Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,178 --> 00:00:02,343
Previously on allegiance...
2
00:00:02,413 --> 00:00:04,011
My client has the right
to a full and complete account
3
00:00:04,048 --> 00:00:05,747
Of all the evidence
held against him!
4
00:00:05,882 --> 00:00:07,915
"national security"
I might understand,
5
00:00:07,951 --> 00:00:11,086
If the sealed evidence didn't
amount to 90% of your case!
6
00:00:11,221 --> 00:00:13,287
There's two ways
a stay of proceedings can go.
7
00:00:13,323 --> 00:00:14,756
One, the judge orders
the charges dropped.
8
00:00:14,825 --> 00:00:16,023
Or, two, the judge denies
9
00:00:16,060 --> 00:00:17,392
The application,
10
00:00:17,461 --> 00:00:18,827
And we finally get to see
the magical sealed evidence
11
00:00:18,896 --> 00:00:20,796
That's a threat
to national security.
12
00:00:20,931 --> 00:00:22,130
Okay, what about
that online chat group?
13
00:00:22,199 --> 00:00:23,231
The eye of the hurricane?
14
00:00:23,300 --> 00:00:24,432
Did you track down
who first shared that intel?
15
00:00:24,567 --> 00:00:27,001
Some hitler-happy guy
calling himself "ricochet88".
16
00:00:27,071 --> 00:00:28,803
Your source-- uh, contact...
17
00:00:31,575 --> 00:00:32,908
He's just
a dickhead with a badge!
18
00:00:33,043 --> 00:00:35,844
If I can get you a list of all
the male officers who work here,
19
00:00:35,846 --> 00:00:37,112
Can you start looking
for connections?
20
00:00:37,181 --> 00:00:38,213
[horn blaring]
21
00:00:38,215 --> 00:00:39,347
Sergeant?
22
00:00:39,349 --> 00:00:41,215
Don't go doing something here
you might regret.
23
00:00:41,251 --> 00:00:42,584
[nate]
what are you having to drink?
24
00:00:42,586 --> 00:00:45,653
[sabrina] you're cut off,
but I'm gonna call you a car.
25
00:00:45,689 --> 00:00:48,055
I have access
to the assistant crown's laptop.
26
00:00:48,092 --> 00:00:49,691
-It's encrypted.
-Doesn't matter. Copy it.
27
00:00:49,693 --> 00:00:51,393
-You know this is--
-yeah. I know.
28
00:00:51,528 --> 00:00:52,694
Got it. Thanks. Bye.
29
00:00:54,431 --> 00:00:56,697
[♪♪♪]
30
00:01:07,344 --> 00:01:09,945
[keys clacking]
31
00:01:16,687 --> 00:01:18,486
[ding]
32
00:01:18,555 --> 00:01:19,854
Sab. Wake up.
33
00:01:19,923 --> 00:01:20,922
I'm in.
34
00:01:20,924 --> 00:01:23,358
I've unsealed it.
Come on.
35
00:01:23,427 --> 00:01:25,160
Maps of vancouver's port...
36
00:01:25,229 --> 00:01:27,261
Marine unit rotations...
37
00:01:27,297 --> 00:01:29,364
Guard rotation schedules...
38
00:01:29,499 --> 00:01:30,498
[clicks key]
39
00:01:30,567 --> 00:01:32,601
...Dock locations
for cargo ships.
40
00:01:32,736 --> 00:01:34,703
[click]
41
00:01:34,705 --> 00:01:36,137
Whoa. Look at this.
42
00:01:36,206 --> 00:01:37,705
"hanover-edwin."
43
00:01:37,741 --> 00:01:38,773
That's the mining company
44
00:01:38,909 --> 00:01:40,842
That the villagers
were fighting against--
45
00:01:40,911 --> 00:01:43,178
The ones that dad
was gonna meet October 2nd.
46
00:01:46,950 --> 00:01:48,783
Where did you get this?
47
00:01:48,785 --> 00:01:50,552
-That's not important.
-This is a federal crime.
48
00:01:50,687 --> 00:01:51,852
You can go to prison.
49
00:01:51,889 --> 00:01:53,120
You could both go to prison.
50
00:01:53,157 --> 00:01:54,189
-Pappa. Pappa.
-Someone planted this
51
00:01:54,324 --> 00:01:55,524
In your briefcase,
made it look like
52
00:01:55,659 --> 00:01:57,125
You were gonna share
classified information.
53
00:01:57,260 --> 00:01:59,527
This is the show-stopper--
the evidence of treason.
54
00:01:59,596 --> 00:02:00,929
Everything someone would need
55
00:02:00,931 --> 00:02:02,863
To facilitate an attack
at the port.
56
00:02:03,000 --> 00:02:05,333
Metadata shows that the files
were downloaded from your office
57
00:02:05,468 --> 00:02:07,335
At 11:45 that night.
58
00:02:07,404 --> 00:02:09,337
We were both
at zeenath auntie's birthday,
59
00:02:09,472 --> 00:02:10,872
But you said
you were working late.
60
00:02:10,941 --> 00:02:12,473
Yeah, I was working late,
61
00:02:12,509 --> 00:02:13,642
Just not at the office.
62
00:02:13,777 --> 00:02:14,709
Okay, where then?
63
00:02:16,947 --> 00:02:19,080
I was at the hotel vancouver.
64
00:02:19,082 --> 00:02:19,947
With parveen.
65
00:02:19,983 --> 00:02:21,916
At 11:45 p.M.?
66
00:02:23,620 --> 00:02:24,552
That's right.
67
00:02:24,621 --> 00:02:26,955
[♪♪♪]
68
00:02:26,957 --> 00:02:28,623
Okay.
69
00:02:28,692 --> 00:02:29,691
We'll get back to that.
70
00:02:29,826 --> 00:02:32,026
The point is, you have
hotel security footage
71
00:02:32,095 --> 00:02:33,361
That proves
you didn't download this.
72
00:02:33,363 --> 00:02:34,562
You have an alibi.
73
00:02:34,631 --> 00:02:36,965
Their whole case
falls apart at trial.
74
00:02:37,034 --> 00:02:38,099
Maybe.
This is the same judge
75
00:02:38,168 --> 00:02:39,434
That denied
the stay of proceedings.
76
00:02:39,503 --> 00:02:41,970
Who knows if he's gonna find
this alibi compelling enough--
77
00:02:42,039 --> 00:02:43,438
-[bang]
-...And if it ever comes out
78
00:02:43,573 --> 00:02:46,241
That the two of you
stole the crown's evidence--
79
00:02:46,310 --> 00:02:47,275
Fake evidence.
80
00:02:47,410 --> 00:02:48,510
Unless...
81
00:02:48,645 --> 00:02:51,379
We find a way
to not go to trial at all.
82
00:02:51,514 --> 00:02:54,315
Okay? Your alibi proves
that you didn't do it.
83
00:02:54,384 --> 00:02:57,118
What if
we can find out who did?
84
00:02:57,187 --> 00:02:58,786
So, implicating
yourselves more?
85
00:03:00,791 --> 00:03:03,291
I never asked
the two of you to do this.
86
00:03:03,293 --> 00:03:05,126
You didn't have to.
87
00:03:05,128 --> 00:03:07,795
[♪♪♪]
88
00:03:09,666 --> 00:03:10,631
[radio beeps]
89
00:03:10,667 --> 00:03:12,400
[dispatch]
shots fired, shots fired.
90
00:03:12,535 --> 00:03:15,136
All available units to 120th street and 96 ave.
91
00:03:15,138 --> 00:03:17,171
Sohal. Sohal!
92
00:03:17,908 --> 00:03:18,740
Respond.
93
00:03:20,010 --> 00:03:22,611
Uh, 6103.
We're two minutes out.
94
00:03:22,746 --> 00:03:24,679
-Copy that, 6103--
-where are you right now?
95
00:03:24,715 --> 00:03:26,414
-[siren begins wailing]
-I'm here, I'm here.
96
00:03:28,418 --> 00:03:30,418
[♪♪♪]
97
00:03:35,926 --> 00:03:37,959
[siren wailing]
98
00:03:40,097 --> 00:03:42,463
[brakes screech]
99
00:03:44,768 --> 00:03:46,034
Driver!
100
00:03:46,036 --> 00:03:47,802
Roll down the window.
101
00:03:47,838 --> 00:03:49,370
Turn the car off.
102
00:03:49,406 --> 00:03:51,105
Both hands,
outside the window.
103
00:03:51,174 --> 00:03:53,574
Open the door
with your right hand.
104
00:03:54,778 --> 00:03:56,111
Exit the vehicle slowly.
105
00:03:56,113 --> 00:03:57,779
-Hands on top of the roof.
-Passenger!
106
00:03:57,781 --> 00:03:58,980
Hands where I can see them!
107
00:04:00,717 --> 00:04:02,684
[roars] passenger!
I need to see your hands.
108
00:04:04,521 --> 00:04:07,789
[♪♪♪]
109
00:04:07,924 --> 00:04:09,256
Show me your hands!
110
00:04:09,293 --> 00:04:10,625
Jason!
111
00:04:10,627 --> 00:04:12,527
[♪♪♪]
112
00:04:14,431 --> 00:04:17,098
[♪♪♪]
113
00:04:18,035 --> 00:04:19,200
Hey! Turn around!
114
00:04:19,269 --> 00:04:21,435
[♪♪♪]
115
00:04:30,246 --> 00:04:32,213
[♪♪♪]
116
00:04:36,453 --> 00:04:37,885
[shutter snapping]
117
00:04:37,954 --> 00:04:39,487
-[indistinct chatter]
-[radios crackling]
118
00:04:39,622 --> 00:04:41,556
[driver] they took
three shots and took off.
119
00:04:41,558 --> 00:04:43,224
Who do you think it was?
120
00:04:43,293 --> 00:04:45,827
With my cuz right there?
121
00:04:45,829 --> 00:04:47,295
-Parm. Bro.
-Someone must have--
122
00:04:47,297 --> 00:04:49,097
Why are we still here, yo?
123
00:04:49,166 --> 00:04:51,166
Thank you.
If you think of anything else,
124
00:04:51,168 --> 00:04:53,601
Just please reach out to us
at that number.
125
00:04:53,670 --> 00:04:55,036
All right, vince. Go.
126
00:04:55,171 --> 00:04:57,105
So, black suv.
Tinted windows.
127
00:04:57,107 --> 00:04:58,773
No one saw the plate
or the driver,
128
00:04:58,775 --> 00:05:00,775
Except they almost
ran over that poor woman.
129
00:05:00,811 --> 00:05:02,042
Yeah, it came through
that entrance,
130
00:05:02,079 --> 00:05:02,977
Fired three shots,
131
00:05:03,113 --> 00:05:04,379
And then went right back
onto the street.
132
00:05:04,448 --> 00:05:05,513
Never slowed down.
133
00:05:05,549 --> 00:05:07,115
Could be two suspects--
driver and a shooter.
134
00:05:07,184 --> 00:05:08,449
Or it could've
just been the driver.
