All language subtitles for Dramatic Self-Help Strategy episode 10 Eng subtitle (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:06,000 (Sichuan) Network Micro Drama Review (2023) No. 004 Issuing authority: Sichuan Radio and Television Bureau 2 00:00:07,560 --> 00:00:12,000 DRAMATIC 3 00:00:07,680 --> 00:00:12,000 SELF-HELP STRATEGY 4 00:00:09,480 --> 00:00:12,000 Episode 10 5 00:00:22,920 --> 00:00:23,400 Shen Huaibi 6 00:00:33,240 --> 00:00:33,360 ww 7 00:00:48,240 --> 00:00:48,360 NNNNN 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,240 This is what you drew 9 00:00:51,360 --> 00:00:53,640 Yes it's you 10 00:00:52,800 --> 00:00:52,920 right 11 00:00:57,600 --> 00:00:58,320 Not bad 12 00:00:58,800 --> 00:01:00,960 There is something I want to tell you today 13 00:01:01,800 --> 00:01:02,400 Crown Prince 14 00:01:04,800 --> 00:01:05,400 Miss Caiwei is also here 15 00:01:05,400 --> 00:01:06,840 Then I will resign first. 16 00:01:06,960 --> 00:01:07,560 No need for Miss Caiwei 17 00:01:07,680 --> 00:01:07,920 No need for Miss Caiwei. 18 00:01:08,400 --> 00:01:08,400 No need for Miss Caiwei 19 00:01:08,880 --> 00:01:09,720 It's one of our own 20 00:01:09,240 --> 00:01:09,720 II 21 00:01:10,800 --> 00:01:11,400 You can tell her anything 22 00:01:12,720 --> 00:01:13,680 The prince is like this 23 00:01:14,400 --> 00:01:15,960 The shopkeepers of Yunjin Tower and Wansheng Tower asked me to ask you 24 00:01:16,800 --> 00:01:16,440 The shopkeepers of Yunjin Tower and Wansheng Tower asked me to tell you 25 00:01:16,560 --> 00:01:18,600 Have you approved the daily expenses for next month? 26 00:01:20,160 --> 00:01:20,760 you tell them 27 00:01:20,640 --> 00:01:20,760 you 28 00:01:21,960 --> 00:01:22,920 Just business as usual 29 00:01:27,720 --> 00:01:29,400 The Yunjin Tower and the Hongyi Tower 30 00:01:29,760 --> 00:01:31,440 It's the best shop on this street 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,800 Just pick 32 00:01:34,440 --> 00:01:35,640 This prince is not afraid of anything 33 00:01:36,240 --> 00:01:37,320 Not afraid to spend money 34 00:01:39,360 --> 00:01:41,760 It turns out you are the boss of Yunjin Tower 35 00:01:43,680 --> 00:01:43,800 Yes too 36 00:01:43,920 --> 00:01:44,160 (Also 37 00:01:45,480 --> 00:01:46,320 Since you have already thought about it 38 00:01:46,440 --> 00:01:48,240 Leaving the throne of the Crown Prince and living outside the family home 39 00:01:46,560 --> 00:01:47,400 Day 40 00:01:46,680 --> 00:01:47,640 Life 41 00:01:48,360 --> 00:01:49,920 You must make plans for yourself 42 00:01:51,360 --> 00:01:52,320 Then aren't you here? 43 00:01:52,800 --> 00:01:54,480 Transfer the money from the palace? 44 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 I'm just treating my mother-in-law 45 00:01:57,120 --> 00:01:58,320 The dowry for marrying into the royal palace 46 00:01:58,440 --> 00:01:59,280 take out 47 00:02:02,520 --> 00:02:04,800 I said you gave it to me before 48 00:02:04,200 --> 00:02:06,000 Spending money so generously 49 00:02:06,360 --> 00:02:06,960 that is because 50 00:02:07,200 --> 00:02:08,390 that time 51 00:02:08,160 --> 00:02:09,120 I don't know you yet 52 00:02:09,240 --> 00:02:09,840 distrust 53 00:02:10,680 --> 00:02:12,000 That's why I hid something from you 54 00:02:13,560 --> 00:02:13,920 I swear 55 00:02:14,880 --> 00:02:16,800 I won't hide anything from you anymore 56 00:02:17,400 --> 00:02:18,600 Besides, isn’t my property yours? 