Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,099 --> 00:00:14,099
["Fresno" by Tim Hockberry]
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,422
♪ I'm going to Fresno
3
00:00:24,459 --> 00:00:26,159
♪ Oh I won't be back tonight
4
00:00:26,200 --> 00:00:28,030
♪ I'm going to Fresno
5
00:00:28,071 --> 00:00:29,941
♪ I was blockin' all my life
6
00:00:29,986 --> 00:00:31,806
♪ Don't try to find me
7
00:00:31,857 --> 00:00:33,507
♪ I'm like a needle
in the stack ♪
8
00:00:33,555 --> 00:00:34,945
♪ I'm going to Fresno
9
00:00:36,688 --> 00:00:39,738
♪ And I'm never coming back
10
00:00:39,778 --> 00:00:41,298
♪ Yeah yeah yeah yeah
11
00:01:00,408 --> 00:01:02,578
♪ I'm going to Fresno
12
00:01:02,627 --> 00:01:04,457
♪ Oh I won't be back tonight
13
00:01:04,498 --> 00:01:06,368
♪ I'm going to Fresno
14
00:01:06,414 --> 00:01:08,334
♪ I was blockin' all my life
15
00:01:08,372 --> 00:01:09,942
♪ Don't try to find me
16
00:01:09,982 --> 00:01:12,162
♪ I'm like a needle
in the stack ♪
17
00:01:12,202 --> 00:01:13,512
♪ I'm going to Fresno
18
00:01:15,814 --> 00:01:17,434
♪ I'm going to Fresno
19
00:01:19,688 --> 00:01:21,078
♪ I'm going to Fresno
20
00:01:22,734 --> 00:01:25,914
♪ And I'm never coming back
21
00:01:25,955 --> 00:01:27,215
♪ Yeah yeah yeah yeah
22
00:01:29,132 --> 00:01:30,312
♪ Yeah yeah yeah yeah ♪
23
00:02:00,120 --> 00:02:02,210
[news reporter]
In local news,
a tragic accident
24
00:02:02,252 --> 00:02:04,172
in the town
of Petaluma yesterday
25
00:02:04,211 --> 00:02:07,041
as an immigration
and customs enforcement agency
26
00:02:07,083 --> 00:02:09,483
'vehicle collided
with a pickup truck.'
27
00:02:09,520 --> 00:02:12,180
'Luke James Clarkman
died at the scene .'
28
00:02:12,219 --> 00:02:14,659
'He was the son of Sawyer
and Susanna Clarkman.'
29
00:02:14,699 --> 00:02:18,569
Among the largest dairy
suppliers in California.
30
00:02:18,616 --> 00:02:20,176
'Police are still investigating'
31
00:02:20,227 --> 00:02:22,397
'the circumstances
of the accident.'
32
00:02:22,446 --> 00:02:26,276
'Services to Luke Clarkman
will be held this Thursday.'
33
00:02:26,320 --> 00:02:28,500
'Our thoughts and prayers
are with the family.'
34
00:02:29,584 --> 00:02:32,504
[dramatic music]
35
00:02:54,783 --> 00:02:56,263
[officer #1]
Why don't you
tell me again what happened?
36
00:02:58,656 --> 00:03:00,046
Um..
37
00:03:00,092 --> 00:03:03,572
I came to and, uh, panicked.
38
00:03:05,489 --> 00:03:07,969
The agent, he helped me out.
39
00:03:09,232 --> 00:03:10,542
Pulled Hassie out.
40
00:03:12,192 --> 00:03:14,892
[somber music]
41
00:03:14,933 --> 00:03:16,413
And that's when I saw him.
42
00:03:24,552 --> 00:03:27,162
And the agent tried
to calm her down..
43
00:03:29,557 --> 00:03:30,857
I was in shock.
44
00:03:32,124 --> 00:03:34,954
I-I was in shock.
45
00:03:34,997 --> 00:03:37,387
I know that road
like the back of my hand.
46
00:03:39,305 --> 00:03:41,655
I don't know
how it could've happened..
47
00:03:41,699 --> 00:03:43,959
I don't understand
how it could've happened..
48
00:03:46,748 --> 00:03:50,748
[officer #1]
Were you under
the influence of any substances
49
00:03:50,795 --> 00:03:52,445
had anything to drink?
50
00:03:52,493 --> 00:03:53,493
[sobbing]
51
00:03:53,537 --> 00:03:54,627
I don't drink.
52
00:03:56,061 --> 00:03:58,111
And where were you going?
53
00:03:58,150 --> 00:04:01,020
It's so stupid.
54
00:04:01,066 --> 00:04:03,236
[sobbing]
I'm sorry. I'm sorry.
55
00:04:03,286 --> 00:04:05,896
To the Daltons
56
00:04:05,941 --> 00:04:08,901
Hassie left some stuff there.
57
00:04:08,944 --> 00:04:10,294
[officer #1]
'Ms. Cortez..'
58
00:04:11,642 --> 00:04:12,602
[speaking in foreign language]
59
00:04:15,298 --> 00:04:17,868
I have a green card.
60
00:04:17,909 --> 00:04:19,039
[officer #1]
'Are you married?'
61
00:04:26,744 --> 00:04:28,964
Am I trouble?
62
00:04:29,007 --> 00:04:31,267
[officer #2]
'Just one last question.'
63
00:04:31,314 --> 00:04:33,324
[trembling]
64
00:04:33,360 --> 00:04:34,490
[officer #1]
'Who was driving?'
65
00:04:48,940 --> 00:04:51,330
[engine revving]
66
00:05:19,449 --> 00:05:21,229
I had a feeling that
I would find you here.
67
00:05:23,061 --> 00:05:25,151
Hey, dad.
68
00:05:25,194 --> 00:05:27,464
- Everything okay?
- Yeah.
69
00:05:27,501 --> 00:05:29,371
Yeah, just..
70
00:05:29,416 --> 00:05:30,416
...thinking about mom.
71
00:05:34,638 --> 00:05:37,728
Has she ever once worked
for, uh, Clarkman Ranch?
72
00:05:39,469 --> 00:05:40,639
Clarkman?
73
00:05:41,950 --> 00:05:43,910
Um..
