Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:06,000
(Sichuan) Network Micro Drama Review (2023) No. 004
Issuing authority: Sichuan Radio and Television Bureau
2
00:00:07,560 --> 00:00:12,000
DRAMATIC
3
00:00:07,680 --> 00:00:12,000
SELF-HELP STRATEGY
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,000
Episode 10
5
00:00:22,920 --> 00:00:23,400
Shen Huaibi
6
00:00:33,240 --> 00:00:33,360
ww
7
00:00:48,240 --> 00:00:48,360
NNNNN
8
00:00:48,960 --> 00:00:51,240
This is what you drew
9
00:00:51,360 --> 00:00:53,640
Yes it's you
10
00:00:52,800 --> 00:00:52,920
right
11
00:00:57,600 --> 00:00:58,320
Not bad
12
00:00:58,800 --> 00:01:00,960
There is something I want to tell you today
13
00:01:01,800 --> 00:01:02,400
Crown Prince
14
00:01:04,800 --> 00:01:05,400
Miss Caiwei is also here
15
00:01:05,400 --> 00:01:06,840
Then I will resign first.
16
00:01:06,960 --> 00:01:07,560
No need for Miss Caiwei
17
00:01:07,680 --> 00:01:07,920
No need for Miss Caiwei.
18
00:01:08,400 --> 00:01:08,400
No need for Miss Caiwei
19
00:01:08,880 --> 00:01:09,720
It's one of our own
20
00:01:09,240 --> 00:01:09,720
II
21
00:01:10,800 --> 00:01:11,400
You can tell her anything
22
00:01:12,720 --> 00:01:13,680
The prince is like this
23
00:01:14,400 --> 00:01:15,960
The shopkeepers of Yunjin Tower and Wansheng Tower asked me to ask you
24
00:01:16,800 --> 00:01:16,440
The shopkeepers of Yunjin Tower and Wansheng Tower asked me to tell you
25
00:01:16,560 --> 00:01:18,600
Have you approved the daily expenses for next month?
26
00:01:20,160 --> 00:01:20,760
you tell them
27
00:01:20,640 --> 00:01:20,760
you
28
00:01:21,960 --> 00:01:22,920
Just business as usual
29
00:01:27,720 --> 00:01:29,400
The Yunjin Tower and the Hongyi Tower
30
00:01:29,760 --> 00:01:31,440
It's the best shop on this street
31
00:01:33,240 --> 00:01:34,800
Just pick
32
00:01:34,440 --> 00:01:35,640
This prince is not afraid of anything
33
00:01:36,240 --> 00:01:37,320
Not afraid to spend money
34
00:01:39,360 --> 00:01:41,760
It turns out you are the boss of Yunjin Tower
35
00:01:43,680 --> 00:01:43,800
Yes too
36
00:01:43,920 --> 00:01:44,160
(Also
37
00:01:45,480 --> 00:01:46,320
Since you have already thought about it
38
00:01:46,440 --> 00:01:48,240
Leaving the throne of the Crown Prince and living outside the family home
39
00:01:46,560 --> 00:01:47,400
Day
40
00:01:46,680 --> 00:01:47,640
Life
41
00:01:48,360 --> 00:01:49,920
You must make plans for yourself
42
00:01:51,360 --> 00:01:52,320
Then aren't you here?
43
00:01:52,800 --> 00:01:54,480
Transfer the money from the palace?
44
00:01:55,920 --> 00:01:57,000
I'm just treating my mother-in-law
45
00:01:57,120 --> 00:01:58,320
The dowry for marrying into the royal palace
46
00:01:58,440 --> 00:01:59,280
take out
47
00:02:02,520 --> 00:02:04,800
I said you gave it to me before
48
00:02:04,200 --> 00:02:06,000
Spending money so generously
49
00:02:06,360 --> 00:02:06,960
that is because
50
00:02:07,200 --> 00:02:08,390
that time
51
00:02:08,160 --> 00:02:09,120
I don't know you yet
52
00:02:09,240 --> 00:02:09,840
distrust
53
00:02:10,680 --> 00:02:12,000
That's why I hid something from you
54
00:02:13,560 --> 00:02:13,920
I swear
55
00:02:14,880 --> 00:02:16,800
I won't hide anything from you anymore
56
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
Besides, isn’t my property yours?
57
00:02:17,880 --> 00:02:18,120
Is this yours
58
00:02:18,720 --> 00:02:18,960
Besides, isn’t my property yours?
