All language subtitles for Bachelor.Night.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,917 Ik geef je seks midden op de dag. 2 00:00:18,085 --> 00:00:21,669 Terwijl je het niet verdient. - Ik ben zo stout. 3 00:00:21,839 --> 00:00:23,917 Dan moet ik je harder neuken. 4 00:00:25,219 --> 00:00:27,211 Hier zo. 5 00:00:27,388 --> 00:00:29,428 Ervaar mijn woede. 6 00:00:33,478 --> 00:00:37,097 Geef het me, Derek. Meer. - Vind je dat lekker? 7 00:00:37,274 --> 00:00:40,975 Als ik je neuk met m'n keiharde penis? 8 00:00:41,152 --> 00:00:44,070 Heerlijk om je babymaker in me te hebben. 9 00:00:47,576 --> 00:00:50,494 Ik pak je eierstokken flink aan. 10 00:00:50,664 --> 00:00:54,911 Geen respect voor jou, smerige vrouw. - Zeg het alsof je het meent. 11 00:00:55,085 --> 00:00:57,207 Hoe smerig ben ik? - Zo smerig. 12 00:00:57,378 --> 00:00:59,917 Zo erg dat papa je moet straffen. 13 00:01:00,091 --> 00:01:01,834 Trek strak, schatje. 14 00:01:07,097 --> 00:01:09,055 Sorry. - Nee, het is perfect. 15 00:01:09,225 --> 00:01:10,637 Wil je m'n bitch zijn? 16 00:01:11,686 --> 00:01:14,641 Vind je dat niet fijn? Doe er dan wat aan. 17 00:01:16,859 --> 00:01:18,436 Sla me. 18 00:01:18,611 --> 00:01:23,237 Wat is dit? - Toe Derek, ik heb zo'n grote mond. 19 00:01:29,121 --> 00:01:31,031 Vind je dat lekker? - Samantha. 20 00:01:31,207 --> 00:01:33,496 Vind je dat lekker, Samantha? 21 00:01:34,335 --> 00:01:36,079 Stop dit in me. 22 00:01:37,298 --> 00:01:40,465 Dat past niet. - Duw Luther in m'n kont. 23 00:01:40,634 --> 00:01:45,296 Noem je dit ding Luther? - Verdomme, alsjeblieft. Ik ben er bijna. 24 00:01:46,265 --> 00:01:48,971 Bijbelstudie, sorry. 25 00:01:50,938 --> 00:01:55,018 In vredesnaam, Derek. - In vredesnaam? Zeg dat wel. 26 00:01:55,192 --> 00:01:58,109 Ik was bijna zover en het is zo lang geleden. 27 00:01:58,278 --> 00:02:02,442 Ik kan zo weer. Je had gezegd: Geen konten. 28 00:02:02,617 --> 00:02:07,114 Je bent zo vanille. - Nou en? Vanille is een klassieke smaak. 29 00:02:07,289 --> 00:02:09,662 Ik meen het, Derek. 30 00:02:10,376 --> 00:02:12,332 Ik hou nog steeds van je. 31 00:02:12,502 --> 00:02:16,086 Als ik je niet kan bevredigen, dat is een probleem. 32 00:02:17,341 --> 00:02:20,212 Ik geef je morgen een vrijkaart. 33 00:02:20,387 --> 00:02:24,681 Een vrijkaart? Dat werkt niet. - Jawel. 34 00:02:25,935 --> 00:02:31,225 Het werkt wel. Ga uit je dak, zorg dat het bizar en raar wordt. 35 00:02:31,399 --> 00:02:37,687 Daar zijn vrijgezellenfeestjes voor. Je moet het een kans geven. 36 00:02:42,036 --> 00:02:46,449 Kom op, ik weet dat je het te gek vindt. Vanaf het begin... 37 00:02:46,623 --> 00:02:51,500 wist ik dat je een bron van seksuele energie was... 38 00:02:51,670 --> 00:02:54,423 dat op uitbarsten stond. - Nee, hoor. 39 00:02:54,591 --> 00:02:57,591 Jawel. Dat ben je wel. 40 00:02:57,760 --> 00:03:01,426 Je moet alleen wat loskomen voor ons. 41 00:03:01,598 --> 00:03:05,975 Ga uit je dak, gebruik drugs, word dronken, neuk wijven. 42 00:03:06,145 --> 00:03:08,683 Dat is je opdracht. - Om wijven te neuken? 43 00:03:08,856 --> 00:03:12,771 Neuk die wijven. Voor mij. Alsjeblieft? 44 00:03:12,944 --> 00:03:14,568 Goed. 45 00:03:17,074 --> 00:03:18,271 Dat zal ik doen. 46 00:03:49,610 --> 00:03:51,733 Hallo Amanda. 47 00:03:52,237 --> 00:03:56,734 Hי, Derek. Derek? Hי. 48 00:03:59,704 --> 00:04:03,287 Wat is er met Derek? - Derek en ik hebben een afspraak. 49 00:04:03,457 --> 00:04:08,251 Als zijn getuige moet jij zorgen dat hij die nakomt. 50 00:04:08,421 --> 00:04:11,707 Goed. - Zorg dat hij zich vermaakt. 51 00:04:11,884 --> 00:04:15,384 Met voldoende gezelschap. 52 00:04:15,555 --> 00:04:18,425 Ik heb hem een vrijkaart gegeven. 53 00:04:18,600 --> 00:04:21,007 Is dit een val? - Nee. 54 00:04:21,978 --> 00:04:24,766 Wacht in de auto, Derek. 55 00:04:25,356 --> 00:04:28,891 Adrien, hoe lang ben je al junior-partner? 56 00:04:29,069 --> 00:04:32,273 Drie jaar, vijf maanden, 22 dagen, exclusief vrije tijd. 57 00:04:32,490 --> 00:04:35,906 Laat Derek neuken en je krijgt een hoekkantoor... 58 00:04:36,076 --> 00:04:39,576 en je wordt 'senior-partner'. 59 00:04:40,456 --> 00:04:41,951 Geef je me promotie? 60 00:04:42,125 --> 00:04:46,290 Weet je wanneer m'n laatste orgasme was? 61 00:04:51,386 --> 00:04:55,928 Wil Derek dit ook? - Derek is Derek. 62 00:04:56,098 --> 00:05:00,144 Dit kan onze relatie redden. - Ik kan hem niet dwingen. 63 00:05:00,312 --> 00:05:02,387 Ik ga hem zeker niet neuken. 64 00:05:02,564 --> 00:05:05,685 Dat hoeft ook niet. Alsjeblieft? 65 00:05:05,860 --> 00:05:10,605 Ik weet dat je het beste voor hem wilt, denk ook aan mij. 66 00:05:10,781 --> 00:05:12,608 Goed, ik doe het. 67 00:05:12,908 --> 00:05:15,613 Brave jongen. Draai maar om. 68 00:05:19,375 --> 00:05:22,375 Wie is de baas? - Dat ben jij. 69 00:05:22,545 --> 00:05:25,250 Alsof je het meent. - Jij bent de baas. 70 00:05:26,757 --> 00:05:29,961 Jongens, ga jullie pikken lekker natmaken. 71 00:05:44,235 --> 00:05:48,447 Ik weet waar jullie het over hadden. Ik ga het niet doen. 72 00:05:49,783 --> 00:05:52,569 Wat niet? - Dat weet je wel. 73 00:06:01,211 --> 00:06:04,213 Wat? Het gaat niet gebeuren. 74 00:06:05,841 --> 00:06:10,634 Wil je hier echt mee doorgaan? - Met het vrijgezellenfeest, ja. 75 00:06:10,805 --> 00:06:14,555 Zeker weten. - Ja, natuurlijk. 76 00:06:14,726 --> 00:06:16,553 Het vrijgezellenfeest. 77 00:06:23,278 --> 00:06:26,314 Weet je zeker dat je je redt, Mitchell? 78 00:06:26,490 --> 00:06:29,990 Hי, Sue. Je kunt me geloven, want ik geloof. 79 00:06:30,161 --> 00:06:34,372 Vergeet niet dat als je de drang voelt, dat je... 80 00:06:34,540 --> 00:06:36,913 Knielen en bidden? 81 00:06:40,129 --> 00:06:41,540 Dat zijn ze. 82 00:06:41,882 --> 00:06:45,927 Ze gaan toch niet weer een homo van je maken? 83 00:06:46,637 --> 00:06:48,713 Ik weet het niet. 84 00:06:48,889 --> 00:06:52,887 Je moet gewoon sterk voor me zijn. 85 00:06:54,103 --> 00:06:56,939 Je bent m'n oogappeltje. 86 00:06:57,481 --> 00:06:59,475 Mijn pompoentje. 87 00:06:59,942 --> 00:07:01,401 Mijn pompoentaart. 88 00:07:01,569 --> 00:07:05,401 Mag ik je koffie verkeerd met pompoensmaak zijn? 89 00:07:05,574 --> 00:07:07,947 Een supergrote. 90 00:07:28,725 --> 00:07:32,093 O Heer, bescherm hem alstublieft. 91 00:07:37,358 --> 00:07:41,356 Wat heb je in godsnaam aan? - Hou je mond, bitch. 92 00:07:41,529 --> 00:07:43,523 Was dat Sue? 93 00:07:43,699 --> 00:07:47,365 Massa's meisjes zijn bereid om de homo eruit te neuken. 94 00:08:03,096 --> 00:08:05,586 Rustig maar, bitches. 95 00:08:11,814 --> 00:08:15,016 Mitchie heeft Cosmo's voor jullie. 96 00:08:18,403 --> 00:08:21,074 Lekker nat, hier. - O, Mitch. 97 00:08:21,240 --> 00:08:25,569 Ik ben altijd gek op je geweest. - Sue toch. 98 00:08:25,745 --> 00:08:28,415 Ik ben zo blij. 99 00:08:47,644 --> 00:08:52,984 Dat verhaal is verzonnen. Geef maar toe. - Je hebt gelijk. Compleet verzonnen. 100 00:08:54,610 --> 00:09:00,649 Okי jongens, 1000 dollar is voor jullie als jullie me vanavond beschermen. 101 00:09:00,826 --> 00:09:06,496 Even voor de duidelijkheid: je wilt me betalen om geen seks te hebben? 102 00:09:06,664 --> 00:09:10,164 Wat is er mis met jou? - Hoezo? 103 00:09:10,336 --> 00:09:14,465 Je hebt een cadeau gekregen. - Dat moet jij zeggen, vriendin. 104 00:09:14,633 --> 00:09:16,708 Ik moet Frank bellen. 105 00:09:24,268 --> 00:09:27,056 Ja, hij komt. Hij betaalt in feite alles. 106 00:09:27,230 --> 00:09:28,427 Waarom Frank? 107 00:09:31,024 --> 00:09:34,975 Niet stoppen, meisje. Ga gewoon door. 108 00:09:37,240 --> 00:09:39,317 Adrien. 109 00:09:39,493 --> 00:09:42,993 Hoe is het? Zijn jullie onderweg? - Nog twee uur. 110 00:09:43,163 --> 00:09:47,457 Was gaan vliegen. Er gaat niets boven vliegen. 111 00:09:47,626 --> 00:09:52,004 Waag het niet. - Hoe laat ben je bij het hotel? 112 00:09:52,173 --> 00:09:55,590 Wacht even. Hoe laat zijn we er? 113 00:09:56,135 --> 00:09:59,884 Over een half uur. - Kom niet zonder mij klaar. 114 00:10:00,640 --> 00:10:03,178 We landen over een half uur. Glijend! 115 00:10:04,562 --> 00:10:08,511 Okי, mooi. - Ik bel je terug. Ik moet wat afmaken. 116 00:10:08,692 --> 00:10:11,562 Elektronische apparaten. 117 00:10:12,361 --> 00:10:15,980 Sorry schatje. Wat kan ik zeggen? Ik ben een rebel. 118 00:10:16,200 --> 00:10:19,236 Roken verboden. - Ik houd me niet aan regels. 