74
00:05:43,952 --> 00:05:45,742
M-m-maybe that's
what it is called.
75
00:05:45,780 --> 00:05:48,260
I don't remember.
76
00:05:48,304 --> 00:05:49,784
Why do you ask?
77
00:05:49,827 --> 00:05:52,917
Why, I saw their house
on the news and..
78
00:05:52,961 --> 00:05:55,571
Well, it looked like the same
house in some of mom's pictures.
79
00:05:55,616 --> 00:05:56,616
The news?
80
00:05:56,659 --> 00:05:57,709
Yeah, the Clarkman's son
81
00:05:57,748 --> 00:05:59,008
just died in a car accident.
82
00:06:03,928 --> 00:06:05,188
We can't imagine.
83
00:06:09,151 --> 00:06:11,681
I was just wondering if,
maybe, they can help.
84
00:06:11,719 --> 00:06:13,329
You know, ask them
to find out where she is
85
00:06:13,373 --> 00:06:14,463
or the last time
they talked to her.
86
00:06:14,504 --> 00:06:15,944
She worked there it was..
87
00:06:15,984 --> 00:06:17,594
...so long ago.
88
00:06:17,638 --> 00:06:19,118
Before you're born.
89
00:06:20,467 --> 00:06:22,247
What you imagine
they could tell you.
90
00:06:24,906 --> 00:06:26,166
I don't know.
91
00:06:28,997 --> 00:06:30,557
[speaking in foreign language]
92
00:06:32,435 --> 00:06:35,565
Is that one of your
ancient Persian sayings?
93
00:06:35,612 --> 00:06:37,272
No.
94
00:06:37,308 --> 00:06:41,748
It is one of the lines from
my mother's favorite soap opera.
95
00:06:41,792 --> 00:06:43,322
[laughs]
96
00:06:44,665 --> 00:06:47,445
"The past has passed"
97
00:06:51,715 --> 00:06:54,405
How about
we do some pizza today?
98
00:06:54,457 --> 00:06:57,197
What not, I thought
you're gonna do, Koobideh.
99
00:06:57,242 --> 00:07:00,812
Oh, yes, um, I wasn't able
to lift the fields today
100
00:07:00,855 --> 00:07:03,465
there was an irrigation issue
and Victor called us--
101
00:07:03,510 --> 00:07:04,730
Right, so you forgot.
102
00:07:06,121 --> 00:07:07,821
[laughs]
103
00:07:07,862 --> 00:07:11,212
Yes, perhaps it may have
slipped my mind, yes.
104
00:07:11,256 --> 00:07:12,906
Okay, but I get
to pick the toppings.
105
00:07:12,954 --> 00:07:13,964
Okay.
106
00:07:13,998 --> 00:07:15,478
No pineapple.
107
00:07:15,522 --> 00:07:16,832
We are making a pizza.
108
00:07:16,871 --> 00:07:18,701
- Not a cocktail.
- Okay, dad.
109
00:07:18,742 --> 00:07:21,662
[instrumental music]
110
00:07:31,494 --> 00:07:33,454
[Hazan]
'Noah? What do you
want for breakfast?'
111
00:07:48,511 --> 00:07:51,431
[music continues]
112
00:08:13,928 --> 00:08:16,838
[rock music]
113
00:08:19,455 --> 00:08:20,935
[moaning]
114
00:08:32,163 --> 00:08:34,473
[moaning]
115
00:08:34,514 --> 00:08:36,044
Uh..
116
00:08:38,648 --> 00:08:40,038
Uh..
117
00:08:41,782 --> 00:08:42,742
'Oh.'
118
00:08:54,359 --> 00:08:55,619
You just gonna rush out?
119
00:08:58,189 --> 00:08:59,359
Thought you'd want me to.
120
00:08:59,408 --> 00:09:00,708
What gave you that impression?
121
00:09:03,630 --> 00:09:05,760
I can't imagine
what you're going through
122
00:09:05,806 --> 00:09:07,496
Says the man
who met me in a motel.
123
00:09:10,158 --> 00:09:12,548
You're right. I needed
to feel something good.
124
00:09:12,595 --> 00:09:13,675
'Thank you for that.'
125
00:09:15,555 --> 00:09:17,025
Now come lay down
with me for a minute.
126
00:09:17,078 --> 00:09:18,728
We can pretend
that this was something more.
127
00:09:24,607 --> 00:09:26,567
Maybe it could be.
128
00:09:26,609 --> 00:09:29,259
Your client might see
that as a conflict of interest.
129
00:09:29,307 --> 00:09:30,917
Is it?
130
00:09:30,961 --> 00:09:32,271
'Doesn't change the fact
that he'd see it that way.'
131
00:09:32,310 --> 00:09:33,440
[exhales]
132
00:09:33,485 --> 00:09:35,615
Miller Dalton is a clown.
133
00:09:35,662 --> 00:09:37,322
You don't believe that.
134
00:09:37,359 --> 00:09:39,489
If you did, you wouldn't
be working for him.
135
00:09:39,535 --> 00:09:41,445
You give me too much credit.
136
00:09:41,493 --> 00:09:44,023
If I didn't,
I wouldn't be fucking you.
137
00:09:44,061 --> 00:09:45,411
You make it sound so dirty.
138
00:09:46,847 --> 00:09:49,757
[instrumental music]
139
00:09:59,947 --> 00:10:01,987
[Hunter]
'What's going on with Holloway?'
140
00:10:02,036 --> 00:10:03,856
Profits have tanked.
141
00:10:03,907 --> 00:10:06,647
Holloway is afraid
of losing his savings.
142
00:10:06,693 --> 00:10:08,783
I'm begging you, please.
143
00:10:08,825 --> 00:10:12,915
He doesn't turn the business
around, I'll have to sell it.
144
00:10:12,960 --> 00:10:14,790
Miller, your dad
and a few others are..
145
00:10:14,831 --> 00:10:16,881
...hoping to buy 'em out.
146
00:10:16,920 --> 00:10:18,660
That's no secret.
147
00:10:18,705 --> 00:10:21,095
Rumor is Holloway had a new
project he was working on.
