All language subtitles for Casa.Grande.S01E02.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,099 --> 00:00:14,099 ["Fresno" by Tim Hockberry] 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,422 ♪ I'm going to Fresno 3 00:00:24,459 --> 00:00:26,159 ♪ Oh I won't be back tonight 4 00:00:26,200 --> 00:00:28,030 ♪ I'm going to Fresno 5 00:00:28,071 --> 00:00:29,941 ♪ I was blockin' all my life 6 00:00:29,986 --> 00:00:31,806 ♪ Don't try to find me 7 00:00:31,857 --> 00:00:33,507 ♪ I'm like a needle in the stack ♪ 8 00:00:33,555 --> 00:00:34,945 ♪ I'm going to Fresno 9 00:00:36,688 --> 00:00:39,738 ♪ And I'm never coming back 10 00:00:39,778 --> 00:00:41,298 ♪ Yeah yeah yeah yeah 11 00:01:00,408 --> 00:01:02,578 ♪ I'm going to Fresno 12 00:01:02,627 --> 00:01:04,457 ♪ Oh I won't be back tonight 13 00:01:04,498 --> 00:01:06,368 ♪ I'm going to Fresno 14 00:01:06,414 --> 00:01:08,334 ♪ I was blockin' all my life 15 00:01:08,372 --> 00:01:09,942 ♪ Don't try to find me 16 00:01:09,982 --> 00:01:12,162 ♪ I'm like a needle in the stack ♪ 17 00:01:12,202 --> 00:01:13,512 ♪ I'm going to Fresno 18 00:01:15,814 --> 00:01:17,434 ♪ I'm going to Fresno 19 00:01:19,688 --> 00:01:21,078 ♪ I'm going to Fresno 20 00:01:22,734 --> 00:01:25,914 ♪ And I'm never coming back 21 00:01:25,955 --> 00:01:27,215 ♪ Yeah yeah yeah yeah 22 00:01:29,132 --> 00:01:30,312 ♪ Yeah yeah yeah yeah ♪ 23 00:02:00,120 --> 00:02:02,210 [news reporter] In local news, a tragic accident 24 00:02:02,252 --> 00:02:04,172 in the town of Petaluma yesterday 25 00:02:04,211 --> 00:02:07,041 as an immigration and customs enforcement agency 26 00:02:07,083 --> 00:02:09,483 'vehicle collided with a pickup truck.' 27 00:02:09,520 --> 00:02:12,180 'Luke James Clarkman died at the scene .' 28 00:02:12,219 --> 00:02:14,659 'He was the son of Sawyer and Susanna Clarkman.' 29 00:02:14,699 --> 00:02:18,569 Among the largest dairy suppliers in California. 30 00:02:18,616 --> 00:02:20,176 'Police are still investigating' 31 00:02:20,227 --> 00:02:22,397 'the circumstances of the accident.' 32 00:02:22,446 --> 00:02:26,276 'Services to Luke Clarkman will be held this Thursday.' 33 00:02:26,320 --> 00:02:28,500 'Our thoughts and prayers are with the family.' 34 00:02:29,584 --> 00:02:32,504 [dramatic music] 35 00:02:54,783 --> 00:02:56,263 [officer #1] Why don't you tell me again what happened? 36 00:02:58,656 --> 00:03:00,046 Um.. 37 00:03:00,092 --> 00:03:03,572 I came to and, uh, panicked. 38 00:03:05,489 --> 00:03:07,969 The agent, he helped me out. 39 00:03:09,232 --> 00:03:10,542 Pulled Hassie out. 40 00:03:12,192 --> 00:03:14,892 [somber music] 41 00:03:14,933 --> 00:03:16,413 And that's when I saw him. 42 00:03:24,552 --> 00:03:27,162 And the agent tried to calm her down.. 43 00:03:29,557 --> 00:03:30,857 I was in shock. 44 00:03:32,124 --> 00:03:34,954 I-I was in shock. 45 00:03:34,997 --> 00:03:37,387 I know that road like the back of my hand. 46 00:03:39,305 --> 00:03:41,655 I don't know how it could've happened.. 47 00:03:41,699 --> 00:03:43,959 I don't understand how it could've happened.. 48 00:03:46,748 --> 00:03:50,748 [officer #1] Were you under the influence of any substances 49 00:03:50,795 --> 00:03:52,445 had anything to drink? 50 00:03:52,493 --> 00:03:53,493 [sobbing] 51 00:03:53,537 --> 00:03:54,627 I don't drink. 52 00:03:56,061 --> 00:03:58,111 And where were you going? 53 00:03:58,150 --> 00:04:01,020 It's so stupid. 54 00:04:01,066 --> 00:04:03,236 [sobbing] I'm sorry. I'm sorry. 55 00:04:03,286 --> 00:04:05,896 To the Daltons 56 00:04:05,941 --> 00:04:08,901 Hassie left some stuff there. 57 00:04:08,944 --> 00:04:10,294 [officer #1] 'Ms. Cortez..' 58 00:04:11,642 --> 00:04:12,602 [speaking in foreign language] 59 00:04:15,298 --> 00:04:17,868 I have a green card. 60 00:04:17,909 --> 00:04:19,039 [officer #1] 'Are you married?' 61 00:04:26,744 --> 00:04:28,964 Am I trouble? 62 00:04:29,007 --> 00:04:31,267 [officer #2] 'Just one last question.' 63 00:04:31,314 --> 00:04:33,324 [trembling] 64 00:04:33,360 --> 00:04:34,490 [officer #1] 'Who was driving?' 65 00:04:48,940 --> 00:04:51,330 [engine revving] 66 00:05:19,449 --> 00:05:21,229 I had a feeling that I would find you here. 67 00:05:23,061 --> 00:05:25,151 Hey, dad. 68 00:05:25,194 --> 00:05:27,464 - Everything okay? - Yeah. 69 00:05:27,501 --> 00:05:29,371 Yeah, just.. 70 00:05:29,416 --> 00:05:30,416 ...thinking about mom. 71 00:05:34,638 --> 00:05:37,728 Has she ever once worked for, uh, Clarkman Ranch? 72 00:05:39,469 --> 00:05:40,639 Clarkman? 73 00:05:41,950 --> 00:05:43,910 Um.. 74 00:05:43,952 --> 00:05:45,742 M-m-maybe that's what it is called. 75 00:05:45,780 --> 00:05:48,260 I don't remember. 