All language subtitles for Allegiance.2024.S01E09.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,178 --> 00:00:02,343 Previously on allegiance... 2 00:00:02,413 --> 00:00:04,011 My client has the right to a full and complete account 3 00:00:04,048 --> 00:00:05,747 Of all the evidence held against him! 4 00:00:05,882 --> 00:00:07,915 "national security" I might understand, 5 00:00:07,951 --> 00:00:11,086 If the sealed evidence didn't amount to 90% of your case! 6 00:00:11,221 --> 00:00:13,287 There's two ways a stay of proceedings can go. 7 00:00:13,323 --> 00:00:14,756 One, the judge orders the charges dropped. 8 00:00:14,825 --> 00:00:16,023 Or, two, the judge denies 9 00:00:16,060 --> 00:00:17,392 The application, 10 00:00:17,461 --> 00:00:18,827 And we finally get to see the magical sealed evidence 11 00:00:18,896 --> 00:00:20,796 That's a threat to national security. 12 00:00:20,931 --> 00:00:22,130 Okay, what about that online chat group? 13 00:00:22,199 --> 00:00:23,231 The eye of the hurricane? 14 00:00:23,300 --> 00:00:24,432 Did you track down who first shared that intel? 15 00:00:24,567 --> 00:00:27,001 Some hitler-happy guy calling himself "ricochet88". 16 00:00:27,071 --> 00:00:28,803 Your source-- uh, contact... 17 00:00:31,575 --> 00:00:32,908 He's just a dickhead with a badge! 18 00:00:33,043 --> 00:00:35,844 If I can get you a list of all the male officers who work here, 19 00:00:35,846 --> 00:00:37,112 Can you start looking for connections? 20 00:00:37,181 --> 00:00:38,213 [horn blaring] 21 00:00:38,215 --> 00:00:39,347 Sergeant? 22 00:00:39,349 --> 00:00:41,215 Don't go doing something here you might regret. 23 00:00:41,251 --> 00:00:42,584 [nate] what are you having to drink? 24 00:00:42,586 --> 00:00:45,653 [sabrina] you're cut off, but I'm gonna call you a car. 25 00:00:45,689 --> 00:00:48,055 I have access to the assistant crown's laptop. 26 00:00:48,092 --> 00:00:49,691 -It's encrypted. -Doesn't matter. Copy it. 27 00:00:49,693 --> 00:00:51,393 -You know this is-- -yeah. I know. 28 00:00:51,528 --> 00:00:52,694 Got it. Thanks. Bye. 29 00:00:54,431 --> 00:00:56,697 [♪♪♪] 30 00:01:07,344 --> 00:01:09,945 [keys clacking] 31 00:01:16,687 --> 00:01:18,486 [ding] 32 00:01:18,555 --> 00:01:19,854 Sab. Wake up. 33 00:01:19,923 --> 00:01:20,922 I'm in. 34 00:01:20,924 --> 00:01:23,358 I've unsealed it. Come on. 35 00:01:23,427 --> 00:01:25,160 Maps of vancouver's port... 36 00:01:25,229 --> 00:01:27,261 Marine unit rotations... 37 00:01:27,297 --> 00:01:29,364 Guard rotation schedules... 38 00:01:29,499 --> 00:01:30,498 [clicks key] 39 00:01:30,567 --> 00:01:32,601 ...Dock locations for cargo ships. 40 00:01:32,736 --> 00:01:34,703 [click] 41 00:01:34,705 --> 00:01:36,137 Whoa. Look at this. 42 00:01:36,206 --> 00:01:37,705 "hanover-edwin." 43 00:01:37,741 --> 00:01:38,773 That's the mining company 44 00:01:38,909 --> 00:01:40,842 That the villagers were fighting against-- 45 00:01:40,911 --> 00:01:43,178 The ones that dad was gonna meet October 2nd. 46 00:01:46,950 --> 00:01:48,783 Where did you get this? 47 00:01:48,785 --> 00:01:50,552 -That's not important. -This is a federal crime. 48 00:01:50,687 --> 00:01:51,852 You can go to prison. 49 00:01:51,889 --> 00:01:53,120 You could both go to prison. 50 00:01:53,157 --> 00:01:54,189 -Pappa. Pappa. -Someone planted this 51 00:01:54,324 --> 00:01:55,524 In your briefcase, made it look like 52 00:01:55,659 --> 00:01:57,125 You were gonna share classified information. 53 00:01:57,260 --> 00:01:59,527 This is the show-stopper-- the evidence of treason. 54 00:01:59,596 --> 00:02:00,929 Everything someone would need 55 00:02:00,931 --> 00:02:02,863 To facilitate an attack at the port. 56 00:02:03,000 --> 00:02:05,333 Metadata shows that the files were downloaded from your office 57 00:02:05,468 --> 00:02:07,335 At 11:45 that night. 58 00:02:07,404 --> 00:02:09,337 We were both at zeenath auntie's birthday, 59 00:02:09,472 --> 00:02:10,872 But you said you were working late. 60 00:02:10,941 --> 00:02:12,473 Yeah, I was working late, 61 00:02:12,509 --> 00:02:13,642 Just not at the office. 62 00:02:13,777 --> 00:02:14,709 Okay, where then? 63 00:02:16,947 --> 00:02:19,080 I was at the hotel vancouver. 