148
00:10:21,142 --> 00:10:23,492
Something that would have saved
him, but it got stalled up.
149
00:10:27,409 --> 00:10:29,109
That's a new one.
150
00:10:29,150 --> 00:10:30,330
[Hunter]
Did Miller make arrangements
151
00:10:30,368 --> 00:10:32,018
to tank Holloway's deal?
152
00:10:32,066 --> 00:10:34,546
Drop the price down,
so we could swoop in?
153
00:10:34,590 --> 00:10:35,640
Swoop.
154
00:10:38,115 --> 00:10:39,325
I see what you did there.
155
00:10:40,944 --> 00:10:42,034
See you around?
156
00:10:43,555 --> 00:10:44,765
How's Clara?
157
00:10:48,386 --> 00:10:51,516
Did you think I wasn't gonna
check if you had a wife first?
158
00:10:51,563 --> 00:10:53,573
Oh, and Tom, your son.
159
00:10:53,609 --> 00:10:55,219
'They just found out
that they're pregnant?'
160
00:10:55,263 --> 00:10:56,663
'Lucy just graduated?'
161
00:10:58,222 --> 00:10:59,922
'It would be a shame
to ruin this happy time'
162
00:10:59,963 --> 00:11:02,443
and your kids life with
a messy divorce, hmm?
163
00:11:07,449 --> 00:11:08,709
What do you want?
164
00:11:08,755 --> 00:11:10,275
I've got more questions.
165
00:11:19,287 --> 00:11:20,767
Steve.
166
00:11:20,810 --> 00:11:22,290
You said you liked it dirty.
167
00:11:23,291 --> 00:11:26,211
[instrumental music]
168
00:12:04,593 --> 00:12:05,553
[door closes]
169
00:12:11,992 --> 00:12:13,172
For fuck sake.
170
00:12:14,211 --> 00:12:15,171
Mom.
171
00:12:17,998 --> 00:12:19,778
Mom, you okay?
172
00:12:19,826 --> 00:12:22,866
Well, that's kind
of a stupid question.
173
00:12:22,916 --> 00:12:24,736
Do you need something?
174
00:12:24,787 --> 00:12:26,787
No. Just going up
to talk to dad.
175
00:12:26,833 --> 00:12:29,313
Okay, can you at least wait
until after the ceremony?
176
00:12:32,752 --> 00:12:34,282
The wake.
177
00:12:34,318 --> 00:12:38,108
Yeah. That.
178
00:12:38,148 --> 00:12:39,888
Is it true
that you told the workers
179
00:12:39,933 --> 00:12:42,073
they couldn't attend
or pay their respects.
180
00:12:42,109 --> 00:12:45,459
Today is for family and friends.
181
00:12:45,503 --> 00:12:48,683
- Not employees.
- To him, they were family.
182
00:12:48,724 --> 00:12:51,164
That's what you never
understood.
183
00:12:51,205 --> 00:12:52,765
[exhales]
184
00:12:52,815 --> 00:12:53,815
Is there anyway around it?
185
00:12:55,426 --> 00:12:57,816
Legally? No.
186
00:12:57,864 --> 00:12:59,174
This is what I pay you for
187
00:12:59,213 --> 00:13:00,653
to tell me that things
aren't possible
188
00:13:00,692 --> 00:13:01,692
when I can do them myself.
189
00:13:01,737 --> 00:13:03,087
We've been at this for hours.
190
00:13:03,130 --> 00:13:04,870
'I'm not sure
what you want me to say?'
191
00:13:04,914 --> 00:13:07,834
- 'I am only an accountant.'
- How about something helpful?
192
00:13:07,874 --> 00:13:11,234
- There is tons of assets.
- Mm-hmm. Wait.
193
00:13:11,268 --> 00:13:14,618
Something that you have reveled
in being to able to manage.
194
00:13:14,663 --> 00:13:16,013
'And partake it.'
195
00:13:16,056 --> 00:13:18,616
This might be a good time
for a recess.
196
00:13:18,667 --> 00:13:21,577
- 'Give me some time.'
- I do not have the time.
197
00:13:21,626 --> 00:13:24,236
- 'To decide what you want.'
- What I want?
198
00:13:24,281 --> 00:13:26,151
What I want.
199
00:13:26,196 --> 00:13:27,756
What I fucking want.
200
00:13:29,286 --> 00:13:31,846
What I want is for my son.
201
00:13:31,898 --> 00:13:34,198
Not be in a box
behind this house
202
00:13:34,248 --> 00:13:35,988
waiting to be lowered
into a hole.
203
00:13:37,991 --> 00:13:39,781
Thatis what I fucking want!
204
00:13:39,819 --> 00:13:42,729
[dramatic music]
205
00:13:46,826 --> 00:13:49,956
But we all can't have
what we want, can we?
206
00:13:56,313 --> 00:13:58,753
I'll settle for some ideas.
207
00:13:58,794 --> 00:14:00,494
On what we've been working on
208
00:14:00,535 --> 00:14:04,885
'in regards to my estate
for the last three months.'
209
00:14:04,931 --> 00:14:06,371
Get the fuck out of here.
The both of you.
210
00:14:18,422 --> 00:14:19,862
What?
211
00:14:19,902 --> 00:14:21,472
I need to call the funeral home
212
00:14:21,512 --> 00:14:24,472
and Father Keicher was asking
what hymns we would like.
213
00:14:26,126 --> 00:14:27,946
Pick whatever you want.
214
00:14:27,997 --> 00:14:31,307
Some of our friends
called offering help.
215
00:14:31,348 --> 00:14:32,918
Your friends, not mine.
I don't care.
216
00:14:35,613 --> 00:14:37,753
I just really wanted your input.
217
00:14:37,789 --> 00:14:39,789
That you're gonna do
whatever you goddamn want.
218
00:14:39,835 --> 00:14:41,045
You always do.
219
00:14:43,186 --> 00:14:44,316
So do it.
220
00:14:55,111 --> 00:14:56,071
Fuck!
221
00:15:09,517 --> 00:15:12,777
[Luke]
'Hey, Hass,
I just wanted to say'
222
00:15:12,824 --> 00:15:15,134
'I know it's cheesy,
but here it goes.'
