144 I don't know what to do. 505 00:34:03,348 --> 00:34:07,261 You're gonna have to be strong and accept what's happened. 506 00:34:07,708 --> 00:34:09,778 Claudia, you're going to have to file for a divorce. 507 00:34:19,388 --> 00:34:21,618 Maybe you didn't hear me, Dominique. 508 00:34:22,188 --> 00:34:24,418 I said the head of M-and-L Records has agreed 509 00:34:24,588 --> 00:34:27,864 to help us fight that takeover bid. 510 00:34:28,748 --> 00:34:31,740 That man is a hood and you know it. I will have nothing to do with him. 511 00:34:31,908 --> 00:34:33,227 Wait a minute, wait a minute. 512 00:34:33,388 --> 00:34:36,027 Ijust spent three hours talking him into this. 513 00:34:36,188 --> 00:34:37,940 My answer is no. 514 00:34:38,108 --> 00:34:40,144 Besides, darling, 515 00:34:41,068 --> 00:34:43,662 I've found someone else who can help us. 516 00:34:43,828 --> 00:34:46,388 - Blake Carrington. - Are you crazy? 517 00:34:46,548 --> 00:34:49,426 For all you know, he's the one who started this takeover bid. 518 00:34:49,628 --> 00:34:50,663 But he is not. 519 00:34:50,828 --> 00:34:53,740 And he is willing to help us, and I can trust him, Brady. 520 00:34:53,948 --> 00:34:55,097 You used to trust me. 521 00:34:55,908 --> 00:34:58,820 Oh, darling, please, Ii-- 522 00:35:02,948 --> 00:35:04,267 You must listen to me. 523 00:35:04,428 --> 00:35:06,305 That's all I've been doing, listening to you. 524 00:35:06,508 --> 00:35:08,863 Hearing my wife tell me how she doesn't need me anymore. 525 00:35:09,028 --> 00:35:10,507 She's got Blake Carrington. 526 00:35:10,708 --> 00:35:12,539 What are you talking about? 527 00:35:12,748 --> 00:35:14,386 You know, there was a time, 528 00:35:14,548 --> 00:35:17,267 when you had problems, you'd come to me. 529 00:35:17,708 --> 00:35:20,097 You'd ask me to help you with whatever was bothering you. 530 00:35:20,268 --> 00:35:24,056 But now, what the hell do you need me for? 531 00:35:26,388 --> 00:35:28,583 I'm losing here. 532 00:35:29,188 --> 00:35:30,667 And I don't like losing. 533 00:35:34,668 --> 00:35:36,704 DOMINIQUE: Brady. Brady, please. 534 00:35:36,868 --> 00:35:39,223 Brady. Brady. 535 00:35:40,948 --> 00:35:42,859 You want Blake Carrington, you've got him. 536 00:35:43,028 --> 00:35:45,667 But you cannot have both of us. 537 00:35:45,828 --> 00:35:47,500 We're through. 538 00:35:47,988 --> 00:35:49,740 Brady. 539 00:35:49,908 --> 00:35:51,387 Brady, no. 540 00:36:05,468 --> 00:36:07,618 BLAKE: Yes. No. 541 00:36:07,828 --> 00:36:09,580 No, there's no need to worry. 542 00:36:09,748 --> 00:36:11,625 We'll take care of it together. 543 00:36:11,788 --> 00:36:13,460 Right, Dominique. 544 00:36:13,628 --> 00:36:15,584 Right. Goodbye. 545 00:36:20,188 --> 00:36:23,737 Amanda, you're gonna get me into a lot oftrouble. 546 00:36:24,188 --> 00:36:25,177 What do you mean? 547 00:36:25,348 --> 00:36:28,101 If you don't eat those eggs, Mrs. Gunnerson is going to be upset. 548 00:36:28,268 --> 00:36:31,101 She's very proud of her cooking. 549 00:36:35,148 --> 00:36:36,979 Darling, I know it's hard for you right now, 550 00:36:37,148 --> 00:36:40,458 being in a new city with a new family and... 551 00:36:40,628 --> 00:36:42,505 No, really, I'm fine. 552 00:36:42,708 --> 00:36:43,982 I've made some friends at school 553 00:36:44,148 --> 00:36:47,504 and between painting and drawing and finding my way around Denver, 554 00:36:47,668 --> 00:36:48,703 I've been very busy. 555 00:36:49,388 --> 00:36:51,697 Then what's the problem? Is it your mother? 