All language subtitles for Dorata Kedzierzawska - Pora Umierac

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,480 --> 00:00:54,438 Dedicado a mi abuela Rena 2 00:01:08,640 --> 00:01:10,392 Buenos Dias... 3 00:01:10,480 --> 00:01:12,630 Con permiso, �puedo? 4 00:01:16,760 --> 00:01:18,716 �Puedo? 5 00:01:19,960 --> 00:01:21,951 Entre. 6 00:01:32,080 --> 00:01:34,674 Desv�stase, ti�ndase. 7 00:01:36,200 --> 00:01:38,395 �Disculpe, Doctora? 8 00:01:40,680 --> 00:01:43,478 Desvistase y ti�ndase. 9 00:01:53,720 --> 00:01:56,109 �Besame el culo! 10 00:02:01,720 --> 00:02:04,154 Seguro se lo dije. 11 00:02:04,760 --> 00:02:08,992 Ese tono! �Qu� m�s le iba a decir? 12 00:02:10,080 --> 00:02:12,753 No debi molestarme. 13 00:02:12,840 --> 00:02:15,593 Adem�s, �por que fui a esa doctora? 14 00:02:15,680 --> 00:02:17,989 Ellos solo pueden empeorarte. 15 00:02:18,080 --> 00:02:23,712 Como sea, escuchar a un doctor educado hablar de esa manera a una anciana... 16 00:02:23,800 --> 00:02:26,678 Bueno, no tan anciana. 17 00:02:28,240 --> 00:02:30,708 Ugh, estos malditos autos. 18 00:02:30,800 --> 00:02:33,439 Me alegra no tener que salir muy a menudo. 19 00:02:33,520 --> 00:02:35,954 Nunca ire a ver a esa bruja de nuevo. 20 00:02:36,040 --> 00:02:39,157 En mi casa, nadie se atreve a hablar de esa manera. 21 00:02:39,240 --> 00:02:41,800 �Ni siquiera la ayuda! Mi madre se pondr�a furiosa, 22 00:02:41,880 --> 00:02:44,952 y dir�a: eso demuestra una falta de respeto. 23 00:02:46,840 --> 00:02:49,957 Realmente me tienen. Esa vieja pasa no debi� haber muerto. 24 00:02:50,040 --> 00:02:54,875 Despu�s de todo, yo soy de ese tipo... Ella muri� solo para desquitarse de m�. 25 00:02:54,960 --> 00:02:57,997 Sin cuidado. Vieja voz. 26 00:02:58,080 --> 00:03:03,313 Finalmente creo que est� fuera de mi vida. Y aqu� se realiz� para mi... 27 00:03:03,760 --> 00:03:06,115 Ella era m�s joven que yo. 28 00:03:06,200 --> 00:03:09,237 Bueno, quiz�s no mucho. �Seguro se lo dije! 29 00:03:09,560 --> 00:03:12,313 �Qu� mas le iba a decir? Estos autos... 30 00:03:12,400 --> 00:03:14,789 Seguro le dije lo correcto... 31 00:03:15,280 --> 00:03:17,794 Querido Dios, me voy a volver loca. 32 00:03:18,200 --> 00:03:21,078 Pensando muchas cosas a la vez. 33 00:03:22,440 --> 00:03:26,274 Tiempo de Morir 34 00:03:50,040 --> 00:03:52,600 �Qu� sentido tiene llorar ahora? 35 00:03:52,680 --> 00:03:55,319 Debiste venir a visitar a tu madre una vez al a�o. 36 00:03:55,400 --> 00:03:57,675 No como mi hijo. �l me visita. 37 00:03:57,760 --> 00:03:59,876 Dos veces al a�o. 38 00:04:01,360 --> 00:04:03,590 No llorar�. 39 00:04:12,200 --> 00:04:14,191 �Se�orita Aniela! 40 00:04:14,280 --> 00:04:16,714 No me llevar� el piano. 41 00:04:23,400 --> 00:04:25,868 �Quiz�s lo quieras comprar? 42 00:04:36,440 --> 00:04:40,752 Por que podrias necesitar un piano... Te llamar� cuando encuentre un comprador. 43 00:04:41,560 --> 00:04:43,232 Adi�s. 44 00:04:52,320 --> 00:04:53,878 �Se�orita! 45 00:04:57,440 --> 00:04:59,954 �Pero el piano es mio! 46 00:05:48,880 --> 00:05:50,552 Maldita sea... 47 00:05:53,520 --> 00:05:55,715 No ceder�. 48 00:05:58,400 --> 00:06:00,277 �Ahora qu�? 49 00:06:00,640 --> 00:06:02,790 �Fiddlesticks! 50 00:06:04,160 --> 00:06:07,072 No queria pedirles que lo movieran. 51 00:06:07,160 --> 00:06:10,709 Ellos podrian llegar a ser sospechosos. 52 00:06:12,120 --> 00:06:15,999 Y Dios prohiba si ellos lo encuentran... 53 00:06:17,320 --> 00:06:21,518 Como prodr�a siquiera probar que me pertenece a m�, no a ella. 54 00:06:24,560 --> 00:06:27,028 Aunque ella no estaba aqui antes de la guerra... 55 00:06:27,120 --> 00:06:30,590 Sin embargo, podr�a ser un problema. 56 00:06:40,440 --> 00:06:42,476 Quiz�s algo como... 57 00:06:42,640 --> 00:06:44,596 �Vete perra! 58 00:06:45,760 --> 00:06:47,751 �Vete perra! 59 00:06:47,920 --> 00:06:52,630 Oh de acuerdo. No dire eso si te enoja tanto. 60 00:06:55,720 --> 00:06:57,756 Tampoco aqu� ni all�. 61 00:06:58,560 --> 00:07:00,039 Es todo. 62 00:07:00,080 --> 00:07:02,275 No hay nada que podamos hacer. 63 00:07:05,240 --> 00:07:07,674 Pienso que podr�amos sorprenderlo. 64 00:07:07,920 --> 00:07:10,070 Se sorprender� de todas formas. 65 00:07:14,920 --> 00:07:18,071 No te preocupes. Te dejar� hablar. 66 00:07:25,720 --> 00:07:27,233 Ocupado. 67 00:07:28,520 --> 00:07:29,794 Siempre ocupado. 68 00:07:29,880 --> 00:07:32,519 Ellos siempre est�n o ausentes o hablando. 69 00:07:36,720 --> 00:07:38,995 Es todo nuestro ahora... 70 00:07:40,600 --> 00:07:42,272 Al fin... 71 00:07:46,000 --> 00:07:49,515 Ahora puedo morir en paz, querido. 72 00:07:55,880 --> 00:08:01,955 Si solo alguien me trajese una tasa de t� caliente... 73 00:08:03,440 --> 00:08:05,317 No hay t�... 74 00:08:06,240 --> 00:08:09,596 Tendremos que hacer algo con alg�n licor. 75 00:09:02,560 --> 00:09:04,278 Mi Dios... 76 00:09:06,360 --> 00:09:08,794 Tan pronto como te sientes por un momento... 