223
00:15:16,611 --> 00:15:19,221
'You don't suck.
Happy Birthday.'
224
00:15:23,661 --> 00:15:25,791
[sobbing]
225
00:15:25,837 --> 00:15:27,137
[dramatic music]
226
00:15:36,196 --> 00:15:39,106
[speaking in foreign language]
227
00:17:02,412 --> 00:17:03,412
Huh?
228
00:17:03,457 --> 00:17:05,367
[speaking in foreign language]
229
00:17:49,546 --> 00:17:50,496
Hmm.
230
00:17:51,635 --> 00:17:53,545
[speaking in foreign language]
231
00:17:59,165 --> 00:18:01,245
[cellphone ringing]
232
00:18:21,926 --> 00:18:22,876
[Mael]
'How are you?'
233
00:18:26,670 --> 00:18:29,110
[exhales]
234
00:18:29,151 --> 00:18:30,411
Come to the wake with me.
235
00:18:33,199 --> 00:18:34,899
Hassie, your mother.
236
00:18:34,939 --> 00:18:36,029
[Hassie]
'Fuck my mother.'
237
00:18:37,159 --> 00:18:38,379
Hassie, please--
238
00:18:38,421 --> 00:18:40,161
No. Don't.
239
00:18:40,206 --> 00:18:44,166
Don't say that I'm too
emotional, and I..
240
00:18:44,210 --> 00:18:46,260
'I can't take decisions
or any of that bullshit.'
241
00:18:46,299 --> 00:18:48,779
[somber music]
242
00:18:48,823 --> 00:18:50,093
She's grieving too..
243
00:18:54,872 --> 00:18:56,962
I just wish you could
come to the wake with me.
244
00:18:59,007 --> 00:19:00,177
If we go..
245
00:19:02,489 --> 00:19:04,139
It'll make everything
about you and me.
246
00:19:09,235 --> 00:19:10,625
And this is about Luke.
247
00:19:14,327 --> 00:19:15,497
This is about Luke.
248
00:19:18,244 --> 00:19:20,254
And you're saying
goodbye to him.
249
00:19:20,289 --> 00:19:21,249
'So..'
250
00:19:23,423 --> 00:19:24,603
I'll be here.
251
00:19:26,295 --> 00:19:28,595
I don't know what to do.
252
00:19:28,645 --> 00:19:31,035
[exhales]
253
00:19:31,082 --> 00:19:32,392
[unintelligible]
254
00:19:34,303 --> 00:19:38,923
But someone recently told me
to focus on what I do know
255
00:19:38,960 --> 00:19:40,180
and then take it from there.
256
00:19:44,661 --> 00:19:45,971
What do you know?
257
00:19:50,537 --> 00:19:51,667
That I love you.
258
00:19:55,150 --> 00:19:56,670
[sobbing]
259
00:20:01,504 --> 00:20:03,034
Even after what I did?
260
00:20:03,071 --> 00:20:05,071
No. It was an accident.
261
00:20:05,116 --> 00:20:07,156
That I caused.
262
00:20:07,206 --> 00:20:08,416
It was an accident.
263
00:20:11,035 --> 00:20:11,985
Okay?
264
00:20:14,256 --> 00:20:15,516
[sniffles]
265
00:20:15,562 --> 00:20:16,612
'So look, um..'
266
00:20:18,260 --> 00:20:19,570
Say goodbye to Luke..
267
00:20:23,570 --> 00:20:27,270
Say goodbye to your brother,
and then, um..
268
00:20:27,313 --> 00:20:29,273
...in a few days..
269
00:20:29,315 --> 00:20:31,095
...we can figure out
what's next, okay?
270
00:20:37,888 --> 00:20:39,018
Hass?
271
00:20:43,329 --> 00:20:44,499
I love you too.
272
00:21:00,346 --> 00:21:03,086
[speaking in foreign language]
273
00:21:04,654 --> 00:21:05,614
Thank you.
274
00:21:07,614 --> 00:21:08,924
[speaking in foreign language]
275
00:21:08,963 --> 00:21:11,273
I don't speak Spanish.
276
00:21:11,313 --> 00:21:12,843
You're looking for a job?
277
00:21:12,880 --> 00:21:14,840
I can help if it can mean
I can talk to someone?
278
00:21:16,971 --> 00:21:18,321
See where the other ones
are over there.
279
00:21:21,280 --> 00:21:23,330
You picked a shitty day to come.
280
00:21:23,369 --> 00:21:25,239
Uh..
281
00:21:25,284 --> 00:21:27,074
The owner's kid passed away
and we're having a funeral.
282
00:21:30,158 --> 00:21:31,768
Well I come back another time.
283
00:21:31,812 --> 00:21:33,342
No, no, no. You're here.
284
00:21:33,379 --> 00:21:35,379
Keep movin'
285
00:21:35,424 --> 00:21:37,254
No, wait, I just need
to talk to someone
286
00:21:37,296 --> 00:21:39,296
who might have worked
here back in '01.
287
00:21:41,169 --> 00:21:42,259
Lot of people come and go.
288
00:21:43,737 --> 00:21:45,957
'01 was before me and my mom.
289
00:21:46,000 --> 00:21:48,130
'My dad was around, so..'
290
00:21:48,176 --> 00:21:49,476
If anyone knows,
it would be him.
291
00:21:51,005 --> 00:21:51,955
[speaking in foreign language]
292
00:21:53,268 --> 00:21:54,748
Ah, speak of the devil.
293
00:21:54,791 --> 00:21:55,751
[speaking in foreign language]
294
00:21:57,838 --> 00:21:59,138
'Listen, stick with these guys.'
295
00:21:59,187 --> 00:22:01,187
[speaking in foreign language]
296
00:22:02,973 --> 00:22:05,323
Will talk to you
after the vigil.
297
00:22:05,367 --> 00:22:06,977
Uh, okay.
298
00:22:07,021 --> 00:22:09,941
[somber music]
299
00:22:36,398 --> 00:22:38,308
[music continues]
300
00:22:42,361 --> 00:22:43,541
[Natalia]
'I know you
don't feel like eating,'
301
00:22:45,146 --> 00:22:46,446
but you gotta keep
your strength.