64 00:02:19,082 --> 00:02:19,947 With parveen. 65 00:02:19,983 --> 00:02:21,916 At 11:45 p.M.? 66 00:02:23,620 --> 00:02:24,552 That's right. 67 00:02:24,621 --> 00:02:26,955 [♪♪♪] 68 00:02:26,957 --> 00:02:28,623 Okay. 69 00:02:28,692 --> 00:02:29,691 We'll get back to that. 70 00:02:29,826 --> 00:02:32,026 The point is, you have hotel security footage 71 00:02:32,095 --> 00:02:33,361 That proves you didn't download this. 72 00:02:33,363 --> 00:02:34,562 You have an alibi. 73 00:02:34,631 --> 00:02:36,965 Their whole case falls apart at trial. 74 00:02:37,034 --> 00:02:38,099 Maybe. This is the same judge 75 00:02:38,168 --> 00:02:39,434 That denied the stay of proceedings. 76 00:02:39,503 --> 00:02:41,970 Who knows if he's gonna find this alibi compelling enough-- 77 00:02:42,039 --> 00:02:43,438 -[bang] -...And if it ever comes out 78 00:02:43,573 --> 00:02:46,241 That the two of you stole the crown's evidence-- 79 00:02:46,310 --> 00:02:47,275 Fake evidence. 80 00:02:47,410 --> 00:02:48,510 Unless... 81 00:02:48,645 --> 00:02:51,379 We find a way to not go to trial at all. 82 00:02:51,514 --> 00:02:54,315 Okay? Your alibi proves that you didn't do it. 83 00:02:54,384 --> 00:02:57,118 What if we can find out who did? 84 00:02:57,187 --> 00:02:58,786 So, implicating yourselves more? 85 00:03:00,791 --> 00:03:03,291 I never asked the two of you to do this. 86 00:03:03,293 --> 00:03:05,126 You didn't have to. 87 00:03:05,128 --> 00:03:07,795 [♪♪♪] 88 00:03:09,666 --> 00:03:10,631 [radio beeps] 89 00:03:10,667 --> 00:03:12,400 [dispatch] shots fired, shots fired. 90 00:03:12,535 --> 00:03:15,136 All available units to 120th street and 96 ave. 91 00:03:15,138 --> 00:03:17,171 Sohal. Sohal! 92 00:03:17,908 --> 00:03:18,740 Respond. 93 00:03:20,010 --> 00:03:22,611 Uh, 6103. We're two minutes out. 94 00:03:22,746 --> 00:03:24,679 -Copy that, 6103-- -where are you right now? 95 00:03:24,715 --> 00:03:26,414 -[siren begins wailing] -I'm here, I'm here. 96 00:03:28,418 --> 00:03:30,418 [♪♪♪] 97 00:03:35,926 --> 00:03:37,959 [siren wailing] 98 00:03:40,097 --> 00:03:42,463 [brakes screech] 99 00:03:44,768 --> 00:03:46,034 Driver! 100 00:03:46,036 --> 00:03:47,802 Roll down the window. 101 00:03:47,838 --> 00:03:49,370 Turn the car off. 102 00:03:49,406 --> 00:03:51,105 Both hands, outside the window. 103 00:03:51,174 --> 00:03:53,574 Open the door with your right hand. 104 00:03:54,778 --> 00:03:56,111 Exit the vehicle slowly. 105 00:03:56,113 --> 00:03:57,779 -Hands on top of the roof. -Passenger! 106 00:03:57,781 --> 00:03:58,980 Hands where I can see them! 107 00:04:00,717 --> 00:04:02,684 [roars] passenger! I need to see your hands. 108 00:04:04,521 --> 00:04:07,789 [♪♪♪] 109 00:04:07,924 --> 00:04:09,256 Show me your hands! 110 00:04:09,293 --> 00:04:10,625 Jason! 111 00:04:10,627 --> 00:04:12,527 [♪♪♪] 112 00:04:14,431 --> 00:04:17,098 [♪♪♪] 113 00:04:18,035 --> 00:04:19,200 Hey! Turn around! 114 00:04:19,269 --> 00:04:21,435 [♪♪♪] 115 00:04:30,246 --> 00:04:32,213 [♪♪♪] 116 00:04:36,453 --> 00:04:37,885 [shutter snapping] 117 00:04:37,954 --> 00:04:39,487 -[indistinct chatter] -[radios crackling] 118 00:04:39,622 --> 00:04:41,556 [driver] they took three shots and took off. 119 00:04:41,558 --> 00:04:43,224 Who do you think it was? 120 00:04:43,293 --> 00:04:45,827 With my cuz right there? 121 00:04:45,829 --> 00:04:47,295 -Parm. Bro. -Someone must have-- 122 00:04:47,297 --> 00:04:49,097 Why are we still here, yo? 123 00:04:49,166 --> 00:04:51,166 Thank you. If you think of anything else, 124 00:04:51,168 --> 00:04:53,601 Just please reach out to us at that number. 125 00:04:53,670 --> 00:04:55,036 All right, vince. Go. 126 00:04:55,171 --> 00:04:57,105 So, black suv. Tinted windows. 127 00:04:57,107 --> 00:04:58,773 No one saw the plate or the driver, 128 00:04:58,775 --> 00:05:00,775 Except they almost ran over that poor woman. 129 00:05:00,811 --> 00:05:02,042 Yeah, it came through that entrance, 130 00:05:02,079 --> 00:05:02,977 Fired three shots, 131 00:05:03,113 --> 00:05:04,379 And then went right back onto the street. 132 00:05:04,448 --> 00:05:05,513 Never slowed down. 133 00:05:05,549 --> 00:05:07,115 Could be two suspects-- driver and a shooter. 