All language subtitles for Columbo.S07E01.1977.Try.and.Catch.Me.720p.BluRay1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,237 Do you really think I didn't know? 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,140 Three, two, one, bingo! 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,312 Did he leave a note? 4 00:00:12,412 --> 00:00:14,414 No, ma'am. Nothing to write with. 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,049 But he took off his belt. 6 00:00:16,149 --> 00:00:20,187 I'm Lieutenant Columbo and I'm looking for a Miss Veronica Bryce. 7 00:00:20,287 --> 00:00:21,455 Me! 8 00:00:21,989 --> 00:00:24,758 Do you think Veronica did it, Lieutenant? 9 00:00:24,925 --> 00:00:29,429 But she could've got an idea who did kill him. 10 00:02:09,429 --> 00:02:12,432 All right, Veronica, this one's for the Ladies' Club. 11 00:02:12,532 --> 00:02:14,534 Just a rough copy to play with. 12 00:02:14,634 --> 00:02:18,905 I come before you as the author of 32 books on the same subject. 13 00:02:19,006 --> 00:02:23,010 In other words, I have one of the most limited minds in the world. 14 00:02:23,110 --> 00:02:27,714 That's bad enough, but to limit myself to writing about murder seems to... 15 00:02:44,498 --> 00:02:46,166 Veronica dear, you still here? 16 00:02:46,266 --> 00:02:48,301 Just winding up. I'll be right in. 17 00:03:05,552 --> 00:03:06,420 Oh. 18 00:03:07,320 --> 00:03:08,989 Galleys ready, Abigail? 19 00:03:09,122 --> 00:03:10,991 – This much, anyway. – Good. 20 00:03:11,091 --> 00:03:13,560 I should have sent you home hours ago. 21 00:03:13,827 --> 00:03:14,494 Oh! 22 00:03:16,029 --> 00:03:16,930 Something wrong? 23 00:03:18,265 --> 00:03:19,332 Don't you hear it? 24 00:03:21,535 --> 00:03:22,636 No. 25 00:03:23,070 --> 00:03:26,873 I think it's a nightingale. We haven't had any for years. 26 00:03:26,973 --> 00:03:29,009 I don't hear anything. 27 00:03:29,409 --> 00:03:31,311 I'll be sure these get off in the morning. 28 00:03:31,478 --> 00:03:36,049 Just one small thing. Would you call Edmund for me? 29 00:03:36,149 --> 00:03:37,884 Ask him to stop by tomorrow. 30 00:03:38,518 --> 00:03:39,953 Phone your nephew. 31 00:03:40,053 --> 00:03:43,356 Well, he's not my nephew. He was merely married to my niece. 32 00:03:43,457 --> 00:03:46,393 That's an entirely different thing, my dear. 33 00:03:47,694 --> 00:03:51,231 Perhaps he would like to take me for a walk on the beach. 34 00:03:51,331 --> 00:03:53,033 2:30 would be nice. 35 00:03:53,133 --> 00:03:54,134 Okay. 36 00:03:56,536 --> 00:03:58,405 Wait a minute. I do hear something. 37 00:03:58,505 --> 00:03:59,439 What? 38 00:04:01,608 --> 00:04:02,742 A nightingale. 39 00:04:04,144 --> 00:04:06,213 What a clever girl you are. 40 00:04:06,446 --> 00:04:07,814 Good night, Abby. 41 00:04:18,625 --> 00:04:22,395 ... manage an escape from my own particular pathology. 42 00:04:22,629 --> 00:04:25,866 I have, heaven help me, made attempts at humor, 43 00:04:25,966 --> 00:04:28,335 romance, a children's novel, 44 00:04:28,435 --> 00:04:33,807 and one perfectly detestable essay on the deterioration of the British royal family... 45 00:04:33,907 --> 00:04:36,009 since the American Revolution. 46 00:04:37,978 --> 00:04:40,213 As for the broad Pacific, 47 00:04:40,480 --> 00:04:43,049 I find that rather an effeminate body of water. 48 00:04:43,150 --> 00:04:45,552 Nobody but you could put down a whole ocean. 49 00:04:45,852 --> 00:04:47,020 Oh. 50 00:04:47,120 --> 00:04:48,789 Down on the Cape, 51 00:04:48,889 --> 00:04:52,159 when I was a girl, I watched the Atlantic day and night. 52 00:04:52,259 --> 00:04:56,296 How it churned and boiled and roared. 53 00:04:56,463 --> 00:04:59,799 Did it roar the night Phyllis was drowned? 54 00:04:59,900 --> 00:05:01,434 Abby, please don't. 55 00:05:03,436 --> 00:05:05,405 I loved my niece. With all my heart. 56 00:05:05,505 --> 00:05:08,975 With all the love that I could ever give anyone. 57 00:05:09,075 --> 00:05:11,311 You loved her, too, didn't you, Edmund? 58 00:05:11,411 --> 00:05:12,579 She was my wife. 59 00:05:12,679 --> 00:05:13,847 And you loved her? 60 00:05:13,947 --> 00:05:15,215 Yes, I loved her. 61 00:05:17,384 --> 00:05:19,352 It must've been terrible for you. 62 00:05:19,452 --> 00:05:24,958 Alone in a sailboat, coming up from the cabin and Phyllis gone. 63 00:05:25,959 --> 00:05:29,329 Disappeared in the darkness and we never had even... 64 00:05:29,429 --> 00:05:34,401 the comfort of finding the body, of knowing she was safely buried. 65 00:05:35,202 --> 00:05:36,570 The Coast Guard tried. 66 00:05:39,406 --> 00:05:40,941 And you tried. 67 00:05:42,409 --> 00:05:44,144 I know what you did. 68 00:05:44,611 --> 00:05:46,279 Everything you did. 69 00:05:57,857 --> 00:06:02,262 She was only five years old when I gave her the rights to the play Birthday Present. 70 00:06:03,496 --> 00:06:05,732 I would have left her everything. 71 00:06:06,299 --> 00:06:10,637 Now, there's no one but you. We're all that's left of her. 72 00:06:11,037 --> 00:06:15,875 So, when I die, I intend to make you my principal heir. 73 00:06:16,343 --> 00:06:18,478 – Abby, I can't. – Don't comment. 74 00:06:18,578 --> 00:06:20,347 I detest being edited. 75 00:06:20,447 --> 00:06:22,649 I'm not gonna stand here and discuss your death. 76 00:06:22,816 --> 00:06:26,786 Just accept the fact you'll inherit a great deal of money. 77 00:06:27,187 --> 00:06:29,222 Don't pretend that doesn't please you. 78 00:06:32,759 --> 00:06:33,760 There. 79 00:06:34,895 --> 00:06:36,763 Life is short, life is fleeting. 80 00:06:36,863 --> 00:06:39,799 I'm glad you're not going to protest because, you see, Edmund, 81 00:06:39,899 --> 00:06:43,236 I really have made up my mind about you... 82 00:06:43,503 --> 00:06:45,071 and about me. 83 00:07:21,441 --> 00:07:23,777 Annie, my bags are ready. 84 00:07:23,977 --> 00:07:27,047 Anything in this document to the contrary... 85 00:07:27,147 --> 00:07:29,349 notwithstanding, being of sound mind... 86 00:07:29,416 --> 00:07:32,585 Oh, Miss Mitchell, your nephew finished with his dinner. 87 00:07:32,686 --> 00:07:35,355 – Edmund? Did he eat well? – Oh, very well, ma'am. 88 00:07:35,455 --> 00:07:36,523 Isn't that nice? 89 00:07:36,623 --> 00:07:39,592 I always like to hear a young man has a good appetite. 90 00:07:50,503 --> 00:07:53,306 Edmund, how nice you look. 91 00:07:53,540 --> 00:07:54,507 Oh. 92 00:07:56,443 --> 00:07:58,178 Dressed for the occasion. 93 00:07:58,278 --> 00:08:00,313 I didn't realize there was an occasion. 94 00:08:00,413 --> 00:08:05,285 I want to sign my new will in your presence. Give you a lovely sense of security. 95 00:08:05,385 --> 00:08:08,254 Abby, I want you to understand. I hope you live forever. 96 00:08:08,355 --> 00:08:09,789 I don't want anything from you. 97 00:08:09,889 --> 00:08:13,393 It's not a question of what you want. It's what I want. 98 00:08:13,493 --> 00:08:17,130 And I do not intend to live forever. 99 00:08:17,597 --> 00:08:20,800 If I did, I wouldn't go flying around in airplanes. 100 00:08:21,968 --> 00:08:24,571 I wouldn't sleep a wink... 101 00:08:24,738 --> 00:08:28,808 if I don't settle all this business before we take off. 102 00:08:30,810 --> 00:08:33,580 Murder of the Year closes, you know, tomorrow night. 103 00:08:33,680 --> 00:08:35,849 I wanna be there for the last performance. 104 00:08:35,949 --> 00:08:38,418 After 19 years, you've had a pretty good run. 105 00:08:39,085 --> 00:08:42,422 Well, the rights belonged to Phyllis, you know. 106 00:08:42,522 --> 00:08:47,694 And to you now, since the accident. I understand they'll be doing it in Warsaw. 107 00:08:47,794 --> 00:08:52,632 Oh, Edmund, would you bring me my jewel case. It's in the safe. 108 00:08:52,732 --> 00:08:53,733 Certainly. 109 00:08:54,567 --> 00:08:59,272 Large leather box, rather flossy-looking. You'll find it. 110 00:09:00,340 --> 00:09:05,879 Martin is coming with me. He speaks very sternly to my publishers. 111 00:09:06,546 --> 00:09:08,314 Abby, the light doesn't work. 112 00:09:08,782 --> 00:09:11,151 Oh. It hasn't worked for months. 113 00:09:11,251 --> 00:09:14,387 I'll have to speak to Veronica about it. 114 00:09:16,022 --> 00:09:18,491 Now, this comes... 