302
00:22:53,154 --> 00:22:55,984
[indistinct]
303
00:23:02,772 --> 00:23:04,382
Heard anything else
from the cops?
304
00:23:07,124 --> 00:23:08,214
Case closed.
305
00:23:09,692 --> 00:23:11,132
It is officially an accident.
306
00:23:13,740 --> 00:23:15,870
Are you still okay?
307
00:23:15,916 --> 00:23:17,866
Mm-hmm.
308
00:23:17,918 --> 00:23:18,958
Are you sure?
309
00:23:21,138 --> 00:23:22,098
Si.
310
00:23:28,102 --> 00:23:29,282
Can we take a walk?
311
00:23:31,453 --> 00:23:32,503
Yeah. Of course.
312
00:23:36,850 --> 00:23:38,770
[speaking in foreign language]
313
00:23:46,033 --> 00:23:47,473
[Hassie]
'I can't believe
you have to work.'
314
00:23:48,818 --> 00:23:50,168
I don't really have a choice.
315
00:23:52,387 --> 00:23:53,947
[In unison]
I just wanted
to make sure you--
316
00:23:53,997 --> 00:23:55,477
- That you are okay.
- Thank you.
317
00:23:57,392 --> 00:23:59,572
I've been worried about you.
318
00:23:59,612 --> 00:24:00,962
You've barely left your room.
319
00:24:02,919 --> 00:24:04,439
Sorry that I haven't
said thank you.
320
00:24:05,922 --> 00:24:07,322
If you hadn't been so quick--
321
00:24:07,358 --> 00:24:08,358
Hassie.
322
00:24:08,403 --> 00:24:10,713
You're my best friend.
323
00:24:10,753 --> 00:24:12,063
Okay.
324
00:24:12,102 --> 00:24:14,582
You could have lost
your scholarship
325
00:24:14,627 --> 00:24:17,627
or gone to a prison, it would
have destroyed your life.
326
00:24:17,673 --> 00:24:18,853
I didn't want that.
327
00:24:20,328 --> 00:24:22,848
Luke wouldn't want that.
328
00:24:27,335 --> 00:24:28,465
What about you?
329
00:24:30,294 --> 00:24:31,604
Oh, what about me.
330
00:24:33,820 --> 00:24:35,080
Your future?
331
00:24:38,477 --> 00:24:40,437
I was sober.
332
00:24:40,479 --> 00:24:42,519
Okay, I knew I wouldn't get
in that kind of trouble.
333
00:24:44,047 --> 00:24:45,527
Plus, this is my future.
334
00:24:46,746 --> 00:24:47,956
You have stuff to lose, Cam.
335
00:24:49,705 --> 00:24:51,355
Hey.
336
00:24:51,402 --> 00:24:53,492
We have each other's backs.
337
00:24:53,535 --> 00:24:55,145
Ride or die. Right?
338
00:24:56,973 --> 00:24:58,153
Ride or die.
339
00:25:07,244 --> 00:25:09,254
Did we raise you in a barn?
340
00:25:09,290 --> 00:25:10,250
Do knock.
341
00:25:11,292 --> 00:25:12,382
We're about to start.
342
00:25:12,423 --> 00:25:14,383
Mm-hmm, well..
343
00:25:14,425 --> 00:25:16,335
Oh, the five texts
from your mother
344
00:25:16,384 --> 00:25:18,214
make me painfully aware of that.
345
00:25:18,255 --> 00:25:19,865
Five minutes.
346
00:25:19,909 --> 00:25:21,519
I need to talk to you.
347
00:25:21,563 --> 00:25:23,483
Miller is after Holloway's land.
348
00:25:24,610 --> 00:25:26,700
Get to something I don't know.
349
00:25:26,742 --> 00:25:28,482
Holloway was planning on
building some kind of
350
00:25:28,527 --> 00:25:30,657
eyesore resort to get
him out of gambling debt
351
00:25:30,703 --> 00:25:32,793
and declining revenue.
Until the bald eagles--
352
00:25:32,835 --> 00:25:36,135
Miller had the endangered
nest moved on to his land.
353
00:25:36,186 --> 00:25:38,276
'He's got someone
from the conservation society'
354
00:25:38,319 --> 00:25:39,669
'in his pocket.'
355
00:25:39,712 --> 00:25:40,932
I've been at this a while.
356
00:25:42,845 --> 00:25:45,585
Miller is promising Holloway
to buy him temporarily.
357
00:25:45,631 --> 00:25:47,071
like an investment,
358
00:25:47,110 --> 00:25:48,420
It's a trap
359
00:25:48,459 --> 00:25:49,899
he'll halt construction
on the resort
360
00:25:49,939 --> 00:25:51,249
won't give him the land back.
361
00:25:51,288 --> 00:25:53,198
If we use this,
we can get to Holloway to--
362
00:25:53,247 --> 00:25:55,417
Let Miller play his games.
363
00:25:55,466 --> 00:25:56,816
He can have the land.
364
00:25:56,859 --> 00:25:58,729
If he can get it.
365
00:25:58,774 --> 00:26:00,124
Don't waste anymore
time on this.
366
00:26:01,560 --> 00:26:03,130
'We've got bigger fish to fry.'
367
00:26:03,170 --> 00:26:05,130
You said that nothing was
more important in this.
368
00:26:05,172 --> 00:26:07,262
You said if Miller sits
on both sides of us
369
00:26:07,304 --> 00:26:10,264
we'd be putting the future of
this farm in jeopardy I had to--
370
00:26:10,307 --> 00:26:13,177
We need to get our
own house in order.
371
00:26:13,223 --> 00:26:15,443
Otherwise, we might as well
hand it to him on a platter.
372
00:26:15,486 --> 00:26:17,046
[cellphone dings]
373
00:26:17,097 --> 00:26:19,967
I'm sorry, I thought
our house was in order.
374
00:26:20,013 --> 00:26:22,413
Apparently,
the dead are impatient.
375
00:26:25,148 --> 00:26:26,238
Come on, honey.
376
00:26:27,716 --> 00:26:28,756
Let's do this.