77 00:09:08,880 --> 00:09:11,314 ellos tienen que empezar con eso... 78 00:09:12,120 --> 00:09:14,111 Desesperanzado. 79 00:09:23,320 --> 00:09:25,959 Es delicioso, querido. 80 00:09:35,240 --> 00:09:37,470 Lleg�... 81 00:09:41,160 --> 00:09:44,232 La perra dejo de ladrar... 82 00:09:45,480 --> 00:09:47,994 Las puertas del auto... 83 00:09:49,200 --> 00:09:52,476 los pasitos de Bimbo... 84 00:09:53,680 --> 00:09:56,433 "�Cari�o! �Eres t�?" 85 00:09:58,480 --> 00:10:00,869 �Qui�n m�s podr�a ser? 86 00:10:05,440 --> 00:10:08,477 Que criatura estupida es ella. 87 00:10:10,600 --> 00:10:14,593 C�mo trae Dios los gustos de ella a este mundo... 88 00:10:19,080 --> 00:10:22,595 �C�mo no se aburre tu gente? Siempre la misma cosa. 89 00:10:22,680 --> 00:10:25,717 Puedo sugerir una ligera variacion: 90 00:10:26,880 --> 00:10:30,236 "�Cari�o, estaba tan preocupada por ti!" 91 00:10:38,400 --> 00:10:40,356 No hay t�... 92 00:10:41,120 --> 00:10:45,159 Tendremos que hacerlo con este licor. 93 00:10:56,560 --> 00:10:59,028 Es muy saludable, querido. 94 00:11:02,080 --> 00:11:04,753 Esta es la raz�n por la que estamos en forma. 95 00:11:05,760 --> 00:11:08,877 Te lo estoy diciendo, realmente es esto. 96 00:11:11,560 --> 00:11:13,835 Mi queridito. 97 00:12:34,640 --> 00:12:36,631 Ella se ha ido. 98 00:13:12,520 --> 00:13:14,750 Se siente tan bien... 99 00:13:27,560 --> 00:13:28,959 �Hola? 100 00:13:30,320 --> 00:13:32,038 Hola... 101 00:13:33,400 --> 00:13:35,277 Muy tarde... 102 00:13:43,280 --> 00:13:45,271 �Debo rogarte? 103 00:13:47,720 --> 00:13:50,518 Ah� esta tu taz�n, comida premium para perro... 104 00:13:50,600 --> 00:13:53,637 ...con la salsa y lo que no... 105 00:13:59,640 --> 00:14:03,474 Pero no, tu prefieres pan y mantequilla. 106 00:14:05,600 --> 00:14:08,433 Otros perros no son tan delicados... 107 00:14:11,320 --> 00:14:14,232 No eres moderna, querida. 108 00:14:15,760 --> 00:14:19,799 No miras televisi�n. No te mantienes con los tiempos. 109 00:14:25,040 --> 00:14:28,350 Si yo fuera t�, no comer�a esa basura tampoco. 110 00:14:28,880 --> 00:14:32,873 pero tu Novio es tan testarudo. Siempre te trae esto... 111 00:14:36,440 --> 00:14:40,797 Honestamente, no se por qu� lo amas tanto. 112 00:14:43,520 --> 00:14:46,114 Estar� frio antes de que lleguemos all�... 113 00:14:48,120 --> 00:14:51,237 Tu due�a es terrible en esto. Ven ahora. 114 00:15:03,160 --> 00:15:04,752 Ven, Phila. 115 00:15:04,840 --> 00:15:07,354 Vamos a nuestro punto de vigilancia. 116 00:15:09,640 --> 00:15:11,471 Lentamente... 117 00:15:27,160 --> 00:15:29,515 �Qu� fue lo que dije? Est� frio. 118 00:15:29,680 --> 00:15:31,159 Phooey. 119 00:15:42,440 --> 00:15:45,034 Esos granujas otra vez... 120 00:15:52,360 --> 00:15:55,750 �Caballeros, en qu� puedo ayudarlos? 121 00:15:56,120 --> 00:15:59,999 �Disculpenme, Caballeros! �No me escuchan? 122 00:16:02,040 --> 00:16:05,316 Deje de gritar, estamos con las autoridades locales. 123 00:16:05,920 --> 00:16:07,797 Socios sospechosos. 124 00:16:11,840 --> 00:16:13,796 Personas sospechosas... 125 00:16:27,720 --> 00:16:32,396 Disc�lpenme, realmente me gustaria saber... 126 00:16:32,480 --> 00:16:35,278 qu� est�n haciendo en mi patio, en mi casa 127 00:16:35,360 --> 00:16:37,828 �A esto llama casa? Es una choza. 128 00:16:37,920 --> 00:16:40,798 Una r�faga de viento y se derrumbar�. 129 00:16:40,880 --> 00:16:42,996 No se, t� te derrumbar�s primero... 130 00:16:43,080 --> 00:16:45,992 �Podr�amos echarla a la calle! 131 00:16:47,200 --> 00:16:49,509 No me asustas. 132 00:17:07,520 --> 00:17:11,513 �Phila, ves en lo que se ha convertido este mundo? 133 00:17:12,360 --> 00:17:14,396 Desesperanzado. 134 00:17:25,440 --> 00:17:26,919 �Phila! 135 00:17:27,200 --> 00:17:29,668 �D�nde esta mi desayuno? 136 00:17:31,320 --> 00:17:33,470 L�rgate de aqu�. 137 00:17:33,560 --> 00:17:36,393 Avergu�nzate. 138 00:17:37,200 --> 00:17:39,236 Maldita perra. 139 00:17:54,480 --> 00:17:55,993 Esper� esto todos estos a�os... 140 00:17:56,080 --> 00:18:00,073 Ahora dime: �reflexionar�s acerca de esto? 141 00:18:11,320 --> 00:18:14,312 Dijiste que los arrendatarios estaban en camino... 142 00:18:21,200 --> 00:18:23,919 As� que finalmente me deshice de todos... 143 00:18:24,000 --> 00:18:26,036 �Cierto, Phila? 144 00:18:46,400 --> 00:18:48,118 Oh Phila... 145 00:18:48,720 --> 00:18:53,396 Debiste ser una bailarina barata en una vida pasada. 146 00:18:53,480 --> 00:18:55,789 Ni orgullo ni dignidad. 147 00:18:55,960 --> 00:18:58,997 Te estas comportando como una puta... 148 00:18:59,360 --> 00:19:02,158 �Como una puta, te digo! 149 00:19:17,520 --> 00:19:20,273 Ahora puedes mudarte aqu�. 150 00:19:20,360 --> 00:19:22,794 --�Miren, all� est� la gorda!-- 151 00:19:31,000 --> 00:19:33,150 Puedes mudarte aqu�. 152 00:19:38,080 --> 00:19:41,231 Mami, ya sabes... eso ser�a un problema... 