115 00:09:23,730 --> 00:09:26,332 Well, that goes with me. 116 00:09:26,733 --> 00:09:28,835 Oh, I'll need some cash. 117 00:09:28,935 --> 00:09:33,239 Those metal boxes, third one from the top. 118 00:09:43,316 --> 00:09:44,717 There you are. 119 00:09:47,520 --> 00:09:48,922 My God, Abby. 120 00:09:49,222 --> 00:09:51,291 Somebody's God, I suppose. 121 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 Back it goes. 122 00:09:53,526 --> 00:09:54,561 Respectfully. 123 00:10:04,370 --> 00:10:05,505 All right, Abby. 124 00:10:06,473 --> 00:10:07,407 Edmund. 125 00:10:07,507 --> 00:10:09,075 Nice to see you again, sir. 126 00:10:09,342 --> 00:10:10,276 Thank you. 127 00:10:11,911 --> 00:10:14,047 Could we gather here, please? 128 00:10:15,515 --> 00:10:18,218 Abby, this is your new will. 129 00:10:18,918 --> 00:10:20,987 Your signature is here. 130 00:10:21,955 --> 00:10:23,890 Edmund, this is your will. 131 00:10:24,124 --> 00:10:25,091 Mine? 132 00:10:25,625 --> 00:10:28,128 I took the liberty of asking Martin... 133 00:10:28,228 --> 00:10:30,196 to draw up your will, too. 134 00:10:30,296 --> 00:10:33,233 You're my heir, I'll be your heir. 135 00:10:33,399 --> 00:10:35,969 If you should predecease me, 136 00:10:36,069 --> 00:10:38,238 a most unlikely event, 137 00:10:38,338 --> 00:10:41,007 then the rights to Murder of the Year... 138 00:10:41,107 --> 00:10:43,443 would come back to where they started. Is that all right? 139 00:10:43,543 --> 00:10:45,545 I should have thought of that myself. 140 00:10:46,045 --> 00:10:48,915 As you said, Abby, we have nobody but each other now. 141 00:10:51,084 --> 00:10:52,252 May I have a pen, please? 142 00:10:52,385 --> 00:10:54,053 Aren't you going to read it? 143 00:10:54,687 --> 00:10:55,588 Why? 144 00:10:56,623 --> 00:10:58,191 Don't you think I trust her? 145 00:11:13,873 --> 00:11:17,310 Now, Martin, would you ask Veronica to witness these? 146 00:11:22,015 --> 00:11:24,918 Abby, that plane is not going to wait for us. 147 00:11:25,051 --> 00:11:26,986 They might if I ask them. 148 00:11:27,186 --> 00:11:28,588 It might at that. 149 00:11:32,091 --> 00:11:35,061 There. The deed is done. 150 00:11:38,197 --> 00:11:42,468 Edmund, there's just one more thing. 151 00:11:56,182 --> 00:11:59,152 Only three people know the combination. 152 00:11:59,252 --> 00:12:02,188 My attorney, Veronica and myself. 153 00:12:02,288 --> 00:12:04,591 Now I want you to have it, too. 154 00:12:04,691 --> 00:12:06,292 Abby, I'd rather I didn't. 155 00:12:06,559 --> 00:12:09,495 Well, Martin would also rather you didn't. 156 00:12:09,596 --> 00:12:11,030 But this is my safe. 157 00:12:11,130 --> 00:12:15,001 We'll sneak around Martin and do as I wish. 158 00:12:17,136 --> 00:12:19,539 I want you... 159 00:12:19,639 --> 00:12:22,141 to drive away, 160 00:12:22,242 --> 00:12:27,013 then come back the service road. 161 00:12:27,747 --> 00:12:29,949 Wait for me by the side door... 162 00:12:30,049 --> 00:12:34,254 and I'll see Martin doesn't disturb us for a few minutes. 163 00:12:34,654 --> 00:12:36,222 Whatever you say, Abby. 164 00:12:43,196 --> 00:12:45,598 Have a fine trip, Abby. Mr. Hammond. 165 00:12:45,698 --> 00:12:47,100 We will, dear. 166 00:12:50,536 --> 00:12:52,438 Abby, we're cutting it awfully close. 167 00:12:52,538 --> 00:12:53,906 I'll just get my coat. 168 00:12:54,007 --> 00:12:56,376 Martin, I have to show you something. 169 00:12:56,476 --> 00:12:59,078 – Not now, Abby. – Now! 170 00:13:01,881 --> 00:13:04,484 – I'll say goodbye, now, ma'am. – Goodbye, Annie. 171 00:13:05,685 --> 00:13:09,188 Abigail, you are the most exasperating woman I have ever met. 172 00:13:09,288 --> 00:13:12,191 I accept all superlatives. 173 00:13:15,728 --> 00:13:18,831 It's this switch. It hisses. 174 00:13:18,931 --> 00:13:22,502 And the lamps don't go on. There could be a fire. 175 00:13:22,602 --> 00:13:24,604 For Pete's sake, Abby. 176 00:13:24,704 --> 00:13:27,740 Well, you're so clever with these things. 177 00:13:27,840 --> 00:13:30,310 I won't sleep a wink if you don't fix it. 178 00:13:30,610 --> 00:13:32,345 – With what? – This. 179 00:13:35,281 --> 00:13:37,517 Anything, Abby, anything to get us out of here. 180 00:13:37,617 --> 00:13:38,918 Oh, I love you. 181 00:14:45,251 --> 00:14:49,622 This is the alarm. It has to be off, as it is now. 182 00:14:50,823 --> 00:14:51,958 Okay. 183 00:14:52,291 --> 00:14:54,460 Now, the combination. 184 00:14:55,061 --> 00:14:56,863 Write it down, dear. 185 00:14:58,631 --> 00:15:03,503 You have to turn it to the right three times, 186 00:15:03,970 --> 00:15:09,342 then start it in this position, on the 12. 187 00:15:09,442 --> 00:15:10,409 Right. 188 00:15:30,530 --> 00:15:31,998 No trick at all. 189 00:15:32,498 --> 00:15:35,435 Now you must memorize it. 190 00:15:37,737 --> 00:15:41,541 We've forgotten the wills. These have to go in the safe. 191 00:15:41,641 --> 00:15:42,375 Where do they go? 192 00:15:42,675 --> 00:15:45,745 – Those metal boxes on the top. – Okay. 193 00:15:57,123 --> 00:15:57,790 Edmund, 194 00:15:59,525 --> 00:16:01,694 you murdered my Phyllis. 195 00:16:03,095 --> 00:16:05,898 Do you really think I didn't know? 196 00:16:32,925 --> 00:16:34,994 Madam, your switch is fixed. 197 00:16:35,194 --> 00:16:36,762 Of course, it is. 198 00:16:46,606 --> 00:16:47,907 Thank you, Martin. 199 00:16:57,083 --> 00:16:59,285 Don't dawdle, Martin. 200 00:16:59,385 --> 00:17:02,321 Remember, we do have a plane to catch. 201 00:17:21,073 --> 00:17:23,609 The next time, Abby, let's take the day flight. 202 00:17:23,709 --> 00:17:27,346 Days are for work. Nights are for play. 203 00:17:27,446 --> 00:17:30,683 Stewardess, may I have another Scotch? 204 00:17:32,184 --> 00:17:34,287 I still can't believe it, Abby. 205 00:17:34,387 --> 00:17:36,622 I opened the safe this morning and he was there. 206 00:17:36,722 --> 00:17:38,624 Edmund's body. 207 00:17:38,758 --> 00:17:41,961 You have to come back right away, please, Abby. 208 00:17:42,428 --> 00:17:46,866 Stewardess, may I have another Scotch, please? 209 00:18:05,017 --> 00:18:06,085 Abby, are you all right? 210 00:18:06,185 --> 00:18:10,489 – Yes, absolutely. – I'm so sorry I had to call you like this... 211 00:18:10,723 --> 00:18:12,358 I'm Abigail Mitchell. 212 00:18:25,504 --> 00:18:28,207 I heard nothing at all strange that night. 213 00:18:28,307 --> 00:18:30,343 And I'm a very light sleeper. 214 00:18:48,127 --> 00:18:49,261 Miss Mitchell? 215 00:18:50,596 --> 00:18:53,566 I'm Sergeant Burke. You know about the body in there, ma'am? 216 00:18:53,699 --> 00:18:55,501 Yes. 217 00:18:55,868 --> 00:18:57,703 We'll have the safe right open. 218 00:19:03,075 --> 00:19:07,613 Six, five, four, three, two, one, bingo! 219 00:19:07,947 --> 00:19:09,749 – Did you hear anything? – Nothing. 220 00:19:10,449 --> 00:19:11,817 Soundproof. 221 00:19:40,546 --> 00:19:41,747 Excuse me, ma'am. 222 00:19:43,049 --> 00:19:46,619 You're Abigail Mitchell, "the best in murder." 223 00:19:46,919 --> 00:19:48,120 I just want to say, ma'am, 224 00:19:48,220 --> 00:19:52,224 that it's a very great honor to meet a famous author. 225 00:19:54,226 --> 00:19:57,596 I just wish we were meeting under happier circumstances. 226 00:19:57,696 --> 00:20:00,666 Thank you, young man. You're very kind. 227 00:20:00,833 --> 00:20:04,103 My name is Lieutenant Columbo, ma'am. Homicide. 228 00:20:04,770 --> 00:20:08,274 Mr. Galvin, the deceased, I understand he was your nephew. 229 00:20:08,374 --> 00:20:11,110 No blood relation. He was married to my niece. 230 00:20:11,343 --> 00:20:16,282 Yes, your secretary told us how your niece died in... 231 00:20:17,049 --> 00:20:19,051 a boating accident four months ago. 232 00:20:19,318 --> 00:20:21,387 They loved each other so. 233 00:20:22,088 --> 00:20:24,423 It's inconceivable that... 234 00:20:25,191 --> 00:20:28,394 another accident could take Edmund's life. 235 00:20:29,128 --> 00:20:30,729 Excuse me, ma'am. 236 00:20:31,464 --> 00:20:33,732 What accident was that? 237 00:20:34,300 --> 00:20:36,302 My safe, his death. 238 00:20:36,736 --> 00:20:40,973 Oh, I doubt that was an accident, ma'am. I doubt that very much. 239 00:20:41,307 --> 00:20:46,045 Now, he did have the combination to your safe. 240 00:20:46,679 --> 00:20:48,080 I gave it to him last night. 