All language subtitles for Dune Part Two (2024) 1080p x264 eng sub ita eng aac - ildragonero2_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,119 --> 00:00:56,658 Imperial Diary. Year 10,191. Third comment. 2 00:00:59,794 --> 00:01:03,430 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 3 00:01:04,566 --> 00:01:05,667 There were no witnesses. 4 00:01:07,702 --> 00:01:10,805 The Harkonnen operation was perpetrated overnight, 5 00:01:10,838 --> 00:01:14,709 without warning or declaration of war. 6 00:01:16,878 --> 00:01:19,413 By morning, the Atreides were no more. 7 00:01:21,148 --> 00:01:22,316 All died in the dark. 8 00:01:31,325 --> 00:01:32,794 And the Emperor said... 9 00:01:36,363 --> 00:01:37,230 nothing. 10 00:01:39,801 --> 00:01:42,302 Since that night, my father has not been the same. 11 00:01:43,605 --> 00:01:44,505 Nor have I. 12 00:01:46,406 --> 00:01:49,811 His inaction is difficult for me to accept. 13 00:01:49,844 --> 00:01:52,747 For, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 14 00:01:59,252 --> 00:02:00,922 But my father's always been guided 15 00:02:00,955 --> 00:02:05,325 by the calculus of power. 16 00:02:05,359 --> 00:02:08,328 This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work. 17 00:02:16,871 --> 00:02:19,406 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 18 00:02:21,876 --> 00:02:24,277 but the darkest of them all may remain. 19 00:02:25,880 --> 00:02:27,615 The end of House Atreides. 20 00:02:43,665 --> 00:02:46,868 Sister, Father is dead. 21 00:02:48,503 --> 00:02:50,303 Shouldn't you go back to the stars, 22 00:02:51,304 --> 00:02:52,172 be with him? 23 00:02:54,742 --> 00:02:57,912 I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming. 24 00:03:00,480 --> 00:03:02,717 This world is beyond cruelty. 25 00:04:09,550 --> 00:04:10,985 Stay here. 26 00:09:00,174 --> 00:09:03,611 Never stand with your back towards the open. 27 00:09:03,644 --> 00:09:05,279 How many times do I have to tell you that, huh? 28 00:09:05,312 --> 00:09:07,681 You okay? 29 00:09:07,715 --> 00:09:09,950 -Yeah. -How 'bout her? 30 00:09:12,019 --> 00:09:12,987 She's fine. 31 00:09:19,326 --> 00:09:23,764 They do not usually venture this deep. 32 00:09:23,798 --> 00:09:25,633 They wanna make sure no Atreides escaped. 33 00:09:25,666 --> 00:09:28,102 You think too much of yourself. 34 00:09:28,135 --> 00:09:30,871 No, no, we are in the deep desert. 35 00:09:30,905 --> 00:09:33,741 Only Fremen can survive here. 36 00:09:33,774 --> 00:09:36,110 They were here for us, not for you. 37 00:09:36,143 --> 00:09:39,080 Don't worry. 38 00:09:39,113 --> 00:09:42,183 I'm taking you somewhere they will never find us. 39 00:09:59,433 --> 00:10:01,635 Filthy water. 40 00:10:01,669 --> 00:10:05,739 It's full of chemicals, but good enough for cooling systems. 41 00:10:09,777 --> 00:10:10,744 Don't let it out. 42 00:10:13,047 --> 00:10:15,182 -You okay? -Mm-hmm. 43 00:10:15,216 --> 00:10:16,383 Don't let that out. 44 00:10:16,417 --> 00:10:18,752 Don't let it out! 45 00:10:23,057 --> 00:10:24,158 -I'm okay. -Are you sure? 46 00:10:24,191 --> 00:10:25,092 Mm-hmm. 47 00:10:29,797 --> 00:10:30,931 You fought well... 48 00:10:31,999 --> 00:10:33,167 once you woke up. 49 00:10:34,435 --> 00:10:35,336 I wasn't sleeping. 50 00:11:06,934 --> 00:11:08,936 No, no, no. I'll do it. 51 00:12:13,000 --> 00:12:15,769 Lor-- Lord Rabban. 52 00:12:15,803 --> 00:12:17,905 Now that the spice fields have been secured, 53 00:12:17,938 --> 00:12:21,175 I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories. 54 00:12:21,208 --> 00:12:23,077 We're losing too many men to the desert. 55 00:12:23,110 --> 00:12:24,411 Rats. 56 00:12:26,113 --> 00:12:29,083 -I beg your pardon? -We're losing men to rats. 57 00:12:32,186 --> 00:12:34,321 Fremen! I can't confirm, my Lord. 58 00:12:34,355 --> 00:12:36,190 Communications are hectic in the open sands. 59 00:12:36,223 --> 00:12:39,093 Your orders were to control the whole planet. 60 00:12:41,095 --> 00:12:43,998 -We are. -I see only half of it. 61 00:12:44,031 --> 00:12:45,232 As you may recall, 62 00:12:45,266 --> 00:12:48,102 the South is uninhabitable, my Lord. 63 00:12:50,437 --> 00:12:52,306 May I suggest you get some rest? 64 00:12:52,339 --> 00:12:55,242 Rats! Hairy rats! 65 00:12:55,276 --> 00:12:57,579 Kill them! Kill them! Kill them all! 66 00:12:57,612 --> 00:12:59,547 Kill them all! 67 00:12:59,581 --> 00:13:02,116 Rats! 68 00:13:48,362 --> 00:13:49,597 He's asking why we're so late. 69 00:13:55,436 --> 00:13:56,504 He thinks you're spies. 70 00:13:59,239 --> 00:14:01,543 -He said-- -I got that. 71 00:14:01,576 --> 00:14:05,112 -Thanks. -Stay close to me. Hmm? 72 00:14:25,299 --> 00:14:26,367 Sietch Tabr. 73 00:16:00,461 --> 00:16:01,663 Lisan al-Gaib! 74 00:17:01,589 --> 00:17:04,191 Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root. 75 00:17:07,227 --> 00:17:09,162 Some of them already think I'm their messiah. 76 00:17:11,098 --> 00:17:12,165 Others... 77 00:17:13,735 --> 00:17:14,702 false prophet. 78 00:17:16,370 --> 00:17:19,373 I must sway the non-believers. 79 00:17:19,406 --> 00:17:22,409 If they follow me, we can disrupt spice production. 80 00:17:22,442 --> 00:17:24,278 That's the only way I can get to the Emperor. 81 00:17:25,880 --> 00:17:27,481 Your father didn't believe in revenge. 82 00:17:28,650 --> 00:17:29,584 Yeah, well, I do. 83 00:18:03,283 --> 00:18:04,217 What is happening? 84 00:18:13,293 --> 00:18:14,562 What is it? 85 00:18:14,596 --> 00:18:16,296 There is spice in the food. 86 00:18:26,774 --> 00:18:28,241 Woman. 87 00:18:30,277 --> 00:18:32,179 Come with me. 88 00:19:41,783 --> 00:19:45,252 Thirty-eight million decaliters. 89 00:19:45,285 --> 00:19:50,792 None of us, even dying of thirst, would ever drink this water. 90 00:19:50,825 --> 00:19:51,859 This is... 91 00:19:53,393 --> 00:19:54,529 sacred. 92 00:19:58,666 --> 00:19:59,767 Jamis' water. 93 00:20:01,435 --> 00:20:04,639 We have a thousand such places. 94 00:20:05,740 --> 00:20:09,010 When we have enough water, 95 00:20:09,043 --> 00:20:13,648 the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis. 96 00:20:13,681 --> 00:20:16,316 He will bring back the trees. He will bring back... 97 00:20:18,318 --> 00:20:19,520 a Green Paradise. 98 00:20:22,657 --> 00:20:24,357 So many souls. 99 00:20:34,702 --> 00:20:38,438 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 100 00:20:41,341 --> 00:20:42,744 Why are you showing me this? 101 00:20:42,777 --> 00:20:44,478 Because you are Bene Gesserit. 102 00:20:44,512 --> 00:20:48,448 Because you understand the prophecies. 103 00:20:48,482 --> 00:20:51,786 The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother. 104 00:20:53,054 --> 00:20:55,590 Our Reverend Mother is dying. 105 00:20:57,424 --> 00:20:59,627 You want me to take her place? 106 00:20:59,660 --> 00:21:02,530 Yes, I do. 107 00:21:04,999 --> 00:21:06,433 You believe in Paul? 108 00:21:09,103 --> 00:21:10,638 There are signs. 109 00:21:11,973 --> 00:21:13,775 Yes. 110 00:21:15,576 --> 00:21:17,078 What if I would refuse? 111 00:21:17,111 --> 00:21:20,014 Mmm. Then, he's not Lisan al-Gaib, 112 00:21:20,047 --> 00:21:22,083 and you have no purpose to serve. 113 00:21:22,116 --> 00:21:26,087 What else is left to do then but to return your water to the well? 114 00:21:26,120 --> 00:21:27,688 Huh. 115 00:21:31,391 --> 00:21:32,560 It's an honor, isn't it? 116 00:21:34,427 --> 00:21:35,830 I think you should feel honored. 117 00:21:35,863 --> 00:21:37,899 Well, it was a choice between this or death, 118 00:21:37,932 --> 00:21:39,767 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 119 00:21:41,936 --> 00:21:43,638 How does one become a Reverend Mother? 120 00:21:43,671 --> 00:21:45,640 It's different from one culture to another. 121 00:21:45,673 --> 00:21:47,575 Here on Arrakis, I have no idea. 122 00:21:51,913 --> 00:21:54,081 You're afraid. 123 00:21:54,115 --> 00:21:56,017 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 124 00:21:56,050 --> 00:21:57,885 of all the Reverend Mothers that came before them, 125 00:21:57,919 --> 00:22:01,088 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 126 00:22:01,923 --> 00:22:02,790 Is it dangerous? 127 00:22:03,791 --> 00:22:05,425 It's lethal for men. 128 00:22:06,060 --> 00:22:07,862 That's for sure. 129 00:23:16,197 --> 00:23:18,132 What are you guys laughing about? 130 00:23:18,165 --> 00:23:19,399 Don't bother. 131 00:23:24,572 --> 00:23:25,773 You don't believe in all this? 132 00:23:25,806 --> 00:23:27,440 No, we don't. 133 00:23:27,474 --> 00:23:29,143 These are old Southern beliefs. 