556 00:36:52,348 --> 00:36:56,739 Oh, Mummy's always a problem, but really, nothing's wrong. 557 00:36:58,108 --> 00:36:59,541 All right. 558 00:36:59,708 --> 00:37:02,939 When you're ready to talk about it, I'll be ready to listen. 559 00:37:03,308 --> 00:37:04,707 Hm. 560 00:37:05,108 --> 00:37:10,228 I know something that will put a smile, a real smile, on your pretty face. 561 00:37:10,388 --> 00:37:12,948 - Acapulco. - Acapulco? 562 00:37:13,108 --> 00:37:15,258 - Isn't that a bit sudden? - I'm going with Blake. 563 00:37:15,428 --> 00:37:17,988 Haven't you read the story about him in this morning's Chronicle? 564 00:37:18,668 --> 00:37:20,738 Not yet, but I will. 565 00:37:20,908 --> 00:37:22,421 Well, darling, I'd like you to pass by 566 00:37:22,588 --> 00:37:24,340 and see me at the apartment before you leave. 567 00:37:24,548 --> 00:37:25,867 VVhy? 568 00:37:26,028 --> 00:37:28,906 ALEXIS: Amanda, even though [allowed you to go and live with Blake, 569 00:37:29,108 --> 00:37:31,906 I still want us to be close. I do love you. 570 00:37:32,108 --> 00:37:34,258 Mummy, I still love you too. 571 00:37:34,428 --> 00:37:37,340 But maybe it's better if we don't see each other for a while, 572 00:37:37,548 --> 00:37:39,618 at least not until I get back. 573 00:37:39,828 --> 00:37:42,183 - Goodbye, Mummy. - Goodbye. 574 00:37:51,948 --> 00:37:52,937 [FOOTSTEPS] 575 00:37:56,788 --> 00:37:58,107 [CHUCKLES] 576 00:37:58,268 --> 00:37:59,462 I knew it. 577 00:37:59,628 --> 00:38:02,426 Blake's going to have to sell off some of his South China Sea leases 578 00:38:02,628 --> 00:38:04,823 in order to pay for his drilling. 579 00:38:05,028 --> 00:38:08,338 Well, I'm not about to be left out ofthis one. 580 00:38:08,508 --> 00:38:11,864 When that auction starts in Acapulco, I'm gonna be there. 581 00:38:12,068 --> 00:38:13,740 So will I. 582 00:38:14,388 --> 00:38:16,822 Darling, I can handle the bidding by myself. 583 00:38:17,468 --> 00:38:19,299 Anyway, it's only gonna be a short trip. 584 00:38:19,468 --> 00:38:22,585 Alexis, in case you've forgotten, I own a new drilling rig company. 585 00:38:22,748 --> 00:38:24,818 I want Blake to give me the contract to drill. 586 00:38:24,988 --> 00:38:27,502 You can talk to him about that when he gets back, can't you? 587 00:38:27,668 --> 00:38:29,067 I'll handle it there. 588 00:38:29,228 --> 00:38:32,538 You've got your interests in Acapulco, I've got mine. 589 00:38:34,548 --> 00:38:37,187 I know. But are they purely business interests? 590 00:38:51,588 --> 00:38:53,499 It's nothing short of a miracle, Mrs. Carrington. 591 00:38:53,668 --> 00:38:55,624 He's just fine. 592 00:39:14,268 --> 00:39:18,739 Maybe more miracles are possible if we just allow them to happen. 593 00:39:35,468 --> 00:39:37,265 CHARLES: Mrs. Carrington. 594 00:39:38,868 --> 00:39:40,745 Mr. Reece just called with a message for you. 595 00:39:40,908 --> 00:39:43,103 He's on his way here, and he'd like you to wait. 596 00:39:43,268 --> 00:39:44,257 [HELICOPTER WHIRRING] 597 00:39:44,428 --> 00:39:46,862 As a matter of fact, here he is now. 598 00:39:50,468 --> 00:39:53,062 Charles, please apologise to Mr. Reece for me. 599 00:39:53,228 --> 00:39:55,458 I can't wait. I'm sorry. 600 00:40:13,828 --> 00:40:17,138 Yes, I've read the reports, and they're fine, as far as they go. 601 00:40:17,308 --> 00:40:18,900 KRYSTLE: Blake. 602 00:40:19,948 --> 00:40:22,826 I want the precise figures on those revenue projections, 603 00:40:22,988 --> 00:40:24,660 and I want them on my desk in the morning. 