241 00:20:48,380 --> 00:20:49,849 And we found it in his pocket. 242 00:20:49,949 --> 00:20:54,086 But could you just take a look over here, ma'am? 243 00:20:59,592 --> 00:21:02,361 All done, Lieutenant. Anything else? 244 00:21:02,895 --> 00:21:06,232 Out back, Sergeant. You know what we're looking for. 245 00:21:06,332 --> 00:21:07,099 Yes, sir. 246 00:21:08,701 --> 00:21:11,403 This is your burglar alarm, ma'am. 247 00:21:11,637 --> 00:21:15,107 When your secretary came in this morning to open the safe, 248 00:21:15,207 --> 00:21:19,478 she found the alarm switch on, like this. 249 00:21:21,180 --> 00:21:22,948 Now, the question is, 250 00:21:24,583 --> 00:21:29,288 how did your nephew get into the safe all by himself... 251 00:21:29,822 --> 00:21:32,124 when the alarm was on the whole time? 252 00:21:32,224 --> 00:21:34,293 I can't imagine. I... 253 00:21:35,394 --> 00:21:37,363 I'm so confused. 254 00:21:37,463 --> 00:21:41,167 Oh, I can't really imagine you confused, Miss Mitchell. 255 00:21:41,867 --> 00:21:44,370 Not someone who can plan a murder like you. 256 00:21:44,937 --> 00:21:47,039 I mean all your mysteries, ma'am. 257 00:21:47,173 --> 00:21:50,976 But me, I don't mind admitting that I'm confused and I am... 258 00:21:51,443 --> 00:21:52,978 because... 259 00:21:54,413 --> 00:21:58,784 we didn't just find your nephew's body in the safe. 260 00:22:04,823 --> 00:22:08,894 Now, all this was spread out on the floor of the safe... 261 00:22:08,994 --> 00:22:10,496 just the way you see it. 262 00:22:10,796 --> 00:22:13,833 That's one of my manuscripts. 263 00:22:14,767 --> 00:22:16,468 The Night I Was Murdered. 264 00:22:16,669 --> 00:22:19,104 Well, it was pulled apart, ma'am. 265 00:22:19,305 --> 00:22:21,407 Nothing missing. All the pages are there. 266 00:22:21,507 --> 00:22:23,242 But pulled apart. 267 00:22:23,342 --> 00:22:29,148 You don't suppose Edmund was reading it to pass the time? 268 00:22:29,648 --> 00:22:32,918 Surely he must have expected to be rescued. 269 00:22:33,018 --> 00:22:35,387 Well, the light in the safe doesn't work, ma'am. 270 00:22:35,487 --> 00:22:37,756 And he only had six matches, 271 00:22:38,891 --> 00:22:40,526 which he used up. 272 00:22:41,660 --> 00:22:43,329 Poor soul. 273 00:22:44,230 --> 00:22:46,565 Burning up his oxygen. 274 00:22:50,169 --> 00:22:51,670 Did he leave a note? 275 00:22:51,937 --> 00:22:54,440 No, ma'am. Nothing to write with. 276 00:22:56,208 --> 00:22:58,344 But he took off his belt. 277 00:22:58,644 --> 00:22:59,845 His belt? 278 00:22:59,979 --> 00:23:01,547 His belt, ma'am. 279 00:23:11,323 --> 00:23:15,728 It has little flecks of black something, like paint, on the buckle. 280 00:23:15,828 --> 00:23:18,530 The medical examiner says the same black stuff... 281 00:23:18,631 --> 00:23:21,133 is under your nephew's fingernails. 282 00:23:22,368 --> 00:23:26,005 Scratching at the door of his death trap. 283 00:23:26,572 --> 00:23:28,207 Oh, hideous. 284 00:23:28,307 --> 00:23:29,308 Well, the thing is, ma'am, 285 00:23:29,408 --> 00:23:33,879 the only black paint around the door is on the outside. 286 00:23:38,951 --> 00:23:42,621 And then, Miss Mitchell, there are these. 287 00:23:48,027 --> 00:23:51,930 Two pieces of paper with torn edges. 288 00:23:52,331 --> 00:23:53,766 Nothing on them. 289 00:23:56,135 --> 00:23:57,603 Oh, dear. 290 00:23:58,270 --> 00:24:01,073 I'm afraid I can't absorb it all. 291 00:24:01,173 --> 00:24:06,211 Baffling, isn't it? I was hoping you might be able to explain. 292 00:24:06,979 --> 00:24:13,252 Do you mind if we leave this room? The whole thing is so oppressive. 293 00:24:13,352 --> 00:24:15,587 Certainly, ma'am. I understand. 294 00:24:19,591 --> 00:24:22,928 Oh, Abby, I put a tea tray in the living room. 295 00:24:23,028 --> 00:24:24,897 After that, you really should get some rest. 296 00:24:24,997 --> 00:24:26,098 I couldn't possibly, dear. 297 00:24:26,198 --> 00:24:29,568 Besides, I have work to do with Lieutenant Columbo. 298 00:24:32,304 --> 00:24:35,240 "I have work to do with Lieutenant Columbo." 299 00:24:35,341 --> 00:24:37,843 I wish Mrs. Columbo could hear that. 300 00:24:38,143 --> 00:24:40,913 I'll tell you, she's one of your biggest fans. 301 00:24:41,113 --> 00:24:43,816 I mean, the day that one of your books comes out, 302 00:24:43,916 --> 00:24:46,785 she's the first one to put her order in at the library. 303 00:24:46,885 --> 00:24:48,454 Delighted, Lieutenant. 304 00:24:51,090 --> 00:24:53,592 This certainly is a charming room. 305 00:24:58,630 --> 00:25:02,801 Very nice little things you have standing around, ma'am. 306 00:25:03,268 --> 00:25:05,471 Very nice. 307 00:25:07,740 --> 00:25:09,308 Very nice. 308 00:25:09,908 --> 00:25:12,077 You know, a woman in your position, ma'am... 309 00:25:18,016 --> 00:25:20,552 I'm surprised you don't have an attorney here with you. 310 00:25:20,652 --> 00:25:21,987 I don't understand. 311 00:25:22,121 --> 00:25:25,891 No. I mean, an important person like you... 312 00:25:25,991 --> 00:25:29,862 and how you had your attorney here last night and he flew to New York with you... 313 00:25:29,962 --> 00:25:32,631 and I would've thought that he would come back with you. 314 00:25:33,399 --> 00:25:37,002 I did not consider it appropriate to return... 315 00:25:37,102 --> 00:25:42,074 to a corpse in my safe in my home, hand in hand with my lawyer. 316 00:25:42,174 --> 00:25:45,110 The image lacks civility. 317 00:25:45,878 --> 00:25:47,679 One lump, two? 318 00:25:47,780 --> 00:25:49,314 Three, thank you, ma'am. 319 00:25:56,388 --> 00:25:59,091 You know what I'm dying to ask you? 320 00:26:00,125 --> 00:26:02,094 All those books, 321 00:26:02,294 --> 00:26:07,499 all those brilliant schemes, how do you think of them? 322 00:26:07,966 --> 00:26:10,002 By putting myself in your position. 323 00:26:11,036 --> 00:26:13,005 Isn't that something? 324 00:26:14,606 --> 00:26:16,975 That's just what I said to Mrs. Columbo. 325 00:26:17,075 --> 00:26:21,246 I said, "When that woman writes, she don't think like a murderer, 326 00:26:21,346 --> 00:26:23,348 she thinks like a policeman." 327 00:26:25,517 --> 00:26:28,020 Having composed myself, 328 00:26:28,120 --> 00:26:30,489 I'm ready to think like a policeman now. 329 00:26:30,589 --> 00:26:35,060 I believe I can explain what happened here last night... 330 00:26:35,160 --> 00:26:38,497 and why the switch was on this morning. 331 00:26:38,597 --> 00:26:42,634 Oh, I would appreciate that, ma'am. That would be a big help. 332 00:26:42,835 --> 00:26:44,036 Uh... 333 00:26:49,341 --> 00:26:50,676 Can I sit in this? 334 00:26:50,809 --> 00:26:53,245 Well, that's what it was made for 400 years ago. 335 00:27:06,225 --> 00:27:11,330 I gave Edmund the combination to my safe... 336 00:27:11,497 --> 00:27:14,199 after my decision to leave him a great deal of money. 337 00:27:14,299 --> 00:27:15,868 Are you aware of that? 338 00:27:15,968 --> 00:27:19,438 Yes, ma'am. We found the wills in one of those metal boxes. 339 00:27:19,771 --> 00:27:22,774 He drove away just before we left for the airport. 340 00:27:22,875 --> 00:27:26,979 My attorney was here at the time. My maid, my secretary. 341 00:27:27,913 --> 00:27:30,315 Later last night, 342 00:27:31,083 --> 00:27:32,951 Edmund must have returned. 343 00:27:33,051 --> 00:27:38,023 He knew I keep a great deal of money in my safe. 344 00:27:39,691 --> 00:27:41,793 You mean he came back to steal? 345 00:27:42,261 --> 00:27:46,064 Well, let's say to take an advance against his inheritance. 346 00:27:46,164 --> 00:27:50,302 It seems I misjudged Edmund. But you see, Lieutenant, 347 00:27:50,469 --> 00:27:56,141 I neglected to turn the alarm back on when I closed the safe last night. 348 00:27:56,241 --> 00:27:59,578 I called Annie from the airport, my maid. 349 00:27:59,678 --> 00:28:03,181 She came into the living room to switch it on. 350 00:28:03,515 --> 00:28:08,020 Edmund was already in the safe, I believe. 351 00:28:08,487 --> 00:28:14,760 He heard her coming, he panicked, he pulled the door shut... 352 00:28:14,860 --> 00:28:18,897 and the dial must have jumped... 353 00:28:18,997 --> 00:28:21,200 and locked itself. 354 00:28:21,300 --> 00:28:24,102 It does that sometimes. You may check it out yourself. 