76 00:05:48,304 --> 00:05:49,784 Why do you ask? 77 00:05:49,827 --> 00:05:52,917 Why, I saw their house on the news and.. 78 00:05:52,961 --> 00:05:55,571 Well, it looked like the same house in some of mom's pictures. 79 00:05:55,616 --> 00:05:56,616 The news? 80 00:05:56,659 --> 00:05:57,709 Yeah, the Clarkman's son 81 00:05:57,748 --> 00:05:59,008 just died in a car accident. 82 00:06:03,928 --> 00:06:05,188 We can't imagine. 83 00:06:09,151 --> 00:06:11,681 I was just wondering if, maybe, they can help. 84 00:06:11,719 --> 00:06:13,329 You know, ask them to find out where she is 85 00:06:13,373 --> 00:06:14,463 or the last time they talked to her. 86 00:06:14,504 --> 00:06:15,944 She worked there it was.. 87 00:06:15,984 --> 00:06:17,594 ...so long ago. 88 00:06:17,638 --> 00:06:19,118 Before you're born. 89 00:06:20,467 --> 00:06:22,247 What you imagine they could tell you. 90 00:06:24,906 --> 00:06:26,166 I don't know. 91 00:06:28,997 --> 00:06:30,557 [speaking in foreign language] 92 00:06:32,435 --> 00:06:35,565 Is that one of your ancient Persian sayings? 93 00:06:35,612 --> 00:06:37,272 No. 94 00:06:37,308 --> 00:06:41,748 It is one of the lines from my mother's favorite soap opera. 95 00:06:41,792 --> 00:06:43,322 [laughs] 96 00:06:44,665 --> 00:06:47,445 "The past has passed" 97 00:06:51,715 --> 00:06:54,405 How about we do some pizza today? 98 00:06:54,457 --> 00:06:57,197 What not, I thought you're gonna do, Koobideh. 99 00:06:57,242 --> 00:07:00,812 Oh, yes, um, I wasn't able to lift the fields today 100 00:07:00,855 --> 00:07:03,465 there was an irrigation issue and Victor called us-- 101 00:07:03,510 --> 00:07:04,730 Right, so you forgot. 102 00:07:06,121 --> 00:07:07,821 [laughs] 103 00:07:07,862 --> 00:07:11,212 Yes, perhaps it may have slipped my mind, yes. 104 00:07:11,256 --> 00:07:12,906 Okay, but I get to pick the toppings. 105 00:07:12,954 --> 00:07:13,964 Okay. 106 00:07:13,998 --> 00:07:15,478 No pineapple. 107 00:07:15,522 --> 00:07:16,832 We are making a pizza. 108 00:07:16,871 --> 00:07:18,701 - Not a cocktail. - Okay, dad. 109 00:07:18,742 --> 00:07:21,662 [instrumental music] 110 00:07:31,494 --> 00:07:33,454 [Hazan] 'Noah? What do you want for breakfast?' 111 00:07:48,511 --> 00:07:51,431 [music continues] 112 00:08:13,928 --> 00:08:16,838 [rock music] 113 00:08:19,455 --> 00:08:20,935 [moaning] 114 00:08:32,163 --> 00:08:34,473 [moaning] 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,044 Uh.. 116 00:08:38,648 --> 00:08:40,038 Uh.. 117 00:08:41,782 --> 00:08:42,742 'Oh.' 118 00:08:54,359 --> 00:08:55,619 You just gonna rush out? 119 00:08:58,189 --> 00:08:59,359 Thought you'd want me to. 120 00:08:59,408 --> 00:09:00,708 What gave you that impression? 121 00:09:03,630 --> 00:09:05,760 I can't imagine what you're going through 122 00:09:05,806 --> 00:09:07,496 Says the man who met me in a motel. 123 00:09:10,158 --> 00:09:12,548 You're right. I needed to feel something good. 124 00:09:12,595 --> 00:09:13,675 'Thank you for that.' 125 00:09:15,555 --> 00:09:17,025 Now come lay down with me for a minute. 126 00:09:17,078 --> 00:09:18,728 We can pretend that this was something more. 127 00:09:24,607 --> 00:09:26,567 Maybe it could be. 128 00:09:26,609 --> 00:09:29,259 Your client might see that as a conflict of interest. 129 00:09:29,307 --> 00:09:30,917 Is it? 130 00:09:30,961 --> 00:09:32,271 'Doesn't change the fact that he'd see it that way.' 131 00:09:32,310 --> 00:09:33,440 [exhales] 132 00:09:33,485 --> 00:09:35,615 Miller Dalton is a clown. 133 00:09:35,662 --> 00:09:37,322 You don't believe that. 134 00:09:37,359 --> 00:09:39,489 If you did, you wouldn't be working for him. 135 00:09:39,535 --> 00:09:41,445 You give me too much credit. 136 00:09:41,493 --> 00:09:44,023 If I didn't, I wouldn't be fucking you. 137 00:09:44,061 --> 00:09:45,411 You make it sound so dirty. 138 00:09:46,847 --> 00:09:49,757 [instrumental music] 139 00:09:59,947 --> 00:10:01,987 [Hunter] 'What's going on with Holloway?' 140 00:10:02,036 --> 00:10:03,856 Profits have tanked. 141 00:10:03,907 --> 00:10:06,647 Holloway is afraid of losing his savings. 142 00:10:06,693 --> 00:10:08,783 I'm begging you, please. 143 00:10:08,825 --> 00:10:12,915 He doesn't turn the business around, I'll have to sell it. 144 00:10:12,960 --> 00:10:14,790 Miller, your dad and a few others are.. 145 00:10:14,831 --> 00:10:16,881 ...hoping to buy 'em out. 146 00:10:16,920 --> 00:10:18,660 That's no secret. 147 00:10:18,705 --> 00:10:21,095 Rumor is Holloway had a new project he was working on. 148 00:10:21,142 --> 00:10:23,492 Something that would have saved him, but it got stalled up. 149 00:10:27,409 --> 00:10:29,109 That's a new one. 150 00:10:29,150 --> 00:10:30,330 [Hunter] Did Miller make arrangements 151 00:10:30,368 --> 00:10:32,018 to tank Holloway's deal? 152 00:10:32,066 --> 00:10:34,546 Drop the price down, so we could swoop in? 153 00:10:34,590 --> 00:10:35,640 Swoop. 