134 00:23:29,176 --> 00:23:31,444 Southern beliefs? 135 00:23:31,478 --> 00:23:34,782 Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil. 136 00:23:34,815 --> 00:23:36,884 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 137 00:23:36,918 --> 00:23:39,220 We believe in Fremen. 138 00:23:41,622 --> 00:23:44,725 You want to control people, you tell them a messiah will come. 139 00:23:44,759 --> 00:23:48,495 -Mm-hmm. -Then they'll wait for centuries. 140 00:23:51,565 --> 00:23:54,635 Now, we must pray. 141 00:24:02,109 --> 00:24:03,077 What about him? 142 00:24:03,110 --> 00:24:04,812 -Stilgar? -Mm-hmm. 143 00:24:04,845 --> 00:24:07,949 He's from the South. You didn't notice his accent? 144 00:24:17,091 --> 00:24:18,259 What'll happen to my mother? 145 00:24:40,715 --> 00:24:43,551 I must not fear. Fear is the mind-killer. 146 00:24:43,584 --> 00:24:46,554 Fear, the little death that brings total obliteration. 147 00:24:46,587 --> 00:24:48,656 I will face my fear. I will... 148 00:25:15,282 --> 00:25:16,183 What is it? 149 00:25:16,217 --> 00:25:17,151 Drink! 150 00:27:27,915 --> 00:27:30,217 She's right. She's right! 151 00:27:32,386 --> 00:27:33,420 It's no miracle. 152 00:27:35,022 --> 00:27:37,892 My mother was trained to do that. 153 00:27:37,925 --> 00:27:40,828 Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do. 154 00:27:44,298 --> 00:27:45,432 I'm not the Mahdi. 155 00:27:49,103 --> 00:27:50,304 I'm not here to lead. 156 00:27:56,511 --> 00:27:59,747 Let me fight beside you. That's all I'm asking. 157 00:28:23,204 --> 00:28:24,138 How are you? 158 00:28:25,172 --> 00:28:26,173 Better. 159 00:28:27,274 --> 00:28:28,275 How is she? 160 00:28:29,910 --> 00:28:31,412 She was frightened, but she's... 161 00:28:33,080 --> 00:28:34,081 she's okay. 162 00:28:40,287 --> 00:28:41,188 Paul. 163 00:28:44,425 --> 00:28:46,126 She talks to me. 164 00:28:49,330 --> 00:28:51,165 She believes in you. 165 00:28:54,569 --> 00:28:55,836 She says... 166 00:29:03,210 --> 00:29:05,346 You're so close now. 167 00:29:05,379 --> 00:29:09,383 Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach. 168 00:29:10,484 --> 00:29:12,253 Only one step remains. 169 00:29:13,220 --> 00:29:14,855 You must do what I did. 170 00:29:14,888 --> 00:29:18,192 You must drink the Water of Life. 171 00:29:18,225 --> 00:29:21,895 And your mind, it's gon-- it's gonna open and you will see. 172 00:29:32,940 --> 00:29:37,579 If you wanna fight with us, first thing, you must learn 173 00:29:37,612 --> 00:29:39,547 to be one with the desert. 174 00:29:41,181 --> 00:29:44,552 So, here is a tent and enough food. 175 00:29:44,586 --> 00:29:49,323 I want you to cross that small erg and come back. 176 00:29:50,124 --> 00:29:51,859 Travel by night. 177 00:29:51,892 --> 00:29:53,360 You know how to use a paracompass? 178 00:29:53,394 --> 00:29:54,361 -Yes. -Oh. 179 00:29:57,532 --> 00:29:59,066 Anything else I should know? 180 00:29:59,099 --> 00:30:01,503 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 181 00:30:01,536 --> 00:30:05,272 beware of the trapdoor spiders. 182 00:30:05,306 --> 00:30:08,876 Centipedes are very nasty. Not the big ones. 183 00:30:08,909 --> 00:30:10,545 They are harmless. 184 00:30:10,578 --> 00:30:14,248 But the little ones, you have to worry about. And... Oh! 185 00:30:16,950 --> 00:30:20,387 Don't ever, ever listen to the jinn. 186 00:30:22,657 --> 00:30:24,325 -The jinn? -Jinn. 187 00:30:24,358 --> 00:30:26,026 Desert spirits. 188 00:30:27,461 --> 00:30:30,130 They whisper at night. 189 00:30:34,301 --> 00:30:37,104 They, they can possess you. 190 00:30:37,137 --> 00:30:41,175 Really, be careful. They are demons. 191 00:30:44,345 --> 00:30:46,213 But it's true. Don't listen to them. 192 00:32:11,633 --> 00:32:13,167 Jamis. 193 00:32:15,570 --> 00:32:18,005 You sandwalk like a drunk lizard. 194 00:32:21,241 --> 00:32:22,744 Yeah, I'm doing pretty good so far. 195 00:32:22,777 --> 00:32:25,345 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 196 00:32:44,364 --> 00:32:46,066 You have to break up your rhythm. 197 00:32:50,170 --> 00:32:52,406 Like this. 198 00:32:52,439 --> 00:32:55,309 Now, that's interesting because in the filmbooks I've studied, 199 00:32:55,342 --> 00:32:58,613 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have-- 200 00:33:02,416 --> 00:33:04,552 Never mind. Please keep going. 201 00:33:33,080 --> 00:33:36,416 You know, I'm the only one who believes you're gonna make it until summer? 202 00:33:36,450 --> 00:33:38,218 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 203 00:33:39,587 --> 00:33:41,054 If you wanna follow us in the desert, 204 00:33:41,088 --> 00:33:42,524 you need to know how windtraps work. 205 00:33:42,557 --> 00:33:44,358 So, listen to me. 206 00:33:44,391 --> 00:33:46,661 They're simple, but they require constant attention. 207 00:33:46,694 --> 00:33:50,163 Uh, this right here, it captures the moisture 208 00:33:50,197 --> 00:33:51,633 and then it carries it into that pocket. 209 00:33:52,734 --> 00:33:55,803 Uh, and these are the filters. 210 00:33:55,837 --> 00:33:57,505 They need to be changed every three days. 211 00:33:59,406 --> 00:34:00,274 What? 212 00:34:05,112 --> 00:34:06,614 Stop looking at me like that. 213 00:34:12,152 --> 00:34:13,688 He's training with the Fremen. 214 00:34:13,721 --> 00:34:15,690 He will be back soon. Don't worry. 215 00:34:16,824 --> 00:34:17,692 Mm-hmm. 216 00:34:19,259 --> 00:34:22,730 You're right. If we want to protect your brother, 217 00:34:22,764 --> 00:34:25,867 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 218 00:34:30,437 --> 00:34:34,709 We must convert the non-believers one by one. 219 00:34:36,844 --> 00:34:39,379 We need to start with the weaker ones. 220 00:34:40,548 --> 00:34:42,282 The vulnerable ones. 221 00:34:43,851 --> 00:34:46,386 The ones who fear us. 222 00:35:09,476 --> 00:35:11,879 Hey, get out of here. Go. 223 00:36:54,582 --> 00:36:56,316 -You okay? -Yeah. 224 00:37:33,755 --> 00:37:34,889 Let's go! Move! 225 00:37:52,439 --> 00:37:53,674 Load. 226 00:38:13,694 --> 00:38:14,896 Chani! 227 00:38:19,934 --> 00:38:20,802 Reload! 228 00:38:35,583 --> 00:38:37,084 Ugh! Reload. 229 00:38:37,118 --> 00:38:38,385 Oh, watch out! 230 00:38:54,936 --> 00:38:57,104 Its shield will only open when it fires. 231 00:38:57,138 --> 00:38:58,806 I know that. What do you think I'm trying to do? 232 00:38:58,840 --> 00:39:01,843 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 233 00:39:24,632 --> 00:39:25,933 Go! 234 00:39:27,702 --> 00:39:29,604 Ah, shit! 235 00:39:32,073 --> 00:39:33,941 Go! Go! 236 00:40:39,974 --> 00:40:41,809 Who taught you to fight like that? 237 00:40:41,842 --> 00:40:43,611 -My old masters. -Hmm. 238 00:40:43,644 --> 00:40:44,912 They were close friends. 239 00:40:48,015 --> 00:40:51,152 They were massacred. Alongside my father. 240 00:40:56,724 --> 00:40:59,894 You've been fighting the Harkonnens for decades. 241 00:40:59,927 --> 00:41:02,495 My family's been fighting them for centuries. 242 00:41:02,530 --> 00:41:07,500 I know everything about them. Their habits, their ways of thinking. 243 00:41:07,535 --> 00:41:08,769 You know everything about the desert. 244 00:41:08,803 --> 00:41:12,506 You harness the very power of it. 245 00:41:12,540 --> 00:41:17,278 We can stop them together, bury them in the sand where they belong. 246 00:41:17,311 --> 00:41:19,780 So that this planet can be yours once more. 247 00:41:19,814 --> 00:41:23,584 What would you have us do? Huh? 248 00:41:23,617 --> 00:41:25,519 What would you do, Stilgar? 249 00:41:25,553 --> 00:41:29,623 I? I would... would strike even further north. 250 00:41:29,657 --> 00:41:31,525 Then I will go further north. 251 00:41:31,559 --> 00:41:34,228 And the further north you go, the more likely it is you die. 252 00:41:58,119 --> 00:42:01,222 I see strength in you. 253 00:42:06,861 --> 00:42:08,095 Come, come. 254 00:42:18,205 --> 00:42:23,911 You shall be know among us as Usul. 255 00:42:23,944 --> 00:42:25,679 -Usul. -Usul. 256 00:42:25,713 --> 00:42:29,784 Usul. And now, a Fedaykin is a fighter 257 00:42:29,817 --> 00:42:31,018 and needs a war name. 258 00:42:31,986 --> 00:42:33,287 You must choose. 259 00:42:38,159 --> 00:42:39,627 How do you call the, uh... 260 00:42:41,062 --> 00:42:42,797 The small desert mouse, again? 261 00:42:44,231 --> 00:42:45,933 -Muad'Dib? -Muad'Dib. 262 00:42:45,966 --> 00:42:48,602 No, no, no. 263 00:42:48,636 --> 00:42:52,306 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 264 00:42:52,339 --> 00:42:53,741 Muad'Dib... 265 00:42:54,775 --> 00:42:57,211 creates his own water. 