355 00:28:24,803 --> 00:28:26,271 I already did, ma'am. 356 00:28:26,371 --> 00:28:28,807 Well, then you see, it was an accident. 357 00:28:29,007 --> 00:28:31,143 Well, that certainly makes sense. 358 00:28:31,977 --> 00:28:33,312 An accident. 359 00:28:33,812 --> 00:28:35,380 That's probably what it was. 360 00:28:38,850 --> 00:28:42,054 Excuse me. Lieutenant, we found it. 361 00:28:42,187 --> 00:28:43,355 Can I talk to you? 362 00:28:43,455 --> 00:28:44,723 Yes, Sergeant. 363 00:28:56,201 --> 00:28:57,769 Excuse me, Miss Mitchell. 364 00:28:57,869 --> 00:29:00,072 I can't tell you what a big help you've been. 365 00:29:00,439 --> 00:29:02,608 A big help to Lieutenant Columbo. 366 00:29:02,708 --> 00:29:04,876 I wish my publishers could hear you say that. 367 00:29:48,620 --> 00:29:49,721 Abby. 368 00:29:50,589 --> 00:29:53,959 Here, you'd better drink this. 369 00:29:54,693 --> 00:29:56,695 It looks like an awful day. 370 00:29:56,928 --> 00:29:59,264 Yes, doesn't it, dear? 371 00:30:10,208 --> 00:30:11,443 Nephew's. 372 00:30:12,577 --> 00:30:14,713 Wait a minute, let me see that shoe. 373 00:30:16,782 --> 00:30:18,850 That's a very nice shoe. 374 00:30:19,551 --> 00:30:21,153 You like that shoe, Sergeant? 375 00:30:21,253 --> 00:30:22,654 It's very nice, Lieutenant. 376 00:30:22,754 --> 00:30:24,589 Well, it's practically new. 377 00:30:24,690 --> 00:30:28,260 That's terrific. I'm looking for a pair of shoes just like this. 378 00:30:28,360 --> 00:30:33,432 You see, I like them rounded toes. It's French-style. The French started that. 379 00:30:34,533 --> 00:30:35,667 Oh, made in Italy. 380 00:30:35,767 --> 00:30:37,969 Well, what's the difference? I like them, you see. 381 00:30:38,070 --> 00:30:39,938 Used to be very big in this country. 382 00:30:44,176 --> 00:30:44,976 How do, ma'am? 383 00:30:45,077 --> 00:30:50,182 Well, if you fancy them, Lieutenant, as Edmund's legal heir, 384 00:30:50,282 --> 00:30:53,151 I'm empowered to make you a gift of his shoes. 385 00:30:53,251 --> 00:30:55,921 Oh, that's very kind of you, ma'am, but no thanks. 386 00:30:56,021 --> 00:30:58,490 It's true I am in the market for a pair of shoes... 387 00:30:58,590 --> 00:31:02,561 and I was caught by the style, but they're not my size. 388 00:31:02,661 --> 00:31:06,765 They do fit the footprint, though. We're making a plaster cast. 389 00:31:06,865 --> 00:31:10,702 Yes, very impressive. But we do know that Edmund was here. 390 00:31:10,802 --> 00:31:12,971 Remember? He was found dead in my safe. 391 00:31:13,071 --> 00:31:16,975 Well, the only question is, ma'am, how did he get into the house? 392 00:31:17,409 --> 00:31:19,511 Presumably with a key. 393 00:31:20,412 --> 00:31:25,550 My niece knew that I kept them here. She must have told Edmund. 394 00:31:25,650 --> 00:31:27,986 Here, wait a minute. There. 395 00:31:29,388 --> 00:31:33,125 Uh-oh, fingerprints. Is it too late? 396 00:31:33,458 --> 00:31:35,193 I would say so, yes, ma'am. 397 00:31:35,360 --> 00:31:38,263 Well, then if there's nothing else... 398 00:31:38,497 --> 00:31:41,133 Well, as a matter of fact, there is, Miss Mitchell. 399 00:31:41,800 --> 00:31:45,103 It's about your nephew's car keys. 400 00:31:45,203 --> 00:31:48,807 You and everyone else saw him drive away. 401 00:31:49,074 --> 00:31:51,943 We found the car back there on the service road. 402 00:31:52,043 --> 00:31:55,046 So he had to have car keys. 403 00:31:56,047 --> 00:31:59,017 But there were no car keys on the body. 404 00:31:59,584 --> 00:32:01,887 So the question is, 405 00:32:02,687 --> 00:32:05,123 what happened to his keys? 406 00:32:05,490 --> 00:32:07,759 I can't imagine. What do you think? 407 00:32:07,859 --> 00:32:09,094 Oh, I'm not a writer, ma'am. 408 00:32:09,194 --> 00:32:11,863 It's not what I think, it's what I can prove. 409 00:32:11,963 --> 00:32:14,866 And I can't prove a thing about those car keys. 410 00:32:15,400 --> 00:32:17,969 But I'm gonna work on it, ma'am. 411 00:32:19,237 --> 00:32:22,307 I'm gonna work on it very hard. 412 00:32:31,616 --> 00:32:34,553 Could I have one of these flowers for Mrs. Columbo? 413 00:32:34,653 --> 00:32:36,822 I insist, Lieutenant. 414 00:32:37,088 --> 00:32:40,792 Wait till I tell her it came from Abigail Mitchell. 415 00:32:42,828 --> 00:32:44,062 Goodbye, ma'am. 416 00:33:37,949 --> 00:33:41,019 Ma'am, if there's nothing else, I'll be turning in. 417 00:33:41,119 --> 00:33:43,955 Yes, it's time we all had some rest. 418 00:33:46,458 --> 00:33:47,526 What are you doing, Annie? 419 00:33:48,093 --> 00:33:50,762 That policeman, ma'am, the one that's in charge. 420 00:33:50,862 --> 00:33:53,198 He kept putting his cigar butts in the sand. 421 00:33:53,331 --> 00:33:55,800 I dumped it out and made it nice and fresh. 422 00:33:55,901 --> 00:33:57,202 Dumped it where? 423 00:33:57,435 --> 00:34:00,805 In the trash, ma'am. It was just before the garbage truck come. 424 00:34:01,406 --> 00:34:03,341 Oh, thank you, Annie. 425 00:34:04,943 --> 00:34:07,312 Oh, ma'am, one more thing. 426 00:34:07,412 --> 00:34:10,015 – Yes? – There were some keys here in the sand. 427 00:34:11,016 --> 00:34:12,150 Were there? 428 00:34:12,250 --> 00:34:16,388 Yes. Miss Veronica said they were hers. She'd been looking for them. 429 00:34:16,855 --> 00:34:20,191 And Miss Veronica took her keys? 430 00:34:20,559 --> 00:34:21,826 Oh, yes, ma'am. 431 00:34:23,161 --> 00:34:25,130 How fortunate for her. 432 00:34:26,264 --> 00:34:28,166 – Good night, Annie. – Good night. 433 00:34:42,814 --> 00:34:44,049 Oh, Abby. 434 00:34:44,149 --> 00:34:47,719 Before I split, I thought you might like the draft of the women's club speech. 435 00:34:48,286 --> 00:34:50,055 Oh, thank you, dear. 436 00:34:52,824 --> 00:34:53,825 Good night. 437 00:34:57,329 --> 00:34:59,631 – Oh, Veronica. – Yeah? 438 00:35:00,465 --> 00:35:02,133 Is there anything else? 439 00:35:04,069 --> 00:35:05,837 I can't think of anything. 440 00:35:06,972 --> 00:35:07,839 Can you? 441 00:35:08,273 --> 00:35:09,774 Not for now. 442 00:35:10,508 --> 00:35:12,777 Tomorrow is another day, isn't it? 443 00:35:12,978 --> 00:35:14,279 It better be. 444 00:35:15,347 --> 00:35:16,281 Good night, boss. 445 00:35:16,815 --> 00:35:17,549 Good night. 446 00:35:37,168 --> 00:35:40,705 You may take this as another confession. 447 00:35:41,373 --> 00:35:45,043 I cannot write any kind of fiction... 448 00:35:45,143 --> 00:35:49,581 that doesn't have a murder or a sleuth in it. There you are. 449 00:35:51,116 --> 00:35:53,818 As Agatha Christie said when someone asked her... 450 00:35:53,918 --> 00:35:56,655 why she didn't write other kinds of novels, 451 00:35:56,955 --> 00:36:02,260 "Madam, one does what one can, not what one can't." 452 00:36:03,862 --> 00:36:05,463 Very good, you know. 453 00:36:05,830 --> 00:36:11,836 Putting the murderer behind bars is the business of detective fiction... 454 00:36:11,936 --> 00:36:15,640 or committing him or her to the executioner. 455 00:36:15,740 --> 00:36:16,941 Why? 456 00:36:17,075 --> 00:36:21,913 Why do so many readers take joy in that? 457 00:36:22,013 --> 00:36:27,452 Is it because we're punishing something that we feel in ourselves? 458 00:36:27,552 --> 00:36:31,956 Is there murder in our civilized hearts? 459 00:36:32,057 --> 00:36:35,427 Obviously, there is in mine. And I'm well-paid. 460 00:36:47,072 --> 00:36:48,473 Well, now, well, now, 461 00:36:48,640 --> 00:36:51,810 there are murderers and then there are murders. 462 00:36:51,910 --> 00:36:57,715 Once upon a time the offended party could issue a challenge to a duel. 463 00:36:57,816 --> 00:37:01,920 What a wonderful solution to a problem! 464 00:37:02,020 --> 00:37:07,158 By the time the duel ended, the problem no longer existed. 465 00:37:07,859 --> 00:37:12,697 Of course, dueling existed only for our forefathers, 466 00:37:12,797 --> 00:37:15,266 not our foremothers. 467 00:37:15,366 --> 00:37:18,069 Chauvinism at its very worst. 468 00:37:18,169 --> 00:37:22,373 However, however, women were the cooks... 469 00:37:22,474 --> 00:37:27,045 and there was all sorts of poison available. 470 00:37:33,785 --> 00:37:40,191 In our midst today, ladies, there is someone who deals with murder. 