119 00:10:19,412 --> 00:10:21,570 O, mijn god. Ik neem je te grazen. 120 00:10:21,748 --> 00:10:25,875 Het is nu tijd voor je in-flightentertainment. 121 00:10:38,515 --> 00:10:41,186 We verzoeken u uw gordels vast te maken... 122 00:10:41,352 --> 00:10:45,267 voor de landing in Las Vegas, Nevada. 123 00:10:45,440 --> 00:10:49,105 Klap uw tafeltje in en zet uw stoel rechtop. 124 00:10:49,278 --> 00:10:53,986 Heb je je overal geschoren? Te gek. - Uw stoelen rechtop. 125 00:10:58,455 --> 00:11:02,404 Bedankt dat u met ons vliegt. O, mijn god. 126 00:11:03,460 --> 00:11:06,711 Waarom Frank? - Amanda en hij zijn goede vrienden. 127 00:11:06,880 --> 00:11:11,673 Ja, omdat ze vroeger samen iets hadden. - Wie is Frank? 128 00:11:11,844 --> 00:11:15,793 Want hij klinkt lekker. 129 00:11:22,523 --> 00:11:26,022 Concentreren, heren. Dit weekend wordt te gek. 130 00:11:26,192 --> 00:11:28,566 Vegas, baby. - Vegas. 131 00:11:28,738 --> 00:11:30,316 Echt wel. 132 00:11:56,559 --> 00:11:59,894 Kijk dan eens. Ik heb hier uren naar gezocht. 133 00:12:00,063 --> 00:12:03,398 Er is blackjack, poker. - Heren. 134 00:12:03,817 --> 00:12:07,317 Welkom in Vegas. - We zijn wel vaker in Vegas geweest. 135 00:12:07,489 --> 00:12:10,323 Ik niet. - Rustig maar, schatje. 136 00:12:10,491 --> 00:12:15,486 Dat is een standaardbegroeting. - Een oude traditie. 137 00:12:15,663 --> 00:12:18,619 Fruit-automaten. 138 00:12:21,586 --> 00:12:24,706 Is hij homo? - Het ligt ingewikkeld. 139 00:12:25,549 --> 00:12:27,792 Dat hoeft niet zo te zijn. 140 00:12:28,220 --> 00:12:33,510 Daar is hij. Kom op, jij lekkere klojo. - Geen knuffel. 141 00:12:34,601 --> 00:12:38,515 Je ziet er goed uit. Doe je aan Pilates? Ja, dat is het. 142 00:12:38,688 --> 00:12:41,809 En Amanda? Nog steeds een beest in bed? 143 00:12:41,985 --> 00:12:45,567 Heeft hij het je verteld? Amanda en ik neukten vroeger. 144 00:12:45,739 --> 00:12:49,736 Heb ik je gekwetst? Ik maak maar een geintje. 145 00:12:49,909 --> 00:12:52,947 Geef me je vuisten. Ik neem je te grazen. 146 00:12:53,121 --> 00:12:54,746 Jongens. 147 00:12:54,915 --> 00:13:00,538 Het zal er vannacht wild en gestoord aan toe gaan. 148 00:13:31,706 --> 00:13:33,745 1000 dollar. 149 00:13:35,250 --> 00:13:36,745 Ik doe mee. 150 00:13:39,673 --> 00:13:45,011 Heren, welkom in jullie suite. - O, mijn god. Kijk dat uitzicht eens. 151 00:13:45,303 --> 00:13:49,551 Blijft hij dat doen? - Vriend, rustig. Wat is zijn probleem? 152 00:13:49,725 --> 00:13:53,854 Jongens. Spaar je energie. - We gaan shots drinken. 153 00:13:54,022 --> 00:13:57,640 Mitchell, kom op. De vlam erin. 154 00:13:58,527 --> 00:14:00,567 Luister goed, sokkenneukers. 155 00:14:01,822 --> 00:14:06,899 Vanavond komt het woord 'nee' niet voor... 156 00:14:07,077 --> 00:14:10,861 in ons vocabulaire. - Dit is voor mij allemaal wat te veel. 157 00:14:11,041 --> 00:14:15,501 Kom op, Derek. Je gaat alleen trouwen, je ballen hou je gewoon. 158 00:14:15,671 --> 00:14:20,796 Wat bedoel je daarmee? - Dat je vanavond niets te zeggen hebt. 159 00:14:23,471 --> 00:14:29,142 Goed. Op een avond die we ongetwijfeld zullen vergeten. Proost. 160 00:14:44,244 --> 00:14:47,245 Frank, is alles voor vandaag geregeld? - O ja. 161 00:14:47,413 --> 00:14:50,034 Ik heb een verrassing voor Derek. 162 00:14:54,879 --> 00:14:56,956 Wil je het echt zien? 163 00:15:04,890 --> 00:15:08,260 Is dat wat ik denk dat het is? - Nee, het is maar xtc. 164 00:15:08,437 --> 00:15:12,386 Maar het goeie spul. Amanda zei al dat hij wat gespannen was. 165 00:15:12,566 --> 00:15:15,402 Ik heb over je regeling gehoord. 166 00:15:15,570 --> 00:15:19,649 Hij krijgt er een zodra het heftig wordt. En dat wordt het. 167 00:15:19,823 --> 00:15:22,446 Op meerdere manieren. 168 00:15:22,619 --> 00:15:24,244 Val dood. 169 00:15:24,495 --> 00:15:29,158 Niet meteen kijken, maar we hebben bizar op elf uur. 170 00:15:33,880 --> 00:15:37,547 Shit, nee. Twee uur. Mijn fout. Twee uur. 171 00:16:05,457 --> 00:16:08,210 Okי. Overleggen. 172 00:16:08,378 --> 00:16:11,746 We moeten ze hierheen halen. - Laat ze met rust. 173 00:16:11,923 --> 00:16:16,549 Nu geen bro's voor ho's. Dit is wat ik ga doen. 174 00:16:16,720 --> 00:16:19,506 Ik ga erheen en schud hier eens flink mee. 175 00:16:19,682 --> 00:16:22,849 Mitch, nee. - Even chillen, ja? 176 00:16:23,019 --> 00:16:26,683 Laat me. Vertrouw je me niet? - Dat is het niet, liefje. 177 00:16:26,855 --> 00:16:29,941 Geef ze de tijd om zich op hun gemak te voelen. 178 00:16:30,110 --> 00:16:32,648 Dan slaan we toe. - Fout. 179 00:16:32,821 --> 00:16:36,403 Luister. Ik geef ze alcohol en we zitten gebakken. 180 00:16:36,575 --> 00:16:40,869 Misschien willen ze niet versierd worden. - Dat wil elk grietje. 181 00:16:41,038 --> 00:16:44,039 Vier meisjes in een cabana. Waar zijn je ballen? 182 00:16:44,209 --> 00:16:46,878 Ik vind het nogal goedkoop. - Luister. 183 00:16:47,044 --> 00:16:49,251 Een wijze man zei ooit: 184 00:16:49,423 --> 00:16:53,836 Trekken ze ons niet op ons slechts, dan verdienen ze ons gewoon niet. 185 00:16:54,052 --> 00:16:56,591 Dat was Marilyn Monroe. 186 00:16:57,347 --> 00:16:58,972 Fijn dat je dat weet. 187 00:17:00,475 --> 00:17:04,058 Te laat. Wij gaan vanavond niets bizars scoren. 188 00:17:04,940 --> 00:17:08,308 Verdomme. Dit krijg je ervan. - Rustig nou. 189 00:17:08,484 --> 00:17:11,770 Maak je niet druk. Zo gaan die dingen. 190 00:17:13,656 --> 00:17:15,483 Hי jongens. 191 00:17:16,618 --> 00:17:21,079 We hebben jullie overal gezocht. - Deze cabana, was de afspraak toch? 192 00:17:21,249 --> 00:17:24,701 Natuurlijk niet, gekkie. Kom mee. 193 00:17:32,135 --> 00:17:35,505 Jullie hebben ons gered. Wat een sukkels die gasten. 194 00:17:35,682 --> 00:17:38,517 Geen probleem. - Ik ben Amber. 195 00:17:38,684 --> 00:17:42,517 Dit is Casey, de aanstaande bruid. Diana, bruidsmeisje. 196 00:17:42,689 --> 00:17:46,390 En dat is Tatyana. - Ik ben Adrien. 197 00:17:46,568 --> 00:17:50,482 Mitchell, Frank en dit is de aanstaande bruidegom, Derek. 198 00:17:50,655 --> 00:17:52,815 Hallo, aangenaam. 199 00:17:55,577 --> 00:17:57,488 Shots? Ja. 200 00:17:57,663 --> 00:18:02,740 Dat hoef je niet te doen. - Hij is onstuitbaar. Laat hem maar. 201 00:18:04,630 --> 00:18:07,464 Over drankjes gesproken, bijschenken? 202 00:18:09,885 --> 00:18:11,878 Wat doen jullie vanavond? 203 00:18:12,055 --> 00:18:15,969 Wist ik het maar. Adrien en Frank doen nogal geheimzinnig. 204 00:18:16,143 --> 00:18:20,971 Dat klinkt mysterieus. - Dat is nu net wat me zo beangstigt. 205 00:18:21,147 --> 00:18:23,105 Ik ben er weer. 206 00:18:27,238 --> 00:18:31,402 Waar komen jullie vandaan? 207 00:18:32,661 --> 00:18:34,368 LA. 208 00:18:35,329 --> 00:18:37,288 Cool. 209 00:18:38,459 --> 00:18:39,952 Cool. 210 00:18:44,298 --> 00:18:46,007 Shit. - Die mobieltjes. 211 00:18:46,175 --> 00:18:48,962 Goed gedaan. - Geef mij niet de schuld. 212 00:18:49,136 --> 00:18:53,431 Okי, niks aan de hand. We zijn er. - Ga erheen en zeg iets. 213 00:18:53,599 --> 00:18:56,970 Stil. Amateurs. 214 00:18:57,771 --> 00:19:05,317 Dames, laat me raden, vanavond gaan jullie uit eten en naar de Thunder Dicks. 215 00:19:05,488 --> 00:19:10,317 Hoe wist je dat? - Heel standaard voor 'n vrijgezellenfeest. 216 00:19:10,493 --> 00:19:14,112 Australische stukken. Ik begrijp het wel. 217 00:19:14,289 --> 00:19:18,537 Wat zou jij dan doen? - De Velvet Atheneum. 218 00:19:18,711 --> 00:19:21,166 Dat is een stripclub. - Nou en? 219 00:19:21,338 --> 00:19:25,288 Geloof me, met ons daar naartoe gaan, is zoveel leuker... 220 00:19:25,469 --> 00:19:30,096 dan de Thunder Dicks. Bij de Velvet Atheneum is het namelijk... 221 00:19:30,265 --> 00:19:33,349 wild en onvoorspelbaar. 222 00:19:33,519 --> 00:19:37,220 Misschien zien jullie zelfs wel een wiener. 223 00:19:37,397 --> 00:19:40,353 Wiener? - Ja. Schootfretten. 224 00:19:40,527 --> 00:19:45,236 Mosselhamers. Tacofanaten. De Thunder Dicks zijn slappe worsten. 225 00:19:45,406 --> 00:19:48,028 Hoe weet je dat? 226 00:19:48,201 --> 00:19:53,873 Omdat de Velvet Atheneum speciaal is. Boven alleen voor vrouwen. 227 00:19:54,541 --> 00:19:57,294 Zo veel wieners. 228 00:19:57,753 --> 00:20:02,166 Wieners klinkt eigenlijk wel goed. - Wacht even. 229 00:20:02,342 --> 00:20:04,001 We hebben ze. - O, nee. 230 00:20:04,178 --> 00:20:08,555 We hebben al plannen. - Laat ze hun gang gaan. 231 00:20:08,723 --> 00:20:10,931 Jezus. - Uit eten en Thunder Dicks? 