266 00:42:57,244 --> 00:43:01,115 The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib. 267 00:43:01,148 --> 00:43:02,950 "The One Who Points the Way." 268 00:43:04,819 --> 00:43:06,053 That is a powerful name. 269 00:43:10,991 --> 00:43:15,062 Now you are our brother. Mmm. 270 00:43:15,096 --> 00:43:18,232 Paul Muad'Dib Usul. 271 00:43:24,772 --> 00:43:25,873 Muad'Dib Usul. 272 00:43:26,707 --> 00:43:27,775 Muad'Dib Usul. 273 00:43:29,777 --> 00:43:31,045 Muad'Dib Usul. 274 00:43:33,347 --> 00:43:35,850 Muad'Dib Usul. Mm. 275 00:43:36,784 --> 00:43:37,685 Muad'Dib. 276 00:43:40,921 --> 00:43:41,856 Usul. 277 00:43:59,440 --> 00:44:02,042 Hey! Stilgar! 278 00:44:16,924 --> 00:44:18,325 Father, I found my way. 279 00:44:35,510 --> 00:44:36,677 It's breathtaking. 280 00:44:45,419 --> 00:44:46,687 Hmm. 281 00:44:48,255 --> 00:44:52,359 Look. Right there. Spice. 282 00:44:52,393 --> 00:44:55,229 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 283 00:45:02,903 --> 00:45:07,408 Where you're from, does water really fall from the sky? 284 00:45:07,441 --> 00:45:09,743 Oh, hm, yes. 285 00:45:09,777 --> 00:45:12,947 Sometimes it rains for weeks on Caladan. 286 00:45:12,980 --> 00:45:15,249 Where you see sand here, imagine water. 287 00:45:18,419 --> 00:45:22,524 Our castle stands on cliffs high above the sea. 288 00:45:22,557 --> 00:45:25,492 If you dive in, you can't reach the bottom. 289 00:45:25,527 --> 00:45:29,496 -You dive in? -Yes, it's called swimming. 290 00:45:29,531 --> 00:45:32,333 I don't-- I don't believe you, Usul. 291 00:45:32,366 --> 00:45:33,434 Usul. 292 00:45:36,136 --> 00:45:37,371 What's your secret name? 293 00:45:39,807 --> 00:45:41,442 Sihaya. 294 00:45:41,475 --> 00:45:42,843 -Sihaya. -Hmm. 295 00:45:44,311 --> 00:45:46,046 What does that mean? 296 00:45:46,080 --> 00:45:47,915 Means Desert Spring. 297 00:45:47,948 --> 00:45:49,016 "Desert Spring." 298 00:45:50,951 --> 00:45:52,419 -I love it. -I hate it. 299 00:45:53,588 --> 00:45:55,456 It's from some stupid prophecy. 300 00:45:56,490 --> 00:45:57,525 I prefer Chani. 301 00:45:58,593 --> 00:46:00,127 I prefer Chani, too, then. 302 00:46:07,234 --> 00:46:09,169 Do you think Stilgar would teach me? 303 00:46:09,203 --> 00:46:10,904 -To ride? -Yeah. 304 00:46:10,938 --> 00:46:14,174 No. Only Fremen ride worms. 305 00:46:14,208 --> 00:46:15,976 Well, I thought I'd become one, didn't I? 306 00:46:16,010 --> 00:46:17,878 By name, not by blood. 307 00:46:20,214 --> 00:46:24,918 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 308 00:46:26,954 --> 00:46:29,256 We don't have that here. 309 00:46:29,290 --> 00:46:33,294 Here, we're equal, men and women alike. 310 00:46:33,327 --> 00:46:35,496 What we do, we do for the benefit of all. 311 00:46:35,530 --> 00:46:37,898 Well, I'd very much like to be equal to you. 312 00:46:44,138 --> 00:46:47,374 Paul Muad'Dib Usul... 313 00:46:49,276 --> 00:46:51,445 maybe you could be Fremen. 314 00:46:54,649 --> 00:46:56,050 Maybe I'll show you the way. 315 00:48:25,105 --> 00:48:26,407 Rabban. 316 00:48:37,284 --> 00:48:41,656 Fremen attacks on your watch. 317 00:48:41,689 --> 00:48:47,662 Your orders were to restore spice production to full capacity. 318 00:48:47,695 --> 00:48:50,130 Do you know what it means if you fail? 319 00:48:51,733 --> 00:48:55,637 The Emperor will take spice out of our control. 320 00:48:56,638 --> 00:48:58,272 Tighten your grip, Rabban. 321 00:48:58,305 --> 00:49:00,340 Uncle. 322 00:49:00,374 --> 00:49:02,677 Or feel mine on your neck. 323 00:49:18,392 --> 00:49:20,528 Usul? Usul. 324 00:49:20,562 --> 00:49:23,363 It's okay. It's okay. 325 00:49:26,668 --> 00:49:27,535 Hey. 326 00:49:30,471 --> 00:49:33,575 I'm here, I'm here. 327 00:49:33,608 --> 00:49:36,678 It's been a while since you've had one of those nightmares. 328 00:49:36,711 --> 00:49:37,679 Mm. 329 00:49:41,549 --> 00:49:43,685 Tell me, what was it about? 330 00:49:49,757 --> 00:49:53,060 Nothing's clear. It's only fragments. 331 00:49:55,095 --> 00:49:59,032 I'm in the South, and I'm following someone. 332 00:50:00,400 --> 00:50:02,336 And it triggers a holy war. 333 00:50:05,807 --> 00:50:09,511 Millions and millions of people starving to death... 334 00:50:10,845 --> 00:50:12,212 because of me. 335 00:50:18,118 --> 00:50:21,255 You've been exposed to spice for a long time. 336 00:50:21,288 --> 00:50:23,357 It can create weird dreams. 337 00:50:30,397 --> 00:50:31,265 It's a big day. 338 00:50:33,433 --> 00:50:35,068 We can ask Stilgar to call it off. 339 00:50:35,102 --> 00:50:37,572 No. I'm fine. 340 00:50:53,621 --> 00:50:54,556 Usul. 341 00:50:57,391 --> 00:50:59,326 I tuned it myself. 342 00:51:01,461 --> 00:51:02,697 -Here. -Thanks. 343 00:51:05,499 --> 00:51:09,336 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 344 00:51:10,304 --> 00:51:12,674 Heh? Be simple. 345 00:51:12,707 --> 00:51:16,109 Be direct. Nothing fancy. 346 00:51:16,143 --> 00:51:18,278 -Nothing fancy. -Hey, I'm serious. 347 00:51:18,312 --> 00:51:20,782 Nothing fancy or you will shame my teaching. 348 00:51:20,815 --> 00:51:24,852 I won't shame you. I understand. 349 00:51:24,886 --> 00:51:29,524 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die. 350 00:51:37,565 --> 00:51:38,666 Hey, Muad'Dib! 351 00:52:20,508 --> 00:52:21,509 Lower. 352 00:52:45,833 --> 00:52:48,235 Okay. Okay. 353 00:53:59,907 --> 00:54:04,444 Okay. Okay. Okay. 354 00:54:52,026 --> 00:54:53,060 Okay. 355 00:55:10,678 --> 00:55:12,013 Okay. Okay! 356 00:55:36,904 --> 00:55:37,939 Come on! 357 00:55:48,883 --> 00:55:49,784 Whoa! 358 00:56:53,214 --> 00:56:54,515 You're a rider! 359 00:58:50,064 --> 00:58:52,600 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 360 00:58:55,336 --> 00:58:58,005 Our task in the North is nearly done. 361 00:58:58,039 --> 00:58:59,774 They believe in Paul. 362 00:59:00,808 --> 00:59:03,044 Now we go South. 363 00:59:03,077 --> 00:59:06,747 There are millions of fundamentalists there. 364 00:59:06,781 --> 00:59:09,116 They will protect him when he comes. 365 00:59:11,786 --> 00:59:15,956 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 366 00:59:29,970 --> 00:59:31,739 As long as I breathe. 367 00:59:36,177 --> 00:59:37,144 What's wrong? 368 00:59:43,217 --> 00:59:44,185 Chani. 369 00:59:44,218 --> 00:59:45,786 There will be trouble. 370 00:59:47,955 --> 00:59:49,223 What are you talking about? 371 00:59:53,060 --> 00:59:54,662 Chani, what do you mean? 372 00:59:54,695 --> 00:59:56,030 The way they look at you. 373 00:59:57,398 --> 00:59:58,866 They worship you now. 374 01:00:01,769 --> 01:00:04,238 The Fedaykin, they count your victories. 375 01:00:04,271 --> 01:00:06,874 They say you can see the future. 376 01:00:06,907 --> 01:00:08,676 Whisper, " Lisan al-Gaib." 377 01:00:09,944 --> 01:00:11,278 I'm no messiah. 378 01:00:14,048 --> 01:00:17,218 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 379 01:00:17,251 --> 01:00:19,954 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 380 01:00:19,987 --> 01:00:21,322 fanning the flames of your legend, 381 01:00:21,355 --> 01:00:22,890 saying you're the One. 382 01:00:44,345 --> 01:00:45,880 Mm. 383 01:00:50,317 --> 01:00:52,153 She says you should be coming with us. 384 01:00:53,020 --> 01:00:54,088 You know I can't. 385 01:00:54,989 --> 01:00:56,423 She's asking why. 386 01:00:56,457 --> 01:00:58,425 Because I must continue fighting in the North, 387 01:00:58,459 --> 01:01:00,661 to protect you down there in the South. 388 01:01:02,429 --> 01:01:06,066 She says she can tell when you lie. 389 01:01:06,100 --> 01:01:09,403 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 390 01:01:17,011 --> 01:01:18,812 What is she saying now? 391 01:01:18,846 --> 01:01:21,248 She says you're blinded by love, 392 01:01:21,282 --> 01:01:23,450 and she reminds you that you must reserve your hand 393 01:01:23,484 --> 01:01:25,319 for the most strategic alliance. 394 01:01:28,355 --> 01:01:31,325 She's also wondering why you don't believe in who you are. 395 01:01:31,358 --> 01:01:32,726 I do believe. 396 01:01:32,760 --> 01:01:34,695 I believe I matter to these people. 397 01:01:36,297 --> 01:01:38,299 And I believe I'm making a difference in this war. 398 01:01:40,334 --> 01:01:42,069 We're nearly at the gates of the city. 399 01:01:42,102 --> 01:01:44,972 -That's not what she means. -I know what she means. 400 01:01:45,005 --> 01:01:47,341 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 401 01:01:47,374 --> 01:01:49,343 It's not a prophecy. 