135
00:05:08,518 --> 00:05:10,652
Shooting as he drove,
swerving to avoid the woman.
136
00:05:10,654 --> 00:05:12,921
Well, that would explain
why the bullets missed.
137
00:05:13,056 --> 00:05:14,555
[sabrina] witness accounts
put him and his cousin
138
00:05:14,591 --> 00:05:16,591
At that window
when the shots were fired.
139
00:05:16,593 --> 00:05:17,392
His name is--
140
00:05:17,461 --> 00:05:19,060
Parm dhillon. Yeah.
We know him.
141
00:05:19,195 --> 00:05:21,061
He's a higher-up
in the atwal gang.
142
00:05:21,098 --> 00:05:22,463
Let me guess--
he's not saying anything?
143
00:05:22,499 --> 00:05:23,932
Yeah. Not a word.
144
00:05:24,067 --> 00:05:25,734
[kara] what about the cousin,
does he talk?
145
00:05:25,869 --> 00:05:27,668
Jason dhillon.
Oh, yeah. He talks.
146
00:05:27,704 --> 00:05:30,304
Ay, y'all gonna cuff us
or what? Hey! Time is money!
147
00:05:30,374 --> 00:05:32,106
Y'all robbing us blind
right now!
148
00:05:32,109 --> 00:05:33,073
We got things to do.
Y'know what I'm saying?
149
00:05:33,110 --> 00:05:34,409
[snaps]
"we" ain't doing a thing!
150
00:05:34,478 --> 00:05:35,710
Yo, we should run up on 'em
for this.
151
00:05:35,845 --> 00:05:38,746
Hey. You gotta
finish your history project.
152
00:05:38,815 --> 00:05:40,548
I'll do it later.
153
00:05:40,550 --> 00:05:42,083
You get it done today,
154
00:05:42,218 --> 00:05:43,818
I'll let you drive the car
around the block.
155
00:05:43,820 --> 00:05:45,119
Yeah?
156
00:05:45,188 --> 00:05:46,654
Aight, bet!
157
00:05:47,991 --> 00:05:49,691
You gotta lose that jacket,
man.
158
00:05:49,693 --> 00:05:51,192
You hatin'.
This is dope as hell.
159
00:05:51,228 --> 00:05:52,160
[snickers quietly]
160
00:05:52,229 --> 00:05:53,294
Homework.
161
00:05:54,197 --> 00:05:55,163
Okay.
162
00:05:58,635 --> 00:06:00,702
You want me to talk to you--
it's not happening here.
163
00:06:00,837 --> 00:06:02,837
And you gotta get my cousin
home safe first.
164
00:06:02,873 --> 00:06:04,906
Jason's got nothing
to do with any of this.
165
00:06:05,041 --> 00:06:07,107
Never has, never will.
166
00:06:07,144 --> 00:06:08,643
He's a good kid.
167
00:06:10,180 --> 00:06:11,779
All right,
you two take him home.
168
00:06:11,848 --> 00:06:13,248
I'm gonna follow up
with the gang unit
169
00:06:13,383 --> 00:06:14,716
And I'll meet you
back at detachment.
170
00:06:14,851 --> 00:06:16,985
Parm, you're with me.
171
00:06:16,987 --> 00:06:19,254
Yo, jason!
172
00:06:19,389 --> 00:06:22,323
["paint the town red"
by snotty nose rez kids plays]
173
00:06:22,392 --> 00:06:23,658
♪ yo ♪
174
00:06:23,660 --> 00:06:25,659
♪ got a whole lotta culture
baby ♪
175
00:06:25,695 --> 00:06:26,594
♪ this ain't a new thang ♪
176
00:06:26,663 --> 00:06:27,862
♪ minay's on the roster ♪
177
00:06:27,898 --> 00:06:29,063
♪ we forever like wu-tang ♪
178
00:06:29,199 --> 00:06:30,398
♪ with the picture we painted ♪
179
00:06:30,533 --> 00:06:31,666
♪ now we shinin' like vegas ♪
180
00:06:31,801 --> 00:06:33,468
[jason] this is tight, yo.
Yo, yo, take a right here.
181
00:06:33,537 --> 00:06:35,437
My boys are at the park!
Yo!
182
00:06:35,572 --> 00:06:37,137
Not a chance, jason.
183
00:06:37,174 --> 00:06:38,873
Yo! I'm in a cop car! Yo!
184
00:06:38,942 --> 00:06:40,208
Of all the people
I've had back there,
185
00:06:40,210 --> 00:06:41,409
This kid's having the most fun.
186
00:06:41,411 --> 00:06:44,278
Jason, that was
a pretty close call back there.
187
00:06:44,347 --> 00:06:46,281
You don't know
who came at you guys or why?
188
00:06:46,416 --> 00:06:48,483
I don't talk to cops.
189
00:06:51,421 --> 00:06:55,623
Your cousin, he had, uh,
he had a very nice car.
190
00:06:55,625 --> 00:06:57,025
Yee, his car's lit, right?
191
00:06:57,160 --> 00:06:58,493
Can't wait to drive that thing.
192
00:06:58,562 --> 00:07:00,328
-Oh, yeah?
-Parm said
193
00:07:00,397 --> 00:07:01,429
If I keep my "a"s up,
it's mine.
194
00:07:01,564 --> 00:07:02,697
And he can get another.
195
00:07:02,766 --> 00:07:04,899
You know, he's loaded--
ya feel me?
196
00:07:04,968 --> 00:07:06,500
Sounds like
a pretty cool cousin.
197
00:07:06,536 --> 00:07:07,435
Yee, he's cool as hell, yo.
198
00:07:07,570 --> 00:07:08,636
Everywhere he goes,
199
00:07:08,771 --> 00:07:10,905
Everyone gives him,
like, mad respect.
200
00:07:10,907 --> 00:07:13,174
The girls always on him, too,
you know what I'm saying?
201
00:07:13,309 --> 00:07:15,643
Oh, yeah, I hear you now,
big dog. Uh-huh.
202
00:07:15,778 --> 00:07:17,812
Dumb thing is, though,
he been with nicole
203
00:07:17,947 --> 00:07:19,848
Since, like, forever, man.
204
00:07:19,983 --> 00:07:22,917
Talkin' about
"settling down" and shit?
205
00:07:22,919 --> 00:07:24,785
It's actually gross, man.
206
00:07:24,787 --> 00:07:26,253
Yeah, settling down
with nicole--
207
00:07:26,289 --> 00:07:27,455
Who does that?
208
00:07:27,457 --> 00:07:29,523
And he always pulls lame stuff
like this, too, man!
209
00:07:29,559 --> 00:07:31,592
-It sucks.
-Yeah, what do you mean?
210
00:07:31,661 --> 00:07:34,262
Okay, every time something,
like, dope's about to go down,
211
00:07:34,264 --> 00:07:35,329
He sends me home, man.
212
00:07:35,398 --> 00:07:37,532
I can never get
to do anything cool!
213
00:07:37,601 --> 00:07:40,734
Ruins my game, man,
know what I'm saying?
214
00:07:49,079 --> 00:07:51,612
Amrit atwal.
215
00:07:51,648 --> 00:07:53,881
Took over the family business
three years ago,
216
00:07:53,950 --> 00:07:54,949
And word is,
217
00:07:54,985 --> 00:07:57,352
He rules the atwal gang
with an iron fist.
218
00:07:57,487 --> 00:08:00,487
He's turned allies into enemies
and enemies into bodies.
219
00:08:00,524 --> 00:08:03,324
Their main rivals--
the park city kings.
220
00:08:03,360 --> 00:08:06,393
Their top dog tj's
got serious beef
221
00:08:06,429 --> 00:08:07,761
With his counterpart, amrit.
222
00:08:07,797 --> 00:08:09,664
The past few weeks, they've been
calling each other out,
223
00:08:09,799 --> 00:08:11,832
Their guys threatening
to shoot each other
224
00:08:11,868 --> 00:08:13,034
In the streets.
225
00:08:13,103 --> 00:08:14,335
It's been all talk,
until today.
226
00:08:14,470 --> 00:08:15,836
The gang unit's
reached out to patrol teams
227
00:08:15,872 --> 00:08:17,972
'cause these aren't
big-time players.
228
00:08:18,008 --> 00:08:19,574
They're street-level,
but they're volatile,
229
00:08:19,643 --> 00:08:20,842
They're harder to track.
230
00:08:20,977 --> 00:08:23,444
They recruit 12-year-old kids
and give them guns.
231
00:08:23,580 --> 00:08:24,678
[bolton] they're a danger
to themselves, to each other,
232
00:08:24,714 --> 00:08:26,047
And to the general public--
233
00:08:26,049 --> 00:08:28,049
It's nothing
we haven't seen before.
234
00:08:28,051 --> 00:08:29,183
Bringing us to today.
235
00:08:29,219 --> 00:08:31,986
Someone took a shot
at parm dhillon,
236
00:08:32,055 --> 00:08:33,320
Amrit's second-in-command.
237
00:08:33,356 --> 00:08:35,890
We found the suv they used,
burned out on a side road.
238
00:08:35,959 --> 00:08:37,558
-Someone torched it?
-No.
239
00:08:37,627 --> 00:08:39,360
No, these guys
burn their own cars.
240
00:08:39,396 --> 00:08:42,130
Get rid of the evidence
after a targeted attack.
241
00:08:42,265 --> 00:08:43,398
[kara]
so we need to hit the streets
242
00:08:43,533 --> 00:08:45,133
And find out who tried
to hit parm dhillon.
243
00:08:45,268 --> 00:08:47,201
If it was tj
and the park city kings,
244
00:08:47,337 --> 00:08:48,936
We need to buckle up.
245
00:08:49,005 --> 00:08:50,805
-Did parm talk?
-No.
246
00:08:50,807 --> 00:08:51,806
He called his lawyer
and he left,
247
00:08:51,875 --> 00:08:53,007
As soon as we brought him in.
248
00:08:53,009 --> 00:08:54,108
He only agreed to come
249
00:08:54,144 --> 00:08:55,276
So we'd get his cousin
home safe.
250
00:08:55,411 --> 00:08:57,612
[luke] was his cousin
involved in any of this?
251
00:08:57,681 --> 00:08:59,113
-Not as far as we know.
-Yeah, it looks like
252
00:08:59,182 --> 00:09:00,748
He's doing everything
to keep jason out of it,
253
00:09:00,883 --> 00:09:02,349
But someone nearly
got the kid killed today.
254
00:09:02,385 --> 00:09:04,818
[kara] which means that parm
may be twice as motivated
255
00:09:04,854 --> 00:09:05,820
To get payback.
256
00:09:05,955 --> 00:09:07,355
Gang unit's gonna work
their c.I.S,
257
00:09:07,424 --> 00:09:10,358
And they're gonna focus on tj
and amrit and the kings.
258
00:09:10,427 --> 00:09:11,693
We're running support.
259
00:09:11,695 --> 00:09:12,693
Gabinski, tucker--
260
00:09:12,729 --> 00:09:14,228
Tail parm dhillon, quietly.