154 00:10:38,115 --> 00:10:39,325 I see what you did there. 155 00:10:40,944 --> 00:10:42,034 See you around? 156 00:10:43,555 --> 00:10:44,765 How's Clara? 157 00:10:48,386 --> 00:10:51,516 Did you think I wasn't gonna check if you had a wife first? 158 00:10:51,563 --> 00:10:53,573 Oh, and Tom, your son. 159 00:10:53,609 --> 00:10:55,219 'They just found out that they're pregnant?' 160 00:10:55,263 --> 00:10:56,663 'Lucy just graduated?' 161 00:10:58,222 --> 00:10:59,922 'It would be a shame to ruin this happy time' 162 00:10:59,963 --> 00:11:02,443 and your kids life with a messy divorce, hmm? 163 00:11:07,449 --> 00:11:08,709 What do you want? 164 00:11:08,755 --> 00:11:10,275 I've got more questions. 165 00:11:19,287 --> 00:11:20,767 Steve. 166 00:11:20,810 --> 00:11:22,290 You said you liked it dirty. 167 00:11:23,291 --> 00:11:26,211 [instrumental music] 168 00:12:04,593 --> 00:12:05,553 [door closes] 169 00:12:11,992 --> 00:12:13,172 For fuck sake. 170 00:12:14,211 --> 00:12:15,171 Mom. 171 00:12:17,998 --> 00:12:19,778 Mom, you okay? 172 00:12:19,826 --> 00:12:22,866 Well, that's kind of a stupid question. 173 00:12:22,916 --> 00:12:24,736 Do you need something? 174 00:12:24,787 --> 00:12:26,787 No. Just going up to talk to dad. 175 00:12:26,833 --> 00:12:29,313 Okay, can you at least wait until after the ceremony? 176 00:12:32,752 --> 00:12:34,282 The wake. 177 00:12:34,318 --> 00:12:38,108 Yeah. That. 178 00:12:38,148 --> 00:12:39,888 Is it true that you told the workers 179 00:12:39,933 --> 00:12:42,073 they couldn't attend or pay their respects. 180 00:12:42,109 --> 00:12:45,459 Today is for family and friends. 181 00:12:45,503 --> 00:12:48,683 - Not employees. - To him, they were family. 182 00:12:48,724 --> 00:12:51,164 That's what you never understood. 183 00:12:51,205 --> 00:12:52,765 [exhales] 184 00:12:52,815 --> 00:12:53,815 Is there anyway around it? 185 00:12:55,426 --> 00:12:57,816 Legally? No. 186 00:12:57,864 --> 00:12:59,174 This is what I pay you for 187 00:12:59,213 --> 00:13:00,653 to tell me that things aren't possible 188 00:13:00,692 --> 00:13:01,692 when I can do them myself. 189 00:13:01,737 --> 00:13:03,087 We've been at this for hours. 190 00:13:03,130 --> 00:13:04,870 'I'm not sure what you want me to say?' 191 00:13:04,914 --> 00:13:07,834 - 'I am only an accountant.' - How about something helpful? 192 00:13:07,874 --> 00:13:11,234 - There is tons of assets. - Mm-hmm. Wait. 193 00:13:11,268 --> 00:13:14,618 Something that you have reveled in being to able to manage. 194 00:13:14,663 --> 00:13:16,013 'And partake it.' 195 00:13:16,056 --> 00:13:18,616 This might be a good time for a recess. 196 00:13:18,667 --> 00:13:21,577 - 'Give me some time.' - I do not have the time. 197 00:13:21,626 --> 00:13:24,236 - 'To decide what you want.' - What I want? 198 00:13:24,281 --> 00:13:26,151 What I want. 199 00:13:26,196 --> 00:13:27,756 What I fucking want. 200 00:13:29,286 --> 00:13:31,846 What I want is for my son. 201 00:13:31,898 --> 00:13:34,198 Not be in a box behind this house 202 00:13:34,248 --> 00:13:35,988 waiting to be lowered into a hole. 203 00:13:37,991 --> 00:13:39,781 Thatis what I fucking want! 204 00:13:39,819 --> 00:13:42,729 [dramatic music] 205 00:13:46,826 --> 00:13:49,956 But we all can't have what we want, can we? 206 00:13:56,313 --> 00:13:58,753 I'll settle for some ideas. 207 00:13:58,794 --> 00:14:00,494 On what we've been working on 208 00:14:00,535 --> 00:14:04,885 'in regards to my estate for the last three months.' 209 00:14:04,931 --> 00:14:06,371 Get the fuck out of here. The both of you. 210 00:14:18,422 --> 00:14:19,862 What? 211 00:14:19,902 --> 00:14:21,472 I need to call the funeral home 212 00:14:21,512 --> 00:14:24,472 and Father Keicher was asking what hymns we would like. 213 00:14:26,126 --> 00:14:27,946 Pick whatever you want. 214 00:14:27,997 --> 00:14:31,307 Some of our friends called offering help. 215 00:14:31,348 --> 00:14:32,918 Your friends, not mine. I don't care. 216 00:14:35,613 --> 00:14:37,753 I just really wanted your input. 217 00:14:37,789 --> 00:14:39,789 That you're gonna do whatever you goddamn want. 218 00:14:39,835 --> 00:14:41,045 You always do. 219 00:14:43,186 --> 00:14:44,316 So do it. 220 00:14:55,111 --> 00:14:56,071 Fuck! 221 00:15:09,517 --> 00:15:12,777 [Luke] 'Hey, Hass, I just wanted to say' 222 00:15:12,824 --> 00:15:15,134 'I know it's cheesy, but here it goes.' 223 00:15:16,611 --> 00:15:19,221 'You don't suck. Happy Birthday.' 