153 00:19:44,320 --> 00:19:47,312 �A qu� te refieres con "un problema"? 154 00:19:49,480 --> 00:19:51,835 Mami, es Marzenka... 155 00:19:56,720 --> 00:19:59,553 Entonces expl�caselo a ella. 156 00:19:59,840 --> 00:20:02,912 �Tu eres el hombre, no es asi? 157 00:20:10,520 --> 00:20:12,670 --�Ni nisiquiera puede columpiarse!-- 158 00:20:15,160 --> 00:20:16,639 �Gorda! 159 00:20:17,080 --> 00:20:21,551 �Gorda, Gorda, Gorda que no puede columpiarse! 160 00:20:31,280 --> 00:20:34,670 �Pap�, quiero ir a casa! 161 00:20:36,240 --> 00:20:38,913 �Pap�, quiero ir a casa! 162 00:20:46,080 --> 00:20:48,389 �Quiero ir a casa, ahora! 163 00:20:50,360 --> 00:20:52,920 �No pronto, ahora mismo! 164 00:21:09,360 --> 00:21:12,636 �As� que no me mover�s el piano? 165 00:21:14,120 --> 00:21:15,951 Witus... 166 00:21:18,840 --> 00:21:21,229 Apestas a cigarrillos. 167 00:21:23,120 --> 00:21:26,192 Mis colegas en el trabajo fuman... 168 00:21:40,200 --> 00:21:41,952 Tu fumas... 169 00:21:49,320 --> 00:21:50,992 �Pi�rdete! 170 00:21:51,880 --> 00:21:54,110 No te necesito... 171 00:21:54,200 --> 00:21:57,272 No te necesito para nada, eres un monstruo. 172 00:23:14,240 --> 00:23:16,117 Olvid�... 173 00:23:17,480 --> 00:23:19,914 He olvidado todo... 174 00:23:35,200 --> 00:23:37,794 No lo he tocado en a�os... 175 00:23:38,800 --> 00:23:42,349 No hab�a manera de sacarlo fuera de aqu�, �cierto, Phila? 176 00:23:42,960 --> 00:23:46,669 Ellos solo tocaron a mi puerta. Dime: "Tienes un cuarto para compartir". 177 00:23:46,720 --> 00:23:50,998 Debes albergar a estos compatriotas." Eso eran. Ellos eran "albergados". 178 00:24:03,880 --> 00:24:06,758 Vamos, Phila. 179 00:24:15,440 --> 00:24:17,556 �Por qu�?... 180 00:24:26,360 --> 00:24:28,396 �Por qu� vine aqu�?... Vine aqu�... 181 00:24:28,440 --> 00:24:31,352 Yo quer�a traer algo... 182 00:24:31,480 --> 00:24:33,471 �Qu� era? 183 00:24:43,280 --> 00:24:45,350 �Qu� era lo que quer�a? 184 00:24:47,440 --> 00:24:49,476 Saca tus patas de ah�. 185 00:24:57,920 --> 00:24:59,831 No lo se. 186 00:25:04,800 --> 00:25:07,519 No se por qu� vine aqu�. 187 00:25:13,800 --> 00:25:15,313 Phila... 188 00:25:16,000 --> 00:25:19,117 Te dije que sacaras tus patas. 189 00:25:29,440 --> 00:25:31,476 No puedo recordar. 190 00:25:42,720 --> 00:25:44,278 Oh bien. 191 00:26:20,800 --> 00:26:24,793 "Ese tiempo de..." 192 00:26:25,920 --> 00:26:28,388 No, no leer� esto. 193 00:26:33,240 --> 00:26:35,310 �Cari�o, eres t�? 194 00:26:38,880 --> 00:26:41,030 "�Cari�o, eres t�?" 195 00:26:43,000 --> 00:26:48,120 Ah si, es s�bado. Lo olvid� por completo. 196 00:26:50,160 --> 00:26:52,276 Todo es normal. 197 00:26:53,160 --> 00:26:57,119 Y aqu� pensaba que una revoluci�n se cocinaba... 198 00:30:34,080 --> 00:30:35,718 �Det�n eso! 199 00:30:37,440 --> 00:30:39,431 �Qu� es lo que quieres, tonta? 200 00:30:39,520 --> 00:30:42,432 Nunca sabes cu�ndo estar tranquila. 201 00:30:58,000 --> 00:30:59,399 �Tranquila! 202 00:31:05,360 --> 00:31:08,432 Te quedar�s aqu�. Como castigo. 203 00:31:19,800 --> 00:31:22,394 Espera... �qu� era lo que quer�a? 204 00:31:22,560 --> 00:31:23,913 Ah si... 205 00:32:05,440 --> 00:32:08,318 Querido Dios! �Qu� est�s haciendo aqu�? 206 00:32:08,400 --> 00:32:10,038 Toqu� el timbre. 207 00:32:15,120 --> 00:32:16,678 Toqu� el timbre... 208 00:32:16,760 --> 00:32:18,432 ...pero no me escuchaste, supongo... 209 00:32:18,520 --> 00:32:20,636 �No estoy sorda! 210 00:32:20,720 --> 00:32:23,553 Y el timbre no puede sonar, �por que no hay ninguno! 211 00:32:23,640 --> 00:32:25,471 �C�mo est�s?... 212 00:32:25,600 --> 00:32:28,751 �L�rgate de aqu�, o soltar� a los perros! 213 00:32:31,520 --> 00:32:32,714 �Phila! 214 00:32:32,800 --> 00:32:34,791 �Philadelphia! 215 00:32:37,760 --> 00:32:39,955 �L�rgate de aqu�! 216 00:32:40,400 --> 00:32:43,870 No te preocupes... Estoy aqu� en una misi�n. 217 00:32:46,040 --> 00:32:47,439 �Fuera...! 218 00:32:50,720 --> 00:32:53,314 De seguro me asustaste... 219 00:32:53,560 --> 00:32:55,790 Estoy aqu� en una misi�n, se�ora estoy... 220 00:32:55,880 --> 00:32:58,075 No hay necesidad del perrito... 221 00:33:01,640 --> 00:33:03,790 �Qu� misi�n? 222 00:33:04,800 --> 00:33:07,712 De tu vecino. Con un trato. 223 00:33:07,800 --> 00:33:09,870 �Un trato, dices?... 224 00:33:12,480 --> 00:33:16,473 Tu vendes, el jefe compra. 225 00:33:18,920 --> 00:33:20,717 �Disculpa? 226 00:33:21,720 --> 00:33:24,188 Esta... choza... 227 00:33:24,560 --> 00:33:30,192 La vences, y yo te compro un lindo y peque�o departamento... 228 00:33:35,600 --> 00:33:37,272 Fuera. 229 00:33:37,360 --> 00:33:39,351 �Fuera de aqui! 230 00:33:40,240 --> 00:33:47,032 �Dile a tu "jefe" que nunca m�s me ofrezca tratos! 231 00:33:47,120 --> 00:33:49,475 �Entiendes? 232 00:33:49,560 --> 00:33:53,997 Nunca vender� la casa! �Sobre mi cad�ver! 233 00:33:55,960 --> 00:33:59,794 �As� que no podremos cerrar el trato? �Nada? 234 00:34:02,360 --> 00:34:06,672 Eres encantadora incluso cuando gritas. 