402 01:01:49,376 --> 01:01:51,078 It's a story that you keep telling, 403 01:01:51,111 --> 01:01:53,147 but it's not their story, it's yours. 404 01:01:53,180 --> 01:01:56,383 They deserve to be led by one of their own. 405 01:01:56,417 --> 01:01:59,119 What your people did to this world is heartbreaking. 406 01:01:59,153 --> 01:02:00,821 We gave them something to hope for. 407 01:02:00,854 --> 01:02:02,356 That's not hope! 408 01:02:16,538 --> 01:02:18,038 I'll be waiting for you. 409 01:02:19,473 --> 01:02:20,908 All of us. 410 01:02:20,941 --> 01:02:22,910 All of us. 411 01:03:04,285 --> 01:03:06,920 Those storms look bad. 412 01:03:54,001 --> 01:03:55,637 -How much? -We lost... 413 01:03:55,670 --> 01:03:58,339 eighty percent of our last crop. 414 01:03:58,372 --> 01:04:02,242 My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter. 415 01:04:02,276 --> 01:04:04,878 Security perimeter? The rats are already inside. 416 01:04:04,912 --> 01:04:06,548 The Fremen Demon might be with them. 417 01:04:06,581 --> 01:04:08,282 I hope so. 418 01:04:08,315 --> 01:04:08,949 We're tracking them, my Lord. 419 01:04:10,150 --> 01:04:12,953 Today, Muad'Dib dies! 420 01:04:54,529 --> 01:04:56,196 Where is he? 421 01:04:56,230 --> 01:04:57,665 Still negative, my Lord. 422 01:04:57,699 --> 01:04:59,266 Why do I have to do everything myself? 423 01:05:02,403 --> 01:05:03,470 Open range! 424 01:05:03,505 --> 01:05:05,005 Range open. 425 01:05:12,980 --> 01:05:14,516 Life. Delta, delta, delta. 426 01:05:35,770 --> 01:05:37,037 I've lost them. 427 01:05:42,443 --> 01:05:44,278 -Strike! -Yes, my Lord. 428 01:06:50,845 --> 01:06:53,681 Muad'Dib! 429 01:06:53,715 --> 01:06:55,583 Show yourself! 430 01:07:26,446 --> 01:07:30,518 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 431 01:08:23,571 --> 01:08:25,707 For Muad'Dib! 432 01:08:38,352 --> 01:08:39,386 Muad'Dib. 433 01:08:41,756 --> 01:08:45,760 Some new Fremen prophet? 434 01:08:45,793 --> 01:08:48,696 It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 435 01:08:48,730 --> 01:08:50,531 None of this magnitude. 436 01:08:54,736 --> 01:08:56,336 So, my dear daughter... 437 01:08:57,605 --> 01:08:59,807 how would you deal with this prophet? 438 01:09:06,213 --> 01:09:08,883 If this Muad'Dib is a religious figure, 439 01:09:10,618 --> 01:09:12,386 you can't use direct force. 440 01:09:13,888 --> 01:09:17,324 Repression only makes a religion flourish. 441 01:09:17,357 --> 01:09:19,426 You'll only end up humiliating yourself. 442 01:09:19,459 --> 01:09:21,194 You underestimate my Sardaukar. 443 01:09:21,228 --> 01:09:23,898 You underestimate the power of faith. 444 01:09:27,802 --> 01:09:31,371 Her Highness proves once again that she was my most acute student. 445 01:09:33,641 --> 01:09:36,511 -You'd send assassins? -No. 446 01:09:36,544 --> 01:09:38,311 Prophets get stronger when they die. 447 01:09:39,981 --> 01:09:42,583 Let the conflict on Arrakis turn into war. 448 01:09:42,617 --> 01:09:45,787 You then bring peace. As a savior. 449 01:09:48,321 --> 01:09:50,257 You'd be a formidable empress. 450 01:09:54,595 --> 01:09:57,532 Muad'Dib. The prophet. 451 01:09:57,565 --> 01:10:00,233 The one who points the way. 452 01:10:00,267 --> 01:10:02,436 These are our own religious patterns, aren't they? 453 01:10:02,469 --> 01:10:03,738 This is our doing. 454 01:10:07,407 --> 01:10:10,444 Muad'Dib means kangaroo mouse. 455 01:10:10,477 --> 01:10:12,379 An unusual war name for a Fremen. 456 01:10:14,582 --> 01:10:17,685 -What if Paul Atreides were still alive? - -Enough! 457 01:10:17,719 --> 01:10:21,856 This must not come out. Even to your father's ears. Understand? 458 01:10:22,790 --> 01:10:25,727 I do, Reverend Mother. 459 01:10:25,760 --> 01:10:28,996 If Paul is alive, he likely knows the truth. 460 01:10:29,030 --> 01:10:30,965 And should the Great Houses learn 461 01:10:30,998 --> 01:10:34,334 that your father was behind the liquidation of the Atreides, 462 01:10:34,367 --> 01:10:37,705 your father will face war and lose the throne. 463 01:10:39,674 --> 01:10:41,008 Then what hope is there? 464 01:10:42,543 --> 01:10:43,410 Hope? 465 01:10:44,879 --> 01:10:49,016 We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan. 466 01:10:50,383 --> 01:10:54,354 Paul is not our only prospect. 467 01:10:54,387 --> 01:10:59,392 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis. 468 01:11:00,928 --> 01:11:02,462 He may be the answer. 469 01:11:02,496 --> 01:11:05,032 Feyd-Rautha? He's psychotic. 470 01:11:05,066 --> 01:11:07,001 That's irrelevant. 471 01:11:07,034 --> 01:11:11,371 The question is, can we control him? 472 01:11:11,404 --> 01:11:12,807 And I intend to find out. 473 01:11:36,130 --> 01:11:38,699 Would you like some fresh meat, my darlings? 474 01:11:39,734 --> 01:11:42,870 Lungs? Or liver? 475 01:11:42,904 --> 01:11:45,973 What would you like? I hear they're big today. 476 01:11:46,007 --> 01:11:50,477 Your new blades for this very special day, 477 01:11:50,511 --> 01:11:53,346 na-Baron, Feyd-Rautha. 478 01:12:22,710 --> 01:12:23,711 -A notch off balance. 479 01:12:23,744 --> 01:12:24,477 It's the tip. 480 01:12:25,546 --> 01:12:26,981 Should be sharper. 481 01:12:41,195 --> 01:12:42,797 Come. 482 01:12:42,830 --> 01:12:44,866 I won't die like a fool. 483 01:12:44,899 --> 01:12:46,033 Kill me now. 484 01:12:46,067 --> 01:12:48,836 No drug for you today, Atreides. 485 01:14:04,178 --> 01:14:06,213 Welcome to Giedi Prime, sisters. 486 01:14:06,247 --> 01:14:08,516 I hope your travels were agreeable. 487 01:14:08,549 --> 01:14:10,785 A long way to come just to watch our prospect 488 01:14:10,818 --> 01:14:12,753 risk his life, Lady Fenring. 489 01:14:12,787 --> 01:14:14,822 No fear. 490 01:14:14,855 --> 01:14:16,557 These fights are all for show. 491 01:14:18,025 --> 01:14:20,628 But we'll get a good look at him. 492 01:14:42,683 --> 01:14:46,587 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 493 01:16:00,961 --> 01:16:01,929 That slave isn't drugged. 494 01:16:03,030 --> 01:16:04,765 That bug is walking straight. 495 01:16:06,033 --> 01:16:07,268 You should cancel the fight. 496 01:16:07,301 --> 01:16:10,137 Don't spoil my nephew's birthday. 497 01:16:57,751 --> 01:17:00,654 Happy birthday, dear nephew. 498 01:17:17,071 --> 01:17:19,039 Why do they not stop the fight? 499 01:17:19,073 --> 01:17:20,941 Plans within plans. 500 01:17:25,746 --> 01:17:27,148 Show me who you are. 501 01:17:44,131 --> 01:17:45,699 There he is. 502 01:18:30,277 --> 01:18:32,079 Back! Back! 503 01:18:49,930 --> 01:18:51,165 Stay back! 504 01:19:04,945 --> 01:19:07,181 You have fought well, Atreides. 505 01:19:08,282 --> 01:19:09,551 Hmm. 506 01:19:18,959 --> 01:19:23,297 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 507 01:19:28,936 --> 01:19:30,304 He's impressive, indeed. 508 01:19:30,337 --> 01:19:34,208 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 509 01:19:42,182 --> 01:19:43,817 The slave wasn't drugged. 510 01:19:46,186 --> 01:19:48,822 You tried to kill me. 511 01:19:48,856 --> 01:19:51,225 This morning you were a playboy, 512 01:19:51,258 --> 01:19:53,160 feared and envied, 513 01:19:53,193 --> 01:19:56,497 but tonight you're a hero. 514 01:19:56,531 --> 01:19:58,265 My gift to you. 515 01:19:58,299 --> 01:20:00,301 I ought to drown you in that tub. 516 01:20:01,869 --> 01:20:04,071 Don't be hasty. 517 01:20:04,104 --> 01:20:06,541 I have another gift for you. 518 01:20:06,574 --> 01:20:07,941 A bigger one. 519 01:20:09,443 --> 01:20:11,211 Arrakis. 520 01:20:14,982 --> 01:20:16,850 What about Rabban? 521 01:20:16,884 --> 01:20:19,153 He has failed to protect spice production. 522 01:20:19,186 --> 01:20:21,355 Rabban will be reassigned. 523 01:20:25,326 --> 01:20:28,228 Tame Arrakis, Feyd. 524 01:20:28,262 --> 01:20:30,864 Free the spice. I'll make you Emperor. 525 01:20:43,177 --> 01:20:45,012 Emperor? 526 01:20:48,215 --> 01:20:49,183 How? 527 01:20:51,318 --> 01:20:54,254 The Emperor helped me destroy the Atreides. 528 01:20:55,590 --> 01:20:58,359 He lent his own army to the cause. 529 01:20:58,392 --> 01:21:00,928 A serious crime. 530 01:21:00,961 --> 01:21:05,165 If it came to light, the Great Houses would rise against him. 531 01:21:05,999 --> 01:21:07,201 And then... 532 01:21:08,469 --> 01:21:10,904 who will sit on the throne? 533 01:21:11,673 --> 01:21:14,908 Feyd-Rautha Harkonnen. 534 01:21:55,149 --> 01:21:56,283 You're following me. 535 01:21:57,652 --> 01:21:58,686 Am I? 536 01:22:00,655 --> 01:22:02,189 I may have gotten lost. 537 01:22:04,358 --> 01:22:09,062 Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron? 538 01:22:16,303 --> 01:22:18,472 We've met, haven't we? 539 01:22:21,743 --> 01:22:23,043 I don't think so. 540 01:22:24,011 --> 01:22:26,413 I'm Lady Margot Fenring. 