224 00:15:23,661 --> 00:15:25,791 [sobbing] 225 00:15:25,837 --> 00:15:27,137 [dramatic music] 226 00:15:36,196 --> 00:15:39,106 [speaking in foreign language] 227 00:17:02,412 --> 00:17:03,412 Huh? 228 00:17:03,457 --> 00:17:05,367 [speaking in foreign language] 229 00:17:49,546 --> 00:17:50,496 Hmm. 230 00:17:51,635 --> 00:17:53,545 [speaking in foreign language] 231 00:17:59,165 --> 00:18:01,245 [cellphone ringing] 232 00:18:21,926 --> 00:18:22,876 [Mael] 'How are you?' 233 00:18:26,670 --> 00:18:29,110 [exhales] 234 00:18:29,151 --> 00:18:30,411 Come to the wake with me. 235 00:18:33,199 --> 00:18:34,899 Hassie, your mother. 236 00:18:34,939 --> 00:18:36,029 [Hassie] 'Fuck my mother.' 237 00:18:37,159 --> 00:18:38,379 Hassie, please-- 238 00:18:38,421 --> 00:18:40,161 No. Don't. 239 00:18:40,206 --> 00:18:44,166 Don't say that I'm too emotional, and I.. 240 00:18:44,210 --> 00:18:46,260 'I can't take decisions or any of that bullshit.' 241 00:18:46,299 --> 00:18:48,779 [somber music] 242 00:18:48,823 --> 00:18:50,093 She's grieving too.. 243 00:18:54,872 --> 00:18:56,962 I just wish you could come to the wake with me. 244 00:18:59,007 --> 00:19:00,177 If we go.. 245 00:19:02,489 --> 00:19:04,139 It'll make everything about you and me. 246 00:19:09,235 --> 00:19:10,625 And this is about Luke. 247 00:19:14,327 --> 00:19:15,497 This is about Luke. 248 00:19:18,244 --> 00:19:20,254 And you're saying goodbye to him. 249 00:19:20,289 --> 00:19:21,249 'So..' 250 00:19:23,423 --> 00:19:24,603 I'll be here. 251 00:19:26,295 --> 00:19:28,595 I don't know what to do. 252 00:19:28,645 --> 00:19:31,035 [exhales] 253 00:19:31,082 --> 00:19:32,392 [unintelligible] 254 00:19:34,303 --> 00:19:38,923 But someone recently told me to focus on what I do know 255 00:19:38,960 --> 00:19:40,180 and then take it from there. 256 00:19:44,661 --> 00:19:45,971 What do you know? 257 00:19:50,537 --> 00:19:51,667 That I love you. 258 00:19:55,150 --> 00:19:56,670 [sobbing] 259 00:20:01,504 --> 00:20:03,034 Even after what I did? 260 00:20:03,071 --> 00:20:05,071 No. It was an accident. 261 00:20:05,116 --> 00:20:07,156 That I caused. 262 00:20:07,206 --> 00:20:08,416 It was an accident. 263 00:20:11,035 --> 00:20:11,985 Okay? 264 00:20:14,256 --> 00:20:15,516 [sniffles] 265 00:20:15,562 --> 00:20:16,612 'So look, um..' 266 00:20:18,260 --> 00:20:19,570 Say goodbye to Luke.. 267 00:20:23,570 --> 00:20:27,270 Say goodbye to your brother, and then, um.. 268 00:20:27,313 --> 00:20:29,273 ...in a few days.. 269 00:20:29,315 --> 00:20:31,095 ...we can figure out what's next, okay? 270 00:20:37,888 --> 00:20:39,018 Hass? 271 00:20:43,329 --> 00:20:44,499 I love you too. 272 00:21:00,346 --> 00:21:03,086 [speaking in foreign language] 273 00:21:04,654 --> 00:21:05,614 Thank you. 274 00:21:07,614 --> 00:21:08,924 [speaking in foreign language] 275 00:21:08,963 --> 00:21:11,273 I don't speak Spanish. 276 00:21:11,313 --> 00:21:12,843 You're looking for a job? 277 00:21:12,880 --> 00:21:14,840 I can help if it can mean I can talk to someone? 278 00:21:16,971 --> 00:21:18,321 See where the other ones are over there. 279 00:21:21,280 --> 00:21:23,330 You picked a shitty day to come. 280 00:21:23,369 --> 00:21:25,239 Uh.. 281 00:21:25,284 --> 00:21:27,074 The owner's kid passed away and we're having a funeral. 282 00:21:30,158 --> 00:21:31,768 Well I come back another time. 283 00:21:31,812 --> 00:21:33,342 No, no, no. You're here. 284 00:21:33,379 --> 00:21:35,379 Keep movin' 285 00:21:35,424 --> 00:21:37,254 No, wait, I just need to talk to someone 286 00:21:37,296 --> 00:21:39,296 who might have worked here back in '01. 287 00:21:41,169 --> 00:21:42,259 Lot of people come and go. 288 00:21:43,737 --> 00:21:45,957 '01 was before me and my mom. 289 00:21:46,000 --> 00:21:48,130 'My dad was around, so..' 290 00:21:48,176 --> 00:21:49,476 If anyone knows, it would be him. 291 00:21:51,005 --> 00:21:51,955 [speaking in foreign language] 292 00:21:53,268 --> 00:21:54,748 Ah, speak of the devil. 293 00:21:54,791 --> 00:21:55,751 [speaking in foreign language] 294 00:21:57,838 --> 00:21:59,138 'Listen, stick with these guys.' 295 00:21:59,187 --> 00:22:01,187 [speaking in foreign language] 296 00:22:02,973 --> 00:22:05,323 Will talk to you after the vigil. 297 00:22:05,367 --> 00:22:06,977 Uh, okay. 298 00:22:07,021 --> 00:22:09,941 [somber music] 299 00:22:36,398 --> 00:22:38,308 [music continues] 300 00:22:42,361 --> 00:22:43,541 [Natalia] 'I know you don't feel like eating,' 301 00:22:45,146 --> 00:22:46,446 but you gotta keep your strength. 302 00:22:53,154 --> 00:22:55,984 [indistinct] 303 00:23:02,772 --> 00:23:04,382 Heard anything else from the cops? 304 00:23:07,124 --> 00:23:08,214 Case closed. 