232 00:20:11,102 --> 00:20:13,888 Zo standaard. - Dat zeg je omdat hij dat zei. 233 00:20:14,063 --> 00:20:16,636 Wees niet zo'n mietje. - Serieus. 234 00:20:16,817 --> 00:20:19,390 We gaan sowieso naar de stripclub. 235 00:20:19,569 --> 00:20:23,269 Een vrijgezellenfeest voor mannen en vrouwen. Leuk. 236 00:20:23,449 --> 00:20:27,280 Dat klinkt lekker wild. - Onze avond blijft hetzelfde. 237 00:20:27,452 --> 00:20:30,573 Precies, watje. - We kennen ze niet eens. 238 00:20:30,748 --> 00:20:34,747 Kijk dan, ze zien er zo onschuldig uit. - Ik ben voor. 239 00:20:34,920 --> 00:20:37,672 Zelfs Mitch wil. - Je moest eens weten. 240 00:20:37,839 --> 00:20:44,589 Ze zijn zo schattig en doen zo hun best. - En die sukkels blijven bij ons weg. 241 00:20:50,060 --> 00:20:53,596 Waarom doen ze dat? - Wil je dit, Derek? 242 00:20:54,273 --> 00:20:55,898 Wil je dit? 243 00:20:57,318 --> 00:21:01,186 Ja, hoor. Waarom niet? Het klinkt lekker gevaarlijk. 244 00:21:02,909 --> 00:21:06,491 Tatyana? - YOLO. 245 00:21:07,538 --> 00:21:10,208 Jongens? 246 00:21:10,375 --> 00:21:13,211 We gaan mee. - Mooi. Dat is super. 247 00:21:13,377 --> 00:21:16,296 We hadden het niet verwacht. - Zo spannend. 248 00:21:17,173 --> 00:21:19,333 Kom straks bij ons een drankje halen. 249 00:21:19,509 --> 00:21:22,132 We heffen ons glas op een geweldige avond. 250 00:21:22,512 --> 00:21:24,589 Op een geweldige avond. 251 00:21:32,148 --> 00:21:34,935 Jongens, ik wil niet zeuren, maar... 252 00:21:35,111 --> 00:21:37,019 moeten we dit wel doen? - Wat? 253 00:21:37,195 --> 00:21:40,280 Met hen op stap. We verstoren hun avond. 254 00:21:40,450 --> 00:21:43,451 Welnee, ze hebben ons er zelf toe uitgenodigd. 255 00:21:43,619 --> 00:21:47,913 Ze vroegen er letterlijk om. - Bang dat je vanavond gaat neuken? 256 00:21:50,294 --> 00:21:51,669 Hallo jongens. 257 00:21:52,380 --> 00:21:53,922 Kom binnen. 258 00:21:59,220 --> 00:22:02,471 Hallo jongens. - Wat een mooie suite. 259 00:22:05,018 --> 00:22:07,888 Alleen zijn Tatyana en Amber nog niet klaar. 260 00:22:08,063 --> 00:22:10,435 Dus doe alsof je thuis bent. 261 00:22:10,816 --> 00:22:13,355 Kom mee, Mitchie. Kies onze outfit. 262 00:22:13,528 --> 00:22:16,445 We hebben goed oog nodig. - Wat is dat accent? 263 00:22:16,614 --> 00:22:18,820 Russisch. - Prachtig. 264 00:22:18,991 --> 00:22:22,491 Dit wordt leuk. Toedels. 265 00:22:36,886 --> 00:22:41,098 Lieve hemel, Tatyana. Die jurk staat je fantastisch. 266 00:22:41,266 --> 00:22:45,809 Vind je? - Ja. Je borsten komen er goed in uit. 267 00:22:45,980 --> 00:22:51,900 Mijn god, ik ben zo jaloers op je tieten. Mitchie, heeft ze niet fantastische tieten? 268 00:22:52,069 --> 00:22:55,106 Niet mijn ding, schat. - Objectief gezien. 269 00:22:55,281 --> 00:22:58,282 Een goede push-upbeha maakt het nog beter. 270 00:22:58,451 --> 00:23:01,820 Goed gezien. Voel eens. - Pardon? 271 00:23:05,667 --> 00:23:08,205 Fijn. - O, toe. 272 00:23:12,884 --> 00:23:15,375 Zo ja. Brave jongen. 273 00:23:15,554 --> 00:23:18,804 Zacht, robuust. Het zijn mooie borsten. 274 00:23:18,973 --> 00:23:22,888 O, toe. Ze zijn perfect. 275 00:23:23,520 --> 00:23:28,147 Alsjeblieft, Amber. Jij bent zoveel mooier dan ik. 276 00:23:28,317 --> 00:23:31,022 Je hebt zo'n gave huid. 277 00:23:32,364 --> 00:23:35,698 Dat is niet waar. - Wel waar. 278 00:23:35,867 --> 00:23:37,741 Je bent perfect. 279 00:23:37,912 --> 00:23:39,786 Wat gebeurt hier? 280 00:23:48,548 --> 00:23:50,955 Sienna? - Ja? 281 00:23:51,134 --> 00:23:53,044 Bedankt. - Waarvoor? 282 00:23:53,220 --> 00:23:57,265 Dat je hebt ingestemd. Je wilde het duidelijk niet. 283 00:23:57,474 --> 00:24:00,393 Het wordt leuk. - Als Casey het maar leuk heeft. 284 00:24:00,561 --> 00:24:03,314 Jij kunt het ook leuk hebben. 285 00:24:09,445 --> 00:24:11,403 We kunnen gaan. 286 00:24:37,352 --> 00:24:39,392 Hier is het. 287 00:24:39,563 --> 00:24:42,019 De Velvet Atheneum. - Ik zeg het je. 288 00:24:42,191 --> 00:24:47,268 Deze tent heeft wel iets voor iedereen. Ik heb een enorme stijve. 289 00:24:48,948 --> 00:24:50,607 Hier zijn we dan. 290 00:24:52,660 --> 00:24:55,662 Heren, met mij mee. Dames, deze kant op. 291 00:24:59,792 --> 00:25:04,087 Waar denk jij heen te gaan? - Ja, Mitch. Boven is meer voor jou. 292 00:25:04,256 --> 00:25:06,961 Ga gezellig mee met je vriendinnen, relnicht. 293 00:25:10,888 --> 00:25:12,299 Gast. 294 00:25:17,311 --> 00:25:19,435 Mijn god. 295 00:26:23,050 --> 00:26:26,836 Ik ben Providence. - Hoi. Derek. 296 00:26:27,513 --> 00:26:29,507 Aangenaam, Derek. 297 00:26:30,226 --> 00:26:33,060 Wil je met me mee naar de champagnekamer? 298 00:26:33,229 --> 00:26:34,807 Dat kan ik niet doen... 299 00:26:34,980 --> 00:26:38,230 Hij wil graag met je mee naar de champagnekamer. 300 00:26:38,401 --> 00:26:40,893 Hij is wat verlegen. - Providence... 301 00:26:41,070 --> 00:26:45,567 geef mijn vriend ייn van elk. Ik trakteer. 302 00:26:51,164 --> 00:26:55,079 Als hij terugkomt, is z'n transformatie begonnen. 303 00:26:58,798 --> 00:27:02,133 Hoe zou Mr Bitch het boven met de dames hebben? 304 00:27:06,682 --> 00:27:09,433 Te veel pik. 305 00:27:17,611 --> 00:27:20,612 Ik heb het zo naar m'n zin. 306 00:27:25,036 --> 00:27:27,241 Wat wil je dat ik doe? 307 00:27:27,413 --> 00:27:30,913 Wat je normaal ook doet? 308 00:28:03,869 --> 00:28:06,361 Bevalt m'n lichaam je? 309 00:28:06,539 --> 00:28:09,457 Je bent ontzettend mooi. 310 00:28:20,888 --> 00:28:23,344 Ik kan het niet. 311 00:28:25,102 --> 00:28:28,601 Laat me raden. Een vrijgezellenfeest? 312 00:28:30,356 --> 00:28:35,352 Je bent een aardige vent. Zij moet wel echt geweldig zijn. 313 00:28:35,989 --> 00:28:40,034 Pak aan en koop wat te drinken voor jezelf. 314 00:28:40,201 --> 00:28:44,413 En bij het weggaan, steek even twee duimen naar je vrienden op. 315 00:28:45,039 --> 00:28:46,664 Dank je. 316 00:28:53,799 --> 00:28:57,632 Dit is echt te veel pik. 317 00:28:57,804 --> 00:29:01,137 Ik wil wat drinken. - Ik ga met je mee. 318 00:29:07,189 --> 00:29:10,938 We gaan naar haar kijken. Ze heeft echt hele grote. 319 00:29:14,614 --> 00:29:18,363 Okי. Ik blijf hier zitten, maar bedankt. 320 00:29:18,535 --> 00:29:22,747 Kom op, Casey. Laat je gaan. 321 00:29:22,914 --> 00:29:26,782 Dat doe ik. Ik wil alleen even een wienerpauze. 322 00:29:26,961 --> 00:29:29,914 Wil je dat woord niet meer gebruiken? 323 00:29:31,840 --> 00:29:34,628 Dit is je grote avond. We gaan lol maken. 324 00:29:34,802 --> 00:29:36,547 Dat is het. 325 00:29:38,432 --> 00:29:42,049 Daar zit Derek. Hoi, Derek. 326 00:29:43,436 --> 00:29:48,146 Dit is perfect. Ik ga met hem praten en jij gaat je boven vermaken. 327 00:29:48,317 --> 00:29:51,236 Ik zie je straks weer. Goed? 328 00:29:51,488 --> 00:29:53,564 Doei. 329 00:30:00,748 --> 00:30:04,960 Verdomme. - Stomme oen. 330 00:30:05,670 --> 00:30:08,540 Je bent kwaad vanwege de Thunder Dicks, hט? 331 00:30:08,714 --> 00:30:12,926 Ik trakteer je op een drankje. - Nee, je hebt al genoeg gedaan. 332 00:30:15,096 --> 00:30:16,472 Of niet. 333 00:30:33,992 --> 00:30:38,405 Matroos, kan ik wat te drinken krijgen? - Aye aye, kapitein. 334 00:30:38,580 --> 00:30:40,823 Wodka-cranberry. 335 00:30:41,375 --> 00:30:44,578 Kan het iets overduidelijker? - Pardon? 336 00:30:44,755 --> 00:30:49,334 Een homo die wodka-cranberry bestelt? Kom op. 337 00:30:49,969 --> 00:30:52,589 Ik ben geen homo. Dat is 'm nou net. 338 00:30:52,762 --> 00:30:56,596 Ik begrijp je niet. - Zo leer ik meisjes kennen... 339 00:30:56,768 --> 00:31:00,980 en zij gebruiken mij als een soort seksproject. 340 00:31:01,147 --> 00:31:04,268 Een seksproject? Wauw. 341 00:31:04,442 --> 00:31:09,864 Jij bent een waardeloze zak. - Het is inderdaad wat twijfelachtig. 342 00:31:10,031 --> 00:31:12,357 Schenk gewoon de drankjes, man. 343 00:31:12,535 --> 00:31:16,117 Voor de duidelijkheid, ik hou van Scotch met water. 344 00:31:16,288 --> 00:31:17,913 En ik ben homo. 345 00:31:18,083 --> 00:31:21,582 Shit, sorry man. Ik bedoelde er niets mee. 346 00:31:21,753 --> 00:31:25,204 Ik heb niets tegen homo's of zo. - Stel je voor. 347 00:31:25,382 --> 00:31:29,759 Ik heb veel homoseksuele vrienden die bij me thuis komen. 348 00:31:30,387 --> 00:31:33,174 Super. Ik ga je drankje halen. 