541 01:22:26,447 --> 01:22:28,750 I'm here to honor your coming of age. 542 01:22:28,783 --> 01:22:30,552 You're not allowed in this section. 543 01:22:31,686 --> 01:22:33,287 How did you get past the guards? 544 01:22:33,320 --> 01:22:34,522 The guards? 545 01:22:37,491 --> 01:22:39,393 May I ask, what are you doing here? 546 01:22:41,663 --> 01:22:45,098 You're not taking part in your own celebrations? 547 01:22:55,442 --> 01:22:58,278 You're Bene Gesserit. 548 01:22:58,312 --> 01:23:01,181 And what makes you say that? 549 01:23:01,215 --> 01:23:03,685 I remember now. 550 01:23:03,718 --> 01:23:06,420 I dreamed about you last night. 551 01:23:06,453 --> 01:23:08,155 A pleasant dream, I hope. 552 01:23:08,188 --> 01:23:09,691 Don't mock me, woman. 553 01:23:09,724 --> 01:23:11,058 I wouldn't dare. 554 01:23:13,393 --> 01:23:16,396 I know your Bene Gesserit tricks. 555 01:23:16,430 --> 01:23:18,700 And what do you know about the Bene Gesserit? 556 01:23:22,604 --> 01:23:23,470 Tell me. 557 01:23:27,709 --> 01:23:29,309 Something wrong? 558 01:23:29,343 --> 01:23:30,645 I don't recognize this place. 559 01:23:31,846 --> 01:23:33,515 This is the guest wing. 560 01:23:36,383 --> 01:23:37,484 Where are you going? 561 01:23:39,386 --> 01:23:40,354 To my room. 562 01:24:07,582 --> 01:24:13,053 Come. To. Me. 563 01:24:16,356 --> 01:24:17,457 Kneel. 564 01:24:31,606 --> 01:24:34,474 Put your right hand in the box. 565 01:24:49,691 --> 01:24:53,126 A sociopath. Of high intelligence. 566 01:24:53,160 --> 01:24:55,162 Driven. Cruel. 567 01:24:55,195 --> 01:24:57,264 But strongly motivated by honor. 568 01:24:58,398 --> 01:25:00,535 He yearns to be hurt. 569 01:25:00,568 --> 01:25:02,502 He loves pain. 570 01:25:02,537 --> 01:25:04,137 Can he be redeemed? 571 01:25:04,171 --> 01:25:05,640 He can be controlled. 572 01:25:05,673 --> 01:25:07,441 He's sexually vulnerable. 573 01:25:09,611 --> 01:25:10,477 And? 574 01:25:11,946 --> 01:25:13,615 The bloodline is secured. 575 01:25:15,382 --> 01:25:18,218 Female, as you requested. 576 01:25:19,252 --> 01:25:21,589 You did well, Margot. 577 01:25:21,623 --> 01:25:24,826 Respectfully, why didn't you test him yourself? 578 01:25:26,293 --> 01:25:28,730 I'm a motherly figure. 579 01:25:28,763 --> 01:25:32,366 And based on what happened between him and his own mother, 580 01:25:32,399 --> 01:25:34,936 I didn't expect to be effective. 581 01:25:34,969 --> 01:25:36,571 What happened between him and his mother? 582 01:25:37,371 --> 01:25:38,238 He murdered her. 583 01:25:39,674 --> 01:25:42,644 Desire and humiliation. 584 01:25:43,911 --> 01:25:46,514 Those are his levers. 585 01:25:46,547 --> 01:25:48,916 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 586 01:25:48,950 --> 01:25:51,653 we shall know how to control him. 587 01:26:12,540 --> 01:26:14,842 Rid me of this Fremen Demon. 588 01:26:29,891 --> 01:26:33,493 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 589 01:26:33,528 --> 01:26:37,832 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 590 01:26:37,865 --> 01:26:39,534 Feyd-Rautha! 591 01:27:00,320 --> 01:27:02,489 ♪ Do away with these idiots ♪ 592 01:27:02,523 --> 01:27:05,392 ♪ I blame ♪ 593 01:27:05,425 --> 01:27:09,262 ♪ My stillsuit Is full of piss ♪ 594 01:27:10,631 --> 01:27:14,769 ♪ My hand is caked in sand ♪ 595 01:27:16,671 --> 01:27:18,940 ♪ Save me from These utter morons ♪ 596 01:27:18,973 --> 01:27:22,810 ♪ Another world, another land ♪ 597 01:27:22,844 --> 01:27:23,745 We're in. 598 01:27:27,615 --> 01:27:28,850 Juicy? 599 01:27:28,883 --> 01:27:30,718 Juicy, juicy. 600 01:27:33,420 --> 01:27:35,022 Well, it was nice knowing ya. 601 01:27:35,056 --> 01:27:36,557 Oh, yeah? 602 01:27:36,591 --> 01:27:38,325 Radar's clear. We're clear. 603 01:27:39,727 --> 01:27:41,229 Cooking time. 604 01:28:01,048 --> 01:28:02,817 Juicy, juicy. 605 01:28:02,850 --> 01:28:04,819 Yeah, I got a meter reading-- 606 01:28:04,852 --> 01:28:06,854 All right, guys, worms are on their way. 607 01:28:06,888 --> 01:28:07,955 -Watch out for abrasions. - -Get ready to dock. 608 01:28:07,989 --> 01:28:09,356 It's gonna get hot. 609 01:28:13,493 --> 01:28:15,428 Crank 'em up! Throw them up! 610 01:28:44,158 --> 01:28:45,092 Hold! 611 01:28:59,640 --> 01:29:01,008 Mine! Mine! 612 01:29:01,042 --> 01:29:02,777 Get moving! 613 01:29:06,814 --> 01:29:09,050 -East! East! -Get clear! 614 01:29:15,690 --> 01:29:17,625 Let's get out of here! 615 01:29:17,658 --> 01:29:19,026 Incoming! 616 01:29:22,462 --> 01:29:24,098 Don't run, fight! 617 01:29:25,900 --> 01:29:27,869 We're in deep Fremen shit. 618 01:29:29,937 --> 01:29:31,438 Holy Mother. 619 01:29:42,617 --> 01:29:43,751 Oh, fuck. 620 01:30:00,735 --> 01:30:03,571 I recognized your footsteps... 621 01:30:03,604 --> 01:30:05,172 -old man. -No. 622 01:30:29,563 --> 01:30:31,666 You young pup. 623 01:30:32,233 --> 01:30:34,101 You young pup! 624 01:30:41,175 --> 01:30:43,911 Mmm. After the Battle of Arrakeen, 625 01:30:43,945 --> 01:30:47,447 I was able to negotiate a trip back home for the survivors. 626 01:30:48,683 --> 01:30:50,718 Thanks to these guys. 627 01:30:50,751 --> 01:30:51,953 Why'd you stay? 628 01:30:52,987 --> 01:30:54,454 Well, I wanted blood. 629 01:30:56,657 --> 01:30:57,758 Rabban's head? 630 01:30:58,893 --> 01:31:00,861 Mm-hmm. 631 01:31:00,895 --> 01:31:03,998 Well, since Muad'Dib's been driving Rabban crazy, 632 01:31:04,031 --> 01:31:08,903 the smuggling business has been quite profitable. 633 01:31:08,936 --> 01:31:10,738 Gurney Halleck the smuggler. 634 01:31:12,907 --> 01:31:15,242 Paul Muad'Dib. 635 01:31:15,276 --> 01:31:17,979 I've heard many stories about Muad'Dib. 636 01:31:19,080 --> 01:31:20,648 None of them pretty. 637 01:31:21,882 --> 01:31:23,184 You see the fear? 638 01:31:24,986 --> 01:31:26,821 When our resources are limited... 639 01:31:29,623 --> 01:31:31,125 fear is all we have. 640 01:31:48,843 --> 01:31:50,311 How many men with you? 641 01:31:50,344 --> 01:31:52,546 -Two hundred. -Two hundred? 642 01:31:57,118 --> 01:32:00,054 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 643 01:32:01,355 --> 01:32:03,090 Incredible fighters. 644 01:32:03,124 --> 01:32:04,658 Duncan said there were millions of them. 645 01:32:04,692 --> 01:32:06,293 In the Deep South, yes. 646 01:32:06,327 --> 01:32:08,763 Well, what are you waiting for? 647 01:32:08,796 --> 01:32:11,999 With thousands of these guys, you could take control of the entire planet. 648 01:32:12,033 --> 01:32:14,068 It's your father's dream. What are you afraid of? 649 01:32:14,101 --> 01:32:15,102 Hey! 650 01:32:17,204 --> 01:32:18,906 Worship, Gurney. 651 01:32:20,207 --> 01:32:21,542 They used to be friends. 652 01:32:23,177 --> 01:32:24,612 Now they're followers. 653 01:32:24,645 --> 01:32:26,714 Muad'Dib, the Prophet. 654 01:32:26,747 --> 01:32:28,682 Why is that a bad thing? Use it. 655 01:32:28,716 --> 01:32:30,851 It's not that simple. 656 01:32:30,885 --> 01:32:33,687 You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it? 657 01:32:33,721 --> 01:32:35,723 Spice opened my mind, Gurney. 658 01:32:36,690 --> 01:32:38,025 I can foresee things. 659 01:32:40,027 --> 01:32:43,964 If I go South, all my visions lead to horror. 660 01:32:43,998 --> 01:32:47,301 Billions of corpses scattered across the galaxy. 661 01:32:47,334 --> 01:32:48,836 All dying because of me. 662 01:32:49,870 --> 01:32:51,005 Because you lose control. 663 01:32:53,074 --> 01:32:54,141 Because I gain it. 664 01:33:13,027 --> 01:33:14,195 That's a lot of water. 665 01:33:16,964 --> 01:33:18,299 Chani. 666 01:33:18,332 --> 01:33:20,034 What? Look at him, he's hopeless. 667 01:33:20,901 --> 01:33:21,836 He's family. 668 01:33:25,306 --> 01:33:26,307 Really? 669 01:33:54,368 --> 01:33:56,871 No need to be a prophet to see what's ahead. 670 01:33:59,807 --> 01:34:01,142 Your path leads to war. 671 01:34:02,910 --> 01:34:03,978 You know that. 672 01:34:06,380 --> 01:34:08,749 So, war is coming. 673 01:34:08,782 --> 01:34:12,353 What will you do when you feel its breath upon your neck? 674 01:34:16,090 --> 01:34:18,359 If you don't want to raise an army in the South, 675 01:34:18,392 --> 01:34:20,027 you may still have an option. 676 01:34:23,364 --> 01:34:24,398 Fire power... 677 01:34:26,133 --> 01:34:27,801 which you don't have. 678 01:34:29,970 --> 01:34:30,938 And here I am. 679 01:34:35,409 --> 01:34:37,945 I know where your father hid the family atomics. 680 01:34:43,350 --> 01:34:46,153 Every House possesses an atomic arsenal. 