305 00:23:09,692 --> 00:23:11,132 It is officially an accident. 306 00:23:13,740 --> 00:23:15,870 Are you still okay? 307 00:23:15,916 --> 00:23:17,866 Mm-hmm. 308 00:23:17,918 --> 00:23:18,958 Are you sure? 309 00:23:21,138 --> 00:23:22,098 Si. 310 00:23:28,102 --> 00:23:29,282 Can we take a walk? 311 00:23:31,453 --> 00:23:32,503 Yeah. Of course. 312 00:23:36,850 --> 00:23:38,770 [speaking in foreign language] 313 00:23:46,033 --> 00:23:47,473 [Hassie] 'I can't believe you have to work.' 314 00:23:48,818 --> 00:23:50,168 I don't really have a choice. 315 00:23:52,387 --> 00:23:53,947 [In unison] I just wanted to make sure you-- 316 00:23:53,997 --> 00:23:55,477 - That you are okay. - Thank you. 317 00:23:57,392 --> 00:23:59,572 I've been worried about you. 318 00:23:59,612 --> 00:24:00,962 You've barely left your room. 319 00:24:02,919 --> 00:24:04,439 Sorry that I haven't said thank you. 320 00:24:05,922 --> 00:24:07,322 If you hadn't been so quick-- 321 00:24:07,358 --> 00:24:08,358 Hassie. 322 00:24:08,403 --> 00:24:10,713 You're my best friend. 323 00:24:10,753 --> 00:24:12,063 Okay. 324 00:24:12,102 --> 00:24:14,582 You could have lost your scholarship 325 00:24:14,627 --> 00:24:17,627 or gone to a prison, it would have destroyed your life. 326 00:24:17,673 --> 00:24:18,853 I didn't want that. 327 00:24:20,328 --> 00:24:22,848 Luke wouldn't want that. 328 00:24:27,335 --> 00:24:28,465 What about you? 329 00:24:30,294 --> 00:24:31,604 Oh, what about me. 330 00:24:33,820 --> 00:24:35,080 Your future? 331 00:24:38,477 --> 00:24:40,437 I was sober. 332 00:24:40,479 --> 00:24:42,519 Okay, I knew I wouldn't get in that kind of trouble. 333 00:24:44,047 --> 00:24:45,527 Plus, this is my future. 334 00:24:46,746 --> 00:24:47,956 You have stuff to lose, Cam. 335 00:24:49,705 --> 00:24:51,355 Hey. 336 00:24:51,402 --> 00:24:53,492 We have each other's backs. 337 00:24:53,535 --> 00:24:55,145 Ride or die. Right? 338 00:24:56,973 --> 00:24:58,153 Ride or die. 339 00:25:07,244 --> 00:25:09,254 Did we raise you in a barn? 340 00:25:09,290 --> 00:25:10,250 Do knock. 341 00:25:11,292 --> 00:25:12,382 We're about to start. 342 00:25:12,423 --> 00:25:14,383 Mm-hmm, well.. 343 00:25:14,425 --> 00:25:16,335 Oh, the five texts from your mother 344 00:25:16,384 --> 00:25:18,214 make me painfully aware of that. 345 00:25:18,255 --> 00:25:19,865 Five minutes. 346 00:25:19,909 --> 00:25:21,519 I need to talk to you. 347 00:25:21,563 --> 00:25:23,483 Miller is after Holloway's land. 348 00:25:24,610 --> 00:25:26,700 Get to something I don't know. 349 00:25:26,742 --> 00:25:28,482 Holloway was planning on building some kind of 350 00:25:28,527 --> 00:25:30,657 eyesore resort to get him out of gambling debt 351 00:25:30,703 --> 00:25:32,793 and declining revenue. Until the bald eagles-- 352 00:25:32,835 --> 00:25:36,135 Miller had the endangered nest moved on to his land. 353 00:25:36,186 --> 00:25:38,276 'He's got someone from the conservation society' 354 00:25:38,319 --> 00:25:39,669 'in his pocket.' 355 00:25:39,712 --> 00:25:40,932 I've been at this a while. 356 00:25:42,845 --> 00:25:45,585 Miller is promising Holloway to buy him temporarily. 357 00:25:45,631 --> 00:25:47,071 like an investment, 358 00:25:47,110 --> 00:25:48,420 It's a trap 359 00:25:48,459 --> 00:25:49,899 he'll halt construction on the resort 360 00:25:49,939 --> 00:25:51,249 won't give him the land back. 361 00:25:51,288 --> 00:25:53,198 If we use this, we can get to Holloway to-- 362 00:25:53,247 --> 00:25:55,417 Let Miller play his games. 363 00:25:55,466 --> 00:25:56,816 He can have the land. 364 00:25:56,859 --> 00:25:58,729 If he can get it. 365 00:25:58,774 --> 00:26:00,124 Don't waste anymore time on this. 366 00:26:01,560 --> 00:26:03,130 'We've got bigger fish to fry.' 367 00:26:03,170 --> 00:26:05,130 You said that nothing was more important in this. 368 00:26:05,172 --> 00:26:07,262 You said if Miller sits on both sides of us 369 00:26:07,304 --> 00:26:10,264 we'd be putting the future of this farm in jeopardy I had to-- 370 00:26:10,307 --> 00:26:13,177 We need to get our own house in order. 371 00:26:13,223 --> 00:26:15,443 Otherwise, we might as well hand it to him on a platter. 372 00:26:15,486 --> 00:26:17,046 [cellphone dings] 373 00:26:17,097 --> 00:26:19,967 I'm sorry, I thought our house was in order. 374 00:26:20,013 --> 00:26:22,413 Apparently, the dead are impatient. 375 00:26:25,148 --> 00:26:26,238 Come on, honey. 376 00:26:27,716 --> 00:26:28,756 Let's do this. 377 00:26:30,545 --> 00:26:31,805 [instrumental music] 378 00:26:33,896 --> 00:26:35,986 [Fr. Keicher] 'We are gathered here to honor the memory' 379 00:26:36,029 --> 00:26:38,379 'of Luke Nolan Clarkman.' 