134 00:05:07,184 --> 00:05:08,449 Or it could've just been the driver. 135 00:05:08,518 --> 00:05:10,652 Shooting as he drove, swerving to avoid the woman. 136 00:05:10,654 --> 00:05:12,921 Well, that would explain why the bullets missed. 137 00:05:13,056 --> 00:05:14,555 [sabrina] witness accounts put him and his cousin 138 00:05:14,591 --> 00:05:16,591 At that window when the shots were fired. 139 00:05:16,593 --> 00:05:17,392 His name is-- 140 00:05:17,461 --> 00:05:19,060 Parm dhillon. Yeah. We know him. 141 00:05:19,195 --> 00:05:21,061 He's a higher-up in the atwal gang. 142 00:05:21,098 --> 00:05:22,463 Let me guess-- he's not saying anything? 143 00:05:22,499 --> 00:05:23,932 Yeah. Not a word. 144 00:05:24,067 --> 00:05:25,734 [kara] what about the cousin, does he talk? 145 00:05:25,869 --> 00:05:27,668 Jason dhillon. Oh, yeah. He talks. 146 00:05:27,704 --> 00:05:30,304 Ay, y'all gonna cuff us or what? Hey! Time is money! 147 00:05:30,374 --> 00:05:32,106 Y'all robbing us blind right now! 148 00:05:32,109 --> 00:05:33,073 We got things to do. Y'know what I'm saying? 149 00:05:33,110 --> 00:05:34,409 [snaps] "we" ain't doing a thing! 150 00:05:34,478 --> 00:05:35,710 Yo, we should run up on 'em for this. 151 00:05:35,845 --> 00:05:38,746 Hey. You gotta finish your history project. 152 00:05:38,815 --> 00:05:40,548 I'll do it later. 153 00:05:40,550 --> 00:05:42,083 You get it done today, 154 00:05:42,218 --> 00:05:43,818 I'll let you drive the car around the block. 155 00:05:43,820 --> 00:05:45,119 Yeah? 156 00:05:45,188 --> 00:05:46,654 Aight, bet! 157 00:05:47,991 --> 00:05:49,691 You gotta lose that jacket, man. 158 00:05:49,693 --> 00:05:51,192 You hatin'. This is dope as hell. 159 00:05:51,228 --> 00:05:52,160 [snickers quietly] 160 00:05:52,229 --> 00:05:53,294 Homework. 161 00:05:54,197 --> 00:05:55,163 Okay. 162 00:05:58,635 --> 00:06:00,702 You want me to talk to you-- it's not happening here. 163 00:06:00,837 --> 00:06:02,837 And you gotta get my cousin home safe first. 164 00:06:02,873 --> 00:06:04,906 Jason's got nothing to do with any of this. 165 00:06:05,041 --> 00:06:07,107 Never has, never will. 166 00:06:07,144 --> 00:06:08,643 He's a good kid. 167 00:06:10,180 --> 00:06:11,779 All right, you two take him home. 168 00:06:11,848 --> 00:06:13,248 I'm gonna follow up with the gang unit 169 00:06:13,383 --> 00:06:14,716 And I'll meet you back at detachment. 170 00:06:14,851 --> 00:06:16,985 Parm, you're with me. 171 00:06:16,987 --> 00:06:19,254 Yo, jason! 172 00:06:19,389 --> 00:06:22,323 ["paint the town red" by snotty nose rez kids plays] 173 00:06:22,392 --> 00:06:23,658 ♪ yo ♪ 174 00:06:23,660 --> 00:06:25,659 ♪ got a whole lotta culture baby ♪ 175 00:06:25,695 --> 00:06:26,594 ♪ this ain't a new thang ♪ 176 00:06:26,663 --> 00:06:27,862 ♪ minay's on the roster ♪ 177 00:06:27,898 --> 00:06:29,063 ♪ we forever like wu-tang ♪ 178 00:06:29,199 --> 00:06:30,398 ♪ with the picture we painted ♪ 179 00:06:30,533 --> 00:06:31,666 ♪ now we shinin' like vegas ♪ 180 00:06:31,801 --> 00:06:33,468 [jason] this is tight, yo. Yo, yo, take a right here. 181 00:06:33,537 --> 00:06:35,437 My boys are at the park! Yo! 182 00:06:35,572 --> 00:06:37,137 Not a chance, jason. 183 00:06:37,174 --> 00:06:38,873 Yo! I'm in a cop car! Yo! 184 00:06:38,942 --> 00:06:40,208 Of all the people I've had back there, 185 00:06:40,210 --> 00:06:41,409 This kid's having the most fun. 186 00:06:41,411 --> 00:06:44,278 Jason, that was a pretty close call back there. 187 00:06:44,347 --> 00:06:46,281 You don't know who came at you guys or why? 188 00:06:46,416 --> 00:06:48,483 I don't talk to cops. 189 00:06:51,421 --> 00:06:55,623 Your cousin, he had, uh, he had a very nice car. 190 00:06:55,625 --> 00:06:57,025 Yee, his car's lit, right? 191 00:06:57,160 --> 00:06:58,493 Can't wait to drive that thing. 192 00:06:58,562 --> 00:07:00,328 -Oh, yeah? -Parm said 193 00:07:00,397 --> 00:07:01,429 If I keep my "a"s up, it's mine. 194 00:07:01,564 --> 00:07:02,697 And he can get another. 195 00:07:02,766 --> 00:07:04,899 You know, he's loaded-- ya feel me? 196 00:07:04,968 --> 00:07:06,500 Sounds like a pretty cool cousin. 