349 00:31:50,868 --> 00:31:55,080 Voorzichtig. Ik heb ze sterk gemaakt. - Daar hou ik juist van. 350 00:31:55,249 --> 00:31:58,582 Wil je dat niet meer doen? - Sorry. 351 00:31:58,751 --> 00:32:00,625 Bedankt. 352 00:32:01,212 --> 00:32:05,258 M'n broek is geruןneerd. Hי vriend. 353 00:32:07,554 --> 00:32:09,711 Wie is de geluksvogel? - Derek. 354 00:32:09,890 --> 00:32:11,798 Derek, zegt hij. 355 00:32:11,974 --> 00:32:14,680 Volgends de geruchten is hij bezet. 356 00:32:14,853 --> 00:32:17,226 Als in: je kunt hem niet krijgen. 357 00:32:17,397 --> 00:32:21,098 Wat is dit? Wodka-cranberry? Lekker. 358 00:32:26,324 --> 00:32:31,450 Mitchell was het toch? - We hebben elkaar vandaag ontmoet. 359 00:32:31,622 --> 00:32:35,750 Dat klopt. Zullen jij en ik... 360 00:32:35,917 --> 00:32:42,964 naar buiten gaan voor wat frisse lucht en een gesprekje? 361 00:32:43,134 --> 00:32:47,132 Ja... Nee. Ik ga... - Een ander keertje? 362 00:32:47,306 --> 00:32:51,848 Misschien. Je staat wel erg dichtbij, vind je niet? 363 00:32:52,019 --> 00:32:54,641 Het kan nog dichterbij. - Hoeft niet. 364 00:32:54,814 --> 00:32:57,434 Luid en duidelijk. Waar gaat hij heen? 365 00:32:57,608 --> 00:33:01,903 Okי. Dit is ongemakkelijk. - Een ander keertje dan. 366 00:33:02,071 --> 00:33:03,863 Een ander keertje. 367 00:33:05,867 --> 00:33:08,868 Barman. Een Scotch met water graag. 368 00:33:09,038 --> 00:33:14,494 Dit is m'n eerste keer in een stripclub, m'n vader vond ze duivels. 369 00:33:14,669 --> 00:33:18,500 Dit drankje is een huwelijkscadeau. - En het mijne? 370 00:33:18,673 --> 00:33:21,792 Denk je dat ik alle dames van drankjes voorzie? 371 00:33:21,969 --> 00:33:24,804 Het is goed, we delen wel. 372 00:33:24,971 --> 00:33:28,636 Ik heb geen seksueel overdraagbare ziektes of zo. 373 00:33:30,269 --> 00:33:34,598 Ik ga boven naar mannen kijken met echte ballen. 374 00:33:36,483 --> 00:33:41,561 Seksueel overdraagbare ziektes? - Niet belangrijk. We zijn al voorzien. 375 00:33:41,740 --> 00:33:45,820 Nee, jij en ik zijn niet voorzien. Zo werkt het niet. 376 00:33:45,994 --> 00:33:49,778 Ik bedoelde dat je veilig bent. 377 00:33:53,670 --> 00:33:56,920 Het kan nooit veilig genoeg. - Daar proost ik op. 378 00:34:01,636 --> 00:34:04,637 Vertel eens over je vent. - Boslov? 379 00:34:05,516 --> 00:34:08,635 Hij is een goeierik, als je hem leert kennen. 380 00:34:09,688 --> 00:34:12,891 Wat doet hij? - Ondernemersdingen. 381 00:34:13,065 --> 00:34:16,981 Hij heeft een paar clubs, hij reist veel. 382 00:34:17,153 --> 00:34:19,692 Hij praat er niet graag over. 383 00:34:27,581 --> 00:34:33,170 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? - Een paar maanden geleden in zijn club. 384 00:34:33,338 --> 00:34:37,668 Hij vroeg of ik wilde dansen en wilde geen nee horen. 385 00:34:43,391 --> 00:34:45,384 De volgende keer pak je hem. 386 00:34:45,559 --> 00:34:49,688 Hij weet dus wat hij wilt. - Ja, hij zorgt heel goed voor me. 387 00:34:51,108 --> 00:34:53,730 Het beste vrijgezellenfeest aller tijden. 388 00:34:57,155 --> 00:35:01,023 Je hebt een goeie vent gevonden. - Dat klopt. 389 00:35:01,202 --> 00:35:06,577 Hij is een goeie vent. De goeien moet je vasthouden. 390 00:35:06,750 --> 00:35:09,621 Daar proost ik op. - Proost. 391 00:35:17,719 --> 00:35:21,505 Hoe zit het met jouw aanstaande bruid? - Amanda. 392 00:35:21,682 --> 00:35:23,675 Dat is Amerikaans. 393 00:35:28,523 --> 00:35:33,481 Ze is geweldig. Net als Boslov weet ze precies wat ze wilt. 394 00:35:39,911 --> 00:35:44,822 Ik wilde altijd al voor m'n 30e trouwen. Amanda is geschikt. 395 00:35:45,000 --> 00:35:50,340 Ze past in het plaatje. - Helemaal. 396 00:35:50,505 --> 00:35:54,338 Zoals je zei: Je moet vasthouden aan iets goeds. 397 00:35:54,510 --> 00:35:56,717 Ik word er niet jonger op. 398 00:36:00,266 --> 00:36:02,936 Ik begrijp je helemaal. 399 00:36:22,916 --> 00:36:25,407 Laat maar over me heen komen. 400 00:36:25,585 --> 00:36:27,744 Wie is je papa? 401 00:36:30,634 --> 00:36:35,592 Dat was sexy, hט Mitchie? - O ja, zoveel wiener in m'n gezicht. 402 00:36:35,764 --> 00:36:37,722 Dit wordt m'n dood. 403 00:36:39,643 --> 00:36:44,686 Nu wil ik een lapdance. - Natuurlijk wil je dat. Sloerie. 404 00:36:44,858 --> 00:36:47,478 Zal ik je er een geven? 405 00:36:49,070 --> 00:36:52,273 Laat maar over me heen komen. 406 00:36:52,449 --> 00:36:54,193 Ik heb een beter idee. 407 00:37:05,255 --> 00:37:08,789 Vertel eens, getuige. Is het een goede match? 408 00:37:08,967 --> 00:37:12,253 Pardon? - Kom op. Je kunt het mij vertellen. 409 00:37:12,429 --> 00:37:15,596 Derek is gelukkig, dat is het belangrijkste. 410 00:37:16,391 --> 00:37:19,891 Wat een gelul. Je weet dat het antwoord nee is. 411 00:37:20,063 --> 00:37:23,561 Nou en? - Hij is je beste vriend, toch? 412 00:37:23,733 --> 00:37:26,853 Ja, maar je kunt niet voor anderen beslissen. 413 00:37:27,028 --> 00:37:30,112 Ik steun hem ongeacht wat ik ervan vind. Jij? 414 00:37:30,282 --> 00:37:34,530 Nee. Casey begaat een enorme vergissing. Ze kent hem nauwelijks. 415 00:37:34,704 --> 00:37:37,871 En toch zijn we hier. - Inderdaad. 416 00:37:39,626 --> 00:37:42,331 Fijn dat je even met me wilde praten. 417 00:37:44,338 --> 00:37:49,630 Er is meer in Vegas te doen dan kniezen in een stripclub. Zullen we gaan? 418 00:37:49,804 --> 00:37:51,880 Heel graag. 419 00:37:52,056 --> 00:37:55,804 En ik wil strippers, cocaןne en hoeren. - Je zegt het maar. 420 00:37:55,976 --> 00:37:59,512 dit geld is voor jou 421 00:38:01,275 --> 00:38:04,893 Mijn god. Volgens mij hebben we elkaar eerder ontmoet. 422 00:38:06,155 --> 00:38:08,362 Frank, we gaan. - Rot op. 423 00:38:08,532 --> 00:38:12,364 Ik meen het. Kom mee. - Mag Providence mee? 424 00:38:16,416 --> 00:38:19,251 Nee, Providence moet werken, toch? 425 00:38:19,420 --> 00:38:22,456 Ja, en hierna heb ik nog m'n tweede baan. 426 00:38:22,630 --> 00:38:27,128 Ze is een engel, Adrien. Een verdomde engel. 427 00:38:27,929 --> 00:38:31,463 Heb je Mitch gezien? - Ja, daar. 428 00:38:40,150 --> 00:38:42,523 Hoe in vredesnaam... 429 00:38:46,490 --> 00:38:50,820 Ik mag hem graag. Hij is een wilde. Providence, wat vind jij? 430 00:38:50,996 --> 00:38:56,666 Mitch heeft een hoop duistere geheimen die hem in de problemen kunnen brengen. 431 00:38:56,835 --> 00:39:00,583 Zoals ik al zei: Ze is een engel. 432 00:39:00,757 --> 00:39:04,340 Handen. - Sorry, Mijn fout. Ik kan het niet helpen. 433 00:39:06,762 --> 00:39:09,800 Allemaal. Mitch, kom mee. 434 00:39:09,974 --> 00:39:12,382 Frank, ik meen het. Ga mee. 435 00:39:12,561 --> 00:39:14,054 Frank. 436 00:39:14,230 --> 00:39:16,472 Ik kan Casey en Derek niet vinden. 437 00:39:18,735 --> 00:39:23,811 Pardon. We missen twee vrijgezellen. Hij is 1 meter 90. Lang en dun. 438 00:39:23,989 --> 00:39:27,940 Zij is 1 meter 80, kort bruin haar. Ziet er feestelijk uit. 439 00:39:28,119 --> 00:39:33,244 Ja, ik heb ze gezien. Wat een idioten. Ze lagen bijna op m'n bar te neuken. 440 00:39:33,416 --> 00:39:35,623 Niks voor Casey. - Niks voor Derek. 441 00:39:35,795 --> 00:39:40,291 Ze hadden het over trouwen dus ik heb ze naar Little White's gestuurd. 442 00:39:40,467 --> 00:39:43,135 Het kan maar gebeurd zijn en ik ben ze kwijt. 443 00:39:43,302 --> 00:39:47,384 Little White's? - De trouwkapel verderop in de straat. 444 00:39:47,557 --> 00:39:49,764 Verdomme. We moeten erheen. 445 00:39:55,233 --> 00:40:00,228 Wat is liefde? Liefde is geduldig en zachtmoedig. 446 00:40:00,405 --> 00:40:06,277 Liefde is vreugde, vrede en blijdschap en kent geen haat, woede of jaloezie. 447 00:40:06,452 --> 00:40:09,240 Stop. - Hemeltje. 448 00:40:11,793 --> 00:40:13,335 Verdomme. 449 00:40:14,670 --> 00:40:16,628 Sorry. 450 00:40:22,846 --> 00:40:26,050 Nee Tatyana, deze zijn echt. Kijk dan, Mitchell. 451 00:40:26,224 --> 00:40:29,476 We zijn zomaar bij anderen binnengevallen. 452 00:40:29,646 --> 00:40:34,059 Wat moeten we doen? - Het was heel gךnant. 453 00:40:37,070 --> 00:40:40,606 Luister, het spijt ons echt. Het was geen opzet. 454 00:40:40,782 --> 00:40:43,867 Het gebeurt wel vaker. 455 00:40:44,036 --> 00:40:48,199 Een aanstaande bruid en bruidegom gingen hier naartoe. 456 00:40:48,373 --> 00:40:51,458 Er komen hier elke avond veel aanstaanden. 