681 01:34:47,522 --> 01:34:49,456 I thought ours had been lost. 682 01:34:51,926 --> 01:34:54,295 It's huge, Chani. It could change everything. 683 01:34:59,767 --> 01:35:02,937 I could aim the bombs at the main spice fields. 684 01:35:04,905 --> 01:35:08,108 He who can destroy a thing has the real control of it. 685 01:35:09,843 --> 01:35:11,278 So, you can control it and not us? 686 01:35:13,548 --> 01:35:15,349 You promised me you didn't want power. 687 01:35:17,251 --> 01:35:19,253 No matter what I do, you still don't trust me. 688 01:35:19,286 --> 01:35:22,056 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 689 01:35:24,391 --> 01:35:25,993 I'm not a foreigner. 690 01:35:33,801 --> 01:35:35,069 Not to me. 691 01:35:35,102 --> 01:35:36,770 But to the desert, you are. 692 01:35:37,871 --> 01:35:39,873 My allegiance is to you. 693 01:35:40,542 --> 01:35:41,942 To the Fremen. 694 01:35:41,976 --> 01:35:43,777 I'm doing this for all of us. 695 01:35:45,246 --> 01:35:46,113 Do you believe me? 696 01:35:54,855 --> 01:35:55,923 I'll talk to Stilgar. 697 01:36:04,031 --> 01:36:05,032 There. 698 01:36:09,270 --> 01:36:12,473 It's right under everybody's noses. 699 01:36:13,941 --> 01:36:15,209 Not clever. 700 01:36:15,242 --> 01:36:17,011 That's the idea. 701 01:36:17,044 --> 01:36:19,246 Nobody would ever look in there because it's obvious. 702 01:36:21,915 --> 01:36:23,884 Not clever. 703 01:36:23,917 --> 01:36:25,386 Did you find it? 704 01:36:25,419 --> 01:36:27,589 I didn't look for it. 705 01:36:27,622 --> 01:36:29,089 How many heads exactly? 706 01:36:30,958 --> 01:36:32,893 Enough to blow up the whole planet. 707 01:36:35,963 --> 01:36:37,331 It's a figure of speech. 708 01:36:39,233 --> 01:36:40,267 You know what I mean. 709 01:37:03,023 --> 01:37:04,958 Only with your genetic heritage. 710 01:37:44,632 --> 01:37:48,335 Your great-great-grandfather's legacy. 711 01:37:48,369 --> 01:37:52,072 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 712 01:37:55,008 --> 01:37:58,178 Now that, that is power. 713 01:38:05,052 --> 01:38:09,256 Imperial Diary. Year 10,191. 714 01:38:09,289 --> 01:38:11,559 Eighth comment. 715 01:38:11,593 --> 01:38:15,462 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 716 01:38:15,496 --> 01:38:19,199 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms 717 01:38:19,233 --> 01:38:21,502 which stretch a thousand miles across the equator. 718 01:38:23,504 --> 01:38:27,441 Nothing can live there without faith. 719 01:38:27,474 --> 01:38:31,546 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 720 01:38:35,082 --> 01:38:38,051 Through them, we are receiving reports of a mysterious figure 721 01:38:38,085 --> 01:38:39,953 taking grip on the imaginations 722 01:38:39,987 --> 01:38:43,357 of the Southern fundamentalist tribes. 723 01:38:43,390 --> 01:38:47,027 A new Reverend Mother from the North... 724 01:38:47,060 --> 01:38:51,165 spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib, 725 01:38:51,198 --> 01:38:54,268 "The Voice from the Outer World." 726 01:38:54,301 --> 01:38:57,572 With religious fervor rising in the South, 727 01:38:57,605 --> 01:39:01,408 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 728 01:39:01,442 --> 01:39:04,945 everything points to the escalation of war. 729 01:39:24,699 --> 01:39:25,567 Hmm. 730 01:39:35,342 --> 01:39:36,210 Quiet. 731 01:41:25,252 --> 01:41:26,854 Listen carefully. 732 01:41:26,888 --> 01:41:28,590 Soon a man is going to visit your temple 733 01:41:28,623 --> 01:41:31,358 and he may want you to perform the rites. 734 01:41:31,391 --> 01:41:34,328 Reverend Mother, it is forbidden. 735 01:41:39,667 --> 01:41:41,501 Let him try! 736 01:42:25,613 --> 01:42:26,781 What the hell? 737 01:42:30,384 --> 01:42:31,619 Chani! 738 01:42:37,592 --> 01:42:38,893 Chani! 739 01:42:42,964 --> 01:42:44,231 Chani. 740 01:42:53,908 --> 01:42:55,610 Sietch Tabr. 741 01:43:19,901 --> 01:43:21,602 Old fashioned artillery. 742 01:43:22,737 --> 01:43:24,672 Genius. 743 01:43:24,706 --> 01:43:27,542 We're literally melting rock on their heads. 744 01:43:27,575 --> 01:43:30,611 I want to go on the ground. Prepare my troops. 745 01:43:30,645 --> 01:43:33,815 My Lord. I would recommend you stay inside. There was-- 746 01:43:33,848 --> 01:43:35,783 Bring his body to my quarters. 747 01:43:36,951 --> 01:43:39,286 My poor darlings are hungry. 748 01:43:39,319 --> 01:43:40,988 There was no food for them on the flight. 749 01:43:42,590 --> 01:43:45,026 What are you doing here? 750 01:43:45,059 --> 01:43:48,295 It's early morning. What are you doing here? 751 01:43:48,328 --> 01:43:49,997 Kiss my feet, brother. 752 01:43:50,031 --> 01:43:51,298 I'm gonna eviscerate your-- 753 01:43:57,304 --> 01:43:59,774 You humiliated our family. 754 01:44:00,908 --> 01:44:02,677 You humiliated me. 755 01:44:03,678 --> 01:44:05,046 Kiss... 756 01:44:05,079 --> 01:44:06,881 or die. 757 01:44:17,357 --> 01:44:18,458 We're even now. 758 01:44:24,632 --> 01:44:27,267 Embarrass our family one more time... 759 01:44:28,536 --> 01:44:29,704 it will be the last. 760 01:45:04,672 --> 01:45:07,108 They didn't even engage on the ground, 761 01:45:07,141 --> 01:45:09,510 like honorable fighters. 762 01:45:41,843 --> 01:45:44,879 Usul, in the South... 763 01:45:44,912 --> 01:45:47,414 only leaders are allowed to speak. 764 01:45:48,716 --> 01:45:51,586 -You must take my place. -I can't do that. 765 01:45:51,619 --> 01:45:54,522 It is a good time to cross blades with me. 766 01:45:54,555 --> 01:45:57,859 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 767 01:45:57,892 --> 01:45:59,861 I'd rather cut off my own hand. 768 01:45:59,894 --> 01:46:02,630 We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 769 01:46:02,663 --> 01:46:04,599 You know what I think of all that, Stilgar. 770 01:46:04,632 --> 01:46:07,034 I don't care what you believe. I believe. 771 01:46:21,616 --> 01:46:22,884 I didn't see it coming. 772 01:46:24,785 --> 01:46:26,520 The Harkonnens aren't done here. 773 01:46:27,622 --> 01:46:29,757 They just went back to reload. 774 01:46:29,790 --> 01:46:31,659 We're setting thumpers. 775 01:46:31,692 --> 01:46:33,027 We're moving everyone to the South. 776 01:46:33,060 --> 01:46:34,962 I'll stay behind and cover your retreat. 777 01:46:34,996 --> 01:46:37,430 -What are you talking about? -Chani, I can't go with you. 778 01:46:38,099 --> 01:46:39,700 You know why. 779 01:46:39,734 --> 01:46:41,736 -I'll stay, too. -Nobody stays but me. 780 01:46:41,769 --> 01:46:44,205 -Paul. -That's an order, Gurney Halleck! Go South! 781 01:46:44,238 --> 01:46:45,606 Protect my mother. 782 01:46:48,042 --> 01:46:49,176 -My Lord. -Muad'Dib. 783 01:46:59,220 --> 01:47:01,055 He's afraid of the fundamentalists. 784 01:47:02,590 --> 01:47:03,591 And he should be. 785 01:47:17,038 --> 01:47:18,438 Don't resist. 786 01:47:25,680 --> 01:47:27,148 Talk to me, Jamis. 787 01:47:38,025 --> 01:47:42,196 You see only fragments. 788 01:47:42,229 --> 01:47:46,167 You cannot see the future without seeing the past. 789 01:47:48,536 --> 01:47:52,974 To unlock your mind, you need to drink the Water of Life... 790 01:47:53,007 --> 01:47:55,943 and you will see everything. 791 01:47:59,647 --> 01:48:03,050 A good hunter always climbs the highest dune before his hunt. 792 01:48:04,652 --> 01:48:05,820 He needs to see... 793 01:48:07,788 --> 01:48:09,256 as far as he can see. 794 01:48:14,662 --> 01:48:15,796 You need to see. 795 01:48:18,666 --> 01:48:20,701 You must drink the Water of Life. 796 01:48:22,003 --> 01:48:23,704 Your mind, it's gonna open, 797 01:48:25,940 --> 01:48:27,641 and you will see. 798 01:48:46,027 --> 01:48:47,962 The world has made choices for us. 799 01:48:53,067 --> 01:48:54,835 If I go South, I might lose you. 800 01:48:54,869 --> 01:48:56,637 You will never lose me, 801 01:48:57,938 --> 01:48:59,106 Paul Atreides. 802 01:49:01,008 --> 01:49:03,310 Not as long as you stay who you are. 803 01:49:10,918 --> 01:49:12,920 I'll cross the storms with you. 804 01:49:12,953 --> 01:49:14,221 Go South. 805 01:49:15,623 --> 01:49:17,091 Bring your people to safety. 806 01:49:23,230 --> 01:49:25,933 And then I will do what must be done. 807 01:49:50,091 --> 01:49:51,258 Where? 808 01:49:51,292 --> 01:49:53,861 Spy. Left behind. 809 01:49:53,894 --> 01:49:55,796 No trace of the others. 810 01:49:55,830 --> 01:49:58,299 They've gone South to hide in the storms. 811 01:50:03,137 --> 01:50:04,872 Send this message to the Baron. 812 01:50:04,905 --> 01:50:07,208 The North is liberated and secured. 