261
00:09:14,364 --> 00:09:16,831
The last thing we want
is for him to retaliate.
262
00:09:16,966 --> 00:09:18,866
Sohal, you know
the neighbourhood.
263
00:09:18,868 --> 00:09:20,868
You and brambilla
talk to the community,
264
00:09:20,904 --> 00:09:21,969
Talk to parm's family,
265
00:09:22,038 --> 00:09:23,370
See if you can get any intel
266
00:09:23,406 --> 00:09:25,106
About who might be
behind this attack.
267
00:09:25,108 --> 00:09:26,507
Eyes open,
ears to the ground--
268
00:09:26,543 --> 00:09:28,308
The last time gangs like this
got out of hand,
269
00:09:28,345 --> 00:09:29,644
A lot of lives were lost.
270
00:09:29,646 --> 00:09:33,047
Let's try and keep this from
getting past that tipping point.
271
00:09:33,083 --> 00:09:34,515
Yeah? Let's go!
272
00:09:34,517 --> 00:09:35,716
[officer] copy that.
273
00:09:35,785 --> 00:09:39,120
["surrey anthem" in punjabi
by honey bhullar plays]
274
00:09:39,255 --> 00:09:41,855
[♪♪♪]
275
00:09:54,070 --> 00:09:55,736
-[knocking]
-mrs. Dhillon?
276
00:09:57,907 --> 00:10:00,374
[muffled, speaking punjabi]
277
00:10:00,410 --> 00:10:03,377
[speaking punjabi]
278
00:10:04,748 --> 00:10:08,349
[men chatting nearby,
indistinct]
279
00:10:10,620 --> 00:10:11,819
Hey, guys.
280
00:10:11,954 --> 00:10:13,888
Can I ask you something?
281
00:10:14,958 --> 00:10:17,158
[spits]
282
00:10:18,961 --> 00:10:20,895
[mutters to self]
that's a good talk.
283
00:10:20,897 --> 00:10:23,697
The dhillon family's home,
but they're not answering.
284
00:10:23,733 --> 00:10:25,633
Hey, let's check out
the community centre.
285
00:10:25,768 --> 00:10:27,234
Nice neighbourhood like this,
286
00:10:27,270 --> 00:10:29,303
You'd hope
for a warmer reception.
287
00:10:29,439 --> 00:10:30,637
You haven't dealt
with gang conflicts
288
00:10:30,674 --> 00:10:31,973
In nice neighbourhoods?
289
00:10:31,975 --> 00:10:33,574
Yeah, no, of course.
290
00:10:33,576 --> 00:10:36,844
Guess I can't wrap my brain
around the "why" of it.
291
00:10:37,981 --> 00:10:39,346
You see that house?
292
00:10:39,416 --> 00:10:41,315
My friend gurdeep,
he used to live there.
293
00:10:41,451 --> 00:10:43,050
We used to play
ball hockey together.
294
00:10:43,119 --> 00:10:45,520
I lost touch when he started
hanging out with guys like parm.
295
00:10:45,655 --> 00:10:47,922
That's what I don't get. Right?
296
00:10:47,924 --> 00:10:49,790
Doing desperate things
to survive--
297
00:10:49,826 --> 00:10:50,725
That's one thing.
298
00:10:50,860 --> 00:10:51,792
Your family kicks you out,
299
00:10:51,928 --> 00:10:52,927
You're hungry,
you need money fast--
300
00:10:53,062 --> 00:10:53,995
Yeah, right.
301
00:10:54,130 --> 00:10:56,130
...But every time
one of these kids goes down,
302
00:10:56,166 --> 00:10:57,531
You hear the same thing--
303
00:10:57,600 --> 00:10:58,665
He was a nice kid,
304
00:10:58,702 --> 00:11:00,000
His parents gave him
everything he wanted,
305
00:11:00,036 --> 00:11:03,103
And still, he's running around
with gangs, selling drugs.
306
00:11:03,139 --> 00:11:04,405
You think it's that simple?
307
00:11:04,540 --> 00:11:05,606
Okay. Tell me why it isn't.
308
00:11:05,742 --> 00:11:07,674
You don't fit in
with the kids at school,
309
00:11:07,711 --> 00:11:09,277
You get home,
your parents have no idea
310
00:11:09,412 --> 00:11:10,411
What you're going through--
311
00:11:10,546 --> 00:11:11,812
There's always
a generation gap.
312
00:11:11,881 --> 00:11:13,448
Yeah, there is,
but it's not the same,
313
00:11:13,583 --> 00:11:15,449
'cause gurdeep's parents,
they didn't grow up here.
314
00:11:15,485 --> 00:11:18,018
They have no idea about
the pressures he was facing,
315
00:11:18,054 --> 00:11:19,019
The isolation.
316
00:11:19,055 --> 00:11:20,354
Parents,
they stick to their communities,
317
00:11:20,390 --> 00:11:22,023
And it's their kids
that have to navigate
318
00:11:22,158 --> 00:11:23,757
The rest of the world
by themselves.
319
00:11:23,793 --> 00:11:26,294
[music thumping
as car approaches]
320
00:11:26,296 --> 00:11:28,296
And then he saw these guys,
321
00:11:28,431 --> 00:11:31,299
Kids with an identity--
their own kind of family...
322
00:11:32,535 --> 00:11:35,970
Sometimes, people don't
join gangs to survive.
323
00:11:36,039 --> 00:11:39,707
Sometimes, they join them
so they can finally belong.
324
00:11:39,842 --> 00:11:42,276
[youths jeering and taunting]
325
00:11:42,312 --> 00:11:43,778
[voices rising]
326
00:11:43,847 --> 00:11:46,046
[scuffling]
327
00:11:47,517 --> 00:11:48,649
-[shouting]
-[crashing]
328
00:11:48,651 --> 00:11:50,017
[sabrina] hey!
329
00:11:50,086 --> 00:11:50,818
[indistinct raging]
330
00:11:50,953 --> 00:11:51,819
[sabrina] hey!
331
00:11:54,224 --> 00:11:55,856
Hey, hey, hey, hey, hey!
332
00:11:55,892 --> 00:11:57,457
Break it up! Break it up!
333
00:11:57,494 --> 00:11:58,526
What are you gonna do
about it, huh?
334
00:11:58,595 --> 00:11:59,860
I'll get my cousin
and he's gonna kill you!
335
00:11:59,896 --> 00:12:00,727
It's on now, yo!
336
00:12:00,764 --> 00:12:01,662
Yeah, bring your cousin--
337
00:12:01,731 --> 00:12:03,330
He's probably
just as soft as you!
338
00:12:03,366 --> 00:12:04,331
[boys jeering]
339
00:12:04,367 --> 00:12:06,200
Hey!
340
00:12:06,202 --> 00:12:08,136
[commotion resumes]
341
00:12:09,138 --> 00:12:10,071
Yo!
342
00:12:10,206 --> 00:12:11,405
[shouting and skirmishing
continue]
343
00:12:11,541 --> 00:12:12,774
[woman shouts] yo!
344
00:12:12,909 --> 00:12:14,241
Shit.
345
00:12:14,277 --> 00:12:15,009
[uneasy silence falls]
346
00:12:15,144 --> 00:12:17,311
What the hell
is going on here?
347
00:12:19,215 --> 00:12:21,682
[silence continues]
348
00:12:21,818 --> 00:12:22,749
What?
349
00:12:22,786 --> 00:12:23,851
He fouled me hard, yo!
350
00:12:23,920 --> 00:12:25,553
-You're just a soft-ass bi--
-hey!
351
00:12:25,622 --> 00:12:27,622
[silence falls]
352
00:12:27,624 --> 00:12:29,290
Hey.
353
00:12:29,425 --> 00:12:31,959
Look at me, vrinder.
354
00:12:31,961 --> 00:12:34,494
I get it, man.
I do.
355
00:12:34,531 --> 00:12:35,495
Gary fouled you hard.
356
00:12:35,532 --> 00:12:37,298
Now you wanna kick his ass,
right?
357
00:12:37,300 --> 00:12:38,832
Ah, gary. Man.
358
00:12:38,868 --> 00:12:40,968
You got vrinder all fired up.
359
00:12:40,970 --> 00:12:42,370
You gotta throw down now.
360
00:12:43,640 --> 00:12:45,873
Aight!
So, let's use a little logic.
361
00:12:46,008 --> 00:12:47,108
What happens
after your fight?
362
00:12:47,110 --> 00:12:49,910
You guys didn't think
that far ahead, didja?
363
00:12:49,946 --> 00:12:51,578
Well, let me tell you
how this is gonna go down.
364
00:12:51,614 --> 00:12:52,847
You're gonna go home,
365
00:12:52,916 --> 00:12:54,448
And your cousins
see your bruises,
366
00:12:54,450 --> 00:12:55,449
And what do they do?
367
00:12:55,451 --> 00:12:56,984
Huh! Well, they want revenge!
368
00:12:57,119 --> 00:12:59,953
They start scrapping,
firing guns, and for what?
369
00:12:59,989 --> 00:13:01,389
A foul
no one's gonna remember?
370
00:13:01,524 --> 00:13:03,090
Aw! Yo, my bad. My bad!
371
00:13:03,092 --> 00:13:06,994
Someone will remember
what happened here. Yeah.
372
00:13:06,996 --> 00:13:09,063
Your moms.
373
00:13:09,198 --> 00:13:11,899
That's 'cause
she bought you this ball,
374
00:13:11,935 --> 00:13:14,735
Trying to keep you away from
all that other nonsense.
375
00:13:14,871 --> 00:13:16,871
But, instead,
this ball...
376
00:13:16,940 --> 00:13:18,339
Caused this fight.
377
00:13:18,408 --> 00:13:21,208
She's gonna blame herself.
378
00:13:21,277 --> 00:13:22,476
You want that?
379
00:13:22,478 --> 00:13:24,945
[♪♪♪]
380
00:13:27,016 --> 00:13:28,415
Y'all get me now?
381
00:13:29,352 --> 00:13:30,384
All right,
we startin' a new game,
382
00:13:30,519 --> 00:13:31,886
But this time,
383
00:13:31,955 --> 00:13:34,155
Gary, vrinder,
you're on the same team, yeah?
384
00:13:34,290 --> 00:13:36,823
[vrinder] yeah.
385
00:13:36,860 --> 00:13:38,992
It's okay, officers.
We got this.
386
00:13:41,230 --> 00:13:43,164
Sabrina sohal!
387
00:13:43,299 --> 00:13:45,032
Zaarin.
388
00:13:45,167 --> 00:13:47,100
Ah, it's "z".
389
00:13:48,304 --> 00:13:51,172
[♪♪♪]
390
00:13:51,307 --> 00:13:53,707
[z] so you turned out
exactly how I thought you would.
391
00:13:53,776 --> 00:13:55,109
Now, what's that
supposed to be mean?
392
00:13:55,178 --> 00:13:56,777
I don't think
I ever saw you bend a rule,
393
00:13:56,913 --> 00:13:58,178
Let alone break one.