457 00:40:51,628 --> 00:40:55,043 Komen de namen Derek en Casey u bekend voor? 458 00:40:55,215 --> 00:40:57,208 Jullie horen bij hen. - Ja dus. 459 00:40:57,384 --> 00:41:00,088 Voor jullie is dit ייn grote grap. 460 00:41:00,262 --> 00:41:05,340 Dit is een gewijd huis van God. We geloven in de ware kracht van liefde. 461 00:41:05,518 --> 00:41:10,144 Ik geloof graag dat ik me iedereen herinner die hier getrouwd is... 462 00:41:10,315 --> 00:41:12,106 maar dat klopt niet. 463 00:41:14,652 --> 00:41:17,440 Ze waren hier niet zo lang geleden. 464 00:41:18,990 --> 00:41:22,407 Hen zal ik nooit vergeten. Hou maar als aandenken. 465 00:41:22,579 --> 00:41:26,492 Excuseer me. Ik moet een fotohokje schoonmaken. 466 00:41:26,666 --> 00:41:28,992 Kijk dan. 467 00:41:29,168 --> 00:41:32,835 Waar is Casey? - Allemachtig. 468 00:41:33,340 --> 00:41:36,543 Shit. - Ze is hem aan het pijpen. 469 00:41:36,719 --> 00:41:39,007 O, mijn god. 470 00:41:39,179 --> 00:41:43,641 We vinden ze wel. Alles komt goed. - Helemaal niet. 471 00:41:43,809 --> 00:41:46,384 Boslov vermoordt me. 472 00:41:46,563 --> 00:41:49,813 Wie is Boslov? - Casey's verloofde. 473 00:41:50,525 --> 00:41:52,103 Mijn neef. 474 00:41:52,277 --> 00:41:57,521 Als er iets met Casey zou gebeuren, dan zou hij me in de woestijn vermoorden. 475 00:41:57,699 --> 00:42:01,532 Toe. Hij maakt zich zorgen. Zo praten mannen gewoon. 476 00:42:01,704 --> 00:42:04,706 Nee, hij zal haar echt vermoorden. 477 00:42:04,875 --> 00:42:07,545 Jou en Derek waarschijnlijk ook. 478 00:42:08,336 --> 00:42:09,534 Leg uit. 479 00:42:11,298 --> 00:42:15,960 Voor de duidelijkheid: Derek is ervandoor met de verloofde... 480 00:42:16,137 --> 00:42:19,755 van een Russische maffiabaas? - Dat is hij niet. 481 00:42:19,932 --> 00:42:24,061 Dat zou m'n familie niet toestaan. - Dat boeit niet. Verdomme. 482 00:42:24,228 --> 00:42:27,349 Casey heeft me er nooit iets over verteld. 483 00:42:27,525 --> 00:42:31,652 Had je dit niet wat eerder kunnen vertellen? 484 00:42:31,820 --> 00:42:34,525 Ik ken jou niet. - Verdomme. 485 00:42:34,699 --> 00:42:39,574 Wat maakt het uit? Ze kan m'n neef niet aan. Hij is gestoord. 486 00:42:39,746 --> 00:42:43,909 Niet trouwen is beter. - Wil niemand dat er getrouwd wordt? 487 00:42:44,085 --> 00:42:47,833 Jullie hebben die optie tenminste. - Hou je mond. 488 00:42:48,005 --> 00:42:54,838 Okי. Iedereen rustig. We hoeven ze alleen maar te vinden. 489 00:42:55,012 --> 00:42:57,586 Hoe doen we dat? - Je hebt gelijk. 490 00:42:57,766 --> 00:43:03,271 We gaan onze stappen na. Misschien zijn ze terug in het hotel. 491 00:43:03,438 --> 00:43:06,393 Dat is een goeie. In een van onze suites. 492 00:43:06,568 --> 00:43:11,230 Precies. Jullie gaan er naartoe. Wij blijven hier nog even rondlopen. 493 00:43:11,405 --> 00:43:16,152 We spreken af op jullie kamer. Waar ben je mee bezig? Laat los. 494 00:43:16,327 --> 00:43:18,367 Afspreken. 495 00:43:19,998 --> 00:43:22,324 Wat heeft hij? 496 00:43:22,501 --> 00:43:25,074 Hij is de weg kwijt. - Kom mee. 497 00:43:53,369 --> 00:43:55,326 Verdomme. 498 00:43:55,496 --> 00:43:59,327 Okי. Ik zeg het niet graag, maar iemand moet Amanda bellen. 499 00:43:59,501 --> 00:44:03,664 Met iemand bedoel ik de getuige en dat ben jij, klojo. 500 00:44:03,922 --> 00:44:05,380 Ga je gang. 501 00:44:14,391 --> 00:44:18,224 Met Casey. Ik ben er niet. Hopelijk heb je een fijne dag. 502 00:44:18,396 --> 00:44:22,559 Laat een bericht achter. - Casey, neem de telefoon op. 503 00:44:22,733 --> 00:44:27,563 Of kom terug naar de suite. Verdomme, ik wil niet dood, Casey. 504 00:44:30,076 --> 00:44:32,780 Niet opnemen. 505 00:44:36,123 --> 00:44:40,074 Amanda hoi. Met Adrien. - Dat weet ik. 506 00:44:40,253 --> 00:44:45,130 Ik heb nummerherkenning, net als iedereen. Is het gelukt? 507 00:44:45,300 --> 00:44:47,838 Ik... Wat? 508 00:44:48,012 --> 00:44:50,420 Heeft Derek geneukt? 509 00:44:52,559 --> 00:44:57,019 Fantastisch. Je bent een aanwinst voor dit bedrijf. 510 00:44:57,188 --> 00:44:59,597 Wat ben jij een slet. - Klopt. 511 00:45:03,903 --> 00:45:07,605 Briljant gedaan, sukkel. Echt goed gedaan. 512 00:45:07,784 --> 00:45:12,030 We moeten terug naar het hotel. Mitchie krijgt dorst. 513 00:45:15,751 --> 00:45:19,583 Maak je geen zorgen, Sienna. Dit is niet jouw schuld. 514 00:45:20,130 --> 00:45:23,748 Ik ga het probleem oplossen. - Hoe? 515 00:45:23,925 --> 00:45:26,927 M'n broer Dimitri heeft de foto's. 516 00:45:27,097 --> 00:45:30,632 Hij is goed in het vinden van vermiste mensen. 517 00:45:30,809 --> 00:45:34,427 De getuige van Boslov? - Ja. 518 00:45:34,605 --> 00:45:37,724 Verdomme. Dan komt Boslov erachter. 519 00:45:37,900 --> 00:45:41,186 Ik heb gezegd dat hij het voor zich moet houden. 520 00:45:53,166 --> 00:45:57,960 Wat is het? - Niets. Het is niets, Boslov. 521 00:45:58,130 --> 00:46:00,456 Weet je het zeker? 522 00:46:05,389 --> 00:46:07,262 Het spijt me, Boslov. 523 00:46:09,684 --> 00:46:13,184 Waar is Casey? Kom op nou. 524 00:46:19,362 --> 00:46:21,688 Boslovs feestje is voorbij. 525 00:46:33,001 --> 00:46:34,710 Wil jij opendoen? 526 00:46:42,971 --> 00:46:44,715 Nog geluk gehad? 527 00:46:44,889 --> 00:46:50,809 Wat is het tegenovergestelde van geluk? - Dat bestaat volgens mij niet. 528 00:46:50,980 --> 00:46:55,476 Tatyana heeft de foto's naar haar broer gestuurd die nu bij Boslov is. 529 00:46:55,652 --> 00:46:59,483 Dus niks aan de hand. - Verdorie. 530 00:46:59,655 --> 00:47:05,445 Denk je dat ik gebakken zit? Denk je niet dat Boslov eerst mij vermoordt? 531 00:47:05,621 --> 00:47:11,458 Hij geeft om niemand iets. Mijn hele familie is doodsbang voor hem. 532 00:47:15,507 --> 00:47:17,963 Casey neemt haar telefoon niet op. 533 00:47:18,135 --> 00:47:20,922 Hebben jullie Derek gebeld? 534 00:47:29,396 --> 00:47:31,853 Hebben jullie hem niet gebeld? 535 00:47:32,733 --> 00:47:37,277 Wat voor vrienden zijn jullie? - Ik snap het al. 536 00:47:43,079 --> 00:47:45,284 Derek? - Wie ben jij? 537 00:47:45,456 --> 00:47:48,742 Wie ben jij? Waar is Derek? - Hoe moet ik dat weten? 538 00:47:48,918 --> 00:47:52,916 Je hebt z'n telefoon. - Je vriend heeft hem laten liggen. 539 00:47:53,090 --> 00:47:55,876 Wanneer zijn ze weggegaan? - Net. 540 00:47:56,050 --> 00:48:00,001 Waar gingen ze heen? Geef me het adres. 541 00:48:01,349 --> 00:48:04,717 Ik betaal je voor je hulp. - Goed dan. 542 00:48:04,893 --> 00:48:08,393 Maar belazer me niet. - Okי, goed. 543 00:48:09,440 --> 00:48:11,931 East Balm 58. De naam is de Darkade. 544 00:48:12,110 --> 00:48:15,313 Bedankt. Ik zie je snel. 545 00:48:15,489 --> 00:48:19,356 Derek en Casey zijn voor het laatst gezien in de Darkade. 546 00:48:19,536 --> 00:48:21,742 Aan de rand van de stad. 547 00:48:28,086 --> 00:48:31,041 Waar wachten we verdomme op? 548 00:48:34,092 --> 00:48:38,090 Wat een kapsones. - Laat haar. Ze vreest voor haar leven. 549 00:48:38,264 --> 00:48:42,262 Ik weet dat het nu heel ongepast is om te zeggen... 550 00:48:42,436 --> 00:48:46,931 maar die griet ziet je helemaal zitten. - Niet nu. Allemachtig. 551 00:48:47,106 --> 00:48:49,777 En bedankt voor je hulp met je pen. 552 00:48:50,443 --> 00:48:53,980 Beste vrienden. - Wacht even. 553 00:48:55,032 --> 00:48:58,568 Wat ga jij doen? - Helpen. 554 00:48:58,744 --> 00:49:01,117 Ik was gewoon nieuwsgierig. 555 00:49:10,298 --> 00:49:13,086 Zo stom dat ik haar uit het oog verloren ben. 556 00:49:13,260 --> 00:49:16,215 Dat is niet stom. - Blijf van me af. 557 00:49:16,389 --> 00:49:18,927 Echt iets voor jou om te zeggen. - Hoezo? 558 00:49:19,101 --> 00:49:22,137 Dit komt door jullie met je mooie praatjes. 559 00:49:22,313 --> 00:49:26,144 Als we mijn plan hadden gevolgd... - Geef ons niet de schuld. 560 00:49:26,317 --> 00:49:30,362 Als ik haar niet vind, dan ga ik eraan. - Ik wil Derek ook vinden. 561 00:49:30,530 --> 00:49:34,313 Jij geeft duidelijk niets om hem. - Wat weet jij nou? 562 00:49:34,492 --> 00:49:38,277 Een echte vriend liet hem niet met die bitch laten trouwen. 563 00:49:38,454 --> 00:49:41,706 Want jij bent zo eerlijk, hט? 564 00:49:41,876 --> 00:49:45,744 Allemaal je mond houden. - Raak me niet aan. 565 00:49:45,922 --> 00:49:49,836 Allemaal de taxi in. Nu, kom op. De taxi in. 566 00:49:54,847 --> 00:49:57,849 Gaat het? - Nee. 567 00:50:03,900 --> 00:50:07,233 Dan nu het volgende cadeau. 568 00:50:07,403 --> 00:50:08,778 Van mij. 569 00:50:09,364 --> 00:50:11,820 Wat hebben we hier? 570 00:50:11,992 --> 00:50:14,233 Een mondbal. 