471 00:37:40,291 --> 00:37:43,762 In fact, for him, it's a fact of life. 472 00:37:44,062 --> 00:37:50,168 Real and frightening, a dark probability from which he must defend us. 473 00:37:50,268 --> 00:37:51,970 I wonder if we could... 474 00:37:52,070 --> 00:37:56,040 prevail upon Detective Lieutenant Columbo... 475 00:37:56,141 --> 00:37:59,511 of the Police Homicide Division... 476 00:37:59,711 --> 00:38:02,714 to say a few words to us? 477 00:38:02,814 --> 00:38:05,283 Oh, come on. 478 00:38:10,822 --> 00:38:12,190 She got you. 479 00:38:34,979 --> 00:38:36,915 You're adorable. 480 00:38:37,015 --> 00:38:39,217 Listen! Perhaps, perhaps, 481 00:38:39,317 --> 00:38:43,454 Lieutenant Columbo will speak to us on his special field, 482 00:38:43,555 --> 00:38:46,758 hyper-modern chemical techniques... 483 00:38:46,858 --> 00:38:50,762 and their application to advanced criminology. 484 00:38:50,862 --> 00:38:52,397 There you go. 485 00:39:06,077 --> 00:39:08,179 I talk better when this is lit. 486 00:39:10,448 --> 00:39:13,084 I didn't expect anything like this. 487 00:39:13,218 --> 00:39:17,155 I came here just like you to enjoy the famous Abigail Mitchell. 488 00:39:19,657 --> 00:39:22,026 As for all that chemical stuff, 489 00:39:22,961 --> 00:39:26,431 I think Miss Mitchell was putting you on because I don't know anything about that. 490 00:39:28,266 --> 00:39:31,669 And about my work being dark and frightening, 491 00:39:31,769 --> 00:39:35,273 I'll tell you the truth, I'm not sure about that, either. 492 00:39:36,407 --> 00:39:39,744 I like my job. Oh, I like it a lot. 493 00:39:40,945 --> 00:39:42,814 And I'm not depressed by it. 494 00:39:42,947 --> 00:39:45,016 And I don't think the world is full of criminals... 495 00:39:45,116 --> 00:39:47,752 and full of murderers. Because it isn't. 496 00:39:48,653 --> 00:39:51,089 It's full of nice people just like you. 497 00:39:51,389 --> 00:39:54,392 And if it wasn't for my job, I wouldn't be getting to meet you like this. 498 00:39:56,694 --> 00:39:58,830 And I'll tell you something else. 499 00:40:01,165 --> 00:40:04,135 Even with some of the murderers that I meet, 500 00:40:04,369 --> 00:40:06,371 I even like them, too. 501 00:40:07,906 --> 00:40:09,540 Sometimes. 502 00:40:11,209 --> 00:40:14,279 Like them and even respect them. 503 00:40:14,412 --> 00:40:18,449 Not for what they did, certainly not for that. 504 00:40:18,883 --> 00:40:21,886 But for that part of them which is intelligent... 505 00:40:22,253 --> 00:40:25,690 or funny or just nice. 506 00:40:26,958 --> 00:40:29,060 Because there's niceness in everyone, 507 00:40:29,961 --> 00:40:31,629 a little bit, anyhow. 508 00:40:32,530 --> 00:40:35,033 You can take a cop's word for it. 509 00:40:36,200 --> 00:40:37,268 Thank you, ladies. 510 00:40:49,013 --> 00:40:52,350 Oh, thank you, dear. Thank you so much. I'm so glad you liked it. 511 00:40:52,450 --> 00:40:53,584 How nice of you to come. 512 00:40:53,685 --> 00:40:55,820 – Miss Mitchell, ma'am. – Yes. 513 00:40:56,120 --> 00:41:00,825 I thought you made a wonderful speech. You're gonna forgive my little prank? 514 00:41:00,925 --> 00:41:04,629 I'm gonna tell you a secret, ma'am. I enjoyed myself. 515 00:41:05,263 --> 00:41:08,633 I'll tell you the reason that I wanted to see you, Miss Mitchell. 516 00:41:09,167 --> 00:41:12,036 I would like to take a look at your nephew's apartment. 517 00:41:13,237 --> 00:41:14,439 Whatever for? 518 00:41:14,539 --> 00:41:17,308 Oh, if I knew that, ma'am, I wouldn't have to look at it. 519 00:41:17,408 --> 00:41:19,210 Now you're inheriting the property and all, 520 00:41:19,310 --> 00:41:21,913 so, I'd like you to be there, too. I could run you over. 521 00:41:22,246 --> 00:41:25,450 My car is right here. It's French. Very rare. 522 00:41:26,317 --> 00:41:30,455 Oh, yes, I can see why. Would you consider joining me? 523 00:41:30,722 --> 00:41:32,757 I'm gonna make a request, ma'am. 524 00:41:33,958 --> 00:41:35,994 Would you allow me to drive this car? 525 00:41:37,228 --> 00:41:39,764 – Okay. – Thank you very much. 526 00:41:39,864 --> 00:41:41,432 Abby, are you all set? 527 00:41:42,300 --> 00:41:45,203 Well, it was all set. 528 00:41:45,303 --> 00:41:50,508 But you see, now I have a mission with Lieutenant Columbo. 529 00:41:51,509 --> 00:41:54,579 The travel agency called about the stateroom. You want me to take care of it? 530 00:41:54,879 --> 00:41:58,216 Oh, yes. Just tell them "A" deck again. 531 00:41:59,984 --> 00:42:03,855 You know, I can remember the only new car my father ever bought. 532 00:42:04,022 --> 00:42:07,258 How proud he was. The way it smelled. 533 00:42:07,725 --> 00:42:10,128 Kind of like the inside of a Pullman car. 534 00:42:10,561 --> 00:42:13,097 It wasn't like this, though, I'll tell you that. 535 00:42:13,664 --> 00:42:16,634 My father never owned a car. Not until I bought him one. 536 00:42:16,734 --> 00:42:19,003 I was 20. I'd just sold my first book. 537 00:42:19,103 --> 00:42:21,806 Shall we compare poverty stories, Lieutenant? 538 00:42:21,906 --> 00:42:23,474 Not in a Rolls-Royce, ma'am. 539 00:42:26,144 --> 00:42:30,081 What a treat to watch a consummate professional at work. 540 00:42:30,481 --> 00:42:34,018 You may ignore me. Proceed to detect. 541 00:42:34,152 --> 00:42:36,487 Well, there won't be much to watch, ma'am. 542 00:42:41,993 --> 00:42:44,529 What did you say that your nephew did for a living? 543 00:42:44,629 --> 00:42:47,832 Well, now, you see those quaint objects up against the wall? 544 00:42:47,932 --> 00:42:52,303 Those are called skis. And this funny whatchamacallit, 545 00:42:52,403 --> 00:42:54,472 this over here, that is called a tennis racket. 546 00:42:54,572 --> 00:42:58,176 Now, this gizmo on the wall is a sailboat's wheel. 547 00:42:58,276 --> 00:43:01,379 You may deduce what Edmund did with his time. 548 00:43:01,479 --> 00:43:02,980 Any enemies, would you say? 549 00:43:03,080 --> 00:43:06,184 Oh, I can't imagine why there should be. 550 00:43:06,717 --> 00:43:12,190 Are you still going to hold to that theory of malice and murder? 551 00:43:12,290 --> 00:43:14,058 Until I find those keys, ma'am. 552 00:43:15,126 --> 00:43:16,694 Are they in the drawer? 553 00:43:17,829 --> 00:43:19,697 You're putting me on again, Miss Mitchell. 554 00:43:25,103 --> 00:43:28,473 Would you kindly observe me in this other room? 555 00:43:41,752 --> 00:43:45,423 Back there at the Ladies' Club, ma'am, when you were talking to Veronica, 556 00:43:45,523 --> 00:43:49,827 she said something about a stateroom and you said "A" deck. 557 00:43:50,094 --> 00:43:53,397 Oh, yes, yes. I'm sailing in three days. The Far East. 558 00:43:53,498 --> 00:43:56,667 Off with the old, on with the new. Whatever that means. 559 00:43:56,767 --> 00:43:59,237 I've decided to do my new book on shipboard. 560 00:43:59,337 --> 00:44:01,672 Oh, I wouldn't count on that, ma'am. 561 00:44:01,906 --> 00:44:04,142 We're gonna need your presence here in town... 562 00:44:04,242 --> 00:44:05,810 until this thing is settled. 563 00:44:06,043 --> 00:44:08,179 There's nothing to settle. 564 00:44:08,412 --> 00:44:09,881 Bear with me, ma'am. 565 00:44:10,114 --> 00:44:12,383 My plans were made weeks ago. 566 00:44:12,483 --> 00:44:14,285 I know you'll understand. 567 00:44:14,652 --> 00:44:18,322 I do not understand. You'll have to discuss this with my attorney. 568 00:44:18,422 --> 00:44:20,691 Well, I think we're finished here, Miss Mitchell. 569 00:44:25,630 --> 00:44:29,934 What, precisely, have you found out from all this poking around? 570 00:44:30,034 --> 00:44:33,838 I'm surprised, I really am. Didn't you see it? 571 00:44:33,938 --> 00:44:35,339 Evidently not. 572 00:44:35,439 --> 00:44:37,775 Your niece and her husband, you said they were very much in love. 573 00:44:37,875 --> 00:44:39,343 Well, they couldn't have been. 574 00:44:39,443 --> 00:44:43,648 In fact, they must've had a very poor marriage. 575 00:44:43,881 --> 00:44:47,985 You see, Miss Mitchell, there aren't any pictures of Edmund's dead wife. 576 00:44:49,287 --> 00:44:50,955 Not a single one. 577 00:44:57,094 --> 00:45:00,131 And I'll be very glad to talk to your attorney, ma'am. 578 00:45:06,837 --> 00:45:08,606 Playing hooky again, huh? 579 00:45:09,740 --> 00:45:13,144 That's the blessing of being two years ahead with my books. 580 00:45:13,244 --> 00:45:16,247 I can squander an afternoon. 