394
00:13:58,180 --> 00:13:59,780
[dryly] you must've been
very popular.
395
00:13:59,916 --> 00:14:01,181
Well, not as popular as z!
396
00:14:01,183 --> 00:14:02,716
Ah, for all the wrong reasons.
397
00:14:02,785 --> 00:14:05,987
Let's just say my dad made
those tracksuits famous.
398
00:14:05,989 --> 00:14:07,455
I used to rock
a pretty sick one, too,
399
00:14:07,590 --> 00:14:09,589
Back when he ran
the biggest gang in the city.
400
00:14:09,626 --> 00:14:12,326
You're saeed's kid?
401
00:14:12,362 --> 00:14:14,195
Oh, I remember your dad.
402
00:14:14,197 --> 00:14:16,063
Yeah, drive-bys
in broad daylight,
403
00:14:16,198 --> 00:14:17,865
Nightclub stabbings.
404
00:14:17,867 --> 00:14:20,100
It was a big deal
when we got him off the street.
405
00:14:20,169 --> 00:14:22,670
[z] yeah, I'd apologize,
but I'm not my father.
406
00:14:22,672 --> 00:14:23,837
Saw where it led.
407
00:14:23,907 --> 00:14:25,673
That wasn't gonna be me.
408
00:14:25,675 --> 00:14:27,008
I found my faith,
409
00:14:27,010 --> 00:14:28,743
Started working out of
the community centre here,
410
00:14:28,878 --> 00:14:30,811
And started
the disruptors.
411
00:14:30,813 --> 00:14:32,145
We try to de-escalate
these fights
412
00:14:32,181 --> 00:14:34,281
Before they get out of hand
and lead to something worse.
413
00:14:34,350 --> 00:14:35,749
-You know, that was great.
-Amazing.
414
00:14:35,818 --> 00:14:37,084
It's pretty simple.
415
00:14:37,086 --> 00:14:38,419
"relate, logic, family--"
416
00:14:38,554 --> 00:14:40,488
We start
by talking their language.
417
00:14:40,623 --> 00:14:43,490
These teens, they get mad,
short-sighted,
418
00:14:43,526 --> 00:14:45,693
So we give them some logic,
419
00:14:45,762 --> 00:14:47,628
Show them the reality
of their actions,
420
00:14:47,697 --> 00:14:50,697
And connect that to how
it impacts their families.
421
00:14:50,733 --> 00:14:53,033
And when they start
thinking about their parents,
422
00:14:53,069 --> 00:14:55,502
That's when they become kids
again, you know--
423
00:14:55,538 --> 00:14:56,870
[vehicle approaching]
424
00:14:59,909 --> 00:15:02,376
[♪♪♪]
425
00:15:02,378 --> 00:15:04,178
Oh, you have got
to be kidding me.
426
00:15:04,247 --> 00:15:05,379
Oh? Who's this?
427
00:15:05,381 --> 00:15:06,346
[engine idles]
428
00:15:06,382 --> 00:15:08,516
[z] amrit atwal.
429
00:15:08,518 --> 00:15:09,349
The man himself?
430
00:15:09,385 --> 00:15:11,051
Mm-hmm.
431
00:15:12,254 --> 00:15:13,387
[shouts] hey!
432
00:15:13,423 --> 00:15:15,122
Can I help you?
433
00:15:19,295 --> 00:15:21,495
[engine revs]
434
00:15:23,733 --> 00:15:25,733
This how he recruits?
435
00:15:25,735 --> 00:15:27,234
Yeah, he's probably trying
to pack up his ranks.
436
00:15:27,270 --> 00:15:29,870
He may be looking to get revenge
for the drive-by on parm.
437
00:15:29,906 --> 00:15:31,205
You heard about that?
438
00:15:31,207 --> 00:15:32,239
Yeah, word travels.
439
00:15:32,308 --> 00:15:35,208
And did word travel
about who did it, or why?
440
00:15:35,244 --> 00:15:36,209
No, but I'm worried.
441
00:15:36,245 --> 00:15:37,478
If the atwals
and the park city kings
442
00:15:37,547 --> 00:15:39,046
Start gunning each other down,
these kids'll get involved.
443
00:15:39,181 --> 00:15:40,214
Yeah, we're worried too.
444
00:15:40,283 --> 00:15:42,383
We need to find out why
parm was targeted.
445
00:15:42,452 --> 00:15:45,319
We really need to get in touch
with parm's folks.
446
00:15:45,388 --> 00:15:48,855
Hey, any chance you could
help us get in the door?
447
00:15:50,093 --> 00:15:51,092
[sighing] yeah.
448
00:15:51,094 --> 00:15:53,160
I know the dhillons, but...
449
00:15:53,229 --> 00:15:55,562
If I get you guys
in the door,
450
00:15:55,598 --> 00:15:58,298
You gotta try
to not act like cops.
451
00:16:05,241 --> 00:16:07,307
[♪♪♪]
452
00:16:20,289 --> 00:16:22,656
[tea service rattles]
453
00:16:22,658 --> 00:16:24,025
Please.
454
00:16:24,160 --> 00:16:25,359
-Thank you.
-Thank you.
455
00:16:25,361 --> 00:16:26,260
Thank you, auntie.
456
00:16:27,663 --> 00:16:29,796
[china clinking]
457
00:16:34,670 --> 00:16:36,736
I love gulab jamun.
458
00:16:39,675 --> 00:16:41,675
[speaking punjabi]
459
00:16:44,013 --> 00:16:45,012
No.
460
00:16:45,014 --> 00:16:47,481
He goes to work very early.
461
00:16:47,483 --> 00:16:48,982
He's a hard-working boy--
462
00:16:49,018 --> 00:16:51,285
An entrepreneur,
like his father.
463
00:16:51,287 --> 00:16:53,754
His father owns
several gas stations.
464
00:16:54,890 --> 00:16:57,357
[speaking punjabi]
465
00:16:57,393 --> 00:16:59,159
Yes. He is well.
466
00:16:59,195 --> 00:17:03,430
What time does parm usually
get home, uh, from-from work?
467
00:17:04,534 --> 00:17:06,834
Zaarin says
you have questions about parm...
468
00:17:08,171 --> 00:17:09,770
...But he is a good boy.
469
00:17:09,905 --> 00:17:11,439
He works hard.
470
00:17:11,574 --> 00:17:14,375
He's always done well
in school.
471
00:17:14,377 --> 00:17:16,076
We're not saying
that he isn't, at all.
472
00:17:16,079 --> 00:17:18,379
We just want to make sure
that he comes home safe,
473
00:17:18,514 --> 00:17:19,446
After work.
474
00:17:19,515 --> 00:17:21,548
[speaking punjabi]
475
00:17:29,325 --> 00:17:30,758
[sabrina]
auntie, it's very important
476
00:17:30,760 --> 00:17:33,260
That we know who
parm spends his time with.
477
00:17:33,395 --> 00:17:35,529
[speaking punjabi]
478
00:17:39,402 --> 00:17:42,469
We just want to keep parm safe.
479
00:17:44,907 --> 00:17:47,908
[speaking punjabi]
480
00:17:58,821 --> 00:18:01,688
I'm sorry.
I'd like you to leave.
481
00:18:05,895 --> 00:18:07,227
[man] we got your witness
on line two.
482
00:18:07,263 --> 00:18:08,429
That's it?
483
00:18:08,431 --> 00:18:09,830
That's all we could get.
484
00:18:09,965 --> 00:18:11,499
Parm's mom showed us the door
485
00:18:11,634 --> 00:18:13,233
The second
we started to get warm.
486
00:18:13,269 --> 00:18:14,768
As far as she's concerned,
487
00:18:14,804 --> 00:18:17,571
Her boy's nothing more
than a successful entrepreneur.
488
00:18:17,573 --> 00:18:19,072
How many happys
could there be out there?
489
00:18:19,108 --> 00:18:20,374
[sabrina]
it's basically a nickname.
490
00:18:20,509 --> 00:18:22,042
Hardeep, harjit, harbinder--
491
00:18:22,178 --> 00:18:23,777
Anybody whose name
starts with "h".
492
00:18:23,913 --> 00:18:25,845
Okay, I'm gonna
reach out to the gang unit
493
00:18:25,882 --> 00:18:28,849
And see if they can get us
some specifics on a "happy".
494
00:18:28,984 --> 00:18:30,384
[phone buzzing]
495
00:18:30,453 --> 00:18:31,986
Okay, I'll be right back.
496
00:18:32,121 --> 00:18:33,187
Yeah.
497
00:18:33,322 --> 00:18:35,255
[kara] gabinksi and tucker
are still watching parm.
498
00:18:35,291 --> 00:18:36,456
No issues yet.
499
00:18:36,492 --> 00:18:37,658
Hey. What's good?
500
00:18:37,727 --> 00:18:39,059
[ishaan] it's not so good.
501
00:18:39,061 --> 00:18:41,261
Whoever downloaded the files
onto the flashdrive was a pro.
502
00:18:41,297 --> 00:18:42,262
How do you know?
503
00:18:42,331 --> 00:18:43,931
They set up a vpn to make it look like
504
00:18:44,000 --> 00:18:46,667
The evidence was downloaded from dad's office.
505
00:18:46,669 --> 00:18:49,203
But the files could've been
downloaded from anywhere.
506
00:18:49,338 --> 00:18:51,872
They hid their tracks.
It's a dead-end.
507
00:18:52,007 --> 00:18:52,940
-Damn.
-But...
508
00:18:52,942 --> 00:18:54,341
You wanted me to look up
will gabinski,
509
00:18:54,476 --> 00:18:56,410
The son of that cfpc officer?
510
00:18:56,545 --> 00:18:57,578
-Yeah.
-Well...
511
00:18:57,580 --> 00:18:59,747
He's not on any social media--
like, at all,
512
00:18:59,749 --> 00:19:00,880
Which is pretty sus--
513
00:19:00,917 --> 00:19:02,816
But... I found him.
514
00:19:03,953 --> 00:19:05,219
Check your email.
515
00:19:05,288 --> 00:19:06,253
[whoosh]
516
00:19:06,289 --> 00:19:07,955
[man] I gotta get my head
out of this case.
517
00:19:08,024 --> 00:19:09,423
Let's grab a coffee.
518
00:19:09,492 --> 00:19:12,426
[sabrina] this is the guy
you and kyle met in the park.
519
00:19:12,495 --> 00:19:15,296
Yep. "ricochet88" himself.
520
00:19:15,298 --> 00:19:17,765
This is how the I.O.H. Knew in advance about dad's arrest.
521
00:19:17,767 --> 00:19:19,833
Gabby must've leaked it
to his kid.
522
00:19:19,835 --> 00:19:21,268
What do you want to do
about gabby?
523
00:19:21,337 --> 00:19:23,103
-Hey, I'll call you back.
-Sorry.
524
00:19:23,172 --> 00:19:25,905
Uh... What about him?
525
00:19:25,942 --> 00:19:27,308
Well, if we're gonna report
the dui,
526
00:19:27,310 --> 00:19:28,976
That window is closing.