59
00:02:19,800 --> 00:02:19,680
Besides, isn’t my property yours?
60
00:02:19,800 --> 00:02:20,160
Besides, isn’t my property yours?
61
00:02:20,280 --> 00:02:21,960
Besides, isn’t my property yours?
62
00:02:22,800 --> 00:02:23,400
no no no
63
00:02:23,640 --> 00:02:25,440
What's yours is yours
64
00:02:26,160 --> 00:02:26,280
Not mine
65
00:02:26,400 --> 00:02:27,960
Caiwei
66
00:02:28,800 --> 00:02:28,560
Don't, don't, don't
67
00:02:29,400 --> 00:02:30,720
I have something to tell you
68
00:02:30,960 --> 00:02:31,200
I
69
00:02:34,680 --> 00:02:35,520
princess
70
00:02:36,480 --> 00:02:39,240
I came here to discuss with you how to deal with the princess.
71
00:02:39,360 --> 00:02:40,920
Big brother Wei sister
72
00:02:43,320 --> 00:02:44,400
Huaibi
73
00:02:45,960 --> 00:02:46,320
It turns out he is Shen Huaibi
74
00:02:46,440 --> 00:02:48,000
It turns out he is Shen Huaibi
75
00:03:03,480 --> 00:03:04,200
Is the academy on holiday?
76
00:03:05,400 --> 00:03:06,840
Regarding the college’s holiday this time
77
00:03:06,960 --> 00:03:09,360
Just in time to catch up with the wedding of eldest brother and sister Wei
78
00:03:14,400 --> 00:03:15,120
By the way, Sister Wei
79
00:03:15,720 --> 00:03:16,920
I heard that you have recovered somewhat
80
00:03:18,600 --> 00:03:19,800
This is what I did on my way back
81
00:03:19,920 --> 00:03:21,000
A symbol of peace for you
82
00:03:23,160 --> 00:03:23,760
Thank you
83
00:03:28,800 --> 00:03:29,760
Sister Wei
84
00:03:30,120 --> 00:03:30,840
Do you still not remember me?
85
00:03:30,960 --> 00:03:32,520
Do you still not remember me?
86
00:03:33,960 --> 00:03:35,400
Shen Huai is Shen Huai
87
00:03:34,680 --> 00:03:35,880
Shen Huaibi belongs to Shen Huaijin
88
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
Shen Huaibi belongs to Shen Huaijin
89
00:03:37,200 --> 00:03:37,800
Shen Huaibi belongs to Shen Huaijin
90
00:03:37,920 --> 00:03:38,760
younger brother
91
00:03:40,800 --> 00:03:41,400
Huaibi is my second brother
92
00:03:42,000 --> 00:03:42,960
He is in the academy all year round
93
00:03:43,440 --> 00:03:44,400
Rarely go home
94
00:03:44,760 --> 00:03:45,360
I know
95
00:03:46,320 --> 00:03:48,000
You are Shen Huaijin’s younger brother
96
00:03:48,720 --> 00:03:50,640
Studying in the academy all year round
97
00:03:50,760 --> 00:03:51,720
Rarely go home
98
00:03:54,720 --> 00:03:55,440
It's okay, sister Wei
99
00:03:56,280 --> 00:03:57,120
you just recovered
100
00:04:03,000 --> 00:04:05,160
I've heard about Lilac
101
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
She has been mean to you before.
102
00:04:09,840 --> 00:04:12,240
But he didn't do anything particularly outrageous.
103
00:04:13,680 --> 00:04:18,360
This time it can be regarded as teaching her a lesson.
104
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
I have already met the mother-in-law
105
00:04:24,720 --> 00:04:25,920
She is sad too
106
00:04:29,880 --> 00:04:32,400
If she did something wrong
107
00:04:32,520 --> 00:04:34,800
I'll apologize to you on her behalf.