377
00:26:30,545 --> 00:26:31,805
[instrumental music]
378
00:26:33,896 --> 00:26:35,986
[Fr. Keicher]
'We are gathered here
to honor the memory'
379
00:26:36,029 --> 00:26:38,379
'of Luke Nolan Clarkman.'
380
00:26:38,422 --> 00:26:40,862
The family has asked me to read
a few words on their behalf.
381
00:26:43,253 --> 00:26:45,173
[speaking in foreign language]
382
00:26:54,177 --> 00:26:56,617
[Fr. Keicher]
'When we experience
events like this'
383
00:26:56,658 --> 00:26:58,438
'and men like Luke
are taken from us..'
384
00:27:01,184 --> 00:27:04,884
All we can think about
is how unfair it all is.
385
00:27:04,927 --> 00:27:06,837
[speaking in foreign language]
386
00:27:20,247 --> 00:27:22,817
[Fr. Keicher]
We need to accept God
has a plan.
387
00:27:22,858 --> 00:27:24,898
'That things happen
for a reason..'
388
00:27:26,340 --> 00:27:27,780
'Hard as that may
be to comprehend.'
389
00:27:27,820 --> 00:27:30,740
[speaking in foreign language]
390
00:27:50,669 --> 00:27:53,719
We must take refuge in
the Lord Jesus Christ.
391
00:27:53,759 --> 00:27:55,719
'We must carry the cross
we've been given.'
392
00:27:55,761 --> 00:27:58,721
We must fortify ourselves
in God's love and mercy.
393
00:28:02,768 --> 00:28:04,678
[speaking in foreign language]
394
00:28:13,517 --> 00:28:14,477
[sobbing]
395
00:28:17,173 --> 00:28:20,053
[Fr. Keicher]
And we must trust
in the plan our father has
396
00:28:20,089 --> 00:28:22,609
'that this tragedy
needed to happen'
397
00:28:22,657 --> 00:28:25,397
'so that we can grown
in faith and virtue.'
398
00:28:25,442 --> 00:28:26,402
[scoffs]
399
00:28:29,229 --> 00:28:31,359
Well, why don't you
carry the cross?
400
00:28:31,405 --> 00:28:33,485
Sawyer, don't--
401
00:28:33,537 --> 00:28:34,927
Excuse me?
402
00:28:34,974 --> 00:28:37,114
That you dedicated
your life to God.
403
00:28:37,150 --> 00:28:38,590
So you tell us.
404
00:28:38,629 --> 00:28:39,939
Hmm?
405
00:28:39,979 --> 00:28:41,069
What is the plan?
406
00:28:46,463 --> 00:28:50,773
Why exactly does my son's
story have to end?
407
00:28:50,816 --> 00:28:53,426
Why his life is reduced to some
408
00:28:53,470 --> 00:28:57,080
mystical bump in the road to
serve the rest of our stories.
409
00:28:57,126 --> 00:28:58,206
- 'Come on..'
- Sawyer..
410
00:29:01,087 --> 00:29:03,087
Don't disrespect our son.
411
00:29:06,527 --> 00:29:07,657
Our son is dead.
412
00:29:08,572 --> 00:29:10,572
[crying]
413
00:29:14,796 --> 00:29:16,316
And I don't think
this well-tipped gas bag
414
00:29:16,363 --> 00:29:17,323
gives a fuck.
415
00:29:22,848 --> 00:29:23,758
Dad?
416
00:29:36,687 --> 00:29:37,817
[crying]
417
00:29:59,841 --> 00:30:02,761
[indistinct chatter]
418
00:30:19,992 --> 00:30:23,692
A lot of people are here to
show your brother respect.
419
00:30:23,734 --> 00:30:25,264
At least you could do is try.
420
00:30:28,696 --> 00:30:31,606
They think they understand
that I'm not in the mood.
421
00:30:31,655 --> 00:30:33,825
None of us are in the mood.
422
00:30:38,967 --> 00:30:40,447
It's beautiful, mom.
423
00:30:45,887 --> 00:30:47,717
One more detail to take care of.
424
00:30:49,630 --> 00:30:50,890
Nobody cares.
425
00:31:00,249 --> 00:31:01,209
[guest #1]
'Hey.'
426
00:31:17,701 --> 00:31:19,751
You know, you practically
put us in that truck.
427
00:31:21,270 --> 00:31:22,710
Don't push your guilt on me.
428
00:31:27,624 --> 00:31:29,634
You're not the only one
who's worried about him.
429
00:31:32,891 --> 00:31:34,371
He was proud of his son.
430
00:31:36,633 --> 00:31:39,203
[Hunter]
'There something
he's not telling me.'
431
00:31:39,245 --> 00:31:40,985
Something, somehow worse.
432
00:31:43,945 --> 00:31:45,075
What is wrong with you?
433
00:31:47,035 --> 00:31:48,775
What could possibly be worse?
434
00:31:52,258 --> 00:31:55,698
I won't apologize
for focusing on the living.
435
00:31:55,739 --> 00:31:57,309
Not all of us need
the feel to vomit
436
00:31:57,350 --> 00:32:00,960
our emotions onto
everybody else around us.
437
00:32:01,006 --> 00:32:02,746
I have my own way
of coping with pain.
438
00:32:05,401 --> 00:32:06,791
[indistinct chatter]
439
00:32:06,837 --> 00:32:09,747
[dramatic music]
440
00:32:16,847 --> 00:32:17,807
[keys clacking]
441
00:32:42,308 --> 00:32:44,218
[music intensifies]
442
00:32:54,755 --> 00:32:57,665
[instrumental music]
443
00:33:16,472 --> 00:33:17,522
You're new.
444
00:33:19,127 --> 00:33:20,777
Just passing through.
445
00:33:22,609 --> 00:33:24,439
It's a weird thing to crash.
446
00:33:30,312 --> 00:33:32,882
So were you close?
447
00:33:32,923 --> 00:33:35,233
Oh, yeah, we grew up here.
448
00:33:35,274 --> 00:33:36,624
He was one of my best friends.
449
00:33:38,364 --> 00:33:40,894
Well, you grew up here?
450
00:33:40,931 --> 00:33:44,941
Yeah, my family and I came
here when I was little.