571 00:50:15,538 --> 00:50:20,532 Altijd goed voor sletten zoals jij. - Jij bent hier de slet. 572 00:50:22,085 --> 00:50:23,628 Ik wil hem uitproberen. 573 00:50:46,362 --> 00:50:48,900 Je weet hoe het werkt, toch? 574 00:50:49,699 --> 00:50:52,985 Amanda Bryce. Is zij het? 575 00:50:56,916 --> 00:50:59,668 Goed gedaan, mijn vriend. 576 00:51:00,211 --> 00:51:02,963 Oog om oog, klootzak. 577 00:51:18,815 --> 00:51:21,021 Er komt zo nog een verrassing aan. 578 00:51:22,318 --> 00:51:23,813 Maar voor nu... 579 00:51:25,447 --> 00:51:26,942 Ik doe wel open. 580 00:51:42,757 --> 00:51:45,427 Ik zoek Amanda. 581 00:51:53,561 --> 00:51:56,135 Amanda? 582 00:52:03,322 --> 00:52:04,947 Hallo, daar. 583 00:52:05,365 --> 00:52:09,280 Ze is echt heel stout geweest. 584 00:52:14,710 --> 00:52:17,461 Bind haar vast. Ze moet gestraft worden. 585 00:52:17,630 --> 00:52:19,539 Ik zal haar straffen. 586 00:52:19,715 --> 00:52:24,840 Ik ben zo stout geweest. Je mag me straffen hoe je maar wilt. 587 00:52:25,012 --> 00:52:26,423 Mond dicht. 588 00:52:30,601 --> 00:52:32,927 Hij weet van aanpakken. 589 00:52:38,235 --> 00:52:39,777 Lekker strak. 590 00:52:42,322 --> 00:52:45,074 Bedankt. - Je gaat ervan genieten. 591 00:52:46,494 --> 00:52:48,820 Jij kleine slet. 592 00:52:48,996 --> 00:52:54,039 Je bent een slet en je weet het. Kleine slet. S-L-E-T. 593 00:52:54,211 --> 00:52:56,583 Pijp niet alles wat los en vast zit. 594 00:52:58,382 --> 00:53:01,336 Daag. 595 00:53:02,471 --> 00:53:04,842 Zet hem op. 596 00:53:13,148 --> 00:53:15,521 Was dat wel de bedoeling? 597 00:53:33,420 --> 00:53:35,213 Hier is het. 598 00:53:35,382 --> 00:53:39,759 Gesloten, zo te zien. - Alle goede plekken zien er gesloten uit. 599 00:53:44,766 --> 00:53:46,510 Hier is het. 600 00:54:08,876 --> 00:54:12,708 Hier is het. 601 00:54:12,880 --> 00:54:14,873 Ga. 602 00:54:23,016 --> 00:54:26,717 Pardon, ik sprak een dame aan de telefoon over... 603 00:54:27,731 --> 00:54:31,563 Wat doen jullie hier? - Ik heb gebeld over het mobieltje. 604 00:54:31,735 --> 00:54:34,855 Je zei niets over een groep. Kom mee, alleen. 605 00:54:35,030 --> 00:54:36,903 Wacht. 606 00:54:38,074 --> 00:54:40,152 Ik heb geld. 607 00:54:41,244 --> 00:54:43,403 Nog iemand? 608 00:54:43,831 --> 00:54:45,623 Kom mee. 609 00:54:56,137 --> 00:55:00,217 Wat is dit voor club? - Waar fantasieכn tot leven komen. 610 00:55:00,809 --> 00:55:05,934 Eerste kamer, niks bijzonders. Meisjes, soms twee, drie op drukke tijden. 611 00:55:07,315 --> 00:55:13,733 Dit is een meer gespecialiseerde ruimte. - Was dat een geit? 612 00:55:13,905 --> 00:55:15,898 Ik veroordeel niet. 613 00:55:16,074 --> 00:55:19,112 Sorry. Privacy, patser. - Excuses. 614 00:55:19,286 --> 00:55:22,572 Nog een keer en je staat buiten. Begrepen? 615 00:55:24,168 --> 00:55:28,295 Hoe gordijnen heb je? - Dit is de laatste. 616 00:55:30,925 --> 00:55:33,677 Laat het ophouden. - Wat gebeurt daar? 617 00:55:33,844 --> 00:55:38,472 Ik bied een speciale service. Soms willen mensen iets anders. 618 00:55:38,641 --> 00:55:42,806 Iets wat ze nergens anders vinden. - Alsjeblieft. 619 00:55:42,980 --> 00:55:45,186 Op een veilige plek natuurlijk. 620 00:55:46,275 --> 00:55:48,315 En jij stelt te veel vragen. 621 00:55:49,945 --> 00:55:54,275 Vuile smeerlap. Dennis. Niet weer. 622 00:55:55,202 --> 00:55:59,697 Stop geen buttplugs in je mond. Daar zijn de mondballen voor. 623 00:56:06,713 --> 00:56:08,505 Mag ik mee naar binnen? 624 00:56:13,804 --> 00:56:18,217 Ga maar vast. Ik zie je straks wel weer. 625 00:56:23,815 --> 00:56:26,188 In vredesnaam. 626 00:56:26,777 --> 00:56:29,268 Vertel eens over je vriend. 627 00:56:30,364 --> 00:56:33,152 Hij is lang, 1 meter 90. 628 00:56:33,327 --> 00:56:35,402 Steil haar. Dun. 629 00:56:35,579 --> 00:56:40,407 Over het algemeen een aardig, stille vent. - Aardig en stil? 630 00:56:40,585 --> 00:56:43,039 Dat zijn ze, een uur geleden. 631 00:56:44,213 --> 00:56:47,333 Ik krijg hier heel vaak stellen binnen. 632 00:56:50,304 --> 00:56:53,838 O, mijn god. 633 00:56:54,891 --> 00:56:57,099 Dat zijn ze. 634 00:56:57,978 --> 00:57:01,811 Ik heb geen moeite met feestbeesten. Maar die twee... 635 00:57:01,983 --> 00:57:06,146 ze wilden er zonder betalen vandoor. - Waar gingen ze heen? 636 00:57:06,320 --> 00:57:11,659 Er zijn zat plekken waar je gratis kunt neuken. Niet hier. Regels. 637 00:57:11,827 --> 00:57:14,663 Betalen om te palen. 'Aardige vent.' 638 00:57:15,623 --> 00:57:17,532 Ja, hoor. 639 00:57:17,708 --> 00:57:21,956 Ik heb geld gepakt voor de schoonmaak en wat extra's voor straf. 640 00:57:22,130 --> 00:57:25,998 Heeft hij z'n portemonnee achtergelaten? - En z'n broek. 641 00:57:26,175 --> 00:57:29,047 Graag gedaan. Oprotten nu. 642 00:57:37,813 --> 00:57:39,853 Ben je zover? 643 00:57:43,027 --> 00:57:44,688 Frank? 644 00:57:49,784 --> 00:57:51,577 Gaat het? 645 00:57:54,581 --> 00:57:56,989 De beste avond van m'n leven. 646 00:57:57,835 --> 00:58:00,458 De beste avond van m'n leven. 647 00:58:04,552 --> 00:58:07,257 Ik heb God gezien. 648 00:58:10,016 --> 00:58:14,724 Hij had blauwe ogen en kort, donker haar. 649 00:58:15,771 --> 00:58:21,360 Ruim 1 meter 80. Zeker weten. Het gebeurde allemaal zo snel. 650 00:58:21,528 --> 00:58:25,277 Ze zat daar en toen kwam hij... 651 00:58:25,449 --> 00:58:29,911 Het is allemaal zo fout. - Ze willen vast niet dat we strippen. 652 00:58:38,963 --> 00:58:43,128 Wat zou daar allemaal gebeuren? - Amber, laat zitten. 653 00:58:43,302 --> 00:58:46,505 Ben je dan helemaal niet nieuwsgierig? - Nee. 654 00:58:46,681 --> 00:58:50,347 Toen de deur openging, rook het naar ongewassen lul. 655 00:58:52,896 --> 00:58:55,601 Waar zijn ze? - Heeft ze iets gezegd? 656 00:58:55,773 --> 00:58:58,775 Ze zijn niet hier. 657 00:58:58,945 --> 00:59:00,487 Ze zijn verdwenen. 658 00:59:02,407 --> 00:59:03,983 Het spijt me. 659 00:59:06,327 --> 00:59:08,900 Het is al goed. Het komt goed. 660 00:59:09,081 --> 00:59:12,699 Laat oom Mitchell even wat zeggen. 661 00:59:12,876 --> 00:59:17,788 Misschien moeten we ons verspreiden... 662 00:59:17,965 --> 00:59:20,967 en een vaste plek innemen. Ja? 663 00:59:21,135 --> 00:59:25,347 Laat hen naar ons toe komen. 664 00:59:25,514 --> 00:59:29,762 Dat is eigenlijk een heel goed idee. - Inderdaad. 665 00:59:31,355 --> 00:59:35,981 Goed. Frank, jij gaat terug naar de Velvet Atheneum. 666 00:59:36,152 --> 00:59:38,726 Jullie drie terug naar het hotel. 667 00:59:38,905 --> 00:59:41,277 Zo moet het lukken. Toch? 668 00:59:45,621 --> 00:59:47,827 Waarom doet hij zo? 669 00:59:48,289 --> 00:59:51,041 Wat maakt het uit? 670 00:59:51,210 --> 00:59:53,617 Omdat hij xtc heeft geslikt. 671 00:59:55,380 --> 00:59:59,331 Frank? Wat zei je daar? - Ja. 672 00:59:59,510 --> 01:00:02,596 In z'n drankje gedaan. In dat van Derek ook. 673 01:00:02,764 --> 01:00:04,922 Dat van Derek ook. 674 01:00:05,893 --> 01:00:08,644 Wat is er mis met jou? 675 01:00:08,813 --> 01:00:12,311 Stil, kameraad. Ik ben je zat, ook al ben je sexy. 676 01:00:12,483 --> 01:00:18,356 Voor de duidelijkheid: Derek en Casey zijn totaal de weg kwijt en hulpeloos. 677 01:00:18,532 --> 01:00:22,744 Nee, dit is goed. Okי allemaal, ga naar je post. 678 01:00:22,911 --> 01:00:26,744 Wij blijven hier buiten. Ze worden wel weer nuchter... 679 01:00:26,916 --> 01:00:30,960 en vinden dan de weg weer terug. We doen het. Kom op. 680 01:00:31,128 --> 01:00:32,920 Ga dan. 681 01:00:47,856 --> 01:00:52,434 Dit is mijn schuld. We hadden naar de Thunder Dicks moeten gaan. 682 01:00:52,610 --> 01:00:56,146 We vinden ze wel. Er is nog tijd. 683 01:01:00,577 --> 01:01:02,072 Verdomme. 684 01:01:05,666 --> 01:01:07,789 Sienna? 685 01:01:07,960 --> 01:01:10,713 Ik kom je pakken. - Laat het me uitleggen. 686 01:01:10,880 --> 01:01:16,041 Niet nodig. Zeg tegen Derek dat ik voor hem ook een cadeautje heb. 687 01:01:16,219 --> 01:01:20,717 Derek, help. Hij is gek. Ik ben vastgebonden, m'n mond werd gesnoerd. 688 01:01:29,025 --> 01:01:30,768 Goed gedaan. 689 01:01:33,239 --> 01:01:35,195 Misschien blijf je leven. 690 01:01:41,748 --> 01:01:44,322 Wat is dit? 691 01:01:46,670 --> 01:01:49,505 Allemachtig. 692 01:02:08,860 --> 01:02:10,568 Raak me niet aan. 693 01:02:11,447 --> 01:02:14,697 Ik ben zo moe. - Laat me niet in de steek. 