604 00:40:25,748 --> 00:40:30,981 Yes, this is a critical situation, and I must have all the current data. 605 00:40:31,548 --> 00:40:32,583 Mm-hm. 606 00:40:33,348 --> 00:40:35,066 Yes. 607 00:40:35,268 --> 00:40:37,623 All right, good. I'll be there early. 608 00:40:40,348 --> 00:40:44,387 Blake, Kristina and I have decided that you need company on this trip. 609 00:40:44,588 --> 00:40:46,067 What are you talking about? 610 00:40:46,268 --> 00:40:47,940 We're going with you to Acapulco. 611 00:40:50,228 --> 00:40:53,504 There's no reason Kristina can't travel, and I'll be with her every minute. 612 00:40:54,508 --> 00:40:57,420 Well, Krystle, this is a business trip. It's not a vacation. 613 00:40:57,628 --> 00:40:59,823 We won't get in the way. 614 00:41:01,588 --> 00:41:05,217 Blake, we need to spend some time together. 615 00:41:06,948 --> 00:41:08,779 You've been away travelling so much. 616 00:41:10,108 --> 00:41:11,746 We miss you. 617 00:41:12,548 --> 00:41:15,016 And I miss being with you, 618 00:41:15,188 --> 00:41:17,418 but I'm gonna be working on the plane going down there. 619 00:41:17,588 --> 00:41:19,624 I'm going to be having breakfast, lunch and dinner 620 00:41:19,788 --> 00:41:21,858 with men who have come from halfway around the world 621 00:41:22,028 --> 00:41:23,586 to bid on those leases. 622 00:41:23,748 --> 00:41:25,579 It's gonna be nothing but business. 623 00:41:25,748 --> 00:41:26,976 Can't you understand that? 624 00:41:32,148 --> 00:41:33,900 Of course I can. 625 00:41:41,668 --> 00:41:46,788 Darling, when I get back, we'll find time to go someplace. 626 00:41:46,948 --> 00:41:48,745 I promise. 627 00:41:49,148 --> 00:41:50,786 All right? 628 00:41:51,988 --> 00:41:54,138 That's a nice photo of you. 629 00:41:54,668 --> 00:41:56,340 BLAKE: Ashley Mitchell took that in Paris. 630 00:41:56,508 --> 00:41:58,624 She thought I might like to have it. 631 00:41:59,228 --> 00:42:02,265 She's very good. You should have it framed. 632 00:42:04,428 --> 00:42:06,988 I'm only going to be gone a couple of days. 633 00:42:09,108 --> 00:42:11,747 So much can happen in a couple of days. 634 00:42:11,948 --> 00:42:15,463 Nothing that you can't handle, I'm sure. 635 00:43:00,748 --> 00:43:03,626 Jeannie, where are the new bathing suits I brought back from Rio? 636 00:43:03,788 --> 00:43:05,426 I'll get them for you, Mrs. Dexter. 637 00:43:05,588 --> 00:43:08,421 Okay. Now, let me see. 638 00:43:08,588 --> 00:43:11,819 This isn't any good. Oh 639 00:43:12,268 --> 00:43:14,020 Do you know where the skirt to this dress is? 640 00:43:14,188 --> 00:43:15,541 - It's right over here. - Oh. 641 00:43:15,708 --> 00:43:17,061 How about this? 642 00:43:17,228 --> 00:43:19,219 Jeannie, I'm going to Acapulco, not Calgary. 643 00:43:19,388 --> 00:43:20,377 [PHONE RINGS] 644 00:43:20,548 --> 00:43:21,822 I'll get it. 645 00:43:24,828 --> 00:43:26,500 Hello? 646 00:43:26,828 --> 00:43:27,977 Lady Mitchell? 647 00:43:28,148 --> 00:43:30,821 Yes, yes, put her on. 648 00:43:31,748 --> 00:43:36,663 Ashley, how good of you to return my calls, finally. 649 00:43:37,148 --> 00:43:39,139 What do I want? 650 00:43:39,828 --> 00:43:42,388 I'm going to Acapulco for a couple of days, 651 00:43:42,548 --> 00:43:45,824 and I'd love you to be my guest. 652 00:43:46,868 --> 00:43:48,142 Blake? 653 00:43:48,308 --> 00:43:52,381 Oh, yes, yes, of course, he's going to be there. 654 00:43:53,508 --> 00:43:55,021 Good. 655 00:43:55,468 --> 00:43:58,221 Oh, you won't disappoint me, will you? 656 00:43:58,388 --> 00:44:00,458 Goodbye, Ashley. 50015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.