813 01:50:07,241 --> 01:50:09,777 Harvest spice at will. 814 01:50:09,810 --> 01:50:11,145 Yes, na-Baron. 815 01:50:25,893 --> 01:50:29,263 You killed nine of my men with one single blade. 816 01:50:30,831 --> 01:50:32,666 She won't talk. 817 01:50:32,700 --> 01:50:34,668 Tell her that's fine. 818 01:50:34,702 --> 01:50:36,937 I already know everything I need to know. 819 01:50:44,945 --> 01:50:46,780 Only pleasure remains. 820 01:52:52,139 --> 01:52:56,043 Now that you can see our past, 821 01:52:59,313 --> 01:53:02,383 you can see your future. 822 01:53:23,404 --> 01:53:27,274 Oh, brother, my dearest brother, 823 01:53:27,308 --> 01:53:30,110 you are not prepared for what is to come. 824 01:53:31,945 --> 01:53:35,249 You'll now learn the truth about our family. 825 01:53:35,282 --> 01:53:38,852 And it will hurt you to the core. 826 01:53:40,387 --> 01:53:42,356 Paul... 827 01:53:42,389 --> 01:53:45,459 Don't worry. I'm with you. 828 01:53:46,994 --> 01:53:48,362 I love you. 829 01:54:01,509 --> 01:54:02,910 Find them. 830 01:54:32,339 --> 01:54:33,340 Paul? 831 01:54:34,108 --> 01:54:35,142 Paul. 832 01:54:37,378 --> 01:54:39,980 I'm here. I'm here. Hey. 833 01:54:43,384 --> 01:54:44,652 What happened? 834 01:54:46,220 --> 01:54:47,522 What happened? 835 01:54:58,165 --> 01:54:59,701 He's dead. 836 01:54:59,734 --> 01:55:02,469 His vital signs are so low, they can't be detected. 837 01:55:02,503 --> 01:55:03,971 But he's alive. 838 01:55:04,004 --> 01:55:05,506 What did you do to him? 839 01:55:06,974 --> 01:55:09,076 No, not that. Why would he do that? 840 01:55:09,109 --> 01:55:10,177 Why would you do that? 841 01:55:19,253 --> 01:55:22,657 Chani, his body is fighting the poison and he needs your help. 842 01:55:22,690 --> 01:55:24,091 You do it. 843 01:55:25,259 --> 01:55:26,360 You did this to him. 844 01:55:26,393 --> 01:55:28,061 You did this to your own son! 845 01:55:28,095 --> 01:55:29,163 You do it! 846 01:55:29,196 --> 01:55:31,198 Fix it yourself. 847 01:55:31,231 --> 01:55:34,602 Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 848 01:55:34,636 --> 01:55:36,336 You're the poison. 849 01:55:36,370 --> 01:55:39,072 You and your lies. Why would you do this? 850 01:55:39,106 --> 01:55:40,274 Do it. 851 01:56:04,799 --> 01:56:06,233 Desert Spring tears. 852 01:56:30,525 --> 01:56:33,761 Kwisatz Haderach, 853 01:56:33,795 --> 01:56:37,732 climb up. Arise. 854 01:56:47,407 --> 01:56:49,209 Usul, I'm here. I'm here. 855 01:56:58,553 --> 01:57:00,254 Are you okay? 856 01:57:00,287 --> 01:57:01,288 Yes. 857 01:57:10,397 --> 01:57:11,533 Are you sure? 858 01:57:15,603 --> 01:57:17,037 Thanks to you. 859 01:58:02,684 --> 01:58:04,284 I'm sorry about Chani. 860 01:58:05,787 --> 01:58:07,689 She'll come to understand. 861 01:58:08,590 --> 01:58:09,824 I've seen it. 862 01:58:11,458 --> 01:58:13,427 You can see? 863 01:58:13,460 --> 01:58:15,730 The visions are clear now. 864 01:58:17,899 --> 01:58:21,703 I see possible futures. All at once. 865 01:58:22,870 --> 01:58:26,406 Our enemies are all around us. 866 01:58:26,440 --> 01:58:28,776 And in so many futures, they prevail. 867 01:58:29,711 --> 01:58:31,579 But I do see a way. 868 01:58:32,780 --> 01:58:35,182 There is a narrow way through. 869 01:58:45,459 --> 01:58:47,294 I saw our bloodline, Mother. 870 01:58:48,563 --> 01:58:49,897 Written across time. 871 01:59:02,577 --> 01:59:05,379 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 872 01:59:08,281 --> 01:59:09,684 Did my father know? 873 01:59:15,723 --> 01:59:18,893 I didn't know myself, until I took the worm's poison. 874 01:59:26,768 --> 01:59:28,402 We're Harkonnens. 875 01:59:32,472 --> 01:59:34,542 So this is how we'll survive. 876 01:59:36,309 --> 01:59:37,745 By being Harkonnens. 877 02:01:14,776 --> 02:01:15,810 We must talk. 878 02:01:17,845 --> 02:01:20,748 Stilgar, you can stop this. Do you hear me? 879 02:01:20,782 --> 02:01:22,482 You have the power to stop this. 880 02:01:22,517 --> 02:01:23,985 Northern woman! 881 02:01:24,018 --> 02:01:25,887 You are not allowed to speak inside the circle. 882 02:01:25,920 --> 02:01:27,588 If you want to speak, you know what to do. 883 02:01:27,622 --> 02:01:30,825 Stilgar, please. For Arrakis' sake. 884 02:01:43,538 --> 02:01:46,473 This prophecy is how they enslave us! 885 02:01:46,506 --> 02:01:48,609 How they dominate-- 886 02:01:48,643 --> 02:01:50,443 You'll get yourself in trouble. 887 02:01:50,477 --> 02:01:51,913 This is none of your business. 888 02:01:51,946 --> 02:01:53,948 Rabban Harkonnen himself killed my family. 889 02:01:53,981 --> 02:01:55,950 He gave me this scar to remember him by. 890 02:01:55,983 --> 02:01:58,019 This is all of my business. 891 02:02:45,032 --> 02:02:47,134 Only tribe leaders can speak. 892 02:02:47,168 --> 02:02:49,469 If you wish to share your voice, 893 02:02:49,502 --> 02:02:52,439 you must take his place by defeating him 894 02:02:52,472 --> 02:02:54,876 and returning his water to the well. 895 02:02:54,909 --> 02:02:58,478 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us? 896 02:03:02,717 --> 02:03:04,852 Take my life, Usul. 897 02:03:04,886 --> 02:03:06,921 It is the only way. 898 02:03:06,954 --> 02:03:08,890 I'm pointing the way! 899 02:03:11,092 --> 02:03:12,627 Slow down. 900 02:03:48,195 --> 02:03:50,430 But you think you could have a chance. 901 02:04:34,308 --> 02:04:35,943 Dune. 902 02:04:35,977 --> 02:04:37,611 Lisan al-Gaib! 903 02:04:37,645 --> 02:04:39,914 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 904 02:04:41,215 --> 02:04:42,650 Lisan al-Gaib! 905 02:04:53,828 --> 02:04:54,895 Muad'Dib! 906 02:04:54,929 --> 02:04:56,797 Muad'Dib. 907 02:05:21,155 --> 02:05:23,224 This is my father's ducal signet. 908 02:05:33,601 --> 02:05:36,203 I am Paul Muad'Dib Atreides, 909 02:05:36,237 --> 02:05:38,072 Duke of Arrakis. 910 02:05:47,348 --> 02:05:49,083 Lisan al-Gaib! 911 02:05:49,116 --> 02:05:51,218 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 912 02:05:51,252 --> 02:05:55,589 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 913 02:05:55,623 --> 02:05:58,325 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 914 02:05:58,359 --> 02:06:01,328 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 915 02:06:01,362 --> 02:06:04,632 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 916 02:06:04,665 --> 02:06:07,835 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 917 02:06:07,868 --> 02:06:09,303 Lisan al-Gaib! 918 02:06:46,841 --> 02:06:49,110 Paul Atreides is still alive. 919 02:06:50,878 --> 02:06:52,379 He challenges my father. 920 02:06:53,848 --> 02:06:55,616 You've never been on Arrakis. 921 02:06:57,084 --> 02:06:59,086 It's quite impressive. You'll see. 922 02:06:59,120 --> 02:07:00,721 Was this all upon your advice? 923 02:07:00,754 --> 02:07:02,790 What? 924 02:07:02,823 --> 02:07:05,860 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 925 02:07:05,893 --> 02:07:09,230 Of course I did. Why else would it have happened? 926 02:07:09,263 --> 02:07:11,699 You tried to sacrifice an entire bloodline. 927 02:07:11,732 --> 02:07:13,801 And I was right to do it. 928 02:07:13,834 --> 02:07:16,971 The Kwisatz Haderach is a form of power 929 02:07:17,004 --> 02:07:19,240 that our world has not yet seen. 930 02:07:19,273 --> 02:07:21,876 The ultimate power. 931 02:07:21,909 --> 02:07:23,744 For ninety generations, 932 02:07:23,777 --> 02:07:25,813 we have supervised House Atreides. 933 02:07:25,846 --> 02:07:28,916 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 934 02:07:28,949 --> 02:07:32,386 Their bloodline had to be terminated. 935 02:07:32,419 --> 02:07:34,889 That is why we have put many bloodlines at work. 936 02:07:34,922 --> 02:07:35,956 Several prospects. 937 02:07:35,990 --> 02:07:37,424 But it's backfired. 938 02:07:37,458 --> 02:07:39,160 Paul is alive. 939 02:07:39,193 --> 02:07:41,128 And if he defeats Feyd-Rautha, my father-- 940 02:07:41,162 --> 02:07:45,366 Your father will lose the throne no matter who prevails. 941 02:07:45,399 --> 02:07:48,402 But there is one way your family can remain in power 942 02:07:48,435 --> 02:07:51,872 and, through you, the continuation of our stewardship. 943 02:07:52,973 --> 02:07:54,842 One. Way. 944 02:07:55,442 --> 02:07:57,945 Are you prepared? 945 02:07:57,978 --> 02:08:00,681 You've been preparing me my whole life, Reverend Mother. 946 02:08:02,983 --> 02:08:05,286 You're heading north with the others? 947 02:08:05,319 --> 02:08:07,254 I'm Fedaykin. 948 02:08:07,288 --> 02:08:09,990 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 949 02:08:10,024 --> 02:08:11,392 Paul didn't have a choice, Chani. 