57 00:02:17,880 --> 00:02:18,120 Is this yours 58 00:02:18,720 --> 00:02:18,960 Besides, isn’t my property yours? 59 00:02:19,800 --> 00:02:19,680 Besides, isn’t my property yours? 60 00:02:19,800 --> 00:02:20,160 Besides, isn’t my property yours? 61 00:02:20,280 --> 00:02:21,960 Besides, isn’t my property yours? 62 00:02:22,800 --> 00:02:23,400 no no no 63 00:02:23,640 --> 00:02:25,440 What's yours is yours 64 00:02:26,160 --> 00:02:26,280 Not mine 65 00:02:26,400 --> 00:02:27,960 Caiwei 66 00:02:28,800 --> 00:02:28,560 Don't, don't, don't 67 00:02:29,400 --> 00:02:30,720 I have something to tell you 68 00:02:30,960 --> 00:02:31,200 I 69 00:02:34,680 --> 00:02:35,520 princess 70 00:02:36,480 --> 00:02:39,240 I came here to discuss with you how to deal with the princess. 71 00:02:39,360 --> 00:02:40,920 Big brother Wei sister 72 00:02:43,320 --> 00:02:44,400 Huaibi 73 00:02:45,960 --> 00:02:46,320 It turns out he is Shen Huaibi 74 00:02:46,440 --> 00:02:48,000 It turns out he is Shen Huaibi 75 00:03:03,480 --> 00:03:04,200 Is the academy on holiday? 76 00:03:05,400 --> 00:03:06,840 Regarding the college’s holiday this time 77 00:03:06,960 --> 00:03:09,360 Just in time to catch up with the wedding of eldest brother and sister Wei 78 00:03:14,400 --> 00:03:15,120 By the way, Sister Wei 79 00:03:15,720 --> 00:03:16,920 I heard that you have recovered somewhat 80 00:03:18,600 --> 00:03:19,800 This is what I did on my way back 81 00:03:19,920 --> 00:03:21,000 A symbol of peace for you 82 00:03:23,160 --> 00:03:23,760 Thank you 83 00:03:28,800 --> 00:03:29,760 Sister Wei 84 00:03:30,120 --> 00:03:30,840 Do you still not remember me? 85 00:03:30,960 --> 00:03:32,520 Do you still not remember me? 86 00:03:33,960 --> 00:03:35,400 Shen Huai is Shen Huai 87 00:03:34,680 --> 00:03:35,880 Shen Huaibi belongs to Shen Huaijin 88 00:03:36,000 --> 00:03:37,800 Shen Huaibi belongs to Shen Huaijin 89 00:03:37,200 --> 00:03:37,800 Shen Huaibi belongs to Shen Huaijin 90 00:03:37,920 --> 00:03:38,760 younger brother 91 00:03:40,800 --> 00:03:41,400 Huaibi is my second brother 92 00:03:42,000 --> 00:03:42,960 He is in the academy all year round 93 00:03:43,440 --> 00:03:44,400 Rarely go home 94 00:03:44,760 --> 00:03:45,360 I know 95 00:03:46,320 --> 00:03:48,000 You are Shen Huaijin’s younger brother 96 00:03:48,720 --> 00:03:50,640 Studying in the academy all year round 97 00:03:50,760 --> 00:03:51,720 Rarely go home 98 00:03:54,720 --> 00:03:55,440 It's okay, sister Wei 99 00:03:56,280 --> 00:03:57,120 you just recovered 100 00:04:03,000 --> 00:04:05,160 I've heard about Lilac 101 00:04:07,800 --> 00:04:09,240 She has been mean to you before. 102 00:04:09,840 --> 00:04:12,240 But he didn't do anything particularly outrageous. 103 00:04:13,680 --> 00:04:18,360 This time it can be regarded as teaching her a lesson. 104 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 I have already met the mother-in-law 105 00:04:24,720 --> 00:04:25,920 She is sad too 106 00:04:29,880 --> 00:04:32,400 If she did something wrong 107 00:04:32,520 --> 00:04:34,800 I'll apologize to you on her behalf. 