581 00:45:17,815 --> 00:45:21,485 I thought you should know that Lieutenant Columbo's back again. 582 00:45:21,586 --> 00:45:24,121 – Is he? – Mmm-hmm. In the library. 583 00:45:24,221 --> 00:45:26,157 Whatever does he expect to find in there? 584 00:45:27,558 --> 00:45:30,361 These? Edmund's car keys. 585 00:45:33,297 --> 00:45:38,002 I knew the police were looking for them. So were you, Abby. In the sand. 586 00:45:38,970 --> 00:45:41,038 How very thoughtful of you, dear. 587 00:45:41,439 --> 00:45:43,808 I believe we'll have this one, too. 588 00:45:43,908 --> 00:45:45,643 Oh, yes, it's lovely. 589 00:45:46,611 --> 00:45:47,812 Abby, 590 00:45:48,379 --> 00:45:52,650 I've been meaning to speak to you about my salary. 591 00:45:52,750 --> 00:45:55,119 After all, we've been together nearly four years. 592 00:45:55,219 --> 00:45:57,088 I thought more like a bonus. 593 00:45:57,188 --> 00:45:59,590 Perhaps a long trip. You've never been to Europe. 594 00:45:59,690 --> 00:46:02,927 Oh, but I wouldn't wanna be away from you for too long. 595 00:46:03,127 --> 00:46:05,162 Besides, it might end up like one of your plots. 596 00:46:05,263 --> 00:46:07,932 I mean by the time I get back, the police might even somehow... 597 00:46:08,032 --> 00:46:10,301 suspect me of murdering Edmund. 598 00:46:10,901 --> 00:46:12,603 Yes, I understand. 599 00:46:13,604 --> 00:46:17,608 I thought maybe we could travel together. On your cruise. 600 00:46:17,708 --> 00:46:18,943 I've never been on a cruise. 601 00:46:19,043 --> 00:46:21,078 Delightful idea. You could help me with my book. 602 00:46:21,178 --> 00:46:24,148 And there'd be plenty of time to talk about our futures. 603 00:46:25,116 --> 00:46:26,384 Oh, Abby, I... 604 00:46:26,484 --> 00:46:29,487 I do hope you don't think I'm forcing myself. 605 00:46:29,587 --> 00:46:31,589 Oh, my dear, I'm always been baffled... 606 00:46:31,689 --> 00:46:34,158 by people who say they won't submit to force. 607 00:46:34,258 --> 00:46:37,228 I can't think of anything else to submit to, can you? 608 00:48:02,446 --> 00:48:03,881 Lieutenant Columbo? 609 00:48:06,517 --> 00:48:08,018 Lieutenant Columbo? 610 00:48:08,719 --> 00:48:09,386 Yes? 611 00:48:11,288 --> 00:48:12,757 How do you do? 612 00:48:13,958 --> 00:48:17,128 I'm Martin Hammond, Miss Mitchell's attorney. 613 00:48:17,261 --> 00:48:19,263 Oh, right. 614 00:48:19,897 --> 00:48:22,299 – You were in New York. – Yes. 615 00:48:22,867 --> 00:48:24,368 Would you care to join me? 616 00:48:26,404 --> 00:48:28,739 Lieutenant, I trust you realize that... 617 00:48:28,839 --> 00:48:32,243 Miss Mitchell is a rather influential lady. 618 00:48:32,376 --> 00:48:36,347 Oh, I'm aware of that, sir. I saw all those pictures of her... 619 00:48:36,714 --> 00:48:39,817 signed by Eisenhower and Truman... 620 00:48:40,351 --> 00:48:43,020 and Kennedy and Mahatma Gandhi. 621 00:48:45,823 --> 00:48:47,858 How did she know Mahatma Gandhi? 622 00:48:48,259 --> 00:48:50,561 Perhaps from her travels. 623 00:48:50,694 --> 00:48:54,565 By the way, she intends to travel again. She's leaving the day after tomorrow. 624 00:48:55,065 --> 00:48:57,401 Oh, I don't think I can permit that, sir. 625 00:48:58,169 --> 00:48:58,836 Why not? 626 00:49:00,805 --> 00:49:04,175 Well, as Miss Mitchell said, 627 00:49:05,876 --> 00:49:08,846 the body was found in her safe in her house. 628 00:49:08,946 --> 00:49:11,282 But Edmund had left this house. 629 00:49:11,382 --> 00:49:15,286 He drove away in front of three witnesses, one of which was myself. 630 00:49:15,586 --> 00:49:16,887 He returned, 631 00:49:16,987 --> 00:49:19,590 well, I don't know when, but it was some time after... 632 00:49:19,690 --> 00:49:22,059 Miss Mitchell had departed for New York. 633 00:49:22,259 --> 00:49:25,429 That's a fact to which I also am a witness, Lieutenant. 634 00:49:25,863 --> 00:49:28,799 So do you propose to hold her as a suspect? 635 00:49:30,734 --> 00:49:33,871 No, sir, I don't think I could properly do that. 636 00:49:34,004 --> 00:49:36,073 As a material witness, then? 637 00:49:39,910 --> 00:49:44,782 No, I don't think I could do that, either, sir, since the lady wasn't here. 638 00:49:46,317 --> 00:49:52,056 Do you think that these two pieces of paper go together, sir? 639 00:49:55,693 --> 00:49:56,627 No, they do not. 640 00:49:56,760 --> 00:49:59,330 Would you say that something is missing? 641 00:49:59,663 --> 00:50:03,567 I would say something appears to be missing. 642 00:50:03,734 --> 00:50:07,972 You're a very good attorney, sir, very convincing. 643 00:50:10,040 --> 00:50:11,242 Goodbye. 644 00:50:14,645 --> 00:50:16,080 Goodbye, Lieutenant. 645 00:50:16,847 --> 00:50:20,551 Very good lawyer, sir. Very convincing. 646 00:50:29,693 --> 00:50:32,630 Great. Roll off the right foot, honey. 647 00:50:32,730 --> 00:50:33,998 Fine. 648 00:50:34,265 --> 00:50:37,568 Dance it, enjoy it. 649 00:50:37,668 --> 00:50:40,871 Great. More hips, hips, hips. 650 00:50:40,971 --> 00:50:45,276 Good. Now make it sensual but dignified, 651 00:50:45,409 --> 00:50:47,811 it's not a striptease. 652 00:50:49,380 --> 00:50:52,583 Combination, hips. Great. 653 00:50:53,217 --> 00:50:56,921 Both sides, use both sides. 654 00:50:57,454 --> 00:50:58,956 Arms up. 655 00:51:04,461 --> 00:51:07,631 Stomach, stomach, good. 656 00:51:08,432 --> 00:51:09,767 You're terrific. 657 00:51:10,501 --> 00:51:11,835 Excuse the interruption, ma'am. 658 00:51:11,936 --> 00:51:16,273 I'm Lieutenant Columbo and I'm looking for a Miss Veronica Bryce. 659 00:51:16,373 --> 00:51:17,675 Yes, Lieutenant? 660 00:51:20,778 --> 00:51:21,578 You? 661 00:51:22,112 --> 00:51:23,514 Me! 662 00:51:29,687 --> 00:51:32,423 Excuse the interruption, I'm sorry. 663 00:51:32,589 --> 00:51:33,824 More questions? 664 00:51:34,024 --> 00:51:36,226 Just a few. 665 00:51:37,461 --> 00:51:38,495 – Thank you. – Over here. 666 00:51:38,595 --> 00:51:40,831 All right. Thank you. 667 00:51:41,031 --> 00:51:42,266 Excuse me. 668 00:51:43,634 --> 00:51:46,270 Hey, that's quite a costume you got there, ma'am. 669 00:51:47,871 --> 00:51:50,607 I thought this was just some kind of an exercise class. 670 00:51:50,708 --> 00:51:54,611 Well, that's exactly what it is. Now, what can I do for you, Lieutenant? 671 00:51:56,814 --> 00:51:59,149 – Lieutenant? – Yes, ma'am. Yes. 672 00:51:59,249 --> 00:52:03,220 Now, it's about how you came to find Edmund's body in the safe. 673 00:52:03,320 --> 00:52:06,223 It wasn't very difficult. I just opened the door and there he was. 674 00:52:06,323 --> 00:52:09,293 What I mean is how did you come to open the safe... 675 00:52:10,027 --> 00:52:13,864 on that particular morning at that particular time? 676 00:52:13,964 --> 00:52:17,768 Do you usually open the safe once a week, twice a week, once a month? How often? 677 00:52:17,868 --> 00:52:19,937 Whenever I have something to put in it. 678 00:52:20,037 --> 00:52:22,406 That morning I'd finished typing Abby's new book. 679 00:52:22,506 --> 00:52:25,809 The Night I was Murdered, that book? 680 00:52:25,943 --> 00:52:27,878 No, no. The Night I was Murdered was last year's book. 681 00:52:27,978 --> 00:52:29,246 This is a brand-new one. 682 00:52:29,346 --> 00:52:30,948 She told me to be sure to lock it in the safe... 683 00:52:31,048 --> 00:52:33,217 as soon as I'd finished typing the last few pages. 684 00:52:33,317 --> 00:52:36,820 When did she tell you that, ma'am, the night before? 685 00:52:37,054 --> 00:52:38,922 Yes, the night before. 686 00:52:39,490 --> 00:52:43,260 Excuse me, Lieutenant, but this is the last class before we sail. 687 00:52:51,001 --> 00:52:53,170 You mean you're sailing with Miss Mitchell? 688 00:52:53,270 --> 00:52:54,972 Does that surprise you? 689 00:52:55,773 --> 00:52:57,741 Well, yes, ma'am, it does. 690 00:52:57,841 --> 00:52:59,843 It's just that there in front of the Ladies' Club, 691 00:52:59,943 --> 00:53:03,580 I got the impression that you were making the arrangements just for her. 692 00:53:03,681 --> 00:53:06,417 Oh, did you? Well, I'm included now, is that all right? 693 00:53:06,517 --> 00:53:07,685 Oh, certainly. 694 00:53:07,785 --> 00:53:11,121 Excuse me. Pardon me. 695 00:53:12,689 --> 00:53:16,060 Sorry, sorry, ma'am, forgive me. 696 00:53:45,589 --> 00:53:46,890 Good morning, ma'am. 697 00:53:49,059 --> 00:53:50,427 What a nice surprise. 