451
00:33:44,979 --> 00:33:47,029
I have no real memories
of anywhere else.
452
00:33:48,461 --> 00:33:49,851
When was that?
453
00:33:49,897 --> 00:33:52,157
Um, I was...
454
00:33:52,204 --> 00:33:55,124
I was like 10 or 12 years ago
455
00:33:55,163 --> 00:33:56,433
now.
456
00:33:56,469 --> 00:33:57,559
Okay.
457
00:33:57,600 --> 00:34:00,520
[speaking in foreign language]
458
00:34:02,388 --> 00:34:04,088
I'm so sorry.
459
00:34:04,129 --> 00:34:06,259
It was lovely chatting with you.
460
00:34:06,305 --> 00:34:07,345
Yeah. You too.
461
00:34:07,393 --> 00:34:10,313
[speaking in foreign language]
462
00:34:25,628 --> 00:34:27,978
The kid I was telling you about.
463
00:34:28,022 --> 00:34:29,812
I'm sorry if this is a bad time.
464
00:34:29,850 --> 00:34:31,940
No, no, no, no. We're done.
465
00:34:31,982 --> 00:34:33,512
- What's your name?
- We're done?
466
00:34:33,549 --> 00:34:34,719
Noah, Noah Karmon.
467
00:34:34,768 --> 00:34:36,288
- 'Please.'
- Karmon?
468
00:34:36,335 --> 00:34:38,335
- I'm talking to you.
- Where are you from?
469
00:34:38,380 --> 00:34:39,640
What are you doing here?
470
00:34:39,686 --> 00:34:41,776
- I'm looking for a--
- 'Papa.'
471
00:34:41,818 --> 00:34:43,908
Look, did you work here
about 20 years ago?
472
00:34:43,951 --> 00:34:45,651
- Yes, I did.
- Okay, okay, okay.
473
00:34:45,692 --> 00:34:47,692
- Is that your plan, huh?
- So who are you looking for?
474
00:34:47,737 --> 00:34:49,347
[speaking in foreign language]
475
00:34:49,391 --> 00:34:50,571
What do you want?
What are you doing--
476
00:34:50,610 --> 00:34:52,090
I don't wanna cause any trouble.
477
00:34:52,132 --> 00:34:53,092
[speaking in foreign language]
478
00:34:54,701 --> 00:34:57,361
He'll cool off, don't worry.
479
00:34:57,399 --> 00:34:58,529
It had nothing to do with you.
480
00:34:58,574 --> 00:35:00,054
Just spit it out,
why are you here?
481
00:35:00,098 --> 00:35:03,748
Uh, I wasn't born Karmon.
I was born Uribe.
482
00:35:06,756 --> 00:35:07,976
You..
483
00:35:12,327 --> 00:35:14,807
You're Paula Uribe's son?
484
00:35:14,851 --> 00:35:16,901
You knew my mother.
485
00:35:16,940 --> 00:35:18,990
I haven't heard that name
in almost 20 years.
486
00:35:21,771 --> 00:35:23,511
How is she?
487
00:35:23,556 --> 00:35:24,906
I was hoping you can tell me.
488
00:35:26,602 --> 00:35:30,172
César and her worked
here for a while.
489
00:35:30,215 --> 00:35:31,905
Who's that?
490
00:35:31,955 --> 00:35:33,695
Oh. Her husband.
491
00:35:37,309 --> 00:35:39,399
She never mentioned him before.
492
00:35:41,487 --> 00:35:44,047
What was he like?
493
00:35:44,098 --> 00:35:45,058
He worked..
494
00:35:48,537 --> 00:35:51,317
Sent money back
to her in Hermosillo.
495
00:35:51,366 --> 00:35:53,976
Usual story.
496
00:35:54,021 --> 00:35:57,421
César said that she had saved
up enough money to cross.
497
00:35:57,459 --> 00:35:58,769
I warned her not to
498
00:36:00,723 --> 00:36:01,903
being the way he was.
499
00:36:03,770 --> 00:36:07,210
But she paid
the coyote and, uh..
500
00:36:07,252 --> 00:36:08,642
She made her way here.
501
00:36:11,212 --> 00:36:12,612
The rest is history.
502
00:36:16,391 --> 00:36:18,001
How old are you?
503
00:36:18,045 --> 00:36:20,125
Uh, 18.
504
00:36:22,092 --> 00:36:23,962
I was born..
505
00:36:24,007 --> 00:36:26,747
I was born on my dad's farm
a few months after she arrived
506
00:36:26,793 --> 00:36:30,843
and um.. Well, he never told me
much about her life before.
507
00:36:30,884 --> 00:36:33,194
I was only little
when ICE came and took her.
508
00:36:35,541 --> 00:36:39,331
She always said that
we'd see each other soon.
509
00:36:39,371 --> 00:36:41,631
'And then there was nothing.'
510
00:36:41,677 --> 00:36:43,457
Ah, well.
511
00:36:43,505 --> 00:36:44,845
You know, uh..
512
00:36:44,898 --> 00:36:46,198
It can be really dangerous..
513
00:36:47,770 --> 00:36:48,860
...crossing.
514
00:36:53,167 --> 00:36:54,427
But she was a good woman.
515
00:36:55,648 --> 00:36:58,348
Vibrant, life of the party..
516
00:37:01,349 --> 00:37:03,659
Just from the little
that I remember
517
00:37:03,699 --> 00:37:06,489
I mean, the pictures
that I have, she, uh..
518
00:37:06,528 --> 00:37:08,268
she seems so different.
519
00:37:08,313 --> 00:37:10,493
Yeah, well..
520
00:37:10,532 --> 00:37:12,232
Life has a way
of changing people.
521
00:37:14,667 --> 00:37:17,407
[exhales]
I'm really sorry, son.
522
00:37:17,452 --> 00:37:19,412
Oh, uh, wait. Um..
523
00:37:19,454 --> 00:37:22,244
I, uh, I have
so many more questions
524
00:37:22,283 --> 00:37:24,723
why, uh, why did she leave?
525
00:37:24,764 --> 00:37:26,594
He told her
not to come back, why?