950 02:08:11,425 --> 02:08:14,061 I won't be fighting for him. 951 02:08:14,094 --> 02:08:15,396 I'm fighting for my people. 952 02:08:19,266 --> 02:08:21,101 I came to wish you best of luck. 953 02:08:22,369 --> 02:08:23,938 I'd wish you the same, 954 02:08:25,906 --> 02:08:27,474 but it seems you've won your battle. 955 02:08:50,798 --> 02:08:52,099 He took the bait. 956 02:08:58,839 --> 02:09:00,774 Oh, the Emperor's very obliging. 957 02:09:01,809 --> 02:09:03,377 He's right on time. 958 02:09:36,477 --> 02:09:38,846 What is he doing here? 959 02:09:38,879 --> 02:09:40,981 I brought spice production under control. 960 02:09:44,151 --> 02:09:45,319 What do we do? 961 02:09:46,887 --> 02:09:49,591 Send messages to the Great Houses. 962 02:09:49,624 --> 02:09:53,861 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 963 02:09:53,894 --> 02:09:56,564 Tell them, their future hangs in the balance. 964 02:10:23,924 --> 02:10:26,427 When the storm hits this ridge, 965 02:10:26,460 --> 02:10:28,929 Gurney will open the way for you, Stilgar, 966 02:10:28,962 --> 02:10:31,231 so you can enter the basin from the West 967 02:10:31,265 --> 02:10:33,601 and distract their defense systems. 968 02:10:33,635 --> 02:10:35,436 Chani, I want you and your Fedaykin 969 02:10:35,469 --> 02:10:36,970 to then attack from the East, 970 02:10:37,938 --> 02:10:39,973 inside the basin. 971 02:10:40,007 --> 02:10:42,109 I'll strike from the North, head on, 972 02:10:42,142 --> 02:10:44,211 with the Fundamentalist troops. 973 02:10:44,244 --> 02:10:47,081 And I'll serve Arrakeen for dessert. 974 02:10:47,114 --> 02:10:49,283 Remember, I need the Emperor alive. 975 02:11:49,544 --> 02:11:50,545 Hm. 976 02:11:58,686 --> 02:12:01,188 Baron, 977 02:12:01,221 --> 02:12:06,059 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 978 02:12:06,093 --> 02:12:09,062 Some fanatic, your Majesty. That's all we know. 979 02:12:09,096 --> 02:12:11,098 More. More. Give me more. 980 02:12:11,131 --> 02:12:12,232 He's a madman! 981 02:12:12,266 --> 02:12:14,268 -Mad? -All Fremen are mad. 982 02:12:16,638 --> 02:12:18,673 That's all you know? 983 02:12:18,706 --> 02:12:20,675 Really? 984 02:12:20,708 --> 02:12:22,443 Muad'Dib is dead. 985 02:12:24,746 --> 02:12:27,749 Or he went hiding in the Southern storms 986 02:12:27,782 --> 02:12:29,450 which means the same thing. 987 02:12:30,451 --> 02:12:31,753 Your Majesty, 988 02:12:31,786 --> 02:12:33,320 the sand storm that's approaching 989 02:12:33,353 --> 02:12:35,757 threatens the integrity of our shields. 990 02:12:35,790 --> 02:12:37,991 We recommend going back into orbit. 991 02:12:38,025 --> 02:12:39,993 Well, the mountains will protect us from most of it, 992 02:12:41,028 --> 02:12:42,229 your Majesty. 993 02:12:44,031 --> 02:12:48,168 Baron, have you ever investigated 994 02:12:48,202 --> 02:12:51,539 the south regions of Arrakis? 995 02:12:51,573 --> 02:12:54,274 Well, the entire region is uninhabitable. 996 02:12:54,308 --> 02:12:57,010 It's well known, your Majesty. 997 02:12:57,044 --> 02:13:01,148 Your uninhabited South 998 02:13:01,181 --> 02:13:04,251 exhibits evidence of human activity. 999 02:13:04,284 --> 02:13:06,588 I wasn't aware of this. 1000 02:13:06,621 --> 02:13:09,156 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1001 02:13:14,161 --> 02:13:15,597 Muad'Dib is alive. 1002 02:13:17,064 --> 02:13:18,265 I must find him. 1003 02:14:38,713 --> 02:14:40,213 Fire! 1004 02:15:19,887 --> 02:15:22,356 Sardaukar! On guard! 1005 02:19:36,110 --> 02:19:37,111 Sardaukar! 1006 02:20:42,610 --> 02:20:43,978 Grandfather. 1007 02:21:06,100 --> 02:21:07,702 You die like an animal. 1008 02:21:38,933 --> 02:21:39,967 Muad'Dib. 1009 02:23:09,657 --> 02:23:10,758 Rabban! 1010 02:23:21,869 --> 02:23:23,637 Look who's back from the dead. 1011 02:23:37,985 --> 02:23:41,322 For my Duke, and my friends. 1012 02:24:46,954 --> 02:24:47,988 Warships. 1013 02:24:50,324 --> 02:24:51,425 The Great Houses. 1014 02:24:52,993 --> 02:24:55,462 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1015 02:24:55,496 --> 02:24:59,099 My Lord. 1016 02:25:22,957 --> 02:25:24,124 This isn't over yet. 1017 02:25:30,130 --> 02:25:31,365 I want you to know... 1018 02:25:34,301 --> 02:25:36,303 I will love you as long as I breathe. 1019 02:25:48,516 --> 02:25:50,985 There is a massed armada in orbit. 1020 02:25:54,388 --> 02:25:58,158 You're facing a full invasion, Fremen. 1021 02:25:58,192 --> 02:26:01,295 How can you be so sure the Great Houses are here for me? 1022 02:26:07,268 --> 02:26:11,573 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1023 02:26:11,606 --> 02:26:16,176 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1024 02:26:18,012 --> 02:26:19,480 -Gurney. -My Lord. 1025 02:26:19,514 --> 02:26:21,882 Send a warning to all ships. 1026 02:26:21,915 --> 02:26:25,853 If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1027 02:26:27,354 --> 02:26:30,057 -You're out of your mind. -He's bluffing. 1028 02:26:30,090 --> 02:26:32,159 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1029 02:26:32,192 --> 02:26:34,395 Silence! 1030 02:26:36,564 --> 02:26:38,065 Abomination. 1031 02:26:42,303 --> 02:26:43,871 Message sent, my Lord. 1032 02:26:45,906 --> 02:26:49,476 As a servant of the Imperium, you will bow at my feet. 1033 02:26:49,511 --> 02:26:53,113 Your feet? You'll be lucky to keep your head. 1034 02:26:56,350 --> 02:26:57,985 I'll take the hand of your daughter. 1035 02:27:00,487 --> 02:27:02,489 She will remain safe. 1036 02:27:02,524 --> 02:27:05,159 And we will rule together over the Empire. 1037 02:27:14,935 --> 02:27:16,170 But you... 1038 02:27:19,039 --> 02:27:20,608 You have to answer for my father. 1039 02:27:28,248 --> 02:27:31,985 Do you know why I killed him? 1040 02:27:33,253 --> 02:27:35,222 Because he was a man 1041 02:27:35,255 --> 02:27:37,224 who believed in the rules of the heart. 1042 02:27:38,593 --> 02:27:40,494 But the heart is not meant to rule. 1043 02:27:42,096 --> 02:27:43,130 In other words... 1044 02:27:45,533 --> 02:27:49,203 your father was a weak man. 1045 02:27:58,278 --> 02:28:01,315 Stand or choose your champion. 1046 02:28:04,151 --> 02:28:05,587 I am here, Atreides. 1047 02:28:08,155 --> 02:28:09,390 I need a blade. 1048 02:28:09,423 --> 02:28:11,058 Accept mine. 1049 02:28:23,070 --> 02:28:26,073 Do not stain your hands on this animal. 1050 02:28:26,106 --> 02:28:27,441 Let me deal with him. 1051 02:28:27,474 --> 02:28:29,209 It's my burden, Gurney. 1052 02:28:47,729 --> 02:28:50,230 Why does he take such risks? 1053 02:28:50,264 --> 02:28:52,567 Muad'Dib leads the way. 1054 02:29:16,423 --> 02:29:19,727 I'm happy to finally meet you, cousin. 1055 02:29:21,161 --> 02:29:23,997 Cousin? Is that right? 1056 02:29:26,266 --> 02:29:31,171 Well, you wouldn't be the first relative I've killed. 1057 02:29:33,775 --> 02:29:36,611 May thy knife chip and shatter. 1058 02:29:40,047 --> 02:29:44,184 May thy knife chip and shatter. 1059 02:30:35,202 --> 02:30:38,038 She's your pet? 1060 02:30:52,820 --> 02:30:56,189 Any special attention for the pet? 1061 02:32:22,910 --> 02:32:24,812 You have fought well, Atreides. 1062 02:32:32,553 --> 02:32:34,221 Lisan al-Gaib! 1063 02:32:34,254 --> 02:32:36,490 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1064 02:33:29,010 --> 02:33:31,713 You should've believed. 1065 02:33:31,746 --> 02:33:33,380 You chose the wrong side. 1066 02:33:34,682 --> 02:33:36,349 Side? 1067 02:33:36,383 --> 02:33:39,453 You, of all people, should know. 1068 02:33:39,486 --> 02:33:43,858 There are no sides... Reverend Mother. 1069 02:34:03,044 --> 02:34:04,946 The life debt has been paid. 1070 02:34:04,979 --> 02:34:06,814 Spare my father now and I will be your willing bride. 1071 02:34:06,848 --> 02:34:08,381 The throne will be yours. 1072 02:35:40,942 --> 02:35:44,512 My Lord, the Great Houses have answered. 1073 02:35:44,545 --> 02:35:46,446 They refuse to honor your ascendancy. 1074 02:35:47,949 --> 02:35:51,085 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1075 02:36:00,161 --> 02:36:01,996 Lead them to Paradise. 1076 02:36:02,029 --> 02:36:03,698 Lisan al-Gaib! 1077 02:36:03,731 --> 02:36:05,967 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1078 02:36:20,948 --> 02:36:24,619 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1079 02:36:33,160 --> 02:36:34,962 What is happening, Mother? 1080 02:36:37,031 --> 02:36:39,533 Your brother attacks the Great Houses. 1081 02:36:43,070 --> 02:36:45,505 The Holy War begins. 75987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.