527
00:19:28,978 --> 00:19:30,511
I'm just wondering
which way we're leaning,
528
00:19:30,646 --> 00:19:31,712
In terms of that.
529
00:19:33,649 --> 00:19:35,583
Uh, where is he now?
530
00:19:35,718 --> 00:19:39,286
Well, he and tucker
were trailing parm. Why?
531
00:19:40,489 --> 00:19:41,988
[man] you got
that witness statement for me?
532
00:19:42,024 --> 00:19:45,192
He's a good cop,
who made a mistake.
533
00:19:45,194 --> 00:19:48,729
Maybe we need
all hands on deck right now.
534
00:19:48,731 --> 00:19:51,131
Okay.
535
00:19:52,468 --> 00:19:54,134
We should get back.
Come on.
536
00:19:54,170 --> 00:19:56,203
Yeah, I'll be right there.
537
00:19:56,338 --> 00:19:58,739
[♪♪♪]
538
00:20:04,714 --> 00:20:07,481
[♪♪♪]
539
00:20:13,489 --> 00:20:16,156
[♪♪♪]
540
00:20:23,399 --> 00:20:25,365
Hey, I need you
to look something up for me,
541
00:20:25,501 --> 00:20:26,233
But you can't ask me why,
542
00:20:26,368 --> 00:20:28,769
And I can never
tell you about it...
543
00:20:28,771 --> 00:20:30,737
And you'll have
to cover your tracks.
544
00:20:36,712 --> 00:20:38,779
What do you need?
545
00:20:40,249 --> 00:20:43,016
Our c.I.S can't get anything
out of amrit atwal or tj
546
00:20:43,052 --> 00:20:44,852
About the attack
on parm dhillon.
547
00:20:44,854 --> 00:20:46,920
Both leaders are totally
insulated right now,
548
00:20:46,922 --> 00:20:48,889
And the gang unit's
looking for intel on a "happy"
549
00:20:48,891 --> 00:20:50,190
Connected to parm.
550
00:20:50,192 --> 00:20:51,391
Families aren't talking.
551
00:20:51,460 --> 00:20:54,194
Gang associates aren't--
no one's talking.
552
00:20:54,230 --> 00:20:55,863
[kara]
online threats are escalating.
553
00:20:55,998 --> 00:20:57,764
We're worried
they're preparing for something,
554
00:20:57,800 --> 00:20:59,933
And we're all-hands-on-deck,
but we're still a step behind.
555
00:20:59,969 --> 00:21:02,269
[sabrina] maybe
we're coming at this wrong.
556
00:21:02,404 --> 00:21:04,204
If we're looking for answers,
557
00:21:04,273 --> 00:21:07,607
Maybe we're looking at
the wrong end of the pyramid.
558
00:21:07,643 --> 00:21:10,443
[♪♪♪]
559
00:21:18,120 --> 00:21:20,587
Not one of you knows
a happy, huh?
560
00:21:21,724 --> 00:21:24,291
Not one?
561
00:21:24,293 --> 00:21:26,693
Aight.
562
00:21:28,130 --> 00:21:30,831
Then y'all ain't
playing hockey today!
563
00:21:30,900 --> 00:21:32,999
-[all protesting]
-come on, z. They're cops!
564
00:21:33,069 --> 00:21:34,067
[boy] come on!
565
00:21:34,070 --> 00:21:36,536
[player]
no, I swear, we don't know him!
566
00:21:36,605 --> 00:21:39,339
Jason? You want to join us?
567
00:21:42,678 --> 00:21:44,978
That's the fastest
I seen him move all day, huh?
568
00:21:44,980 --> 00:21:46,413
[boys snickering and jeering]
569
00:21:46,548 --> 00:21:48,782
[vince] look, I know
what you think of cops.
570
00:21:48,818 --> 00:21:50,583
We're the bad guys, right?
571
00:21:50,619 --> 00:21:53,187
But we're not.
572
00:21:53,322 --> 00:21:54,721
We're the dumb ones.
573
00:21:54,790 --> 00:21:56,723
-[laughter]
-right?
574
00:21:56,759 --> 00:21:59,593
I mean, there's so much stuff
going on outside these walls
575
00:21:59,728 --> 00:22:01,494
That we have no clue about,
576
00:22:01,530 --> 00:22:03,931
But you guys do. See?
577
00:22:03,933 --> 00:22:06,266
The thing is, is that I've seen
all of this all before.
578
00:22:06,402 --> 00:22:08,535
Your brothers, your cousins--
they start getting into gangs.
579
00:22:08,537 --> 00:22:10,537
Next thing you know,
they're pulled into fights
580
00:22:10,539 --> 00:22:12,539
That they got nothing
to do with, am I right?
581
00:22:12,541 --> 00:22:13,740
[overlapping] yeah.
582
00:22:13,809 --> 00:22:16,576
Any of you know anyone who got
hurt in fights like that?
583
00:22:16,578 --> 00:22:19,012
Yeah.
584
00:22:19,014 --> 00:22:21,882
We just don't want
to see that happen again.
585
00:22:22,952 --> 00:22:24,918
No one knows who happy is?
586
00:22:29,825 --> 00:22:30,824
All right.
587
00:22:30,826 --> 00:22:32,659
I know
the happy you're looking for.
588
00:22:34,029 --> 00:22:36,763
He used to try and hang
with my brother,
589
00:22:36,832 --> 00:22:39,165
But tj got rid of him
real quick.
590
00:22:39,201 --> 00:22:40,567
Happy's annoying, yo.
591
00:22:40,702 --> 00:22:41,634
[others laughing]
592
00:22:41,670 --> 00:22:43,270
Tj's your brother?
593
00:22:44,239 --> 00:22:45,305
Yeah.
594
00:22:45,441 --> 00:22:48,041
Leader of the park city kings?
595
00:22:49,011 --> 00:22:50,643
Yeah, but I don't
ride with him.
596
00:22:50,679 --> 00:22:53,380
And we leave all gang
affiliations at the door, right?
597
00:22:53,515 --> 00:22:55,282
House rules.
598
00:22:55,417 --> 00:22:56,783
Hey, you know
happy's full name?
599
00:22:58,421 --> 00:23:01,188
Harpreet jora.
600
00:23:01,257 --> 00:23:03,457
[♪♪♪]
601
00:23:07,096 --> 00:23:09,663
[man shouting, indistinct]
602
00:23:09,665 --> 00:23:10,731
[woman] your lies
are gonna get him killed!
603
00:23:10,866 --> 00:23:12,666
-You hear that?
-Yeah.
604
00:23:12,668 --> 00:23:15,001
[♪♪♪]
605
00:23:15,070 --> 00:23:16,135
[knocking]
606
00:23:16,172 --> 00:23:17,670
Police!
607
00:23:17,706 --> 00:23:19,206
-Say you're gonna stop!
-[skirmishing]
608
00:23:19,275 --> 00:23:20,941
-Hey!
-[pounding]
609
00:23:21,076 --> 00:23:22,276
[voices arguing]
610
00:23:25,080 --> 00:23:26,646
-[bang]
-hey!
611
00:23:26,715 --> 00:23:27,848
Police!
612
00:23:27,850 --> 00:23:29,149
[woman]
promise me right now, happy!
613
00:23:29,284 --> 00:23:31,017
-Are you gonna stop your lying?
-Chill out, please!
614
00:23:31,053 --> 00:23:32,953
-Drop the knife!
-Back up!
615
00:23:33,088 --> 00:23:34,288
-Back up. Back up!
-Your lies are gonna
616
00:23:34,423 --> 00:23:35,489
Get him killed!
617
00:23:35,558 --> 00:23:37,324
-Nicole, stop!
-Back it up!
618
00:23:37,459 --> 00:23:39,025
[♪♪♪]
619
00:23:45,201 --> 00:23:46,366
Come on, nicole.
620
00:23:46,402 --> 00:23:47,634
You threatened happy
with a knife.
621
00:23:47,670 --> 00:23:48,969
From my perspective,
that's assault.
622
00:23:49,104 --> 00:23:50,304
[happy] assault?
623
00:23:50,439 --> 00:23:51,371
Come on, yo.
That's wild!
624
00:23:51,507 --> 00:23:53,640
You really think
I'd let nicole assault me?
625
00:23:53,642 --> 00:23:54,775
You're outta your mind!
626
00:23:54,910 --> 00:23:57,244
We was just gettin' rid
of old dishes.
627
00:23:57,313 --> 00:23:59,780
What do you do for work?
628
00:23:59,782 --> 00:24:01,481
Folks own a cloth house.
629
00:24:01,616 --> 00:24:03,116
We do aight.
630
00:24:03,252 --> 00:24:05,652
Nicole was telling you
to, uh, "stop lying".
631
00:24:05,654 --> 00:24:07,520
What was she talking about?
632
00:24:07,556 --> 00:24:08,655
[nicole]
parm is my boyfriend.
633
00:24:08,657 --> 00:24:10,123
I was just here
634
00:24:10,125 --> 00:24:12,392
To make happy stop
spreading lies about him.
635
00:24:12,428 --> 00:24:13,527
Oh, yeah?
What kind of lies?
636
00:24:16,065 --> 00:24:18,065
Your boyfriend
was almost shot this morning.
637
00:24:18,067 --> 00:24:20,667
We want to keep him safe,
don't we?
638
00:24:20,669 --> 00:24:23,003
So if this has anything to do
with who's after him, and why,
639
00:24:23,005 --> 00:24:25,072
Please, just, come on,
talk to us.
640
00:24:27,309 --> 00:24:29,877
When was the last time
you saw him?
641
00:24:30,946 --> 00:24:32,946
I ain't seen him in a week, yo.
642
00:24:32,948 --> 00:24:34,047
Aren't you two close?
643
00:24:34,182 --> 00:24:36,783
Happy started hanging out
with parm a few months back.
644
00:24:36,785 --> 00:24:37,817
Not a fan, are you?
645
00:24:38,921 --> 00:24:41,555
Happy don't care
about nobody except for happy.
646
00:24:41,624 --> 00:24:43,957
And you don't care
that parm got shot this morning?
647
00:24:43,993 --> 00:24:46,426
You're the cops.
Go arrest them, then.
648
00:24:46,462 --> 00:24:47,961
Right, you tell me
who shot him,
649
00:24:47,963 --> 00:24:49,029
And I will.
650
00:24:49,098 --> 00:24:51,565
[♪♪♪]
651
00:24:52,968 --> 00:24:54,367
All right, look.
652
00:24:54,436 --> 00:24:56,769
Word on the street is,
that, last Thursday,
653
00:24:56,805 --> 00:24:58,838
Parm beat the hell
out of a park city king
654
00:24:58,874 --> 00:25:00,774
Outside of door 10 lounge.
655
00:25:00,776 --> 00:25:02,576
It was one of tj's top guys.
656
00:25:02,645 --> 00:25:05,912
Since then, the whole atwal crew
been bigging him up.