526
00:37:26,635 --> 00:37:28,115
[exhales]
527
00:37:28,158 --> 00:37:31,338
Mijo,the past
is just as the past--
528
00:37:31,379 --> 00:37:33,209
What about César?
529
00:37:33,251 --> 00:37:36,301
I mean that they were together
then, he might be my father.
530
00:37:36,341 --> 00:37:37,861
And what happened to him?
531
00:37:37,907 --> 00:37:39,737
He was outta here
before she even left.
532
00:37:41,563 --> 00:37:44,743
From-from, what I remember,
she wasn't..
533
00:37:44,784 --> 00:37:47,094
She wasn't
with anyone on dad's farm.
534
00:37:47,134 --> 00:37:48,534
'You were young,
I'm sure you're mother'
535
00:37:48,570 --> 00:37:50,570
'didn't tell you
a lot of things, but..'
536
00:37:50,616 --> 00:37:52,876
That's all the story
your gonna get here, you know.
537
00:37:52,922 --> 00:37:54,922
I'm sorry,
I couldn't help you more.
538
00:37:54,968 --> 00:37:56,448
W-well, um..
539
00:37:56,491 --> 00:37:58,801
Wait, maybe, um..
540
00:37:58,841 --> 00:38:01,241
Maybe Mr. Clarkman?
Maybe he knows something?
541
00:38:04,020 --> 00:38:05,760
Hey this is my mother
we're talking about.
542
00:38:07,197 --> 00:38:09,067
Mijo.
543
00:38:09,112 --> 00:38:11,202
His son just died.
544
00:38:11,245 --> 00:38:12,455
Leave him be.
545
00:38:25,477 --> 00:38:26,427
Oh.
546
00:38:29,394 --> 00:38:30,964
[mooing]
547
00:38:34,529 --> 00:38:35,749
We lost our..
548
00:38:35,791 --> 00:38:37,621
We lost our brother today.
549
00:38:37,663 --> 00:38:40,583
[sobbing]
550
00:38:54,244 --> 00:38:55,554
[sniffling]
551
00:39:03,428 --> 00:39:05,468
[cellphone ringing]
552
00:39:13,394 --> 00:39:15,614
Hey, sorry about that,
dad. I was uh
553
00:39:15,657 --> 00:39:17,047
in the bathroom.
554
00:39:18,312 --> 00:39:19,712
Everything okay?
555
00:39:19,748 --> 00:39:22,228
I was gonna ask you
the same thing.
556
00:39:22,272 --> 00:39:23,672
You said you'd call.
557
00:39:23,709 --> 00:39:25,749
Yeah, I was, uh..
558
00:39:25,798 --> 00:39:27,408
...about to.
559
00:39:27,452 --> 00:39:29,242
[Hazan]
'Are you coming
home tomorrow morning?'
560
00:39:31,369 --> 00:39:32,459
Um..
561
00:39:33,893 --> 00:39:35,243
Hey kid, are you there?
562
00:39:35,285 --> 00:39:37,895
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Uh, no, we're gonna..
563
00:39:37,940 --> 00:39:39,640
We're just gonna stick
around for a little bit.
564
00:39:39,681 --> 00:39:43,031
Oh, there is some
sick waves, so..
565
00:39:43,076 --> 00:39:45,336
Is that okay?
566
00:39:45,383 --> 00:39:48,043
Them buyers won't wait for
their goods forever, you know.
567
00:39:48,081 --> 00:39:50,171
Well, Elena's better
at holding the fort down
568
00:39:50,213 --> 00:39:51,953
than you give her credit.
569
00:39:51,998 --> 00:39:53,298
Look, I'll be back
before you know it.
570
00:39:56,306 --> 00:39:57,826
Drive safe, okay?
571
00:39:57,873 --> 00:40:00,273
Yeah, of course, dad.
572
00:40:00,310 --> 00:40:02,180
Uh, I'll talk
to you later, okay?
573
00:40:06,360 --> 00:40:07,490
[exhales]
574
00:40:07,535 --> 00:40:10,445
[dramatic music]
575
00:40:13,106 --> 00:40:16,016
[indistinct chatter]
576
00:40:36,521 --> 00:40:38,311
I just want to say thank you.
577
00:40:45,965 --> 00:40:48,225
Thank you for honoring my son.
578
00:40:56,279 --> 00:40:57,539
He would have loved it.
579
00:41:03,722 --> 00:41:06,422
[knocking on door]
580
00:41:06,464 --> 00:41:08,384
[speaking in foreign language]
581
00:41:12,861 --> 00:41:15,521
Mrs. Clarkman? What a surprise.
582
00:41:15,560 --> 00:41:17,560
'Please, come in.'
583
00:41:17,605 --> 00:41:19,085
Oh, that won't be necessary.
584
00:41:20,652 --> 00:41:23,182
Is something wrong?
585
00:41:23,219 --> 00:41:26,049
You both have been very kind
to Luke over the years.
586
00:41:27,223 --> 00:41:28,703
I want to thank you for that.
587
00:41:30,966 --> 00:41:33,796
I've been busy in making
everything perfect
588
00:41:33,839 --> 00:41:36,839
to say goodbye to my son.
589
00:41:36,885 --> 00:41:38,925
But now
that distraction is over.
590
00:41:41,890 --> 00:41:45,290
Now all I have is the giant hole
591
00:41:45,328 --> 00:41:46,588
that he left behind.
592
00:41:52,205 --> 00:41:54,985
I'm having a hard time
carrying that burden
593
00:41:55,034 --> 00:41:57,384
while looking
at the woman who killed him.
594
00:41:59,038 --> 00:42:00,078
And her mother.
595
00:42:03,129 --> 00:42:04,429
Ma'am--
596
00:42:04,478 --> 00:42:05,738
You both need
to leave this property
597
00:42:05,784 --> 00:42:07,534
first thing tomorrow morning.
598
00:42:07,568 --> 00:42:09,438
Mrs. Clarkman..
599
00:42:09,483 --> 00:42:11,183
We've been here over 10 years--
600
00:42:11,224 --> 00:42:13,104
If I see your face again.
601
00:42:14,227 --> 00:42:15,657
I will call immigration.
602
00:42:28,589 --> 00:42:30,809
[theme music]
38460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.