698 00:53:50,561 --> 00:53:52,830 Oh! Good morning, Lieutenant. 699 00:53:52,930 --> 00:53:55,265 Do you love surprises as much as I do? 700 00:53:55,365 --> 00:53:57,301 Well, that depends, ma'am. 701 00:53:57,901 --> 00:54:00,003 I've had some nasty ones. 702 00:54:00,137 --> 00:54:02,506 And given a few, I guess. 703 00:54:03,173 --> 00:54:05,042 Do you come here often? 704 00:54:05,609 --> 00:54:09,513 Well, sometimes in the mornings, walk my dog. 705 00:54:10,981 --> 00:54:12,349 Is he all right? 706 00:54:12,449 --> 00:54:13,450 Well, yes, ma'am. 707 00:54:14,017 --> 00:54:15,853 Do you see something wrong? 708 00:54:15,953 --> 00:54:18,455 He seems to be scraping bottom. 709 00:54:18,555 --> 00:54:20,424 Well, that's the way they were made. 710 00:54:21,191 --> 00:54:23,260 He likes to look at the boats. 711 00:54:27,931 --> 00:54:31,335 We come down here in the mornings and walk and think. 712 00:54:31,735 --> 00:54:34,705 In my business, the thinking never stops. 713 00:54:35,939 --> 00:54:37,508 He loves the ocean. 714 00:54:38,108 --> 00:54:40,844 – How can you tell? – It makes him frisky. 715 00:54:42,479 --> 00:54:43,647 Had enough? 716 00:54:48,285 --> 00:54:52,089 Okay. Now don't go away. Stay. 717 00:54:53,223 --> 00:54:54,324 He's trained. 718 00:54:54,491 --> 00:54:56,226 Amazing. 719 00:54:59,496 --> 00:55:01,799 I've been watching the sailboat. 720 00:55:02,232 --> 00:55:05,302 – Oh, beautiful thing. – Not to me. 721 00:55:05,969 --> 00:55:08,739 It's like the one Phyllis was drowned on. 722 00:55:09,473 --> 00:55:13,911 I looked into that, ma'am. She disappeared from the boat. 723 00:55:14,344 --> 00:55:18,348 But the police, they don't know for a fact that she died of drowning. 724 00:55:20,417 --> 00:55:23,453 I didn't know the police took all that interest. 725 00:55:23,554 --> 00:55:27,558 It was so officially closed. 726 00:55:28,058 --> 00:55:29,960 Well, there was nothing else they could do, ma'am. 727 00:55:30,060 --> 00:55:31,295 No. 728 00:55:32,129 --> 00:55:34,097 Nope. Nothing else. 729 00:55:34,731 --> 00:55:38,235 That must have been very hard losing someone you love like that. 730 00:55:39,503 --> 00:55:40,938 I've been very lucky. 731 00:55:41,705 --> 00:55:44,842 I've lost my parents, that's the way of the world. 732 00:55:45,776 --> 00:55:49,813 But to lose someone that young, that's like being cheated. 733 00:55:51,548 --> 00:55:53,217 That's very hard. 734 00:55:55,619 --> 00:55:59,456 I'm beginning to be very fond of you, Lieutenant. 735 00:55:59,923 --> 00:56:02,092 I think you're a very kind man. 736 00:56:03,627 --> 00:56:05,762 Don't count on that, Miss Mitchell. 737 00:56:07,064 --> 00:56:08,699 Don't count on it. 738 00:56:15,272 --> 00:56:18,475 Here, dog, come here, dog. 739 00:56:19,176 --> 00:56:20,310 Come on. 740 00:56:21,912 --> 00:56:23,981 I still think Edmund was murdered. 741 00:56:25,115 --> 00:56:27,417 And I'm still looking for the car keys. 742 00:56:27,918 --> 00:56:32,389 When I find the keys, I'll find the murderer. 743 00:56:33,056 --> 00:56:34,758 You quite sure, Lieutenant? 744 00:56:35,392 --> 00:56:37,227 Very sure, ma'am. 745 00:56:41,531 --> 00:56:43,533 These are the car keys. 746 00:56:45,235 --> 00:56:47,204 And I didn't murder Edmund. 747 00:56:47,371 --> 00:56:50,674 He drove away, I went to New York. Remember? 748 00:56:56,146 --> 00:56:58,849 I found them this morning, out back. 749 00:57:00,417 --> 00:57:01,852 Out back? 750 00:57:02,319 --> 00:57:03,887 Right there, ma'am? 751 00:57:04,855 --> 00:57:06,256 Next to this sprinkler? 752 00:57:06,356 --> 00:57:07,824 Right there. 753 00:57:09,359 --> 00:57:10,694 Right there. 754 00:57:14,464 --> 00:57:15,932 Well, ma'am, 755 00:57:17,601 --> 00:57:19,403 I don't know what to say. 756 00:57:20,103 --> 00:57:23,607 Well, you might say Edmund dropped his keys. 757 00:57:23,941 --> 00:57:26,643 I'm a very old woman. I know you think I'm stupid. 758 00:57:26,743 --> 00:57:29,413 To tell you the truth, I'm only really intelligent when I write. 759 00:57:29,513 --> 00:57:33,717 Still, it seems clear to me, there was Edmund's car, 760 00:57:33,817 --> 00:57:36,153 there were the keys and there was Edmund. 761 00:57:36,853 --> 00:57:41,692 Yes, ma'am, that certainly explains it. It certainly does. 762 00:57:41,959 --> 00:57:43,393 I'll be running off now. 763 00:57:43,593 --> 00:57:45,062 Goodbye, young man. 764 00:57:47,931 --> 00:57:48,932 Oh. 765 00:57:50,300 --> 00:57:52,369 Lieutenant Columbo. 766 00:57:53,870 --> 00:57:55,405 Just one more question. 767 00:57:56,073 --> 00:57:57,307 Yes, ma'am. 768 00:57:57,441 --> 00:58:00,510 Are you prepared to drop your murder theory? 769 00:58:02,379 --> 00:58:05,015 The ship hasn't sailed yet, ma'am. 770 00:58:46,356 --> 00:58:48,558 Have a fine time now, ma'am. 771 00:58:48,658 --> 00:58:52,062 And you too, Annie. You enjoy your vacation. 772 00:58:52,162 --> 00:58:54,297 I will. I will. 773 00:58:59,302 --> 00:59:00,337 Well, Martin. 774 00:59:00,437 --> 00:59:02,939 All bright-eyed and bushy-tailed, aren't you? 775 00:59:03,140 --> 00:59:04,207 Yes! 776 00:59:04,307 --> 00:59:08,044 Well, you are quite a girl, Miss Abigail Mitchell. 777 00:59:08,745 --> 00:59:10,680 I just write well. 778 00:59:11,381 --> 00:59:14,117 Thanks for rescuing me from the Lieutenant's clutches. 779 00:59:14,217 --> 00:59:17,454 Oh, that was my very great pleasure. 780 00:59:17,554 --> 00:59:20,891 – Oh, Veronica, bon voyage. – Oh, thank you, Mr. Hammond. 781 00:59:21,291 --> 00:59:23,660 Well, take care, love. 782 00:59:25,095 --> 00:59:28,165 And call me any time you find a body in your safe. 783 00:59:34,704 --> 00:59:39,076 Abby, my God, it's like a dream. How can I thank you? 784 00:59:39,609 --> 00:59:41,445 You'll find a way, my dear. 785 00:59:44,147 --> 00:59:45,482 Is it all right if I go on deck? 786 00:59:45,582 --> 00:59:47,984 You're free to do whatever you please. 787 00:59:52,589 --> 00:59:54,724 Excuse me, Lieutenant. 788 00:59:58,428 --> 01:00:02,199 All visitors must go ashore. Are you sailing with me? 789 01:00:02,299 --> 01:00:04,101 Oh, it's not that I wouldn't like that, ma'am. 790 01:00:04,201 --> 01:00:06,970 Mrs. Columbo and I tried it. It was terrific. 791 01:00:07,170 --> 01:00:10,507 Then goodbye. Thanks for seeing me off. 792 01:00:10,607 --> 01:00:14,478 Well, the fact is, Miss Mitchell, I'm gonna have to ask you to leave with me. 793 01:00:15,078 --> 01:00:16,513 Well, that's impossible. 794 01:00:16,847 --> 01:00:18,448 Not really, ma'am. 795 01:00:19,549 --> 01:00:22,319 I have a bench warrant here to show to the captain. 796 01:00:22,752 --> 01:00:24,454 May I ask why? 797 01:00:25,288 --> 01:00:27,858 Well, ma'am, it's those car keys again. 798 01:00:40,170 --> 01:00:41,872 You see these pictures, ma'am? 799 01:00:41,972 --> 01:00:46,142 These are shots of Edmund's footprint taken out there in back of your house. 800 01:00:46,409 --> 01:00:49,212 That was the day that Veronica found the body. 801 01:00:53,817 --> 01:00:57,187 Now, this picture here, we had a section of this blown up. 802 01:00:59,456 --> 01:01:00,557 Here's the blowup. 803 01:01:00,991 --> 01:01:02,726 You see by this sprinkler head here, 804 01:01:02,826 --> 01:01:05,028 that's right where you said you found Edmund's keys. 805 01:01:05,128 --> 01:01:08,832 Right under that bush, ma'am. But there aren't any keys there, 806 01:01:08,999 --> 01:01:11,368 not the day that Edmund was killed. 807 01:01:12,335 --> 01:01:13,170 You see that? 808 01:01:15,105 --> 01:01:18,041 So how can you say that you found them there yesterday? 809 01:01:18,375 --> 01:01:22,412 The curse of old age, Lieutenant, forgetfulness. 810 01:01:22,646 --> 01:01:25,148 One bush is much like another. 811 01:01:25,815 --> 01:01:27,617 Do you want me to speak to the captain, ma'am? 812 01:01:27,717 --> 01:01:30,720 I'm gonna be needing your help back there at the house. 813 01:01:34,357 --> 01:01:37,227 Excuse me, I need my coat out there. 814 01:01:39,296 --> 01:01:41,031 And I'll need mine. 815 01:01:52,175 --> 01:01:53,710 If you don't mind, ma'am? 816 01:01:59,115 --> 01:02:01,218 Is this the important help you needed? 