380 00:26:38,422 --> 00:26:40,862 The family has asked me to read a few words on their behalf. 381 00:26:43,253 --> 00:26:45,173 [speaking in foreign language] 382 00:26:54,177 --> 00:26:56,617 [Fr. Keicher] 'When we experience events like this' 383 00:26:56,658 --> 00:26:58,438 'and men like Luke are taken from us..' 384 00:27:01,184 --> 00:27:04,884 All we can think about is how unfair it all is. 385 00:27:04,927 --> 00:27:06,837 [speaking in foreign language] 386 00:27:20,247 --> 00:27:22,817 [Fr. Keicher] We need to accept God has a plan. 387 00:27:22,858 --> 00:27:24,898 'That things happen for a reason..' 388 00:27:26,340 --> 00:27:27,780 'Hard as that may be to comprehend.' 389 00:27:27,820 --> 00:27:30,740 [speaking in foreign language] 390 00:27:50,669 --> 00:27:53,719 We must take refuge in the Lord Jesus Christ. 391 00:27:53,759 --> 00:27:55,719 'We must carry the cross we've been given.' 392 00:27:55,761 --> 00:27:58,721 We must fortify ourselves in God's love and mercy. 393 00:28:02,768 --> 00:28:04,678 [speaking in foreign language] 394 00:28:13,517 --> 00:28:14,477 [sobbing] 395 00:28:17,173 --> 00:28:20,053 [Fr. Keicher] And we must trust in the plan our father has 396 00:28:20,089 --> 00:28:22,609 'that this tragedy needed to happen' 397 00:28:22,657 --> 00:28:25,397 'so that we can grown in faith and virtue.' 398 00:28:25,442 --> 00:28:26,402 [scoffs] 399 00:28:29,229 --> 00:28:31,359 Well, why don't you carry the cross? 400 00:28:31,405 --> 00:28:33,485 Sawyer, don't-- 401 00:28:33,537 --> 00:28:34,927 Excuse me? 402 00:28:34,974 --> 00:28:37,114 That you dedicated your life to God. 403 00:28:37,150 --> 00:28:38,590 So you tell us. 404 00:28:38,629 --> 00:28:39,939 Hmm? 405 00:28:39,979 --> 00:28:41,069 What is the plan? 406 00:28:46,463 --> 00:28:50,773 Why exactly does my son's story have to end? 407 00:28:50,816 --> 00:28:53,426 Why his life is reduced to some 408 00:28:53,470 --> 00:28:57,080 mystical bump in the road to serve the rest of our stories. 409 00:28:57,126 --> 00:28:58,206 - 'Come on..' - Sawyer.. 410 00:29:01,087 --> 00:29:03,087 Don't disrespect our son. 411 00:29:06,527 --> 00:29:07,657 Our son is dead. 412 00:29:08,572 --> 00:29:10,572 [crying] 413 00:29:14,796 --> 00:29:16,316 And I don't think this well-tipped gas bag 414 00:29:16,363 --> 00:29:17,323 gives a fuck. 415 00:29:22,848 --> 00:29:23,758 Dad? 416 00:29:36,687 --> 00:29:37,817 [crying] 417 00:29:59,841 --> 00:30:02,761 [indistinct chatter] 418 00:30:19,992 --> 00:30:23,692 A lot of people are here to show your brother respect. 419 00:30:23,734 --> 00:30:25,264 At least you could do is try. 420 00:30:28,696 --> 00:30:31,606 They think they understand that I'm not in the mood. 421 00:30:31,655 --> 00:30:33,825 None of us are in the mood. 422 00:30:38,967 --> 00:30:40,447 It's beautiful, mom. 423 00:30:45,887 --> 00:30:47,717 One more detail to take care of. 424 00:30:49,630 --> 00:30:50,890 Nobody cares. 425 00:31:00,249 --> 00:31:01,209 [guest #1] 'Hey.' 426 00:31:17,701 --> 00:31:19,751 You know, you practically put us in that truck. 427 00:31:21,270 --> 00:31:22,710 Don't push your guilt on me. 428 00:31:27,624 --> 00:31:29,634 You're not the only one who's worried about him. 429 00:31:32,891 --> 00:31:34,371 He was proud of his son. 430 00:31:36,633 --> 00:31:39,203 [Hunter] 'There something he's not telling me.' 431 00:31:39,245 --> 00:31:40,985 Something, somehow worse. 432 00:31:43,945 --> 00:31:45,075 What is wrong with you? 433 00:31:47,035 --> 00:31:48,775 What could possibly be worse? 434 00:31:52,258 --> 00:31:55,698 I won't apologize for focusing on the living. 435 00:31:55,739 --> 00:31:57,309 Not all of us need the feel to vomit 436 00:31:57,350 --> 00:32:00,960 our emotions onto everybody else around us. 437 00:32:01,006 --> 00:32:02,746 I have my own way of coping with pain. 438 00:32:05,401 --> 00:32:06,791 [indistinct chatter] 439 00:32:06,837 --> 00:32:09,747 [dramatic music] 440 00:32:16,847 --> 00:32:17,807 [keys clacking] 441 00:32:42,308 --> 00:32:44,218 [music intensifies] 442 00:32:54,755 --> 00:32:57,665 [instrumental music] 443 00:33:16,472 --> 00:33:17,522 You're new. 444 00:33:19,127 --> 00:33:20,777 Just passing through. 445 00:33:22,609 --> 00:33:24,439 It's a weird thing to crash. 446 00:33:30,312 --> 00:33:32,882 So were you close? 447 00:33:32,923 --> 00:33:35,233 Oh, yeah, we grew up here. 448 00:33:35,274 --> 00:33:36,624 He was one of my best friends. 449 00:33:38,364 --> 00:33:40,894 Well, you grew up here? 450 00:33:40,931 --> 00:33:44,941 Yeah, my family and I came here when I was little. 