108
00:04:39,960 --> 00:04:40,200
"She is she
109
00:04:40,200 --> 00:04:40,560
=
110
00:04:40,320 --> 00:04:40,560
she
111
00:04:41,520 --> 00:04:42,120
=
112
00:04:41,520 --> 00:04:42,240
Who are you
113
00:04:43,560 --> 00:04:44,520
You don't have to apologize for her
114
00:04:51,840 --> 00:04:52,320
Have tea
115
00:04:53,400 --> 00:04:54,000
Drink tea, drink tea
116
00:04:54,720 --> 00:04:55,800
good
117
00:04:57,360 --> 00:04:57,960
YYYY
118
00:05:00,840 --> 00:05:01,200
EINELLINE
119
00:05:01,800 --> 00:05:01,440
ell TelCleESD
120
00:05:01,200 --> 00:05:01,680
1 year store
121
00:05:03,000 --> 00:05:03,480
196 South E
122
00:05:07,440 --> 00:05:07,560
19595 Minami store
123
00:05:07,680 --> 00:05:07,920
TeDelie ro
124
00:05:08,280 --> 00:05:11,160
News came from my aunt Dali Temple
125
00:05:12,240 --> 00:05:15,240
Ding Xiang committed suicide in prison out of fear of crime
126
00:05:16,800 --> 00:05:16,320
GGGGE
127
00:05:16,320 --> 00:05:17,400
Grandma Wang confesses and is lenient
128
00:05:18,240 --> 00:05:19,200
free from death penalty
129
00:05:18,960 --> 00:05:19,800
West
130
00:05:19,680 --> 00:05:20,760
and
131
00:05:22,440 --> 00:05:22,680
।
132
00:05:23,400 --> 00:05:23,760
yes
133
00:05:29,400 --> 00:05:29,160
lee
134
00:05:31,560 --> 00:05:31,680
1
135
00:05:35,880 --> 00:05:36,840
Lilac laid down his life for me
136
00:05:38,400 --> 00:05:39,960
I won't let her die for me
137
00:05:39,480 --> 00:05:39,960
die
138
00:05:41,160 --> 00:05:41,760
mother concubine
139
00:05:42,840 --> 00:05:43,320
mother concubine
140
00:05:43,800 --> 00:05:43,200
mother
141
00:05:43,440 --> 00:05:43,680
cousin
142
00:05:43,800 --> 00:05:44,160
cousin
143
00:05:46,200 --> 00:05:47,400
I'm back today
144
00:05:47,160 --> 00:05:47,760
Go to Yushifang specially
145
00:05:48,000 --> 00:05:48,360
Brought pineapple cake to my mother-in-law
146
00:05:48,480 --> 00:05:49,560
Brought pineapple cake to my mother-in-law
147
00:05:52,920 --> 00:05:55,320
What's wrong with you, concubine?
148
00:05:55,920 --> 00:05:58,920
Cousin's aunt's personal maid Lilac
149
00:05:59,760 --> 00:06:00,960
Just committed suicide in prison
150
00:06:02,160 --> 00:06:02,880
aunt her
she
151
00:06:05,280 --> 00:06:06,720
I've heard about this
152
00:06:08,400 --> 00:06:09,360
She brings it upon herself
153
00:06:09,600 --> 00:06:10,800
cousin
154
00:06:10,440 --> 00:06:11,400
Huaibi
155
00:06:12,240 --> 00:06:13,560
You study abroad all year round
156
00:06:15,000 --> 00:06:15,960
Your mother and concubine, I suffered all the humiliation in the house
157
00:06:15,480 --> 00:06:15,840
humiliated
158
00:06:16,800 --> 00:06:16,920
Your mother and concubine, I suffered all the humiliation in the house
159
00:06:18,120 --> 00:06:19,800
You don't care at all
160
00:06:19,440 --> 00:06:19,680
ktok18l ve
161
00:06:19,440 --> 00:06:31,680
TikTok for adults
162
00:06:19,800 --> 00:06:19,800
Kindergarten18. ovel
163
00:06:19,920 --> 00:06:19,920
Tktok18.ovel
164
00:06:20,400 --> 00:06:20,400
Tiktok18 lovel
165
00:06:20,160 --> 00:06:20,280
Tiktokisove
166
00:06:20,400 --> 00:06:20,400
ktok18 love
167
00:06:20,520 --> 00:06:20,520
ktok18, Jove
168
00:06:21,000 --> 00:06:21,000
Lok18 lore
169
00:06:21,240 --> 00:06:21,240
cok18 love
170
00:06:21,360 --> 00:06:21,360
MEtok18 love
171
00:06:21,480 --> 00:06:21,480
MAtok18 this
172
00:06:21,720 --> 00:06:22,320
Tiktok18.love
173
00:06:21,960 --> 00:06:22,320