235 00:34:09,160 --> 00:34:11,549 �Encantadora, dices?... 236 00:34:25,960 --> 00:34:28,793 �Corre gordo! �Fuera de aqui! 237 00:35:03,480 --> 00:35:07,951 �Abuela! �Bien por t�! �Esa es la forma! 238 00:35:09,080 --> 00:35:12,072 �Abuela? �No soy tu abuela! 239 00:35:24,000 --> 00:35:28,232 No, no "pasado ma�ana". Ven ahora mismo. 240 00:35:29,440 --> 00:35:31,431 "Pasado ma�ana como siempre" ser� muy tarde. 241 00:35:31,520 --> 00:35:33,829 Ven ahora. Ahora mismo. 242 00:35:35,480 --> 00:35:37,391 �No estoy exagerando! 243 00:35:37,480 --> 00:35:41,598 �A qu� te refieres con "normal"? ��l me envia sus matones? 244 00:35:41,680 --> 00:35:45,389 �Ese grosero y su maldito nuevo dinero! �Ese buf�n! 245 00:35:48,360 --> 00:35:50,078 Adi�s. 246 00:35:54,040 --> 00:35:56,235 �Puedes imaginarlo, querida? 247 00:35:56,320 --> 00:36:00,029 �Ese novio tuyo no entiende nada! 248 00:36:38,880 --> 00:36:40,598 Espera, espera... 249 00:36:40,840 --> 00:36:43,274 Ven, Phila... 250 00:38:09,120 --> 00:38:10,758 Duerme... 251 00:38:10,840 --> 00:38:12,831 Volver�. 252 00:38:33,720 --> 00:38:36,757 Oh, vete perra. El fusible de nuevo. 253 00:38:54,080 --> 00:38:56,355 �Y estos f�sforos! 254 00:39:17,640 --> 00:39:19,551 �Vete perra! 255 00:39:29,440 --> 00:39:31,874 Ah, no dormir� de todas formas... 256 00:42:11,040 --> 00:42:13,918 Phila! �Est�s loca?! 257 00:42:15,040 --> 00:42:19,989 �Quieres matarme de un susto esta noche? �Est�s loca perra? 258 00:42:21,720 --> 00:42:26,840 No puedes estar sola ni en tu propia casa. 259 00:42:26,920 --> 00:42:30,196 Ni siquiera en la noche! Siempre alguien espiando, siguiendo... 260 00:42:30,280 --> 00:42:32,999 Ok, ok. No act�es del todo ofendida. 261 00:42:33,080 --> 00:42:35,753 Se que me est�s observando. 262 00:42:35,840 --> 00:42:38,798 Se que no deber�a enfadarme... 263 00:42:40,880 --> 00:42:44,634 No hay raz�n para estar enojada. �Ven! 264 00:43:38,120 --> 00:43:40,873 �Escuchaste eso? Soy "encantadora"... 265 00:43:55,640 --> 00:43:57,676 Quiz�s ella no es tan horrible, despu�s de todo... 266 00:43:57,760 --> 00:43:59,591 Mira, Phila. 267 00:44:01,920 --> 00:44:05,356 Pero ese perro... �Es un monstruo! 268 00:44:08,480 --> 00:44:10,471 Ahi va ella. 269 00:45:23,960 --> 00:45:26,155 �Nunca sabe cuando llamar! 270 00:45:44,600 --> 00:45:46,158 �Si, hijo? 271 00:45:48,520 --> 00:45:50,158 �Hola? 272 00:46:07,120 --> 00:46:11,557 No habr� conversaciones o negociaciones, se�or. 273 00:46:13,200 --> 00:46:18,320 Deber�a saber que no todo puede ser comprado. 274 00:46:18,400 --> 00:46:20,914 No todos pueden ser sobornados. 275 00:46:22,360 --> 00:46:26,876 No puedo continuar esta conversaci�n... Estoy un poco ocupada. 276 00:46:27,560 --> 00:46:30,358 Tengo compa��a. 277 00:46:31,200 --> 00:46:33,111 Usted entiende. 278 00:46:33,440 --> 00:46:35,829 Por favor, no me llame de nuevo. 279 00:46:35,920 --> 00:46:37,911 Adi�s, se�or. 280 00:46:40,600 --> 00:46:43,592 No, no estoy bromeando. 281 00:46:46,720 --> 00:46:48,438 Adi�s. 282 00:46:50,920 --> 00:46:52,956 �Seguro se lo dije! 283 00:46:54,920 --> 00:46:58,435 �Mi pantufla! �Devu�lvemela, perra loca!... 284 00:47:44,520 --> 00:47:46,556 �Detente, granuja! 285 00:47:47,600 --> 00:47:49,795 �Te atrap�, viste? 286 00:47:49,960 --> 00:47:52,235 No, no lo hiciste. 287 00:47:53,280 --> 00:47:56,511 �No subas aca arriba! �Tranquila! �Phila! 288 00:48:00,280 --> 00:48:02,271 �Y qu� pasa si caigo? 289 00:48:06,080 --> 00:48:08,310 �Voy a entrar, OK? 290 00:48:09,480 --> 00:48:11,630 Bien, adelante. 291 00:48:22,360 --> 00:48:25,352 No te acerques demasiado, granuja. �Solo quedate ah�! 292 00:48:25,440 --> 00:48:27,032 No soy un granuja. 293 00:48:27,120 --> 00:48:29,793 Solo vine a echar un vistazo... 294 00:48:30,680 --> 00:48:33,831 "Vengo", no "vine". 295 00:48:35,400 --> 00:48:37,709 Un vistazo, dices... 296 00:48:37,880 --> 00:48:41,634 Un vistazo... ��l te envio aqu�, cierto? 297 00:48:41,800 --> 00:48:44,872 ��l? Se�ora, yo lo odio. 298 00:48:44,960 --> 00:48:47,428 Yo soy desde all�, desde Siberia. 299 00:48:47,520 --> 00:48:49,476 - �De d�nde eres? - El Cuartel... 300 00:48:49,560 --> 00:48:53,758 El Club de M�sica... Lo llamamos Siberia. 301 00:48:54,600 --> 00:48:58,718 �No le dir� a nadie que vine aqu�? 302 00:48:59,480 --> 00:49:03,678 - Ya veremos eso. - Lindo perro. Sabe... 303 00:49:04,680 --> 00:49:07,717 Si, bonito... 304 00:49:07,960 --> 00:49:09,757 Un poco gracioso. 305 00:49:09,840 --> 00:49:11,990 No cambies el tema. 306 00:49:12,080 --> 00:49:14,674 �Qu� est�s haciendo en mi casa? 307 00:49:15,400 --> 00:49:16,879 �Honestamente? 308 00:49:16,960 --> 00:49:19,076 Si, por supuesto. 309 00:49:20,720 --> 00:49:23,188 Quer�a hurtar algo de aqu�. 310 00:49:23,280 --> 00:49:25,475 Tengo necesidades personales. 