451 00:33:44,979 --> 00:33:47,029 I have no real memories of anywhere else. 452 00:33:48,461 --> 00:33:49,851 When was that? 453 00:33:49,897 --> 00:33:52,157 Um, I was... 454 00:33:52,204 --> 00:33:55,124 I was like 10 or 12 years ago 455 00:33:55,163 --> 00:33:56,433 now. 456 00:33:56,469 --> 00:33:57,559 Okay. 457 00:33:57,600 --> 00:34:00,520 [speaking in foreign language] 458 00:34:02,388 --> 00:34:04,088 I'm so sorry. 459 00:34:04,129 --> 00:34:06,259 It was lovely chatting with you. 460 00:34:06,305 --> 00:34:07,345 Yeah. You too. 461 00:34:07,393 --> 00:34:10,313 [speaking in foreign language] 462 00:34:25,628 --> 00:34:27,978 The kid I was telling you about. 463 00:34:28,022 --> 00:34:29,812 I'm sorry if this is a bad time. 464 00:34:29,850 --> 00:34:31,940 No, no, no, no. We're done. 465 00:34:31,982 --> 00:34:33,512 - What's your name? - We're done? 466 00:34:33,549 --> 00:34:34,719 Noah, Noah Karmon. 467 00:34:34,768 --> 00:34:36,288 - 'Please.' - Karmon? 468 00:34:36,335 --> 00:34:38,335 - I'm talking to you. - Where are you from? 469 00:34:38,380 --> 00:34:39,640 What are you doing here? 470 00:34:39,686 --> 00:34:41,776 - I'm looking for a-- - 'Papa.' 471 00:34:41,818 --> 00:34:43,908 Look, did you work here about 20 years ago? 472 00:34:43,951 --> 00:34:45,651 - Yes, I did. - Okay, okay, okay. 473 00:34:45,692 --> 00:34:47,692 - Is that your plan, huh? - So who are you looking for? 474 00:34:47,737 --> 00:34:49,347 [speaking in foreign language] 475 00:34:49,391 --> 00:34:50,571 What do you want? What are you doing-- 476 00:34:50,610 --> 00:34:52,090 I don't wanna cause any trouble. 477 00:34:52,132 --> 00:34:53,092 [speaking in foreign language] 478 00:34:54,701 --> 00:34:57,361 He'll cool off, don't worry. 479 00:34:57,399 --> 00:34:58,529 It had nothing to do with you. 480 00:34:58,574 --> 00:35:00,054 Just spit it out, why are you here? 481 00:35:00,098 --> 00:35:03,748 Uh, I wasn't born Karmon. I was born Uribe. 482 00:35:06,756 --> 00:35:07,976 You.. 483 00:35:12,327 --> 00:35:14,807 You're Paula Uribe's son? 484 00:35:14,851 --> 00:35:16,901 You knew my mother. 485 00:35:16,940 --> 00:35:18,990 I haven't heard that name in almost 20 years. 486 00:35:21,771 --> 00:35:23,511 How is she? 487 00:35:23,556 --> 00:35:24,906 I was hoping you can tell me. 488 00:35:26,602 --> 00:35:30,172 César and her worked here for a while. 489 00:35:30,215 --> 00:35:31,905 Who's that? 490 00:35:31,955 --> 00:35:33,695 Oh. Her husband. 491 00:35:37,309 --> 00:35:39,399 She never mentioned him before. 492 00:35:41,487 --> 00:35:44,047 What was he like? 493 00:35:44,098 --> 00:35:45,058 He worked.. 494 00:35:48,537 --> 00:35:51,317 Sent money back to her in Hermosillo. 495 00:35:51,366 --> 00:35:53,976 Usual story. 496 00:35:54,021 --> 00:35:57,421 César said that she had saved up enough money to cross. 497 00:35:57,459 --> 00:35:58,769 I warned her not to 498 00:36:00,723 --> 00:36:01,903 being the way he was. 499 00:36:03,770 --> 00:36:07,210 But she paid the coyote and, uh.. 500 00:36:07,252 --> 00:36:08,642 She made her way here. 501 00:36:11,212 --> 00:36:12,612 The rest is history. 502 00:36:16,391 --> 00:36:18,001 How old are you? 503 00:36:18,045 --> 00:36:20,125 Uh, 18. 504 00:36:22,092 --> 00:36:23,962 I was born.. 505 00:36:24,007 --> 00:36:26,747 I was born on my dad's farm a few months after she arrived 506 00:36:26,793 --> 00:36:30,843 and um.. Well, he never told me much about her life before. 507 00:36:30,884 --> 00:36:33,194 I was only little when ICE came and took her. 508 00:36:35,541 --> 00:36:39,331 She always said that we'd see each other soon. 509 00:36:39,371 --> 00:36:41,631 'And then there was nothing.' 510 00:36:41,677 --> 00:36:43,457 Ah, well. 511 00:36:43,505 --> 00:36:44,845 You know, uh.. 512 00:36:44,898 --> 00:36:46,198 It can be really dangerous.. 513 00:36:47,770 --> 00:36:48,860 ...crossing. 514 00:36:53,167 --> 00:36:54,427 But she was a good woman. 515 00:36:55,648 --> 00:36:58,348 Vibrant, life of the party.. 516 00:37:01,349 --> 00:37:03,659 Just from the little that I remember 517 00:37:03,699 --> 00:37:06,489 I mean, the pictures that I have, she, uh.. 518 00:37:06,528 --> 00:37:08,268 she seems so different. 519 00:37:08,313 --> 00:37:10,493 Yeah, well.. 520 00:37:10,532 --> 00:37:12,232 Life has a way of changing people. 521 00:37:14,667 --> 00:37:17,407 [exhales] I'm really sorry, son. 522 00:37:17,452 --> 00:37:19,412 Oh, uh, wait. Um.. 523 00:37:19,454 --> 00:37:22,244 I, uh, I have so many more questions 524 00:37:22,283 --> 00:37:24,723 why, uh, why did she leave? 525 00:37:24,764 --> 00:37:26,594 He told her not to come back, why? 526 00:37:26,635 --> 00:37:28,115 [exhales] 527 00:37:28,158 --> 00:37:31,338 Mijo,the past is just as the past-- 528 00:37:31,379 --> 00:37:33,209 What about César? 