197 00:07:06,536 --> 00:07:07,435 Yee, he's cool as hell, yo. 198 00:07:07,570 --> 00:07:08,636 Everywhere he goes, 199 00:07:08,771 --> 00:07:10,905 Everyone gives him, like, mad respect. 200 00:07:10,907 --> 00:07:13,174 The girls always on him, too, you know what I'm saying? 201 00:07:13,309 --> 00:07:15,643 Oh, yeah, I hear you now, big dog. Uh-huh. 202 00:07:15,778 --> 00:07:17,812 Dumb thing is, though, he been with nicole 203 00:07:17,947 --> 00:07:19,848 Since, like, forever, man. 204 00:07:19,983 --> 00:07:22,917 Talkin' about "settling down" and shit? 205 00:07:22,919 --> 00:07:24,785 It's actually gross, man. 206 00:07:24,787 --> 00:07:26,253 Yeah, settling down with nicole-- 207 00:07:26,289 --> 00:07:27,455 Who does that? 208 00:07:27,457 --> 00:07:29,523 And he always pulls lame stuff like this, too, man! 209 00:07:29,559 --> 00:07:31,592 -It sucks. -Yeah, what do you mean? 210 00:07:31,661 --> 00:07:34,262 Okay, every time something, like, dope's about to go down, 211 00:07:34,264 --> 00:07:35,329 He sends me home, man. 212 00:07:35,398 --> 00:07:37,532 I can never get to do anything cool! 213 00:07:37,601 --> 00:07:40,734 Ruins my game, man, know what I'm saying? 214 00:07:49,079 --> 00:07:51,612 Amrit atwal. 215 00:07:51,648 --> 00:07:53,881 Took over the family business three years ago, 216 00:07:53,950 --> 00:07:54,949 And word is, 217 00:07:54,985 --> 00:07:57,352 He rules the atwal gang with an iron fist. 218 00:07:57,487 --> 00:08:00,487 He's turned allies into enemies and enemies into bodies. 219 00:08:00,524 --> 00:08:03,324 Their main rivals-- the park city kings. 220 00:08:03,360 --> 00:08:06,393 Their top dog tj's got serious beef 221 00:08:06,429 --> 00:08:07,761 With his counterpart, amrit. 222 00:08:07,797 --> 00:08:09,664 The past few weeks, they've been calling each other out, 223 00:08:09,799 --> 00:08:11,832 Their guys threatening to shoot each other 224 00:08:11,868 --> 00:08:13,034 In the streets. 225 00:08:13,103 --> 00:08:14,335 It's been all talk, until today. 226 00:08:14,470 --> 00:08:15,836 The gang unit's reached out to patrol teams 227 00:08:15,872 --> 00:08:17,972 'cause these aren't big-time players. 228 00:08:18,008 --> 00:08:19,574 They're street-level, but they're volatile, 229 00:08:19,643 --> 00:08:20,842 They're harder to track. 230 00:08:20,977 --> 00:08:23,444 They recruit 12-year-old kids and give them guns. 231 00:08:23,580 --> 00:08:24,678 [bolton] they're a danger to themselves, to each other, 232 00:08:24,714 --> 00:08:26,047 And to the general public-- 233 00:08:26,049 --> 00:08:28,049 It's nothing we haven't seen before. 234 00:08:28,051 --> 00:08:29,183 Bringing us to today. 235 00:08:29,219 --> 00:08:31,986 Someone took a shot at parm dhillon, 236 00:08:32,055 --> 00:08:33,320 Amrit's second-in-command. 237 00:08:33,356 --> 00:08:35,890 We found the suv they used, burned out on a side road. 238 00:08:35,959 --> 00:08:37,558 -Someone torched it? -No. 239 00:08:37,627 --> 00:08:39,360 No, these guys burn their own cars. 240 00:08:39,396 --> 00:08:42,130 Get rid of the evidence after a targeted attack. 241 00:08:42,265 --> 00:08:43,398 [kara] so we need to hit the streets 242 00:08:43,533 --> 00:08:45,133 And find out who tried to hit parm dhillon. 243 00:08:45,268 --> 00:08:47,201 If it was tj and the park city kings, 244 00:08:47,337 --> 00:08:48,936 We need to buckle up. 245 00:08:49,005 --> 00:08:50,805 -Did parm talk? -No. 246 00:08:50,807 --> 00:08:51,806 He called his lawyer and he left, 247 00:08:51,875 --> 00:08:53,007 As soon as we brought him in. 248 00:08:53,009 --> 00:08:54,108 He only agreed to come 249 00:08:54,144 --> 00:08:55,276 So we'd get his cousin home safe. 250 00:08:55,411 --> 00:08:57,612 [luke] was his cousin involved in any of this? 251 00:08:57,681 --> 00:08:59,113 -Not as far as we know. -Yeah, it looks like 252 00:08:59,182 --> 00:09:00,748 He's doing everything to keep jason out of it, 253 00:09:00,883 --> 00:09:02,349 But someone nearly got the kid killed today. 254 00:09:02,385 --> 00:09:04,818 [kara] which means that parm may be twice as motivated 255 00:09:04,854 --> 00:09:05,820 To get payback. 