657
00:25:05,948 --> 00:25:09,383
Happy started telling everyone
that parm jumped the guy,
658
00:25:09,385 --> 00:25:12,786
And now the park city kings
are coming after him for it,
659
00:25:12,855 --> 00:25:14,921
But he didn't do it.
660
00:25:14,957 --> 00:25:15,989
Do you know who did?
661
00:25:15,991 --> 00:25:17,057
I don't know.
662
00:25:17,059 --> 00:25:19,326
I wasn't there.
663
00:25:19,395 --> 00:25:21,128
[deep breath]
664
00:25:21,130 --> 00:25:23,931
I need happy
to stop spreading the story
665
00:25:24,066 --> 00:25:26,133
Before they take
another shot at him.
666
00:25:26,268 --> 00:25:27,567
-[radio beeps]
-we lost eyes on parm dhillon.
667
00:25:27,636 --> 00:25:28,669
All units, bolo!
668
00:25:28,671 --> 00:25:31,138
Last known location-- 128th and 80th.
669
00:25:31,140 --> 00:25:33,006
We're looking
for a black mercedes sedan,
670
00:25:33,008 --> 00:25:33,940
Vanity plates reading--
671
00:25:34,009 --> 00:25:35,075
"parm d".
672
00:25:35,077 --> 00:25:37,077
Nicole, any idea
where parm might be right now?
673
00:25:37,146 --> 00:25:39,445
[♪♪♪]
674
00:25:39,481 --> 00:25:41,281
Hey, boss. 6103.
675
00:25:41,416 --> 00:25:42,682
We need access
to security footage
676
00:25:42,751 --> 00:25:44,618
From the door 10 lounge
from last Thursday night.
677
00:25:44,687 --> 00:25:46,786
We may know why parm dhillon
was being targeted.
678
00:25:47,856 --> 00:25:49,489
[luke] hey.
679
00:25:49,491 --> 00:25:53,026
Hey, uh, vince.
You got a second?
680
00:25:56,165 --> 00:25:58,598
-What happened?
-Parm made us.
681
00:25:58,733 --> 00:25:59,566
He drove out to the tracks,
682
00:25:59,701 --> 00:26:01,434
And blew right through
a crossing signal.
683
00:26:01,503 --> 00:26:03,369
We lost him
after the train passed.
684
00:26:04,506 --> 00:26:07,974
So, look. Last night.
685
00:26:08,043 --> 00:26:09,843
We good?
686
00:26:09,912 --> 00:26:11,778
No, we're not good.
687
00:26:11,847 --> 00:26:13,980
I want to throw the book at you
for what you did.
688
00:26:14,049 --> 00:26:15,515
It's not gonna happen again.
689
00:26:17,586 --> 00:26:19,119
Thanks for not
filing the report.
690
00:26:19,188 --> 00:26:20,186
I don't want your thanks.
691
00:26:20,222 --> 00:26:21,521
And it's not just me.
692
00:26:21,557 --> 00:26:22,989
She chose not to.
693
00:26:23,058 --> 00:26:25,558
She's giving you
the second chance.
694
00:26:26,795 --> 00:26:29,062
Door 10 lounge footage is in.
695
00:26:29,098 --> 00:26:31,798
[♪♪♪]
696
00:26:36,805 --> 00:26:39,072
[kara]
here's the park city king.
697
00:26:39,141 --> 00:26:42,742
Assailant was waiting for him.
698
00:26:44,213 --> 00:26:47,214
Ah, it's too dark,
his face is concealed.
699
00:26:48,483 --> 00:26:50,417
Pause it here!
700
00:26:50,486 --> 00:26:52,686
No wonder they want payback.
701
00:26:53,822 --> 00:26:56,490
That's parm's tracksuit,
but...
702
00:26:56,625 --> 00:26:57,957
Does that look
like parm to you?
703
00:26:57,993 --> 00:26:59,426
Nicole swears it's not him.
704
00:26:59,428 --> 00:27:01,227
Gang unit
interviewed the victim.
705
00:27:01,263 --> 00:27:03,563
He was jumped from behind,
can't I.D. Who attacked him.
706
00:27:03,632 --> 00:27:05,165
So we're no further ahead.
707
00:27:05,234 --> 00:27:07,567
We still don't know
who started this war.
708
00:27:07,569 --> 00:27:08,634
All that matters
709
00:27:08,671 --> 00:27:10,370
Is that the park city kings
blame parm for it,
710
00:27:10,505 --> 00:27:12,772
And they are not gonna let
a beating like this slide.
711
00:27:12,841 --> 00:27:14,907
Send patrols
to all gang hotspots.
712
00:27:14,943 --> 00:27:16,442
Coordinate with
every available undercover.
713
00:27:16,478 --> 00:27:18,912
Okay! We need to get eyes
back on parm, asap.
714
00:27:18,914 --> 00:27:21,782
He needs police protection,
whether he wants it or not.
715
00:27:21,784 --> 00:27:23,783
And we need to dig deep
to find anyone willing
716
00:27:23,819 --> 00:27:25,585
To talk about where parm
might've gone to ground.
717
00:27:25,721 --> 00:27:27,487
All right?
718
00:27:27,622 --> 00:27:29,589
I know someone
who likes to talk.
719
00:27:29,658 --> 00:27:31,791
[♪♪♪]
720
00:27:31,927 --> 00:27:33,326
[speaks punjabi]
721
00:27:33,462 --> 00:27:35,795
Good afternoon, mr. Dhillon.
Sorry to trouble you,
722
00:27:35,831 --> 00:27:38,532
But we'd like have a word
with your son, jason?
723
00:27:38,667 --> 00:27:39,933
W-what did he do now?
724
00:27:40,002 --> 00:27:41,067
He's not in any trouble, uncle.
725
00:27:41,136 --> 00:27:42,836
We just need to ask him
726
00:27:42,838 --> 00:27:45,071
A few questions
about his cousin, parm.
727
00:27:45,107 --> 00:27:46,539
[sighing]
728
00:27:46,608 --> 00:27:47,541
Okay.
729
00:27:47,676 --> 00:27:49,476
Jaswinder!
730
00:27:49,545 --> 00:27:51,745
[shouts in punjabi]
731
00:27:51,880 --> 00:27:55,482
My son, he's a nice boy.
Please.
732
00:27:55,484 --> 00:27:57,350
[garage door begins rumbling]
733
00:27:57,386 --> 00:27:58,684
Is there anyone else home?
734
00:27:58,721 --> 00:28:00,353
No.
735
00:28:00,389 --> 00:28:02,822
[rumbling]
736
00:28:02,858 --> 00:28:05,324
[♪♪♪]
737
00:28:13,835 --> 00:28:17,037
6103. We have a location
on the car of parm dhillon,
738
00:28:17,172 --> 00:28:18,571
But parm is not in it.
739
00:28:18,640 --> 00:28:21,708
Repeat, we do not
have eyes on parm.
740
00:28:21,710 --> 00:28:22,708
[dispatch] roger that.
741
00:28:23,712 --> 00:28:25,378
When did parm
drop the car off?
742
00:28:29,050 --> 00:28:30,317
Come on.
743
00:28:30,319 --> 00:28:33,186
Do you have any idea
where your cousin is right now?
744
00:28:34,289 --> 00:28:36,156
Uncle, are you close
with your nephew?
745
00:28:37,359 --> 00:28:38,458
[sighing deeply]
746
00:28:38,593 --> 00:28:41,528
I trusted parm to keep
jaswinder away from all this.
747
00:28:41,530 --> 00:28:42,729
We hear the stories.
748
00:28:42,798 --> 00:28:45,331
We know what happens to the kids
when they get to this age.
749
00:28:45,400 --> 00:28:47,067
But I'm a truck driver,
I'm away.
750
00:28:47,202 --> 00:28:48,602
My wife works very long hours.
751
00:28:48,604 --> 00:28:50,670
We can only do so much.
752
00:28:50,672 --> 00:28:52,239
I should never
have trusted parm.
753
00:28:52,241 --> 00:28:53,273
No, sir.
754
00:28:53,342 --> 00:28:55,475
Parm was absolutely
true to his word.
755
00:28:55,610 --> 00:28:58,078
And he's in danger now.
We need to find him.
756
00:28:58,213 --> 00:29:00,313
I ain't no snitch.
757
00:29:03,752 --> 00:29:05,352
You're not
going to say anything?
758
00:29:05,487 --> 00:29:07,788
After what he did for you
Thursday night?
759
00:29:07,923 --> 00:29:08,989
Thursday n--?
760
00:29:09,124 --> 00:29:10,190
What happened Thursday?
761
00:29:10,325 --> 00:29:11,757
Dad, please.
762
00:29:11,794 --> 00:29:12,925
Come on. Listen, jason.
763
00:29:12,961 --> 00:29:15,228
Whoever took
a shot at you and parm,
764
00:29:15,230 --> 00:29:16,930
We think it's because of
what he did Thursday night
765
00:29:17,065 --> 00:29:18,865
At the door 10 lounge.
766
00:29:20,235 --> 00:29:22,168
He wasn't there.
He was with me.
767
00:29:22,237 --> 00:29:23,637
He was with you?
768
00:29:23,772 --> 00:29:26,272
[♪♪♪]
769
00:29:27,609 --> 00:29:31,044
I was-- I was joking around
with some kids from school...
770
00:29:32,113 --> 00:29:33,980
...And they didn't like
what I said,
771
00:29:34,115 --> 00:29:36,049
So when I was
walking back home, they...
772
00:29:36,184 --> 00:29:37,317
They jumped me.
773
00:29:37,319 --> 00:29:39,386
All right,
what happened next, jason?
774
00:29:39,388 --> 00:29:40,519
Jaswinder, what?
775
00:29:40,556 --> 00:29:42,522
Tell them everything.
776
00:29:43,925 --> 00:29:47,060
I needed parm
to bring me some clothes.
777
00:29:47,129 --> 00:29:49,496
There was blood?
778
00:29:49,498 --> 00:29:51,731
No, it wasn't--
it wasn't blood.
779
00:29:51,767 --> 00:29:52,999
[sniffles, breath shakes]
780
00:29:53,134 --> 00:29:54,801
I-it was my pants.
You know?
781
00:29:54,803 --> 00:29:56,069
They--
782
00:29:56,138 --> 00:29:58,004
They got a little wet.
783
00:29:58,139 --> 00:29:59,005
[sniffling]
784
00:29:59,140 --> 00:30:01,741
And they took pics and stuff
785
00:30:01,743 --> 00:30:03,677
And they left me there.
786
00:30:03,679 --> 00:30:06,079
[sniffles deeply]
I called parm.
787
00:30:06,214 --> 00:30:07,614
You know?
788
00:30:07,616 --> 00:30:09,816
We spent the whole night
finding those guys,
789
00:30:09,818 --> 00:30:11,284
Made 'em delete the pics.
790
00:30:11,320 --> 00:30:15,221
Then he let me crash
at his new spot.
791
00:30:15,257 --> 00:30:16,890
Wait. What new spot?
792
00:30:17,025 --> 00:30:18,758
I promised not to tell.