694 01:02:15,869 --> 01:02:19,652 Ik heb je nodig. - Wat ben je toch een stomkop. 695 01:02:19,831 --> 01:02:22,619 Hij gaat mij vermoorden en jou. 696 01:02:22,793 --> 01:02:26,661 Bid maar voor een wonder. Dat hebben we nodig. 697 01:02:36,266 --> 01:02:37,925 God? 698 01:02:41,146 --> 01:02:45,643 Het wordt nog beter. Je spreekt met Jack Rabbit van Jack Rabbit Ranch. 699 01:02:45,818 --> 01:02:50,563 Bordeel, familierestaurant en wonderimperium. 700 01:02:50,739 --> 01:02:52,733 Precies, schatje. Luister. 701 01:02:52,909 --> 01:02:57,619 Je vrienden Derek en Casey zijn in mijn Rabbit Farm... 702 01:02:57,789 --> 01:03:01,454 bordeel, familierestaurant... - Zijn ze bij u? 703 01:03:01,626 --> 01:03:04,878 Daar lijkt het wel op. Ik zal je het adres sms'en. 704 01:03:05,047 --> 01:03:09,590 Okי, we komen eraan. Bedankt, Mr Rabbit. Allemachtig. 705 01:03:09,760 --> 01:03:11,552 Dit kan niet waar zijn. 706 01:03:12,597 --> 01:03:14,139 Kom mee. 707 01:03:28,989 --> 01:03:31,067 Je bent bizar. 708 01:03:35,831 --> 01:03:39,780 Ik heb ze gevonden en stuur je nu de coצrdinaten. 709 01:03:40,295 --> 01:03:42,251 Ik ben er over een uur. 710 01:03:48,594 --> 01:03:50,884 Als het niks wordt met Derek... 711 01:03:52,724 --> 01:03:54,302 dan trouw ik wel met je. 712 01:03:58,481 --> 01:04:01,601 Dat is geweldig nieuws. 713 01:04:01,775 --> 01:04:05,561 Ik voel me een stuk beter. Het effect neemt af. 714 01:04:05,739 --> 01:04:08,610 Ik weet het. Zo erg is het nog nooit geweest. 715 01:04:13,956 --> 01:04:18,500 Ik vertel het ze wel. Laat mij maar. 716 01:04:19,920 --> 01:04:24,963 Adrien, het spijt me van vanavond. Het spijt me. 717 01:04:27,679 --> 01:04:29,922 Ik hou ook van jou. 718 01:04:34,478 --> 01:04:39,141 Goed nieuws, dames. Het verloren stel is gevonden. 719 01:04:43,530 --> 01:04:45,773 Dit is lekker. 720 01:04:47,242 --> 01:04:50,327 Okי, wat in hemelsnaam? 721 01:04:52,791 --> 01:04:57,583 Wat doen jullie in hemelsnaam? - We wilden je niet van streek brengen. 722 01:04:57,753 --> 01:05:03,710 Onzin. Sexy meisjes gaan elkaar niet zomaar naakt masseren. 723 01:05:03,885 --> 01:05:06,673 Dat is absurd. 724 01:05:06,847 --> 01:05:10,762 Nee, bedek je niet. Ik moet jullie iets vertellen. 725 01:05:10,936 --> 01:05:17,306 Ik ben geen homo, nooit geweest, sorry. Ik wilde jullie beter leren kennen. 726 01:05:17,483 --> 01:05:22,728 Het is echt gestoord. - Zeg dat wel. 727 01:05:22,907 --> 01:05:26,358 Ik had dit gewoon niet verwacht. 728 01:05:32,626 --> 01:05:36,541 Dacht je nou echt dat we dit voor onszelf deden? 729 01:05:36,713 --> 01:05:40,925 Wat? - We wilden een beetje met je sollen. 730 01:05:41,802 --> 01:05:44,838 Wat? - Je bent zo'n schatje. 731 01:05:45,014 --> 01:05:50,175 Maar je deed veel te veel je best. - Wisten jullie het al de hele tijd? 732 01:05:50,813 --> 01:05:52,851 Hoe dan? 733 01:06:01,824 --> 01:06:03,900 Wat zeg je ervan? 734 01:06:07,748 --> 01:06:09,788 De lakens worden koud. 735 01:06:09,958 --> 01:06:13,375 Maak dan maar snel ruimte, dames. 736 01:06:22,889 --> 01:06:28,014 Het was een lange dag, hט Mitchie? - Dat was het inderdaad. 737 01:06:30,063 --> 01:06:33,480 Je bent zelfs gedrogeerd. Arme Mishka. 738 01:06:33,650 --> 01:06:36,985 Arme Mishka. 739 01:06:37,155 --> 01:06:42,067 Maak je geen zorgen, wij gaan heel goed voor je zorgen. 740 01:06:42,994 --> 01:06:46,992 Nog niet. Eerst wat te drinken. 741 01:06:50,253 --> 01:06:53,336 Op een buitengewone ervaring. 742 01:06:53,672 --> 01:06:55,831 Daar drink ik op. 743 01:07:20,244 --> 01:07:25,239 Ik heb nog nooit zulke lelijke schoenen gezien. Zijn ze Italiaans? 744 01:07:27,126 --> 01:07:28,786 Dat werd tijd. 745 01:07:28,961 --> 01:07:31,452 Gaat het? - Nee. 746 01:07:31,630 --> 01:07:34,548 Ze hebben ons gedrogeerd. - Stil. 747 01:07:36,177 --> 01:07:39,048 Het boeit me niet wie wie gedrogeerd heeft. 748 01:07:39,222 --> 01:07:43,054 Je vrienden zijn me 5000 dollar schuldig. - 5000 dollar? 749 01:07:43,226 --> 01:07:46,181 Je hebt me wel gehoord. Het bruidspaar... 750 01:07:46,356 --> 01:07:49,641 heeft gebruik gemaakt van m'n beste stamper. 751 01:07:49,818 --> 01:07:55,193 Dat is hier de term voor hoer. - Dat had ik al door. 752 01:07:55,365 --> 01:08:01,036 Ze hebben m'n beste hoer gebruikt. Schatje, kom eens hier. 753 01:08:02,916 --> 01:08:04,789 Providence? 754 01:08:04,960 --> 01:08:06,619 Verdomme, Providence. 755 01:08:06,795 --> 01:08:11,920 Is er dan helemaal niemand meer die jou niet kent? 756 01:08:13,427 --> 01:08:19,382 Mijn excuses. Soms verbaast de mate van hoerigheid zelfs Jack Rabbit. 757 01:08:19,559 --> 01:08:22,927 Zelfs de andere hoeren noemen haar een hoer. 758 01:08:23,104 --> 01:08:26,059 Precies. - Deze twee sukkels... 759 01:08:26,233 --> 01:08:30,100 komen binnenvallen, herkennen haar, zij neemt ze mee... 760 01:08:30,279 --> 01:08:34,988 en zegt dat ze achteraf zullen betalen. Waarom ik nu pissig ben? 761 01:08:35,158 --> 01:08:39,537 Omdat zij na hun beurt beginnen te jammeren: 762 01:08:39,706 --> 01:08:42,078 Ik kan m'n portemonnee niet vinden. 763 01:08:42,250 --> 01:08:45,335 Boslov gaat me vermoorden. 764 01:08:45,587 --> 01:08:51,091 Dus ik heb ze vastgebonden. Want ze moeten eerst 5000 dollar betalen. 765 01:08:51,260 --> 01:08:55,637 Deze ram hier zegt dat jij gaat betalen. 766 01:08:55,806 --> 01:09:00,469 Wil je de beste man alsjeblieft betalen voordat hij ons vermoordt? 767 01:09:00,645 --> 01:09:03,681 Hij gaat je niet vermoorden. - Het kan nog. 768 01:09:05,734 --> 01:09:08,439 Je gaat ze niet vermoorden. 769 01:09:09,322 --> 01:09:12,027 Nee, ik ga ze niet vermoorden. 770 01:09:13,952 --> 01:09:19,457 En nee, Ik heb geen 5000... Wie heeft er nou 5000 dollar bij zich? 771 01:09:20,125 --> 01:09:22,617 Frank. - Hי Frank, maat. 772 01:09:22,795 --> 01:09:24,835 Wat doe je? - Wat? Niets. 773 01:09:25,006 --> 01:09:29,418 Wat is er, man? Heb je ze gevonden? - Ja. We hebben ze gevonden. 774 01:09:29,594 --> 01:09:34,302 Ik heb een probleempje. Kom 5000 dollar naar ons toe brengen. 775 01:09:34,474 --> 01:09:38,851 Dat gaat niet. Ik ben bezig. Sorry, ik kan je niet helpen. 776 01:09:39,020 --> 01:09:44,645 We hebben dat geld nodig, klojo. - Ik hoor je niet, Adrien. Te veel herrie. 777 01:09:44,819 --> 01:09:48,603 Hang verdomme niet op. - Er komt een storm aan. 778 01:09:49,448 --> 01:09:54,076 Een storm? - Met een kans van 90 procent op regen. 779 01:09:59,752 --> 01:10:02,373 Iemand, sla me in m'n gezicht. 780 01:10:03,046 --> 01:10:04,838 Tietjes. 781 01:10:05,257 --> 01:10:08,792 We willen shots. Haal champ... 782 01:10:08,970 --> 01:10:10,381 M'n rug. 783 01:10:10,555 --> 01:10:12,595 Ik maak maar een geintje. 784 01:10:18,814 --> 01:10:20,605 Frank, verdomme. 785 01:10:20,774 --> 01:10:23,729 Wacht eens, schatje. 786 01:10:25,279 --> 01:10:28,234 Ik weet hoe jullie je schuld kunnen inlossen. 787 01:10:28,408 --> 01:10:34,743 Jij en je vriendin gaan meespelen in een amateurpornofilm van Jack. 788 01:10:34,916 --> 01:10:37,832 Wat zeg je ervan? - Vergeet het maar. 789 01:10:38,002 --> 01:10:42,332 Veel keuze heb je niet. - We kunnen vast wel iets anders doen. 790 01:10:42,506 --> 01:10:47,051 Ik geef je 5000 dollar contant die je terug aan mij geeft. 791 01:10:47,220 --> 01:10:50,671 De rekening wordt betaald en jullie kunnen naar huis. 792 01:10:50,850 --> 01:10:53,970 Een mooie deal. Geloof me. 793 01:10:55,104 --> 01:10:57,262 Hij heeft gelijk. - Wat? 794 01:10:57,439 --> 01:11:02,067 Tijdens mijn studie heb ik er een gedaan voor 500 dollar. 795 01:11:02,237 --> 01:11:03,730 Wat? 796 01:11:03,947 --> 01:11:06,902 Precies. Luister naar de sexy dame. 797 01:11:07,076 --> 01:11:11,453 Er is geen tijd om erover te bakkeleien. We doen het. 798 01:11:11,622 --> 01:11:14,292 Weet je het zeker? - Ja. 799 01:11:14,458 --> 01:11:18,954 Maak je geen zorgen. Ik maak hem heel stijlvol. 800 01:11:19,797 --> 01:11:24,377 Okי. Allemaal op naar de studio. 801 01:11:25,470 --> 01:11:28,305 Maak je geen zorgen. - Ik haat die vent. 802 01:11:44,783 --> 01:11:47,155 Je hoeft dit niet te doen. 803 01:11:47,412 --> 01:11:51,658 Okי. Zijn jullie er klaar voor? - Ja. 804 01:11:51,832 --> 01:11:54,323 Dat zeggen ze allemaal. 805 01:11:54,502 --> 01:11:57,289 Goed. Stilte op de set. 806 01:11:57,463 --> 01:11:59,042 Licht. 807 01:11:59,216 --> 01:12:00,759 Sienna. - Camera. 808 01:12:00,926 --> 01:12:04,046 Doe het gewoon. - Actie. 