256 00:09:05,955 --> 00:09:07,355 Gang unit's gonna work their c.I.S, 257 00:09:07,424 --> 00:09:10,358 And they're gonna focus on tj and amrit and the kings. 258 00:09:10,427 --> 00:09:11,693 We're running support. 259 00:09:11,695 --> 00:09:12,693 Gabinski, tucker-- 260 00:09:12,729 --> 00:09:14,228 Tail parm dhillon, quietly. 261 00:09:14,364 --> 00:09:16,831 The last thing we want is for him to retaliate. 262 00:09:16,966 --> 00:09:18,866 Sohal, you know the neighbourhood. 263 00:09:18,868 --> 00:09:20,868 You and brambilla talk to the community, 264 00:09:20,904 --> 00:09:21,969 Talk to parm's family, 265 00:09:22,038 --> 00:09:23,370 See if you can get any intel 266 00:09:23,406 --> 00:09:25,106 About who might be behind this attack. 267 00:09:25,108 --> 00:09:26,507 Eyes open, ears to the ground-- 268 00:09:26,543 --> 00:09:28,308 The last time gangs like this got out of hand, 269 00:09:28,345 --> 00:09:29,644 A lot of lives were lost. 270 00:09:29,646 --> 00:09:33,047 Let's try and keep this from getting past that tipping point. 271 00:09:33,083 --> 00:09:34,515 Yeah? Let's go! 272 00:09:34,517 --> 00:09:35,716 [officer] copy that. 273 00:09:35,785 --> 00:09:39,120 ["surrey anthem" in punjabi by honey bhullar plays] 274 00:09:39,255 --> 00:09:41,855 [♪♪♪] 275 00:09:54,070 --> 00:09:55,736 -[knocking] -mrs. Dhillon? 276 00:09:57,907 --> 00:10:00,374 [muffled, speaking punjabi] 277 00:10:00,410 --> 00:10:03,377 [speaking punjabi] 278 00:10:04,748 --> 00:10:08,349 [men chatting nearby, indistinct] 279 00:10:10,620 --> 00:10:11,819 Hey, guys. 280 00:10:11,954 --> 00:10:13,888 Can I ask you something? 281 00:10:14,958 --> 00:10:17,158 [spits] 282 00:10:18,961 --> 00:10:20,895 [mutters to self] that's a good talk. 283 00:10:20,897 --> 00:10:23,697 The dhillon family's home, but they're not answering. 284 00:10:23,733 --> 00:10:25,633 Hey, let's check out the community centre. 285 00:10:25,768 --> 00:10:27,234 Nice neighbourhood like this, 286 00:10:27,270 --> 00:10:29,303 You'd hope for a warmer reception. 287 00:10:29,439 --> 00:10:30,637 You haven't dealt with gang conflicts 288 00:10:30,674 --> 00:10:31,973 In nice neighbourhoods? 289 00:10:31,975 --> 00:10:33,574 Yeah, no, of course. 290 00:10:33,576 --> 00:10:36,844 Guess I can't wrap my brain around the "why" of it. 291 00:10:37,981 --> 00:10:39,346 You see that house? 292 00:10:39,416 --> 00:10:41,315 My friend gurdeep, he used to live there. 293 00:10:41,451 --> 00:10:43,050 We used to play ball hockey together. 294 00:10:43,119 --> 00:10:45,520 I lost touch when he started hanging out with guys like parm. 295 00:10:45,655 --> 00:10:47,922 That's what I don't get. Right? 296 00:10:47,924 --> 00:10:49,790 Doing desperate things to survive-- 297 00:10:49,826 --> 00:10:50,725 That's one thing. 298 00:10:50,860 --> 00:10:51,792 Your family kicks you out, 299 00:10:51,928 --> 00:10:52,927 You're hungry, you need money fast-- 300 00:10:53,062 --> 00:10:53,995 Yeah, right. 301 00:10:54,130 --> 00:10:56,130 ...But every time one of these kids goes down, 302 00:10:56,166 --> 00:10:57,531 You hear the same thing-- 303 00:10:57,600 --> 00:10:58,665 He was a nice kid, 304 00:10:58,702 --> 00:11:00,000 His parents gave him everything he wanted, 305 00:11:00,036 --> 00:11:03,103 And still, he's running around with gangs, selling drugs. 306 00:11:03,139 --> 00:11:04,405 You think it's that simple? 307 00:11:04,540 --> 00:11:05,606 Okay. Tell me why it isn't. 308 00:11:05,742 --> 00:11:07,674 You don't fit in with the kids at school, 309 00:11:07,711 --> 00:11:09,277 You get home, your parents have no idea 310 00:11:09,412 --> 00:11:10,411 What you're going through-- 311 00:11:10,546 --> 00:11:11,812 There's always a generation gap. 312 00:11:11,881 --> 00:11:13,448 Yeah, there is, but it's not the same, 313 00:11:13,583 --> 00:11:15,449 'cause gurdeep's parents, they didn't grow up here. 314 00:11:15,485 --> 00:11:18,018 They have no idea about the pressures he was facing, 315 00:11:18,054 --> 00:11:19,019 The isolation. 316 00:11:19,055 --> 00:11:20,354 Parents, they stick to their communities, 317 00:11:20,390 --> 00:11:22,023 And it's their kids that have to navigate 318 00:11:22,158 --> 00:11:23,757 The rest of the world by themselves. 