793
00:30:18,894 --> 00:30:20,826
Come on.
794
00:30:23,332 --> 00:30:24,497
He's...
795
00:30:24,533 --> 00:30:27,700
Got a new place
for him and nicole.
796
00:30:27,769 --> 00:30:30,770
It's supposed to be a surprise--
797
00:30:30,906 --> 00:30:33,373
A place for them to live
once parm got out.
798
00:30:34,576 --> 00:30:36,576
H-he's leaving the gang.
799
00:30:36,645 --> 00:30:38,111
He says he wants
to start over.
800
00:30:38,180 --> 00:30:40,613
Does anyone know?
Does his boss, amrit, know?
801
00:30:40,682 --> 00:30:42,048
I don't know.
802
00:30:42,050 --> 00:30:43,316
We need that address.
803
00:30:43,352 --> 00:30:45,785
If his gang finds out
and they don't like it--
804
00:30:45,921 --> 00:30:47,854
You know what's gonna happen,
right?
805
00:30:47,989 --> 00:30:48,988
We need to protect him,
don't we?
806
00:30:49,057 --> 00:30:51,124
We need that address.
807
00:30:51,259 --> 00:30:52,692
[sabrina]
command, this is 6103.
808
00:30:52,694 --> 00:30:54,260
Parm dhillon
was not the assailant
809
00:30:54,296 --> 00:30:55,995
At the door 10 lounge.
810
00:30:56,131 --> 00:30:58,798
[gillian] copy, 6103. I'll let the inspector know.
811
00:30:59,668 --> 00:31:00,733
If amrit atwal learned
812
00:31:00,802 --> 00:31:02,068
His number two
was trying to leave--
813
00:31:02,203 --> 00:31:03,803
No one does that
without paying a price.
814
00:31:03,839 --> 00:31:05,271
You'd make an example of him.
815
00:31:05,340 --> 00:31:07,040
Yeah, or you'd stop him
before he got the chance.
816
00:31:07,042 --> 00:31:09,141
[dispatch] shots fired on 159a street.
817
00:31:09,177 --> 00:31:10,610
Shots fired.
818
00:31:10,679 --> 00:31:12,479
That's the address
jason just gave us.
819
00:31:12,481 --> 00:31:15,648
[siren wailing]
820
00:31:15,650 --> 00:31:18,151
[tires squealing]
821
00:31:18,286 --> 00:31:20,954
[♪♪♪]
822
00:31:21,023 --> 00:31:22,222
Man down!
823
00:31:24,192 --> 00:31:25,892
Parm!
824
00:31:25,894 --> 00:31:27,093
Hey!
825
00:31:27,162 --> 00:31:28,127
Hey, look at me!
826
00:31:28,163 --> 00:31:31,497
Look at me!
You're gonna be okay.
827
00:31:31,533 --> 00:31:32,531
You're gonna be okay.
Look at me.
828
00:31:32,567 --> 00:31:33,466
...159a street.
829
00:31:33,601 --> 00:31:35,301
Male victim.
830
00:31:35,370 --> 00:31:36,469
Two gsws to the chest!
831
00:31:36,604 --> 00:31:39,672
[vince] we have two
gunshot wounds to the chest.
832
00:31:39,708 --> 00:31:40,674
-[sirens wailing]
-parm! Look at me.
833
00:31:40,809 --> 00:31:44,043
Hey! You're gonna be okay!
834
00:31:44,079 --> 00:31:45,979
[sirens wailing]
835
00:31:52,220 --> 00:31:53,720
[sirens wailing]
836
00:32:03,332 --> 00:32:05,532
[♪♪♪]
837
00:32:13,141 --> 00:32:15,541
[♪♪♪]
838
00:32:26,688 --> 00:32:27,887
Parm's hanging on
839
00:32:28,023 --> 00:32:30,290
Because both of you
got there in time.
840
00:32:30,292 --> 00:32:32,291
What was he doing
at the front gate?
841
00:32:32,327 --> 00:32:34,961
Might've come out
to talk to someone he trusted.
842
00:32:35,030 --> 00:32:36,562
Someone from his own gang?
843
00:32:36,598 --> 00:32:37,497
[kara] possibly.
844
00:32:37,566 --> 00:32:40,200
But what we know is that,
if we lose parm,
845
00:32:40,202 --> 00:32:41,634
Both sides
have a reason to go to war.
846
00:32:41,703 --> 00:32:44,838
Thing that scares me
is it's gone quiet out there.
847
00:32:44,973 --> 00:32:46,773
The street fights have stopped.
848
00:32:46,775 --> 00:32:49,175
Both sides might be waiting
to see if parm survives.
849
00:32:49,211 --> 00:32:51,510
Yeah, the calm
before the storm.
850
00:32:51,546 --> 00:32:53,579
You two, go to the hospital,
follow up with the family,
851
00:32:53,615 --> 00:32:55,315
See how parm's cousin is doing.
852
00:32:55,317 --> 00:32:57,517
These young kids...
853
00:32:57,652 --> 00:32:59,185
Sometimes they get ideas.
854
00:32:59,320 --> 00:33:01,821
[♪♪♪]
855
00:33:05,727 --> 00:33:07,861
[♪♪♪]
856
00:33:14,269 --> 00:33:16,635
[♪♪♪]
857
00:33:19,074 --> 00:33:21,741
[quietly] no one from
parm's gang is even here.
858
00:33:21,743 --> 00:33:23,142
No fancy cars
859
00:33:23,178 --> 00:33:25,411
Out here either--
what does that tell you?
860
00:33:25,480 --> 00:33:27,346
I'm gonna request units
861
00:33:27,416 --> 00:33:29,615
To keep watch
outside the hospital.
862
00:33:32,854 --> 00:33:33,953
Sat sri akal, uncle.
863
00:33:35,257 --> 00:33:36,322
Sat sri akal .
864
00:33:47,902 --> 00:33:49,836
Hey, nicole.
865
00:33:51,573 --> 00:33:54,173
Any updates on parm's condition?
866
00:33:57,379 --> 00:33:58,778
[nicole sniffles]
867
00:34:00,248 --> 00:34:02,381
You were right.
868
00:34:03,618 --> 00:34:05,852
Parm didn't assault anyone
Thursday night.
869
00:34:05,854 --> 00:34:07,520
He was with jason...
870
00:34:10,559 --> 00:34:12,992
...At the house
he bought for you.
871
00:34:16,297 --> 00:34:19,532
It was supposed to be
a surprise, but...
872
00:34:19,568 --> 00:34:21,201
He wanted to get out,
873
00:34:21,336 --> 00:34:24,471
He wanted to start a new life
with you.
874
00:34:25,573 --> 00:34:27,474
[sobbing]
I told him all the time--
875
00:34:27,609 --> 00:34:31,211
Just 'cause his friends are in,
it doesn't mean he has to be.
876
00:34:31,213 --> 00:34:33,213
But he was too loyal.
877
00:34:34,316 --> 00:34:36,348
And where are they now?
878
00:34:36,384 --> 00:34:38,851
They're not even here for him!
Not one.
879
00:34:40,021 --> 00:34:41,287
[sobs]
880
00:34:41,289 --> 00:34:44,157
I can't believe
he finally listened.
881
00:34:44,292 --> 00:34:47,560
Well, I hear
you can be pretty persuasive.
882
00:34:47,596 --> 00:34:48,961
Jaswinder is gone!
883
00:34:48,997 --> 00:34:51,230
I-I can't find him anywhere.
884
00:34:51,266 --> 00:34:52,565
He's at the community centre.
885
00:34:52,567 --> 00:34:54,300
I just dropped him off there.
886
00:34:54,302 --> 00:34:56,402
He said he wanted
to see his friend, nav.
887
00:34:56,404 --> 00:34:58,905
[sabrina, alarmed]
his "friend", nav?
888
00:34:58,974 --> 00:35:01,307
Don't worry, uncle.
I'll go check on him.
889
00:35:02,577 --> 00:35:05,744
[♪♪♪]
890
00:35:12,187 --> 00:35:13,986
Nav!
891
00:35:14,022 --> 00:35:15,387
Hey, have you seen jason?
892
00:35:15,423 --> 00:35:16,656
He just pushed me
against the wall,
893
00:35:16,791 --> 00:35:17,790
Said that he'd kill me
894
00:35:17,792 --> 00:35:19,259
If I didn't tell him
where my brother was,
895
00:35:19,261 --> 00:35:20,259
And then he just took off.
896
00:35:20,295 --> 00:35:21,594
Why is he looking for him?
897
00:35:21,663 --> 00:35:23,396
He thinks my brother
ordered the hit on parm!
898
00:35:23,465 --> 00:35:25,098
Where's tj now?
899
00:35:26,101 --> 00:35:28,334
He's at his girl's place--
off 87th,
900
00:35:28,370 --> 00:35:29,335
Two blocks up from here.
901
00:35:29,470 --> 00:35:31,604
[vince] 6103--
any units in the vicinity
902
00:35:31,673 --> 00:35:33,005
Of the surrey community centre,
903
00:35:33,041 --> 00:35:34,173
Please respond.
904
00:35:34,209 --> 00:35:35,274
[indistinct radio response]
905
00:35:35,343 --> 00:35:37,877
Did you call tj
to let him know jason's coming?
906
00:35:38,880 --> 00:35:41,480
[door rumbling]
907
00:35:42,550 --> 00:35:46,085
[♪♪♪]
908
00:35:54,562 --> 00:35:56,696
[calls out]
where you at, bro?
909
00:35:56,698 --> 00:35:57,630
Huh?
910
00:35:57,699 --> 00:35:59,832
Come on! Come get it.
911
00:35:59,901 --> 00:36:01,768
[distant dogs barking]
912
00:36:03,838 --> 00:36:06,305
You put the hit
on my cousin, man.
913
00:36:10,378 --> 00:36:13,579
You think that piece
makes you hard, bro? Eh?
914
00:36:13,648 --> 00:36:15,248
-[sirens wailing]
-come on, do it. I dare you.
915
00:36:15,250 --> 00:36:17,583
You're dead, tj.
[breath shaking]
916
00:36:17,652 --> 00:36:19,818
-You're dead, man.
-[siren approaching]
917
00:36:21,723 --> 00:36:23,990
[♪♪♪]
918
00:36:23,992 --> 00:36:24,890
Gun.
919
00:36:26,228 --> 00:36:27,327
Easy.
920
00:36:27,462 --> 00:36:28,761
Easy, jason.
921
00:36:28,763 --> 00:36:30,263
Cops are here, bro.
Quit this.
922
00:36:30,332 --> 00:36:31,331
[sirens wailing]
923
00:36:31,333 --> 00:36:32,798
[♪♪♪]
924
00:36:32,834 --> 00:36:34,734
Hey, jason, let's just
slow this down a sec, okay?
925
00:36:34,869 --> 00:36:37,170
[♪♪♪]
926
00:36:38,940 --> 00:36:41,274
Hey, why y'all on me, huh?
927
00:36:41,409 --> 00:36:43,142
This guy shot parm!