311 00:49:25,600 --> 00:49:27,909 Los tiempos son duros, Usted sabe. 312 00:49:28,000 --> 00:49:31,356 Su hijo viene aqu� en un lujoso vehiculo... 313 00:49:31,480 --> 00:49:33,436 Asi que pens� que deb�a ser rica. 314 00:49:33,520 --> 00:49:36,512 Tiene toda esta basura aqu�... Asi que pens�... 315 00:49:36,600 --> 00:49:40,036 - �Por qu� una persona necesitar�a todo eso?. - No lo digas. 316 00:49:40,120 --> 00:49:43,271 Es mejor compartir, �no es as�? Es lo que dicen en la Iglesia. 317 00:49:43,360 --> 00:49:45,715 �Cree en Dios? 318 00:49:46,160 --> 00:49:48,151 No cambies el tema. �C�mo te llamas? 319 00:49:48,240 --> 00:49:50,879 Romek. Pero ellos me llaman Dostoevsky. 320 00:49:50,960 --> 00:49:52,473 �Dostoevsky? 321 00:49:52,560 --> 00:49:55,950 Porque mi apellido es Fyodor. 322 00:49:56,520 --> 00:49:59,034 �Sabes qui�n era Dostoevsky? 323 00:49:59,120 --> 00:50:02,669 Algun tipo ruso. Un pintor antiguo. 324 00:50:02,880 --> 00:50:05,314 No lo conozco muy bien. 325 00:50:05,400 --> 00:50:07,470 Pintor antiguo... 326 00:50:07,560 --> 00:50:09,073 Interesante... 327 00:50:09,160 --> 00:50:12,038 - �Eres de Siberia? - Si... 328 00:50:12,720 --> 00:50:15,154 �Qu� haces exactamente all�, en Siberia? 329 00:50:15,240 --> 00:50:18,915 �Aparte de soplar algunos cuernos y molestar a los vecinos? 330 00:50:19,000 --> 00:50:20,752 No toco la trompeta. 331 00:50:20,840 --> 00:50:23,115 Ellos comenzar�n una secci�n de bater�a. 332 00:50:23,200 --> 00:50:25,270 Yo tocar� la bateria. 333 00:50:25,760 --> 00:50:28,354 Bater�a, es todo lo que necesito. Dios, ten misericordia... 334 00:50:28,440 --> 00:50:31,238 No se preocupe. 335 00:50:31,320 --> 00:50:34,073 Si este rico quiere patearnos afuera, lo conseguir�. 336 00:50:34,160 --> 00:50:35,673 No podemos ganarle. 337 00:50:35,760 --> 00:50:39,196 Aquellos que tengan dinero, pueden hacer lo que sea. 338 00:50:39,280 --> 00:50:41,589 Jodido rico. 339 00:50:42,280 --> 00:50:45,875 Hacerse rico sobre nuestro dolor... 340 00:50:47,360 --> 00:50:49,396 Ese lenguaje no est� permitido en mi casa. 341 00:50:49,480 --> 00:50:51,471 Lo siento mucho. 342 00:50:52,760 --> 00:50:56,036 Bueno... me voy yendo... Si eso esta OK 343 00:50:56,160 --> 00:50:58,958 �Quiz�s has dejado el camino tradicional? 344 00:50:59,040 --> 00:51:02,396 Hay puertas en esta casa. Con suerte a�n funcionan adecuadamente. 345 00:51:02,480 --> 00:51:04,311 No gracias, me gusta de esta manera... 346 00:51:04,400 --> 00:51:05,913 Nos vemos. 347 00:51:08,240 --> 00:51:11,630 Casi lo olvido, �compartir�a un billete de 5 libras? 348 00:51:12,160 --> 00:51:13,593 "�Un billete de 5 libras"? 349 00:51:13,680 --> 00:51:17,309 Le dar�a 2.50 a Mam�, 1 a mi hermano... 350 00:51:17,400 --> 00:51:19,072 Ya sabe... 351 00:51:19,160 --> 00:51:22,869 "No me jodas" como dicen los j�venes. 352 00:51:22,960 --> 00:51:25,679 Soy vieja, pero tengo inteligencia. 353 00:51:25,760 --> 00:51:29,036 Cerveza y cigarrillos, ahi es donde ira mi billete. 354 00:51:29,120 --> 00:51:32,157 No... honestamente... lo juro. 355 00:51:32,440 --> 00:51:35,876 Vuelve otra vez, y hablaremos. 356 00:51:36,200 --> 00:51:39,397 �Puedo jugar en el columpio? 357 00:51:39,440 --> 00:51:41,431 Si, si puedes... 358 00:52:10,760 --> 00:52:12,637 Deb� haberle dado ese billete... 359 00:52:12,720 --> 00:52:14,631 �Estoy en lo correcto, Phila? 360 00:52:29,160 --> 00:52:30,639 �Ven! 361 00:52:30,720 --> 00:52:32,676 Debe ser Witus... 362 00:52:44,040 --> 00:52:45,519 �Hijo? 363 00:53:20,920 --> 00:53:22,911 DOSTOEVSKY 364 00:53:50,760 --> 00:53:52,637 Querida Phila... 365 00:53:53,560 --> 00:53:57,109 Si solo supieras cu�n genial sol�a ser... 366 00:53:59,480 --> 00:54:01,710 Los veranos eran c�lidos... 367 00:54:02,080 --> 00:54:04,674 Los inviernos fr�os... 368 00:54:07,000 --> 00:54:08,991 Muy nevado... 369 00:54:10,440 --> 00:54:12,271 Tan hermoso... 370 00:54:16,360 --> 00:54:19,511 Los perros eran m�s listos, tambien. 371 00:54:21,600 --> 00:54:23,750 �Est�s loca? 372 00:54:28,160 --> 00:54:30,469 No me ladres a m�. 373 00:54:35,280 --> 00:54:37,271 �Estupida mestiza! 374 00:56:07,600 --> 00:56:09,113 Una tormenta... 375 00:56:37,720 --> 00:56:40,837 �Una tormenta! Te hace sentir con vida... 376 00:57:55,280 --> 00:58:00,195 �Oye Abue, d�nde me llevas? 377 00:58:00,680 --> 00:58:02,875 D�nde "est�s" llev�ndome. 378 00:58:02,960 --> 00:58:05,110 Vamos, ya ver�s... 379 00:58:22,560 --> 00:58:27,076 Esta es la habitaci�n de tu Papi. 380 00:58:28,320 --> 00:58:30,788 Aqu� es donde guardaba todos sus juguetes. 381 00:58:30,840 --> 00:58:32,751 Era tan bonito... 382 00:58:32,840 --> 00:58:37,038 Desear�a que vieras lo bonito que era... 383 00:58:43,680 --> 00:58:45,511 Vamos... 384 00:58:46,000 --> 00:58:48,958 Ven... Quiero mostrarte algo. 385 00:58:49,040 --> 00:58:52,032 Abue, est�s loca por esta casa... 386 00:58:52,200 --> 00:58:54,077 Vamos... 