319 00:11:23,793 --> 00:11:26,294 [music thumping as car approaches] 320 00:11:26,296 --> 00:11:28,296 And then he saw these guys, 321 00:11:28,431 --> 00:11:31,299 Kids with an identity-- their own kind of family... 322 00:11:32,535 --> 00:11:35,970 Sometimes, people don't join gangs to survive. 323 00:11:36,039 --> 00:11:39,707 Sometimes, they join them so they can finally belong. 324 00:11:39,842 --> 00:11:42,276 [youths jeering and taunting] 325 00:11:42,312 --> 00:11:43,778 [voices rising] 326 00:11:43,847 --> 00:11:46,046 [scuffling] 327 00:11:47,517 --> 00:11:48,649 -[shouting] -[crashing] 328 00:11:48,651 --> 00:11:50,017 [sabrina] hey! 329 00:11:50,086 --> 00:11:50,818 [indistinct raging] 330 00:11:50,953 --> 00:11:51,819 [sabrina] hey! 331 00:11:54,224 --> 00:11:55,856 Hey, hey, hey, hey, hey! 332 00:11:55,892 --> 00:11:57,457 Break it up! Break it up! 333 00:11:57,494 --> 00:11:58,526 What are you gonna do about it, huh? 334 00:11:58,595 --> 00:11:59,860 I'll get my cousin and he's gonna kill you! 335 00:11:59,896 --> 00:12:00,727 It's on now, yo! 336 00:12:00,764 --> 00:12:01,662 Yeah, bring your cousin-- 337 00:12:01,731 --> 00:12:03,330 He's probably just as soft as you! 338 00:12:03,366 --> 00:12:04,331 [boys jeering] 339 00:12:04,367 --> 00:12:06,200 Hey! 340 00:12:06,202 --> 00:12:08,136 [commotion resumes] 341 00:12:09,138 --> 00:12:10,071 Yo! 342 00:12:10,206 --> 00:12:11,405 [shouting and skirmishing continue] 343 00:12:11,541 --> 00:12:12,774 [woman shouts] yo! 344 00:12:12,909 --> 00:12:14,241 Shit. 345 00:12:14,277 --> 00:12:15,009 [uneasy silence falls] 346 00:12:15,144 --> 00:12:17,311 What the hell is going on here? 347 00:12:19,215 --> 00:12:21,682 [silence continues] 348 00:12:21,818 --> 00:12:22,749 What? 349 00:12:22,786 --> 00:12:23,851 He fouled me hard, yo! 350 00:12:23,920 --> 00:12:25,553 -You're just a soft-ass bi-- -hey! 351 00:12:25,622 --> 00:12:27,622 [silence falls] 352 00:12:27,624 --> 00:12:29,290 Hey. 353 00:12:29,425 --> 00:12:31,959 Look at me, vrinder. 354 00:12:31,961 --> 00:12:34,494 I get it, man. I do. 355 00:12:34,531 --> 00:12:35,495 Gary fouled you hard. 356 00:12:35,532 --> 00:12:37,298 Now you wanna kick his ass, right? 357 00:12:37,300 --> 00:12:38,832 Ah, gary. Man. 358 00:12:38,868 --> 00:12:40,968 You got vrinder all fired up. 359 00:12:40,970 --> 00:12:42,370 You gotta throw down now. 360 00:12:43,640 --> 00:12:45,873 Aight! So, let's use a little logic. 361 00:12:46,008 --> 00:12:47,108 What happens after your fight? 362 00:12:47,110 --> 00:12:49,910 You guys didn't think that far ahead, didja? 363 00:12:49,946 --> 00:12:51,578 Well, let me tell you how this is gonna go down. 364 00:12:51,614 --> 00:12:52,847 You're gonna go home, 365 00:12:52,916 --> 00:12:54,448 And your cousins see your bruises, 366 00:12:54,450 --> 00:12:55,449 And what do they do? 367 00:12:55,451 --> 00:12:56,984 Huh! Well, they want revenge! 368 00:12:57,119 --> 00:12:59,953 They start scrapping, firing guns, and for what? 369 00:12:59,989 --> 00:13:01,389 A foul no one's gonna remember? 370 00:13:01,524 --> 00:13:03,090 Aw! Yo, my bad. My bad! 371 00:13:03,092 --> 00:13:06,994 Someone will remember what happened here. Yeah. 372 00:13:06,996 --> 00:13:09,063 Your moms. 373 00:13:09,198 --> 00:13:11,899 That's 'cause she bought you this ball, 374 00:13:11,935 --> 00:13:14,735 Trying to keep you away from all that other nonsense. 375 00:13:14,871 --> 00:13:16,871 But, instead, this ball... 376 00:13:16,940 --> 00:13:18,339 Caused this fight. 377 00:13:18,408 --> 00:13:21,208 She's gonna blame herself. 378 00:13:21,277 --> 00:13:22,476 You want that? 379 00:13:22,478 --> 00:13:24,945 [♪♪♪] 380 00:13:27,016 --> 00:13:28,415 Y'all get me now? 381 00:13:29,352 --> 00:13:30,384 All right, we startin' a new game, 382 00:13:30,519 --> 00:13:31,886 But this time, 383 00:13:31,955 --> 00:13:34,155 Gary, vrinder, you're on the same team, yeah? 384 00:13:34,290 --> 00:13:36,823 [vrinder] yeah. 385 00:13:36,860 --> 00:13:38,992 It's okay, officers. We got this. 386 00:13:41,230 --> 00:13:43,164 Sabrina sohal! 387 00:13:43,299 --> 00:13:45,032 Zaarin. 388 00:13:45,167 --> 00:13:47,100 Ah, it's "z". 