928
00:36:46,414 --> 00:36:47,680
Stand down.
929
00:36:47,716 --> 00:36:48,681
Sir?
930
00:36:50,852 --> 00:36:52,718
Tucker, do it.
Right now.
931
00:36:57,092 --> 00:36:58,891
Hey, jason.
932
00:36:58,893 --> 00:37:00,360
This guy put...
933
00:37:00,495 --> 00:37:02,428
On my cousin, yo.
934
00:37:02,563 --> 00:37:04,096
It wasn't me, bro.
935
00:37:04,132 --> 00:37:05,064
[jason] shut up!
936
00:37:05,133 --> 00:37:07,233
[sabrina] jason,
there was no hit on parm.
937
00:37:07,235 --> 00:37:09,569
Jason, it was parm's own guys
938
00:37:09,571 --> 00:37:11,904
That put out the story
about the fight at the club...
939
00:37:11,906 --> 00:37:14,407
The atwal gang.
940
00:37:14,542 --> 00:37:16,442
And you know
that that's a lie,
941
00:37:16,577 --> 00:37:18,911
Because you were
with parm that night, right?
942
00:37:18,947 --> 00:37:20,913
Think about it, jason.
What is the logic here?
943
00:37:20,915 --> 00:37:24,050
Parm got shot because of a story
his own guys spread.
944
00:37:24,052 --> 00:37:26,618
There was no loyalty
here, jason.
945
00:37:27,722 --> 00:37:29,421
There was a reason
946
00:37:29,457 --> 00:37:31,557
Why parm wanted
out of this life--
947
00:37:31,559 --> 00:37:32,925
And there's a reason why
948
00:37:32,927 --> 00:37:34,193
He wanted to keep you
out of it, too.
949
00:37:34,329 --> 00:37:37,063
If you pull that trigger
right now...
950
00:37:37,198 --> 00:37:40,266
The kings are gonna
come after your family.
951
00:37:40,335 --> 00:37:43,136
Your mom, your dad...
952
00:37:43,138 --> 00:37:44,670
And your future
953
00:37:44,739 --> 00:37:46,405
Dies right here.
954
00:37:46,474 --> 00:37:48,074
[sobbing]
955
00:37:48,076 --> 00:37:50,243
Do you know
what parm would want?
956
00:37:50,378 --> 00:37:52,745
He would want you there
957
00:37:52,880 --> 00:37:55,014
When he wakes up.
958
00:37:55,016 --> 00:37:56,682
[crying]
959
00:37:57,952 --> 00:37:59,752
I'm gonna take this gun, okay?
960
00:38:02,457 --> 00:38:04,357
I'm gonna take this gun.
961
00:38:04,492 --> 00:38:07,026
[♪♪♪]
962
00:38:15,203 --> 00:38:17,203
[♪♪♪]
963
00:38:25,513 --> 00:38:27,680
[quiet office din and bustle,
indistinct]
964
00:38:32,987 --> 00:38:34,187
[hushed] hey, sabrina.
965
00:38:34,189 --> 00:38:35,388
[paper rustles]
966
00:38:35,457 --> 00:38:37,223
I got what you asked for.
967
00:38:37,358 --> 00:38:39,859
Screenshot
of the evidence lockup sign-in.
968
00:38:39,994 --> 00:38:41,661
[crinkling]
969
00:38:44,599 --> 00:38:46,799
He was the only one
on October 2nd?
970
00:38:49,471 --> 00:38:53,206
Y-you're not gonna tell me
why you wanted this, are you?
971
00:38:53,341 --> 00:38:55,608
Trust me, it's better
if you don't know.
972
00:39:00,281 --> 00:39:01,680
Thank you.
973
00:39:04,552 --> 00:39:06,819
[♪♪♪]
974
00:39:09,557 --> 00:39:11,357
[indistinct voices carrying]
975
00:39:11,492 --> 00:39:13,693
[♪♪♪]
976
00:39:15,530 --> 00:39:17,663
[kara] sohal. Hey.
977
00:39:17,665 --> 00:39:20,833
They just, uh, released jason
to his parents' custody.
978
00:39:20,869 --> 00:39:22,101
Good.
979
00:39:22,170 --> 00:39:23,469
So what happens now?
980
00:39:23,604 --> 00:39:25,104
Well, he'll meet with
a social worker regularly
981
00:39:25,173 --> 00:39:26,371
Until his court date.
982
00:39:26,408 --> 00:39:28,541
With no priors,
thanks to his cousin,
983
00:39:28,543 --> 00:39:29,842
And, uh, good parents,
984
00:39:29,878 --> 00:39:32,010
There's a hope
he'll be okay.
985
00:39:33,815 --> 00:39:35,581
Good work.
986
00:39:35,716 --> 00:39:37,650
Thank you.
987
00:39:38,720 --> 00:39:41,119
[♪♪♪]
988
00:39:49,063 --> 00:39:50,463
[knocking on door]
989
00:39:50,598 --> 00:39:52,364
Yes?
990
00:39:53,401 --> 00:39:54,667
Excuse me,
assistant commissioner?
991
00:39:54,802 --> 00:39:56,134
Oh, constable sohal.
992
00:39:56,171 --> 00:39:57,402
Sir.
993
00:39:57,439 --> 00:39:59,805
There's something
I need to share with you.
994
00:39:59,874 --> 00:40:01,908
Well, come in.
995
00:40:02,911 --> 00:40:04,343
[shuts door softly]
996
00:40:06,748 --> 00:40:07,880
Sir, I can prove
997
00:40:07,916 --> 00:40:09,682
That my father was framed
on his treason charge.
998
00:40:11,686 --> 00:40:12,919
I got a look
at the sealed evidence
999
00:40:13,054 --> 00:40:14,520
That the crown has
against him.
1000
00:40:14,556 --> 00:40:16,189
-Excuse me?
-The flashdrive files
1001
00:40:16,324 --> 00:40:18,024
That allegedly incriminate him--
1002
00:40:18,159 --> 00:40:19,692
They were fabricated.
1003
00:40:19,761 --> 00:40:21,894
They were planted
in my father's briefcase
1004
00:40:21,963 --> 00:40:23,763
The day
that he was arrested.
1005
00:40:23,898 --> 00:40:25,364
But my father has an alibi,
1006
00:40:25,400 --> 00:40:26,632
Proving
that he couldn't have been
1007
00:40:26,634 --> 00:40:28,634
The one
to download those files.
1008
00:40:28,769 --> 00:40:30,536
Well, putting aside
how you "got a look"
1009
00:40:30,572 --> 00:40:31,737
At sealed evidence--
1010
00:40:31,773 --> 00:40:34,106
If that's the case,
it'll come out at trial.
1011
00:40:34,142 --> 00:40:35,975
It's not just his alibi.
1012
00:40:36,044 --> 00:40:39,044
His briefcase was seized
by national security
1013
00:40:39,080 --> 00:40:40,312
On October 2nd,
1014
00:40:40,381 --> 00:40:43,115
And put into
cfpc evidence lockup.
1015
00:40:43,151 --> 00:40:45,117
I'm aware of the chain
of custody, constab--
1016
00:40:45,119 --> 00:40:48,454
The chain of custody
includes doug gabinski.
1017
00:40:48,589 --> 00:40:49,388
Are you suggesting
1018
00:40:49,524 --> 00:40:50,789
That sergeant gabinski
1019
00:40:50,825 --> 00:40:54,359
Planted incriminating evidence
in your father's briefcase?
1020
00:40:55,663 --> 00:40:57,396
Yes.
1021
00:40:57,398 --> 00:40:59,465
He knew about the arrest
in advance,
1022
00:40:59,600 --> 00:41:01,934
But he shouldn't have--
1023
00:41:01,936 --> 00:41:04,603
He doesn't have
national security clearance.
1024
00:41:04,672 --> 00:41:06,472
And what makes you think
he knew in advance?
1025
00:41:07,742 --> 00:41:09,876
He told his son
about the arrest
1026
00:41:10,011 --> 00:41:11,810
Before it happened.
1027
00:41:11,812 --> 00:41:13,712
[♪♪♪]
1028
00:41:13,781 --> 00:41:15,281
Have you heard of "I.O.H."?
1029
00:41:15,350 --> 00:41:16,915
"eye of the hurricane"--
a far-right group.
1030
00:41:16,951 --> 00:41:20,485
His son posted
in an I.O.H. Online forum
1031
00:41:20,522 --> 00:41:23,022
About the arrest
before October 2nd.
1032
00:41:23,024 --> 00:41:24,891
I've also got
his son corroborating it
1033
00:41:25,026 --> 00:41:27,894
In front of
third-party witnesses.
1034
00:41:28,029 --> 00:41:31,564
If...
My father's case goes to trial,
1035
00:41:31,699 --> 00:41:33,566
Sir, it will come out
1036
00:41:33,635 --> 00:41:35,501
That the evidence
was fabricated,
1037
00:41:35,636 --> 00:41:39,238
And that it was planted
by a cfpc officer.
1038
00:41:39,373 --> 00:41:42,041
Is the cfpc ready
for that kind of fallout?
1039
00:41:43,111 --> 00:41:45,644
[♪♪♪]
1040
00:41:48,516 --> 00:41:51,784
How did you see
the crown's evidence, sabrina?
1041
00:41:53,387 --> 00:41:55,854
[♪♪♪]
1042
00:41:55,890 --> 00:41:57,122
-[knocking at door]
-not now.
1043
00:41:57,158 --> 00:41:59,258
Sorry, sir, but...
1044
00:41:59,327 --> 00:42:01,393
Parm dhillon has died.
1045
00:42:01,462 --> 00:42:03,529
[♪♪♪]
1046
00:42:10,138 --> 00:42:11,737
What's the update?
1047
00:42:11,739 --> 00:42:13,939
911's flooded with calls.
1048
00:42:14,875 --> 00:42:15,941
[thud]
1049
00:42:15,977 --> 00:42:17,610
The kings and the atwals are openly trading shots
1050
00:42:17,745 --> 00:42:19,211
In guildford and whalley.
1051
00:42:19,247 --> 00:42:21,747
We already have
a civilian casualty.
1052
00:42:21,816 --> 00:42:23,515
This conflict is escalating
1053
00:42:23,585 --> 00:42:26,251
Faster than
we can control it.
1054
00:42:26,321 --> 00:42:28,520
[tap running]
1055
00:42:29,924 --> 00:42:32,158
[♪♪♪]
1056
00:42:37,365 --> 00:42:39,632
[♪♪♪]
1057
00:42:47,575 --> 00:42:49,442
We need every available cop
out there,
1058
00:42:49,444 --> 00:42:51,076
Which includes you, sohal.
1059
00:42:52,046 --> 00:42:53,011
Sir.
1060
00:42:57,752 --> 00:42:59,217
Sohal?
1061
00:43:03,458 --> 00:43:05,057
This conversation isn't over.
1062
00:43:07,261 --> 00:43:08,627
Sir.
1063
00:43:10,031 --> 00:43:12,531
[♪♪♪]
70035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.