387 00:58:57,200 --> 00:59:00,590 Estas ventanas est�n en ruinas... 388 00:59:02,920 --> 00:59:07,835 Si tan solo supieras cu�n bello era este lugar antes de la guerra... 389 00:59:08,280 --> 00:59:10,396 Ahora es solo... 390 00:59:11,360 --> 00:59:13,032 Tan malo. 391 00:59:14,240 --> 00:59:18,279 Aqu� es donde d�bamos grandes fiestas. 392 00:59:18,360 --> 00:59:21,477 Bail�bamos durante la noche... 393 00:59:25,480 --> 00:59:28,313 Mira. �Recuerdas esto? 394 00:59:31,600 --> 00:59:35,070 Ella me dijo miles de veces como era antes de la guerra... 395 00:59:49,800 --> 00:59:52,792 �Te gustar�a tomar esto como un recuerdo? 396 01:00:02,440 --> 01:00:06,752 Tomar� tu anillo como recuerdo, abuela... 397 01:00:13,560 --> 01:00:16,154 Mira esta porquer�a. 398 01:00:16,760 --> 01:00:19,718 Los arrendatarios que vivieron aqui, estuvieron aqui... 399 01:00:19,800 --> 01:00:24,590 Despreocupadamente arruinaron todo... No era de ellos, por que les importar�a. 400 01:00:25,120 --> 01:00:27,793 Esa es la vida. Ven, mi ni�a 401 01:00:28,680 --> 01:00:31,148 No entraremos en este cuarto... 402 01:00:31,440 --> 01:00:34,159 Aqu� es donde pusieron a los Rusos. 403 01:00:34,480 --> 01:00:38,189 No estuvieron mucho tiempo... �Pero mira lo que hicieron! 404 01:00:38,280 --> 01:00:43,752 Los pizos no est�n... El horno se vine abajo... 405 01:00:43,840 --> 01:00:45,717 Intentar�a... 406 01:00:55,000 --> 01:00:57,036 �Oh, nueces! 407 01:01:16,760 --> 01:01:20,673 Es hora de ordenar esta casa. 408 01:01:21,800 --> 01:01:23,153 Si... 409 01:01:25,320 --> 01:01:28,392 �Quiz�s un dia vendr�s a ayudarme? 410 01:01:31,600 --> 01:01:35,354 - Si... - Ahora puedes mudarte aqu�... 411 01:01:36,520 --> 01:01:38,078 Si... 412 01:01:52,280 --> 01:01:54,589 �Me est�s escuchando? 413 01:01:56,000 --> 01:01:57,513 Si... 414 01:02:00,720 --> 01:02:04,429 �No encuentr�s esto interesante, no es asi? 415 01:02:05,560 --> 01:02:06,959 Si... 416 01:02:12,040 --> 01:02:13,439 Phila... 417 01:02:14,760 --> 01:02:17,991 Mira a esta peque�a ni�a gorda aqu�. 418 01:02:19,640 --> 01:02:21,915 �Es realmente mi nieta? 419 01:02:22,000 --> 01:02:23,353 Si... 420 01:02:25,560 --> 01:02:28,632 �Podr� ser esta mi nieta? 421 01:02:33,400 --> 01:02:37,279 Ahora puedes mudarte aqu�. 422 01:02:37,520 --> 01:02:39,511 �Qu�? �Aqu�? 423 01:02:40,680 --> 01:02:43,752 Lo arreglaremos... Lucir� como en los viejos dias. 424 01:02:43,840 --> 01:02:46,479 �Abue, estas loca por esta casa! 425 01:02:46,560 --> 01:02:50,235 Esta casa deber�a ser quemada, no arreglada. 426 01:02:58,400 --> 01:03:00,834 Querida... 427 01:03:00,920 --> 01:03:04,435 Primero que nada, ya dijiste eso hoy. 428 01:03:04,520 --> 01:03:09,071 Segundo, no diras "Abue". Deber�as decir "Abuela". 429 01:03:09,160 --> 01:03:14,029 Y finalmente, comes demasiado. Est�s gorda como una ballena. 430 01:03:14,120 --> 01:03:16,634 �Qui�n podr�a quererte? 431 01:03:16,720 --> 01:03:19,996 Nunca encontrar�s un admirador... 432 01:03:56,320 --> 01:03:58,470 �D�jame sola! 433 01:04:02,600 --> 01:04:05,831 �D�nde esta Pap�? �Quiero ir a casa! 434 01:04:05,920 --> 01:04:08,878 Tu pap� fue a ver a nuestros "queridos" vecinos. 435 01:04:08,960 --> 01:04:11,838 A explicarles que no venderemos la casa... 436 01:04:11,920 --> 01:04:13,512 porque te est�s mudando aqu�. 437 01:04:13,600 --> 01:04:15,955 �No quiero vivir aqu�! 438 01:04:20,040 --> 01:04:23,157 Mam� estaba en lo cierto. �Eres una bruja! 439 01:04:25,080 --> 01:04:28,311 'Si soy rica, tendre muchos admiradores! 440 01:04:28,560 --> 01:04:31,757 Tengo 8, y tu est�s vieja. 441 01:04:31,960 --> 01:04:36,476 Vieja voz. Est�s absolutamente en lo correcto. 442 01:04:37,400 --> 01:04:41,439 Una vieja bruja, solo lo dice tu madre. 443 01:04:45,720 --> 01:04:50,874 Pero te gustar�a el anillo, �no te gustar�a? 444 01:04:57,080 --> 01:04:59,878 �Me dejar�s tenerlo? �De verdad, abue? 445 01:05:02,080 --> 01:05:03,752 D�melo... 446 01:05:03,840 --> 01:05:08,755 Es "Abuela", no "Abue". 447 01:05:08,880 --> 01:05:12,475 Recuerda eso. �Recordar�s eso? 448 01:05:14,200 --> 01:05:16,270 Lo har�, lo har�... 449 01:05:16,520 --> 01:05:19,557 �Entonces, me lo dar�s Abue? 450 01:05:20,600 --> 01:05:23,194 �Lo har�s? 451 01:05:23,280 --> 01:05:25,316 Por favor, Abue... 452 01:05:30,920 --> 01:05:32,672 Si, si... Lo tendr�s despu�s de que muera. 453 01:05:32,760 --> 01:05:34,432 �Eso es mucho? 454 01:05:36,520 --> 01:05:38,431 No lo es, querida. 455 01:05:38,520 --> 01:05:42,433 Tendr�s que rezar por eso Morder� el polvo pronto. 456 01:05:42,520 --> 01:05:45,796 �Rezar�s para que la Abuelita vaya al cielo? 457 01:05:47,840 --> 01:05:49,910 Bien, de acuerdo. 458 01:06:27,360 --> 01:06:29,078 Se han ido. 459 01:06:31,840 --> 01:06:34,434 Ahora tengo paz para hacer algo... 460 01:06:36,960 --> 01:06:38,757 ... de observaci�n. 461 01:06:49,120 --> 01:06:51,998 - �Te vas, cari�o? - Si. 462 01:06:53,960 --> 01:06:55,951 - Estar�s de vuelta como de costumbre? - Como de costumbre. 