389 00:13:48,304 --> 00:13:51,172 [♪♪♪] 390 00:13:51,307 --> 00:13:53,707 [z] so you turned out exactly how I thought you would. 391 00:13:53,776 --> 00:13:55,109 Now, what's that supposed to be mean? 392 00:13:55,178 --> 00:13:56,777 I don't think I ever saw you bend a rule, 393 00:13:56,913 --> 00:13:58,178 Let alone break one. 394 00:13:58,180 --> 00:13:59,780 [dryly] you must've been very popular. 395 00:13:59,916 --> 00:14:01,181 Well, not as popular as z! 396 00:14:01,183 --> 00:14:02,716 Ah, for all the wrong reasons. 397 00:14:02,785 --> 00:14:05,987 Let's just say my dad made those tracksuits famous. 398 00:14:05,989 --> 00:14:07,455 I used to rock a pretty sick one, too, 399 00:14:07,590 --> 00:14:09,589 Back when he ran the biggest gang in the city. 400 00:14:09,626 --> 00:14:12,326 You're saeed's kid? 401 00:14:12,362 --> 00:14:14,195 Oh, I remember your dad. 402 00:14:14,197 --> 00:14:16,063 Yeah, drive-bys in broad daylight, 403 00:14:16,198 --> 00:14:17,865 Nightclub stabbings. 404 00:14:17,867 --> 00:14:20,100 It was a big deal when we got him off the street. 405 00:14:20,169 --> 00:14:22,670 [z] yeah, I'd apologize, but I'm not my father. 406 00:14:22,672 --> 00:14:23,837 Saw where it led. 407 00:14:23,907 --> 00:14:25,673 That wasn't gonna be me. 408 00:14:25,675 --> 00:14:27,008 I found my faith, 409 00:14:27,010 --> 00:14:28,743 Started working out of the community centre here, 410 00:14:28,878 --> 00:14:30,811 And started the disruptors. 411 00:14:30,813 --> 00:14:32,145 We try to de-escalate these fights 412 00:14:32,181 --> 00:14:34,281 Before they get out of hand and lead to something worse. 413 00:14:34,350 --> 00:14:35,749 -You know, that was great. -Amazing. 414 00:14:35,818 --> 00:14:37,084 It's pretty simple. 415 00:14:37,086 --> 00:14:38,419 "relate, logic, family--" 416 00:14:38,554 --> 00:14:40,488 We start by talking their language. 417 00:14:40,623 --> 00:14:43,490 These teens, they get mad, short-sighted, 418 00:14:43,526 --> 00:14:45,693 So we give them some logic, 419 00:14:45,762 --> 00:14:47,628 Show them the reality of their actions, 420 00:14:47,697 --> 00:14:50,697 And connect that to how it impacts their families. 421 00:14:50,733 --> 00:14:53,033 And when they start thinking about their parents, 422 00:14:53,069 --> 00:14:55,502 That's when they become kids again, you know-- 423 00:14:55,538 --> 00:14:56,870 [vehicle approaching] 424 00:14:59,909 --> 00:15:02,376 [♪♪♪] 425 00:15:02,378 --> 00:15:04,178 Oh, you have got to be kidding me. 426 00:15:04,247 --> 00:15:05,379 Oh? Who's this? 427 00:15:05,381 --> 00:15:06,346 [engine idles] 428 00:15:06,382 --> 00:15:08,516 [z] amrit atwal. 429 00:15:08,518 --> 00:15:09,349 The man himself? 430 00:15:09,385 --> 00:15:11,051 Mm-hmm. 431 00:15:12,254 --> 00:15:13,387 [shouts] hey! 432 00:15:13,423 --> 00:15:15,122 Can I help you? 433 00:15:19,295 --> 00:15:21,495 [engine revs] 434 00:15:23,733 --> 00:15:25,733 This how he recruits? 435 00:15:25,735 --> 00:15:27,234 Yeah, he's probably trying to pack up his ranks. 436 00:15:27,270 --> 00:15:29,870 He may be looking to get revenge for the drive-by on parm. 437 00:15:29,906 --> 00:15:31,205 You heard about that? 438 00:15:31,207 --> 00:15:32,239 Yeah, word travels. 439 00:15:32,308 --> 00:15:35,208 And did word travel about who did it, or why? 440 00:15:35,244 --> 00:15:36,209 No, but I'm worried. 441 00:15:36,245 --> 00:15:37,478 If the atwals and the park city kings 442 00:15:37,547 --> 00:15:39,046 Start gunning each other down, these kids'll get involved. 443 00:15:39,181 --> 00:15:40,214 Yeah, we're worried too. 444 00:15:40,283 --> 00:15:42,383 We need to find out why parm was targeted. 445 00:15:42,452 --> 00:15:45,319 We really need to get in touch with parm's folks. 446 00:15:45,388 --> 00:15:48,855 Hey, any chance you could help us get in the door? 447 00:15:50,093 --> 00:15:51,092 [sighing] yeah. 448 00:15:51,094 --> 00:15:53,160 I know the dhillons, but... 449 00:15:53,229 --> 00:15:55,562 If I get you guys in the door, 450 00:15:55,598 --> 00:15:58,298 You gotta try to not act like cops. 451 00:16:05,241 --> 00:16:07,307 [♪♪♪] 452 00:16:20,289 --> 00:16:22,656 [tea service rattles] 453 00:16:22,658 --> 00:16:24,025 Please. 