108 00:04:39,960 --> 00:04:40,200 "She is she 109 00:04:40,200 --> 00:04:40,560 = 110 00:04:40,320 --> 00:04:40,560 she 111 00:04:41,520 --> 00:04:42,120 = 112 00:04:41,520 --> 00:04:42,240 Who are you 113 00:04:43,560 --> 00:04:44,520 You don't have to apologize for her 114 00:04:51,840 --> 00:04:52,320 Have tea 115 00:04:53,400 --> 00:04:54,000 Drink tea, drink tea 116 00:04:54,720 --> 00:04:55,800 good 117 00:04:57,360 --> 00:04:57,960 YYYY 118 00:05:00,840 --> 00:05:01,200 EINELLINE 119 00:05:01,800 --> 00:05:01,440 ell TelCleESD 120 00:05:01,200 --> 00:05:01,680 1 year store 121 00:05:03,000 --> 00:05:03,480 196 South E 122 00:05:07,440 --> 00:05:07,560 19595 Minami store 123 00:05:07,680 --> 00:05:07,920 TeDelie ro 124 00:05:08,280 --> 00:05:11,160 News came from my aunt Dali Temple 125 00:05:12,240 --> 00:05:15,240 Ding Xiang committed suicide in prison out of fear of crime 126 00:05:16,800 --> 00:05:16,320 GGGGE 127 00:05:16,320 --> 00:05:17,400 Grandma Wang confesses and is lenient 128 00:05:18,240 --> 00:05:19,200 free from death penalty 129 00:05:18,960 --> 00:05:19,800 West 130 00:05:19,680 --> 00:05:20,760 and 131 00:05:22,440 --> 00:05:22,680 । 132 00:05:23,400 --> 00:05:23,760 yes 133 00:05:29,400 --> 00:05:29,160 lee 134 00:05:31,560 --> 00:05:31,680 1 135 00:05:35,880 --> 00:05:36,840 Lilac laid down his life for me 136 00:05:38,400 --> 00:05:39,960 I won't let her die for me 137 00:05:39,480 --> 00:05:39,960 die 138 00:05:41,160 --> 00:05:41,760 mother concubine 139 00:05:42,840 --> 00:05:43,320 mother concubine 140 00:05:43,800 --> 00:05:43,200 mother 141 00:05:43,440 --> 00:05:43,680 cousin 142 00:05:43,800 --> 00:05:44,160 cousin 143 00:05:46,200 --> 00:05:47,400 I'm back today 144 00:05:47,160 --> 00:05:47,760 Go to Yushifang specially 145 00:05:48,000 --> 00:05:48,360 Brought pineapple cake to my mother-in-law 146 00:05:48,480 --> 00:05:49,560 Brought pineapple cake to my mother-in-law 147 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 What's wrong with you, concubine? 148 00:05:55,920 --> 00:05:58,920 Cousin's aunt's personal maid Lilac 149 00:05:59,760 --> 00:06:00,960 Just committed suicide in prison 150 00:06:02,160 --> 00:06:02,880 aunt her she 151 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 I've heard about this 152 00:06:08,400 --> 00:06:09,360 She brings it upon herself 153 00:06:09,600 --> 00:06:10,800 cousin 154 00:06:10,440 --> 00:06:11,400 Huaibi 155 00:06:12,240 --> 00:06:13,560 You study abroad all year round 156 00:06:15,000 --> 00:06:15,960 Your mother and concubine, I suffered all the humiliation in the house 157 00:06:15,480 --> 00:06:15,840 humiliated 158 00:06:16,800 --> 00:06:16,920 Your mother and concubine, I suffered all the humiliation in the house 159 00:06:18,120 --> 00:06:19,800 You don't care at all 160 00:06:19,440 --> 00:06:19,680 ktok18l ve 161 00:06:19,440 --> 00:06:31,680 TikTok for adults 162 00:06:19,800 --> 00:06:19,800 Kindergarten18. ovel 163 00:06:19,920 --> 00:06:19,920 Tktok18.ovel 164 00:06:20,400 --> 00:06:20,400 Tiktok18 lovel 165 00:06:20,160 --> 00:06:20,280 Tiktokisove 166 00:06:20,400 --> 00:06:20,400 ktok18 love 167 00:06:20,520 --> 00:06:20,520 ktok18, Jove 168 00:06:21,000 --> 00:06:21,000 Lok18 lore 169 00:06:21,240 --> 00:06:21,240 cok18 love 170 00:06:21,360 --> 00:06:21,360 MEtok18 love 171 00:06:21,480 --> 00:06:21,480 MAtok18 this 172 00:06:21,720 --> 00:06:22,320 Tiktok18.love 173 00:06:21,960 --> 00:06:22,320 1 9 TikTok 174 00:06:22,440 --> 00:06:22,680 