463 01:07:11,480 --> 01:07:13,471 C�mbiate tu ropa... 464 01:07:14,640 --> 01:07:16,756 Ve y c�mbiate. 465 01:07:18,040 --> 01:07:19,632 V�... 466 01:07:23,560 --> 01:07:25,596 �Vas a llorar? 467 01:07:25,680 --> 01:07:27,511 De acuerdo, llora. 468 01:07:37,080 --> 01:07:39,310 Ven, dame esto. 469 01:08:13,120 --> 01:08:14,678 �Mam�! 470 01:09:11,440 --> 01:09:14,432 �Phila! �Est�s loca? 471 01:09:19,880 --> 01:09:22,030 �Juego de medianoche? 472 01:09:22,080 --> 01:09:24,435 �Te est�s volviendo loca con la edad? 473 01:09:24,520 --> 01:09:26,272 �Philadelphia! 474 01:09:46,800 --> 01:09:50,793 �Sabes?, casi me das un susto de muerte. 475 01:09:52,760 --> 01:09:55,320 �La abrir� solo si te callas! 476 01:09:56,400 --> 01:09:58,470 �Entiendes? 477 01:10:03,560 --> 01:10:05,551 �Bien, qu� ves all�? 478 01:10:21,080 --> 01:10:23,071 Tranquila, Phila... 479 01:10:42,720 --> 01:10:44,836 �l est� usando un traje. 480 01:10:47,280 --> 01:10:52,752 No usar�a uno para su boda, supongo que Marzenka se lo permite ahora. 481 01:10:58,840 --> 01:11:01,115 �Ves lo que yo veo? 482 01:11:38,880 --> 01:11:41,030 �Te lo dije! No me hagas callar. 483 01:11:41,120 --> 01:11:43,475 - �Qui�n te puede escuchar aqu�? - Ella podr�a... 484 01:11:43,560 --> 01:11:46,154 Est� ciega y casi sorda. 485 01:11:46,240 --> 01:11:48,595 Esta durmiendo como un beb� ahora. 486 01:11:49,840 --> 01:11:52,149 Le pedir� que firme lo que sea para mi. 487 01:11:52,240 --> 01:11:56,233 Por cualqui�r raz�n. No tendr� idea... 488 01:11:56,320 --> 01:11:58,993 - �No se lo dir�s? - �Est�s loco? 489 01:11:59,080 --> 01:12:01,833 �Qu� le pasar�? �Ella es tu madre! 490 01:12:01,920 --> 01:12:04,229 Eso es correcto. 491 01:12:04,520 --> 01:12:07,751 Y �sta es mi casa. �Mi madre, mi casa! 492 01:12:10,040 --> 01:12:12,315 A�n no es tuya. 493 01:12:13,120 --> 01:12:17,113 Ella siempre me da �rdenes por todo. 494 01:12:17,600 --> 01:12:19,750 Suficiente es suficiente. 495 01:12:35,880 --> 01:12:37,871 �Tu propia madre...? 496 01:12:38,280 --> 01:12:40,430 Tu solo sientate y permanece callada. 497 01:12:40,960 --> 01:12:45,158 �Por qu� me trajiste aqu� si quieres que me quede callada? 498 01:13:04,160 --> 01:13:05,718 Se ha ido... 499 01:13:22,320 --> 01:13:24,197 Mi Dios... 500 01:13:26,600 --> 01:13:28,113 Mi Dios... 501 01:13:31,520 --> 01:13:33,431 para ponerme... 502 01:13:37,760 --> 01:13:40,320 ...a trav�s de semejante... 503 01:13:43,040 --> 01:13:44,996 ...prueba. 504 01:13:47,480 --> 01:13:50,278 �Qu� quiere Dios de m�? 505 01:13:52,160 --> 01:13:54,799 �Qu� es todo esto...? 506 01:13:55,840 --> 01:13:57,796 Mi propio hijo... 507 01:13:58,640 --> 01:14:02,155 Ese... pedazo... ese pat�n... 508 01:14:02,240 --> 01:14:05,596 Pura amabilidad... Pareciera... 509 01:14:07,360 --> 01:14:11,797 que tengo a esa mujer defendi�ndome antes que mi propio hijo... 510 01:14:14,680 --> 01:14:17,797 Recuerda la primera vez que tu beb� arroj� 511 01:14:17,880 --> 01:14:19,791 un berrinche en la calle... 512 01:14:19,880 --> 01:14:23,429 Agitando su cabeza en ira sobre el pavimento ... 513 01:14:24,240 --> 01:14:25,992 Si, recuerdo... 514 01:14:27,840 --> 01:14:31,958 Una mujer quizo ayudarme... ��l la pate�! 515 01:14:35,120 --> 01:14:37,793 Casi me desmayo ese d�a. 516 01:14:39,640 --> 01:14:43,189 �Deb� ense�arle una dura lecci�n a cambio! 517 01:14:43,720 --> 01:14:46,996 Quiz�s el hubiera sido mejor. 518 01:14:56,280 --> 01:14:57,952 Mi Dios... 519 01:14:59,400 --> 01:15:01,550 Era tan peque�o... 520 01:15:05,240 --> 01:15:07,037 Tan peque�ito... 521 01:15:11,040 --> 01:15:13,508 Se sostenia de m� tan suavemente... 522 01:15:20,360 --> 01:15:23,238 �Quiz�s lo conduje a una vida injusta? 523 01:15:26,080 --> 01:15:28,674 �Quiz�s estaba todo equivocado? 524 01:15:33,560 --> 01:15:35,915 �Quiz�s nada tenia sentido...? 525 01:15:39,720 --> 01:15:41,551 Mi Dios... 526 01:15:44,560 --> 01:15:46,391 Mi Dios... 527 01:18:27,560 --> 01:18:28,959 Hijo... 528 01:18:31,120 --> 01:18:33,236 Es tu madre. 529 01:18:35,960 --> 01:18:38,030 No vengas. 530 01:18:40,640 --> 01:18:42,756 No necesito nada. 531 01:22:41,120 --> 01:22:42,519 Si 532 01:22:44,080 --> 01:22:46,071 Tiempo para morir. 533 01:22:47,400 --> 01:22:49,436 Alto tiempo. 534 01:23:03,680 --> 01:23:07,992 Ese tiempo del a�o que me deja contemplar 535 01:23:09,520 --> 01:23:14,036 Cuando hojas amarillas, o ninguna, o pocas, cuelgan... 536 01:23:14,560 --> 01:23:18,553 sobre esas ramas que se agitan contra el frio. 537 01:23:18,640 --> 01:23:23,270 Desnudos y arruinados coristas, donde antes los dulces p�jaros cantaron. 