809 01:12:41,679 --> 01:12:43,470 Kijk naar mij. 810 01:12:47,226 --> 01:12:50,180 Kom op, laat die tietjes zien. 811 01:12:51,524 --> 01:12:53,350 Laat mij maar. 812 01:13:03,412 --> 01:13:05,368 Mooi. 813 01:13:12,212 --> 01:13:14,965 Zien jullie dit? 814 01:13:20,055 --> 01:13:23,221 Dit is goud. 815 01:13:37,990 --> 01:13:40,399 Dit is ware magie. 816 01:13:40,577 --> 01:13:44,706 Dit is gestoord. - Stilte op de set, zei ik. 817 01:14:12,279 --> 01:14:13,903 Cut. 818 01:14:14,198 --> 01:14:16,237 Boslov? - Derek? 819 01:14:16,408 --> 01:14:18,945 Amanda? - Wat gebeurt hier? 820 01:14:19,119 --> 01:14:23,996 Okי allemaal. Terug naar het begin. - Ga erbij zitten. 821 01:14:29,005 --> 01:14:30,796 Wat doe je hier? 822 01:14:31,257 --> 01:14:35,302 Jij... Vertel op. - Boslov. 823 01:14:35,470 --> 01:14:38,840 Adrien en ik... - Adrien boeit me geen ene moer. 824 01:14:39,015 --> 01:14:42,930 Wat heb je met m'n verloofde gedaan? - Niets. 825 01:14:43,104 --> 01:14:47,481 Nog een keer en je bent er geweest. Dat beloof ik je. 826 01:14:47,650 --> 01:14:50,652 Boslov. Ze is gedrogeerd. Zij allebei. 827 01:14:50,820 --> 01:14:55,363 Door de xtc gingen ze ervandoor en we vonden ze hier. 828 01:14:55,533 --> 01:14:59,614 Echt waar? En wat is dit? Jullie feestje? 829 01:14:59,788 --> 01:15:04,332 Nee, ze kwamen hier terecht en wij betalen zo een schuld af. 830 01:15:04,502 --> 01:15:08,287 Wie is hij verdomme? - Wacht even. 831 01:15:08,465 --> 01:15:12,083 Ik ben de manager van deze club. Ze vertelt de waarheid. 832 01:15:12,261 --> 01:15:14,587 Stop dat wapen weg. 833 01:15:17,225 --> 01:15:19,976 Hou op, Boslov. 834 01:15:20,145 --> 01:15:25,270 Ik ben zo blij dat ik nu zie wat voor lafaard je echt bent. 835 01:15:25,442 --> 01:15:27,399 Het is voorbij. 836 01:15:27,569 --> 01:15:31,863 Jij hebt me verraden. 837 01:15:32,033 --> 01:15:37,703 Ik heb voor je gezorgd en jij hebt mij verraden. 838 01:15:37,872 --> 01:15:41,158 Is het voorbij? 839 01:15:41,877 --> 01:15:43,917 Mooi. 840 01:15:44,087 --> 01:15:48,335 Dan zijn de gevolgen voor jullie allemaal. 841 01:15:48,509 --> 01:15:52,886 Dus... Wie wil er eerst? 842 01:15:58,604 --> 01:16:00,845 Iemand? 843 01:16:01,774 --> 01:16:03,896 Nee? 844 01:16:04,068 --> 01:16:07,603 Kom op. Jullie zijn toch niet allemaal watjes? 845 01:16:09,573 --> 01:16:11,697 Iene... 846 01:16:11,868 --> 01:16:13,908 miene... 847 01:16:14,829 --> 01:16:15,908 mutte. 848 01:16:19,585 --> 01:16:21,707 Bekijk het ook maar. - Nee. 849 01:16:26,551 --> 01:16:29,088 Providence? Frank had gelijk. 850 01:16:29,261 --> 01:16:31,931 Je bent een engel. - Ik ben een hoer. 851 01:16:32,099 --> 01:16:35,015 Wie is hij? - Mijn ex-verloofde. 852 01:16:35,185 --> 01:16:37,143 Goed antwoord. 853 01:16:38,773 --> 01:16:44,194 Goed. Ik denk dat we hier klaar zijn. - En de schuld dan? 854 01:16:44,362 --> 01:16:47,648 Maak je geen zorgen. 855 01:16:47,823 --> 01:16:50,612 Ik heb meer manieren om geld te verdienen. 856 01:16:55,082 --> 01:16:59,661 Wat een avond. - Dat is nogal zacht uitgedrukt. 857 01:17:05,676 --> 01:17:07,171 Adrien? 858 01:17:08,639 --> 01:17:10,298 Wacht even, jongens. 859 01:17:11,015 --> 01:17:14,930 Luister. De avond is niet volgens plan verlopen. 860 01:17:15,104 --> 01:17:18,686 Je hebt gedaan wat je van mij moest doen. 861 01:17:18,858 --> 01:17:22,773 Dat was vast moeilijk. - Moeilijk? 862 01:17:22,945 --> 01:17:25,354 We zijn er bijna allemaal aan gegaan. 863 01:17:25,532 --> 01:17:29,233 Daarom geef ik je de promotie. Gefeliciteerd. 864 01:17:29,411 --> 01:17:32,328 Dat is het? - Ja, inderdaad. 865 01:17:33,291 --> 01:17:36,126 Er klopt hier helemaal niets van. 866 01:17:38,087 --> 01:17:40,127 Mag ik heel even? 867 01:17:40,297 --> 01:17:42,125 Ja, natuurlijk. 868 01:17:44,636 --> 01:17:50,011 Dat was heel interessant. - Zeg dat wel. 869 01:17:52,270 --> 01:17:56,101 Heb je het gedaan? - Dronken geworden... 870 01:17:56,274 --> 01:18:00,141 drugs gebruikt en wijven geneukt? Ja, volgens mij wel. 871 01:18:00,319 --> 01:18:02,811 Maar het is niets voor mij. 872 01:18:02,989 --> 01:18:06,405 Derek, ik heb... - Ik weet het. 873 01:18:06,577 --> 01:18:08,699 Jij en Boslov... 874 01:18:08,871 --> 01:18:12,323 Ja, lekker bizar. Dat is jouw ding. 875 01:18:12,500 --> 01:18:15,204 Derek, het spijt me. 876 01:18:15,377 --> 01:18:19,590 Het is al goed. - Wat zou hij tegen haar zeggen? 877 01:18:19,757 --> 01:18:24,800 Ik denk dat we wel klaar zijn, niet? - Dat denk ik ook. 878 01:18:26,724 --> 01:18:31,719 Je bent een geweldige vent. Het spijt me als ik je te veel onder druk heb gezet. 879 01:18:31,896 --> 01:18:33,854 Het geeft niet. 880 01:18:37,485 --> 01:18:42,694 Ik moet m'n vriendinnen laten weten dat ik niet dood ben. 881 01:18:44,827 --> 01:18:48,956 Ga je niet met ons mee? - Nee, ik bestel een taxi. 882 01:18:50,833 --> 01:18:54,748 Ik gebruik nooit meer drugs. 883 01:18:54,921 --> 01:18:58,671 Was het echt zo erg? - Nou ja... 884 01:18:59,385 --> 01:19:01,627 De bruiloft gaat niet door. 885 01:19:01,804 --> 01:19:06,466 Er is echt veel van gisteravond wat ik me niet meer herinner. 886 01:19:06,643 --> 01:19:10,344 Derek, sorry dat ik je niet beter heb bijgestaan. 887 01:19:10,521 --> 01:19:15,682 Het is al goed. Dit was iets wat ik toch zelf moest doen. 888 01:19:17,529 --> 01:19:19,320 Ik ga... 889 01:19:23,912 --> 01:19:25,868 Kom mee. 890 01:19:36,341 --> 01:19:37,920 Dank je. 891 01:19:42,640 --> 01:19:48,145 Dus dat was je verloofde, hט? - Dat was ze inderdaad. 892 01:19:48,646 --> 01:19:51,435 Boslov lijkt me een aardige vent. 893 01:19:52,193 --> 01:19:56,819 Het spijt me. Ik dacht dat je zei dat hij ondernemer was. 894 01:19:59,158 --> 01:20:03,323 Ik had eerst niet door dat dat codetaal was. 895 01:20:03,497 --> 01:20:08,492 Tegen de tijd dat ik daar achter kwam, durfde ik hem niet meer te verlaten. 896 01:20:08,668 --> 01:20:12,537 Wat? Was je bang voor die vent? Toe nou. 897 01:20:15,719 --> 01:20:19,052 Hebben wij... 898 01:20:22,560 --> 01:20:24,931 Je kunt ook niet alles vergeten. 899 01:20:29,067 --> 01:20:33,479 Denk je dat wij een poging kunnen wagen? 900 01:20:33,654 --> 01:20:36,573 Een poging? 901 01:20:36,742 --> 01:20:39,363 Vraag je me nu serieus mee uit? 902 01:20:41,037 --> 01:20:45,747 Ja. Ja, wat maakt het uit? Ik vraag je mee uit. 903 01:20:45,917 --> 01:20:47,994 Kom je nog? 904 01:20:48,796 --> 01:20:51,038 Dat vroeg zij ook. 905 01:20:52,884 --> 01:20:55,554 Serieus, stap de auto in. 906 01:21:23,251 --> 01:21:25,622 Wil je iets drinken? 907 01:21:25,795 --> 01:21:29,746 Water of zo? - Wat is er gisteravond gebeurd? 908 01:21:29,925 --> 01:21:32,546 Ik kan wel een paar dingen bedenken. 909 01:21:40,228 --> 01:21:43,846 Wat er bij Jack Rabbit's gebeurde... - Ja? 910 01:21:48,319 --> 01:21:50,989 Het was nogal ongemakkelijk. 911 01:21:51,157 --> 01:21:53,908 Echt heel ongemakkelijk. 912 01:21:54,076 --> 01:21:57,777 Maar alleen in het begin. Daarna... 913 01:21:57,956 --> 01:22:01,122 Het is niet iets wat ik normaal doe. 914 01:22:02,836 --> 01:22:05,327 De porno bedoel ik dan. Dat doe ik nooit. 915 01:22:05,506 --> 01:22:08,292 Maar jou wel. Seks. Seks hebben. 916 01:22:08,466 --> 01:22:11,634 Of de liefde bedrijven. O, nee. 917 01:22:15,600 --> 01:22:17,225 Dank je. 918 01:22:20,314 --> 01:22:23,896 Luister. Je bent een goeie vent. 919 01:22:25,235 --> 01:22:27,145 Bedankt. 920 01:22:27,320 --> 01:22:29,479 En voor wat het waard is: 921 01:22:29,657 --> 01:22:33,275 Het was niet iets wat ik normaal niet had gedaan. 922 01:22:50,137 --> 01:22:52,628 Zullen we deze keer de camera's uit laten? 923 01:22:52,806 --> 01:22:54,301 Afgesproken. 924 01:24:00,172 --> 01:24:02,747 Wat doe je hier? 925 01:24:06,680 --> 01:24:09,551 Op een bijzondere ervaring. 926 01:24:38,090 --> 01:24:39,797 Wakker worden. 927 01:24:41,719 --> 01:24:43,176 O, nee. 928 01:24:43,345 --> 01:24:47,841 Het is onbeleefd om te praten voor je officieel hebt kennisgemaakt. 929 01:24:49,476 --> 01:24:51,967 Ik stel je graag voor aan m'n vriend. 930 01:24:52,146 --> 01:24:54,637 Zijn naam is Luther. 931 01:24:54,815 --> 01:24:57,604 Wil je met hem kennismaken? 932 01:25:10,000 --> 01:25:12,454 Ik ben gek op m'n baan. 933 01:25:14,520 --> 01:25:16,479 P2P Ondertiteling BV Ripped en bewerkt door relentless 71973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.