1 9 TikTok
174
00:06:22,440 --> 00:06:22,680
Tiktok18Jove
175
00:06:22,800 --> 00:06:22,800
Tiktok18 Jove
176
00:06:22,920 --> 00:06:22,920
Tiktok18 love
177
00:06:23,400 --> 00:06:23,400
Tiktok18.love
178
00:06:23,160 --> 00:06:23,160
Tiktok18love
179
00:06:23,280 --> 00:06:23,640
Tiktok18.love
180
00:06:23,280 --> 00:06:24,000
t TikTok
181
00:06:23,760 --> 00:06:23,760
Tiktok18.love
182
00:06:23,880 --> 00:06:23,880
Tiktk18.love
183
00:06:24,240 --> 00:06:24,240
Tiktok 8 love
184
00:06:24,480 --> 00:06:24,480
Tiktok 18. love
185
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
Tiktok B.love
186
00:06:25,200 --> 00:06:25,560
Fiction 18.love
187
00:06:26,400 --> 00:06:27,000
Tiktok 18. love
188
00:06:27,120 --> 00:06:27,120
Tiktok B.love
189
00:06:27,240 --> 00:06:27,240
Ti tok 8.lowe
190
00:06:27,480 --> 00:06:27,480
Tikto 8.love
191
00:06:27,720 --> 00:06:27,720
Tiktok 8ove
192
00:06:27,720 --> 00:06:28,200
h TikTok
193
00:06:27,840 --> 00:06:28,800
Tiktok 8.pvel
194
00:06:28,200 --> 00:06:28,440
Tikiok 8 ove
195
00:06:28,560 --> 00:06:29,160
Tiktok love
196
00:06:29,280 --> 00:06:29,280
Tiktok18.love
197
00:06:29,400 --> 00:06:29,400
Tiktok 8. love
198
00:06:29,640 --> 00:06:29,640
ktok 8.love
199
00:06:29,760 --> 00:06:30,000
Tiktok18love
200
00:06:30,120 --> 00:06:30,120
ktok18.love
201
00:06:30,240 --> 00:06:30,240
iktoki8. love
202
00:06:30,360 --> 00:06:30,360
riktoki8.love
203
00:06:30,480 --> 00:06:30,480
Iktoki8.love
204
00:06:30,600 --> 00:06:30,600
Tiltokis.love
205
00:06:30,720 --> 00:06:30,720
Tiktok 18. love
206
00:06:30,840 --> 00:06:30,840
Tiktek18.love
207
00:06:30,960 --> 00:06:30,960
Tiktok 18.love-
t 89 TikTok
208
00:06:31,800 --> 00:06:31,800
So ok18loves
209
00:06:31,200 --> 00:06:31,320
Tikok18,love :
210
00:06:31,320 --> 00:06:31,320
it's TikTok
211
00:06:31,440 --> 00:06:31,440
Tiktok18.love
212
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Tiktok 18. love
213
00:06:31,560 --> 00:06:31,560
83 TikTok
214
00:06:31,920 --> 00:06:31,920
t 83 TikTok
215
00:06:32,400 --> 00:06:32,280
TikTok for adults
216
00:06:32,160 --> 00:06:32,160
Tiktok18.love.
217
00:06:32,280 --> 00:06:32,280
Tiktok18love
218
00:06:32,400 --> 00:06:32,400
Tiktok18.1ove
219
00:06:32,520 --> 00:06:32,520
Tiktok18.love
220
00:06:32,640 --> 00:06:35,400
Tiktok18.love
221
00:06:36,600 --> 00:06:37,800
mother concubine
222
00:06:38,280 --> 00:06:39,120
Let me ask you something
223
00:06:38,520 --> 00:06:38,640
I
224
00:06:40,560 --> 00:06:41,520
The position of this prince
225
00:06:42,480 --> 00:06:43,440
Do you want it or not?
226
00:06:44,760 --> 00:06:46,200
I can get my own merit
227
00:06:46,320 --> 00:06:47,760
Start a business on your own
228
00:06:48,480 --> 00:06:50,400
Why do you always insist on
229
00:06:50,520 --> 00:06:51,600
Where is the position of son?
230
00:06:57,600 --> 00:06:58,320
I'm tired
231
00:06:59,400 --> 00:07:00,240
You all go down
232
00:07:00,960 --> 00:07:01,800
mother concubine
233
00:07:02,760 --> 00:07:03,600
I'm tired
234
00:07:19,200 --> 00:07:20,160
If it were early years
235
00:07:21,240 --> 00:07:22,800
What I gave birth to was not a stillbirth.
236
00:07:22,320 --> 00:07:22,560
6 volumes
237
00:07:24,240 --> 00:07:26,400
Give birth to your own child
238
00:07:27,120 --> 00:07:28,200
There is no need
239
00:07:29,400 --> 00:07:30,600
Like this now
13367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.