529 00:37:33,251 --> 00:37:36,301 I mean that they were together then, he might be my father. 530 00:37:36,341 --> 00:37:37,861 And what happened to him? 531 00:37:37,907 --> 00:37:39,737 He was outta here before she even left. 532 00:37:41,563 --> 00:37:44,743 From-from, what I remember, she wasn't.. 533 00:37:44,784 --> 00:37:47,094 She wasn't with anyone on dad's farm. 534 00:37:47,134 --> 00:37:48,534 'You were young, I'm sure you're mother' 535 00:37:48,570 --> 00:37:50,570 'didn't tell you a lot of things, but..' 536 00:37:50,616 --> 00:37:52,876 That's all the story your gonna get here, you know. 537 00:37:52,922 --> 00:37:54,922 I'm sorry, I couldn't help you more. 538 00:37:54,968 --> 00:37:56,448 W-well, um.. 539 00:37:56,491 --> 00:37:58,801 Wait, maybe, um.. 540 00:37:58,841 --> 00:38:01,241 Maybe Mr. Clarkman? Maybe he knows something? 541 00:38:04,020 --> 00:38:05,760 Hey this is my mother we're talking about. 542 00:38:07,197 --> 00:38:09,067 Mijo. 543 00:38:09,112 --> 00:38:11,202 His son just died. 544 00:38:11,245 --> 00:38:12,455 Leave him be. 545 00:38:25,477 --> 00:38:26,427 Oh. 546 00:38:29,394 --> 00:38:30,964 [mooing] 547 00:38:34,529 --> 00:38:35,749 We lost our.. 548 00:38:35,791 --> 00:38:37,621 We lost our brother today. 549 00:38:37,663 --> 00:38:40,583 [sobbing] 550 00:38:54,244 --> 00:38:55,554 [sniffling] 551 00:39:03,428 --> 00:39:05,468 [cellphone ringing] 552 00:39:13,394 --> 00:39:15,614 Hey, sorry about that, dad. I was uh 553 00:39:15,657 --> 00:39:17,047 in the bathroom. 554 00:39:18,312 --> 00:39:19,712 Everything okay? 555 00:39:19,748 --> 00:39:22,228 I was gonna ask you the same thing. 556 00:39:22,272 --> 00:39:23,672 You said you'd call. 557 00:39:23,709 --> 00:39:25,749 Yeah, I was, uh.. 558 00:39:25,798 --> 00:39:27,408 ...about to. 559 00:39:27,452 --> 00:39:29,242 [Hazan] 'Are you coming home tomorrow morning?' 560 00:39:31,369 --> 00:39:32,459 Um.. 561 00:39:33,893 --> 00:39:35,243 Hey kid, are you there? 562 00:39:35,285 --> 00:39:37,895 Yeah, yeah, yeah, yeah. Uh, no, we're gonna.. 563 00:39:37,940 --> 00:39:39,640 We're just gonna stick around for a little bit. 564 00:39:39,681 --> 00:39:43,031 Oh, there is some sick waves, so.. 565 00:39:43,076 --> 00:39:45,336 Is that okay? 566 00:39:45,383 --> 00:39:48,043 Them buyers won't wait for their goods forever, you know. 567 00:39:48,081 --> 00:39:50,171 Well, Elena's better at holding the fort down 568 00:39:50,213 --> 00:39:51,953 than you give her credit. 569 00:39:51,998 --> 00:39:53,298 Look, I'll be back before you know it. 570 00:39:56,306 --> 00:39:57,826 Drive safe, okay? 571 00:39:57,873 --> 00:40:00,273 Yeah, of course, dad. 572 00:40:00,310 --> 00:40:02,180 Uh, I'll talk to you later, okay? 573 00:40:06,360 --> 00:40:07,490 [exhales] 574 00:40:07,535 --> 00:40:10,445 [dramatic music] 575 00:40:13,106 --> 00:40:16,016 [indistinct chatter] 576 00:40:36,521 --> 00:40:38,311 I just want to say thank you. 577 00:40:45,965 --> 00:40:48,225 Thank you for honoring my son. 578 00:40:56,279 --> 00:40:57,539 He would have loved it. 579 00:41:03,722 --> 00:41:06,422 [knocking on door] 580 00:41:06,464 --> 00:41:08,384 [speaking in foreign language] 581 00:41:12,861 --> 00:41:15,521 Mrs. Clarkman? What a surprise. 582 00:41:15,560 --> 00:41:17,560 'Please, come in.' 583 00:41:17,605 --> 00:41:19,085 Oh, that won't be necessary. 584 00:41:20,652 --> 00:41:23,182 Is something wrong? 585 00:41:23,219 --> 00:41:26,049 You both have been very kind to Luke over the years. 586 00:41:27,223 --> 00:41:28,703 I want to thank you for that. 587 00:41:30,966 --> 00:41:33,796 I've been busy in making everything perfect 588 00:41:33,839 --> 00:41:36,839 to say goodbye to my son. 589 00:41:36,885 --> 00:41:38,925 But now that distraction is over. 590 00:41:41,890 --> 00:41:45,290 Now all I have is the giant hole 591 00:41:45,328 --> 00:41:46,588 that he left behind. 592 00:41:52,205 --> 00:41:54,985 I'm having a hard time carrying that burden 593 00:41:55,034 --> 00:41:57,384 while looking at the woman who killed him. 594 00:41:59,038 --> 00:42:00,078 And her mother. 595 00:42:03,129 --> 00:42:04,429 Ma'am-- 596 00:42:04,478 --> 00:42:05,738 You both need to leave this property 597 00:42:05,784 --> 00:42:07,534 first thing tomorrow morning. 598 00:42:07,568 --> 00:42:09,438 Mrs. Clarkman.. 599 00:42:09,483 --> 00:42:11,183 We've been here over 10 years-- 600 00:42:11,224 --> 00:42:13,104 If I see your face again. 601 00:42:14,227 --> 00:42:15,657 I will call immigration. 602 00:42:28,589 --> 00:42:30,809 [theme music] 38460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.