538 01:23:23,360 --> 01:23:27,035 En m� vieron el crep�sculo de semejante d�a 539 01:23:27,120 --> 01:23:31,910 Como despu�s del ocaso atenu�ndose en el oeste, 540 01:23:32,440 --> 01:23:35,159 Cual por y por 541 01:23:35,760 --> 01:23:39,469 negra noche no me lleves, 542 01:23:39,800 --> 01:23:42,314 el mismo segundo de la muerte, 543 01:23:43,440 --> 01:23:46,830 eso sella todo el descando. 544 01:23:48,160 --> 01:23:50,310 Este t� perceptivo, 545 01:23:50,400 --> 01:23:54,029 Que hace el amor m�s fuerte, 546 01:23:54,240 --> 01:23:56,993 Que ama tan bien... 547 01:23:58,240 --> 01:24:02,074 Cual tu debe dej�rse mas tiempo. 548 01:24:06,600 --> 01:24:08,716 �Est�s loca? 549 01:24:10,200 --> 01:24:11,633 �Morir? 550 01:24:13,200 --> 01:24:15,316 No es una opci�n. 551 01:24:41,000 --> 01:24:42,274 Si... 552 01:24:43,720 --> 01:24:45,995 Deberiamos comer algo. 553 01:24:55,720 --> 01:24:57,392 �M�s? 554 01:25:02,160 --> 01:25:04,390 De seguro tienes apetito. 555 01:25:05,360 --> 01:25:08,557 Te pondr�s gorda. Justo como mi nieta. 556 01:25:38,920 --> 01:25:40,558 �Granujas! 557 01:25:40,640 --> 01:25:42,392 �Permanezcan callados! 558 01:25:42,480 --> 01:25:44,471 �Dostoevsky! 559 01:26:02,200 --> 01:26:04,873 Arreglar� esto. 560 01:26:28,120 --> 01:26:30,475 �Viene la vieja murcielago! 561 01:27:45,080 --> 01:27:49,596 - Caminar� a tu casa. - No es necesario. No soy tan vieja a�n. 562 01:27:50,280 --> 01:27:52,111 Adi�s. 563 01:28:11,880 --> 01:28:13,916 Me he vuelto loca. 564 01:28:16,760 --> 01:28:19,035 Me he vuelto completamente loca. 565 01:28:47,880 --> 01:28:50,269 �La vida es hermosa! 566 01:29:11,760 --> 01:29:16,072 �Mira Phila, tu se�ora se ha vuelto loca! 567 01:29:31,640 --> 01:29:34,632 �Qu� haremos si no est� all�? 568 01:29:46,560 --> 01:29:48,471 Buen Dios... 569 01:30:16,160 --> 01:30:17,639 Gracias. 570 01:30:18,760 --> 01:30:20,751 Aqu� est�s. 571 01:31:45,600 --> 01:31:47,431 Toma esto. 572 01:31:48,800 --> 01:31:50,279 Gracias. 573 01:31:57,360 --> 01:32:00,591 Deber�a ser suficiente para renovar completamente la casa. Quiz�s m�s. 574 01:32:01,360 --> 01:32:03,351 �No te arrepientes de esto? 575 01:32:03,640 --> 01:32:05,039 No. 576 01:32:08,120 --> 01:32:10,793 Solo me gustaria dejar esto... 577 01:32:10,880 --> 01:32:12,313 Para mi... 578 01:32:12,560 --> 01:32:14,630 - �Abuela? - No... 579 01:32:14,920 --> 01:32:16,592 Para Marzenka. 580 01:32:16,720 --> 01:32:18,836 Mi nuera. 581 01:32:18,920 --> 01:32:21,275 Por favor escriba eso. 582 01:32:22,880 --> 01:32:24,393 Tranquila... 583 01:32:26,880 --> 01:32:28,871 Podria comenzar a leer. 584 01:32:29,240 --> 01:32:32,277 Probablemente ser� un poco aburrido. 585 01:32:34,720 --> 01:32:36,551 Y largo. 586 01:32:42,960 --> 01:32:44,916 Escritura Notarial. 587 01:32:48,480 --> 01:32:54,112 El dia 23 de Mayo de 2006 en Varsovia, 588 01:32:54,320 --> 01:33:00,350 en presencia del notario Adam Koniecpolski, 589 01:33:00,800 --> 01:33:03,439 el siguiente contrato de donaci�n fue escrito. 590 01:33:03,520 --> 01:33:10,471 Aniela Walter, nacida el 1� de junio de 1915 en Varsovia, 591 01:33:10,560 --> 01:33:16,510 dona al "Club de M�sica para Ni�os", 592 01:33:16,600 --> 01:33:22,072 representado por sus administradores, 593 01:33:22,840 --> 01:33:28,278 la dicha propiedad, de 2.400 metros cuadrados. 594 01:33:28,880 --> 01:33:35,558 Los beneficiados aceptan dicha donaci�n. 595 01:33:38,320 --> 01:33:43,440 La donaci�n es condicional sobre una renovaci�n total de la casa, 596 01:33:43,520 --> 01:33:47,035 mientras se mantendr� su estructura arquit�ctonica. 597 01:33:47,120 --> 01:33:49,839 El titular aqu� autoriza 598 01:33:49,920 --> 01:33:53,230 a residir en la propiedad indefinidamente. 599 01:34:03,960 --> 01:34:05,678 �Cuidado! 600 01:34:20,000 --> 01:34:22,116 Vengan chicos, r�pido, rapido... 601 01:34:37,440 --> 01:34:39,476 �Mantengan el paso! 602 01:34:58,400 --> 01:34:59,833 �Fuera! 603 01:35:26,080 --> 01:35:28,878 Vengan aqui, no suban las escaleras. 604 01:35:29,080 --> 01:35:31,594 Les dije que no suban las escaleras! 605 01:35:31,680 --> 01:35:33,716 �Vengan aqu�! 606 01:35:35,080 --> 01:35:36,991 �Vengan aqu�! 607 01:35:37,480 --> 01:35:40,040 �Vengan, vengan! 608 01:35:58,440 --> 01:36:00,874 Pon esas cajas aqu�. 609 01:36:02,760 --> 01:36:05,115 Hagan algo de espacio... 610 01:36:47,560 --> 01:36:51,394 Disculpe, Srta. Aniela... 611 01:36:55,640 --> 01:36:58,029 Le traje un poco de t�... 612 01:37:05,160 --> 01:37:06,559 Madam... 613 01:37:35,200 --> 01:37:38,431 �Srta. Aniela! Su t�... 614 01:37:47,680 --> 01:37:49,591 Srta. Aniela... 615 01:39:01,840 --> 01:39:06,868 Gracias a Dios no tendr� que beber t� de un taz�n. 616 01:39:10,000 --> 01:39:13,356 Philadelphia, me siento arrepentida por ti... 617 01:39:13,440 --> 01:39:16,591 Querida Phila, ven conmigo... 618 01:39:17,000 --> 01:39:20,629 El cielo ser� el mejor lugar para t�... 619 01:41:21,440 --> 01:42:24,432 Fragmentos del Soneto 73, por William Shakespeare 43418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.