Tiktok18Jove 175 00:06:22,800 --> 00:06:22,800 Tiktok18 Jove 176 00:06:22,920 --> 00:06:22,920 Tiktok18 love 177 00:06:23,400 --> 00:06:23,400 Tiktok18.love 178 00:06:23,160 --> 00:06:23,160 Tiktok18love 179 00:06:23,280 --> 00:06:23,640 Tiktok18.love 180 00:06:23,280 --> 00:06:24,000 t TikTok 181 00:06:23,760 --> 00:06:23,760 Tiktok18.love 182 00:06:23,880 --> 00:06:23,880 Tiktk18.love 183 00:06:24,240 --> 00:06:24,240 Tiktok 8 love 184 00:06:24,480 --> 00:06:24,480 Tiktok 18. love 185 00:06:24,600 --> 00:06:25,800 Tiktok B.love 186 00:06:25,200 --> 00:06:25,560 Fiction 18.love 187 00:06:26,400 --> 00:06:27,000 Tiktok 18. love 188 00:06:27,120 --> 00:06:27,120 Tiktok B.love 189 00:06:27,240 --> 00:06:27,240 Ti tok 8.lowe 190 00:06:27,480 --> 00:06:27,480 Tikto 8.love 191 00:06:27,720 --> 00:06:27,720 Tiktok 8ove 192 00:06:27,720 --> 00:06:28,200 h TikTok 193 00:06:27,840 --> 00:06:28,800 Tiktok 8.pvel 194 00:06:28,200 --> 00:06:28,440 Tikiok 8 ove 195 00:06:28,560 --> 00:06:29,160 Tiktok love 196 00:06:29,280 --> 00:06:29,280 Tiktok18.love 197 00:06:29,400 --> 00:06:29,400 Tiktok 8. love 198 00:06:29,640 --> 00:06:29,640 ktok 8.love 199 00:06:29,760 --> 00:06:30,000 Tiktok18love 200 00:06:30,120 --> 00:06:30,120 ktok18.love 201 00:06:30,240 --> 00:06:30,240 iktoki8. love 202 00:06:30,360 --> 00:06:30,360 riktoki8.love 203 00:06:30,480 --> 00:06:30,480 Iktoki8.love 204 00:06:30,600 --> 00:06:30,600 Tiltokis.love 205 00:06:30,720 --> 00:06:30,720 Tiktok 18. love 206 00:06:30,840 --> 00:06:30,840 Tiktek18.love 207 00:06:30,960 --> 00:06:30,960 Tiktok 18.love- t 89 TikTok 208 00:06:31,800 --> 00:06:31,800 So ok18loves 209 00:06:31,200 --> 00:06:31,320 Tikok18,love : 210 00:06:31,320 --> 00:06:31,320 it's TikTok 211 00:06:31,440 --> 00:06:31,440 Tiktok18.love 212 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 Tiktok 18. love 213 00:06:31,560 --> 00:06:31,560 83 TikTok 214 00:06:31,920 --> 00:06:31,920 t 83 TikTok 215 00:06:32,400 --> 00:06:32,280 TikTok for adults 216 00:06:32,160 --> 00:06:32,160 Tiktok18.love. 217 00:06:32,280 --> 00:06:32,280 Tiktok18love 218 00:06:32,400 --> 00:06:32,400 Tiktok18.1ove 219 00:06:32,520 --> 00:06:32,520 Tiktok18.love 220 00:06:32,640 --> 00:06:35,400 Tiktok18.love 221 00:06:36,600 --> 00:06:37,800 mother concubine 222 00:06:38,280 --> 00:06:39,120 Let me ask you something 223 00:06:38,520 --> 00:06:38,640 I 224 00:06:40,560 --> 00:06:41,520 The position of this prince 225 00:06:42,480 --> 00:06:43,440 Do you want it or not? 226 00:06:44,760 --> 00:06:46,200 I can get my own merit 227 00:06:46,320 --> 00:06:47,760 Start a business on your own 228 00:06:48,480 --> 00:06:50,400 Why do you always insist on 229 00:06:50,520 --> 00:06:51,600 Where is the position of son? 230 00:06:57,600 --> 00:06:58,320 I'm tired 231 00:06:59,400 --> 00:07:00,240 You all go down 232 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 mother concubine 233 00:07:02,760 --> 00:07:03,600 I'm tired 234 00:07:19,200 --> 00:07:20,160 If it were early years 235 00:07:21,240 --> 00:07:22,800 What I gave birth to was not a stillbirth. 236 00:07:22,320 --> 00:07:22,560 6 volumes 237 00:07:24,240 --> 00:07:26,400 Give birth to your own child 238 00:07:27,120 --> 00:07:28,200 There is no need 239 00:07:29,400 --> 00:07:30,600 Like this now 13367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.