817 01:02:01,318 --> 01:02:05,021 Oh, no, ma'am. I'm gonna need a lot more help than that. 818 01:02:16,333 --> 01:02:18,301 To the desk, ma'am. 819 01:02:24,808 --> 01:02:27,210 You see these two pieces of paper, ma'am? 820 01:02:32,082 --> 01:02:35,752 You can see that there is a missing piece. 821 01:02:36,453 --> 01:02:39,155 And I kept saying to myself, 822 01:02:39,723 --> 01:02:41,358 I kept thinking, 823 01:02:42,759 --> 01:02:45,729 there's Edmund locked in there in the safe. 824 01:02:46,329 --> 01:02:50,100 Now supposing, just supposing, I'm right and you're wrong, 825 01:02:51,134 --> 01:02:54,671 there he is locked in there by the murderer. 826 01:02:55,005 --> 01:03:00,810 And he certainly must've known who that was. 827 01:03:01,378 --> 01:03:04,648 If I'm right, that is. Would you agree, ma'am? 828 01:03:05,115 --> 01:03:06,283 If you insist. 829 01:03:06,816 --> 01:03:13,390 Then, I said to myself, if I was Edmund, if I knew I was going to die in there, 830 01:03:13,723 --> 01:03:16,793 I would want the murderer punished. 831 01:03:17,327 --> 01:03:21,631 I would certainly want the police to know who murdered me. 832 01:03:21,831 --> 01:03:24,434 But you have nothing to write with, Edmund. 833 01:03:26,202 --> 01:03:29,172 Absolutely correct. 834 01:03:30,240 --> 01:03:35,078 And even if I could've written out an accusation, 835 01:03:35,478 --> 01:03:38,882 I would have no way of being certain... 836 01:03:39,049 --> 01:03:43,253 who would be the first person to open the safe and find it, 837 01:03:43,386 --> 01:03:45,188 or destroy it. 838 01:03:45,522 --> 01:03:47,624 I mean, for all Edmund knew, 839 01:03:47,724 --> 01:03:49,459 it could have been the murderer who would be... 840 01:03:49,559 --> 01:03:52,062 the first person to open the safe. 841 01:03:52,362 --> 01:03:55,098 But I can't get it out of my head... 842 01:03:56,599 --> 01:04:01,504 that the dead man left us something, a message. 843 01:04:01,871 --> 01:04:03,740 Some sort of sign. 844 01:04:04,374 --> 01:04:07,744 The missing piece of paper. 845 01:04:07,911 --> 01:04:11,481 Not exactly, ma'am. That's a puzzle, all right. 846 01:04:11,581 --> 01:04:18,388 But I keep thinking that Edmund maybe left us a different kind of puzzle. 847 01:04:27,230 --> 01:04:29,666 These safe deposit boxes, ma'am, 848 01:04:30,633 --> 01:04:34,671 they've all been in and out of the safe a half dozen times since the murder. 849 01:04:35,538 --> 01:04:37,540 Stacked every which way. 850 01:04:39,476 --> 01:04:41,411 – May I put them here? – Sure. 851 01:04:43,279 --> 01:04:45,515 Now, you remember that Edmund had black paint... 852 01:04:45,615 --> 01:04:47,851 under his fingernails and on his belt buckle... 853 01:04:47,951 --> 01:04:50,253 like he was trying to scratch at something. 854 01:04:50,420 --> 01:04:55,125 And the only black paint with scratches is on these boxes. 855 01:04:55,525 --> 01:05:00,230 Nice, fresh, new scratches. 856 01:05:01,664 --> 01:05:03,266 Do you see the scratches, ma'am? 857 01:05:05,034 --> 01:05:07,570 His message from the grave. 858 01:05:07,737 --> 01:05:09,606 Please, ma'am, bear with me. 859 01:05:10,240 --> 01:05:14,677 It's like we have to interpret them, 860 01:05:15,145 --> 01:05:17,347 put them in some kind of order. 861 01:05:17,847 --> 01:05:19,983 If there is an order, that is. 862 01:05:20,316 --> 01:05:24,320 That's why I need your help, ma'am. Your particular kind of mind. 863 01:05:25,255 --> 01:05:28,992 I suppose we could start almost anywhere. 864 01:05:31,528 --> 01:05:36,466 Let's turn this top box over and see what that's like. 865 01:05:39,702 --> 01:05:40,770 What do you make of that, ma'am? 866 01:05:41,271 --> 01:05:44,774 A "V." "V" for victory. 867 01:05:44,874 --> 01:05:48,011 Perhaps he was expressing his life-force. 868 01:05:48,344 --> 01:05:52,015 Or is it "V" for Veronica? 869 01:05:52,115 --> 01:05:54,417 How very cruel of her. 870 01:05:54,517 --> 01:05:57,287 Do you think Veronica did it, Lieutenant? 871 01:05:57,387 --> 01:06:01,391 Oh, I doubt that, ma'am. I doubt that very much. 872 01:06:02,759 --> 01:06:07,163 But she could have got an idea who did kill him. 873 01:06:07,263 --> 01:06:11,668 Really? What a clever girl she is. 874 01:06:12,302 --> 01:06:16,739 Perhaps it's upside down. 875 01:06:19,242 --> 01:06:24,881 An unfinished "A." "A" for Annie. 876 01:06:25,048 --> 01:06:27,917 Did Annie, my maid, do it? We haven't got a butler. 877 01:06:28,785 --> 01:06:30,353 Abigail Mitchell. 878 01:06:32,255 --> 01:06:34,357 "A" for Abigail, ma'am. 879 01:06:34,757 --> 01:06:37,026 Was he accusing me? 880 01:06:38,161 --> 01:06:41,097 Are you accusing me, Lieutenant? 881 01:06:41,197 --> 01:06:42,765 I wasn't here. 882 01:06:42,866 --> 01:06:46,035 Right, ma'am. That's a fact. 883 01:06:48,238 --> 01:06:51,374 Well, let's take this second one and turn it around. 884 01:06:57,380 --> 01:07:01,184 Well, we could turn this upside down and put it on top. 885 01:07:01,284 --> 01:07:02,318 Mmm-hmm. 886 01:07:03,887 --> 01:07:05,922 A "Y." 887 01:07:06,022 --> 01:07:10,426 Maybe it's a cosmic question, "Why?" 888 01:07:10,527 --> 01:07:16,099 Dear Edmund in the safe, questioning the meaning of life. 889 01:07:16,833 --> 01:07:18,968 Or why he was murdered, ma'am? 890 01:07:19,168 --> 01:07:22,906 Oh, every character I write knows exactly why he was murdered. 891 01:07:23,006 --> 01:07:24,474 Let's try again. 892 01:07:24,607 --> 01:07:26,643 About those car keys, 893 01:07:27,076 --> 01:07:31,414 the only way you could have got them after Edmund left... 894 01:07:31,848 --> 01:07:35,952 is for Edmund to have come back before you left for the airport. 895 01:07:38,021 --> 01:07:41,324 And you were with him, ma'am. Edmund and you were together. 896 01:07:41,424 --> 01:07:44,961 That's very extravagant of you, Lieutenant. 897 01:07:45,061 --> 01:07:46,529 Can you prove that? 898 01:07:46,629 --> 01:07:49,065 No, ma'am, no. 899 01:07:49,599 --> 01:07:51,234 Not a chance. 900 01:08:10,787 --> 01:08:12,155 What do you make of that, ma'am? 901 01:08:14,724 --> 01:08:17,894 An arrow. An arrow... 902 01:08:18,328 --> 01:08:21,164 pointing straight down... 903 01:08:21,364 --> 01:08:24,801 Do you think he wanted to call attention to his new shoes? 904 01:08:29,405 --> 01:08:30,773 Excuse me, ma'am. 905 01:08:56,599 --> 01:08:57,800 An arrow... 906 01:08:58,768 --> 01:09:02,071 pointing straight to heaven. Heaven is my destination? 907 01:09:13,583 --> 01:09:18,087 He wanted us to know the light doesn't work. He was always a bit of a complainer. 908 01:09:46,382 --> 01:09:48,685 It's the title page from your manuscript, ma'am. 909 01:09:49,318 --> 01:09:51,287 The Night I Was Murdered? 910 01:09:59,695 --> 01:10:01,497 It's the missing piece. 911 01:10:12,909 --> 01:10:16,779 You see, these two words have been rubbed out by a burned match. 912 01:10:18,881 --> 01:10:21,050 Would you mind reading it for me, ma'am? 913 01:10:36,933 --> 01:10:39,602 Out loud, please, ma'am? 914 01:10:40,203 --> 01:10:41,971 "I Was Murdered..." 915 01:10:45,741 --> 01:10:47,143 Go on, ma'am. 916 01:10:50,613 --> 01:10:52,915 "...by Abigail Mitchell." 917 01:10:57,920 --> 01:11:00,123 Murdered by Abigail Mitchell. 918 01:11:02,358 --> 01:11:04,160 Deathbed testimony. 919 01:11:06,329 --> 01:11:09,198 That's considered very strong evidence, ma'am. 920 01:11:16,439 --> 01:11:19,041 I understand why you did it, Miss Mitchell. 921 01:11:24,747 --> 01:11:27,984 Veronica will spit when she hears. 922 01:11:31,220 --> 01:11:33,256 I don't suppose you would... 923 01:11:33,756 --> 01:11:36,893 consider making an exception in my case? 924 01:11:37,860 --> 01:11:39,428 An old woman, 925 01:11:40,296 --> 01:11:42,732 quite harmless, all in all. 926 01:11:43,800 --> 01:11:46,102 Under the circumstances, 927 01:11:46,969 --> 01:11:48,504 your kindness. 928 01:11:49,205 --> 01:11:51,274 I thank you for the compliment. 929 01:11:53,643 --> 01:11:57,780 But you're a very professional person in your work and so am I. 930 01:11:59,382 --> 01:12:01,717 Very professional indeed. 931 01:12:03,386 --> 01:12:04,687 Just think, Lieutenant. 932 01:12:04,854 --> 01:12:08,691 If you had investigated my niece's death, 933 01:12:08,791 --> 01:12:11,227 all this need never have happened. 71572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.