454 00:16:24,160 --> 00:16:25,359 -Thank you. -Thank you. 455 00:16:25,361 --> 00:16:26,260 Thank you, auntie. 456 00:16:27,663 --> 00:16:29,796 [china clinking] 457 00:16:34,670 --> 00:16:36,736 I love gulab jamun. 458 00:16:39,675 --> 00:16:41,675 [speaking punjabi] 459 00:16:44,013 --> 00:16:45,012 No. 460 00:16:45,014 --> 00:16:47,481 He goes to work very early. 461 00:16:47,483 --> 00:16:48,982 He's a hard-working boy-- 462 00:16:49,018 --> 00:16:51,285 An entrepreneur, like his father. 463 00:16:51,287 --> 00:16:53,754 His father owns several gas stations. 464 00:16:54,890 --> 00:16:57,357 [speaking punjabi] 465 00:16:57,393 --> 00:16:59,159 Yes. He is well. 466 00:16:59,195 --> 00:17:03,430 What time does parm usually get home, uh, from-from work? 467 00:17:04,534 --> 00:17:06,834 Zaarin says you have questions about parm... 468 00:17:08,171 --> 00:17:09,770 ...But he is a good boy. 469 00:17:09,905 --> 00:17:11,439 He works hard. 470 00:17:11,574 --> 00:17:14,375 He's always done well in school. 471 00:17:14,377 --> 00:17:16,076 We're not saying that he isn't, at all. 472 00:17:16,079 --> 00:17:18,379 We just want to make sure that he comes home safe, 473 00:17:18,514 --> 00:17:19,446 After work. 474 00:17:19,515 --> 00:17:21,548 [speaking punjabi] 475 00:17:29,325 --> 00:17:30,758 [sabrina] auntie, it's very important 476 00:17:30,760 --> 00:17:33,260 That we know who parm spends his time with. 477 00:17:33,395 --> 00:17:35,529 [speaking punjabi] 478 00:17:39,402 --> 00:17:42,469 We just want to keep parm safe. 479 00:17:44,907 --> 00:17:47,908 [speaking punjabi] 480 00:17:58,821 --> 00:18:01,688 I'm sorry. I'd like you to leave. 481 00:18:05,895 --> 00:18:07,227 [man] we got your witness on line two. 482 00:18:07,263 --> 00:18:08,429 That's it? 483 00:18:08,431 --> 00:18:09,830 That's all we could get. 484 00:18:09,965 --> 00:18:11,499 Parm's mom showed us the door 485 00:18:11,634 --> 00:18:13,233 The second we started to get warm. 486 00:18:13,269 --> 00:18:14,768 As far as she's concerned, 487 00:18:14,804 --> 00:18:17,571 Her boy's nothing more than a successful entrepreneur. 488 00:18:17,573 --> 00:18:19,072 How many happys could there be out there? 489 00:18:19,108 --> 00:18:20,374 [sabrina] it's basically a nickname. 490 00:18:20,509 --> 00:18:22,042 Hardeep, harjit, harbinder-- 491 00:18:22,178 --> 00:18:23,777 Anybody whose name starts with "h". 492 00:18:23,913 --> 00:18:25,845 Okay, I'm gonna reach out to the gang unit 493 00:18:25,882 --> 00:18:28,849 And see if they can get us some specifics on a "happy". 494 00:18:28,984 --> 00:18:30,384 [phone buzzing] 495 00:18:30,453 --> 00:18:31,986 Okay, I'll be right back. 496 00:18:32,121 --> 00:18:33,187 Yeah. 497 00:18:33,322 --> 00:18:35,255 [kara] gabinksi and tucker are still watching parm. 498 00:18:35,291 --> 00:18:36,456 No issues yet. 499 00:18:36,492 --> 00:18:37,658 Hey. What's good? 500 00:18:37,727 --> 00:18:39,059 [ishaan] it's not so good. 501 00:18:39,061 --> 00:18:41,261 Whoever downloaded the files onto the flashdrive was a pro. 502 00:18:41,297 --> 00:18:42,262 How do you know? 503 00:18:42,331 --> 00:18:43,931 They set up a vpn to make it look like 504 00:18:44,000 --> 00:18:46,667 The evidence was downloaded from dad's office. 505 00:18:46,669 --> 00:18:49,203 But the files could've been downloaded from anywhere. 506 00:18:49,338 --> 00:18:51,872 They hid their tracks. It's a dead-end. 507 00:18:52,007 --> 00:18:52,940 -Damn. -But... 508 00:18:52,942 --> 00:18:54,341 You wanted me to look up will gabinski, 509 00:18:54,476 --> 00:18:56,410 The son of that cfpc officer? 510 00:18:56,545 --> 00:18:57,578 -Yeah. -Well... 511 00:18:57,580 --> 00:18:59,747 He's not on any social media-- like, at all, 512 00:18:59,749 --> 00:19:00,880 Which is pretty sus-- 513 00:19:00,917 --> 00:19:02,816 But... I found him. 514 00:19:03,953 --> 00:19:05,219 Check your email. 515 00:19:05,288 --> 00:19:06,253 [whoosh] 516 00:19:06,289 --> 00:19:07,955 [man] I gotta get my head out of this case. 517 00:19:08,024 --> 00:19:09,423 Let's grab a coffee. 518 00:19:09,492 --> 00:19:12,426 [sabrina] this is the guy you and kyle met in the park. 519 00:19:12,495 --> 00:19:15,296 Yep. "ricochet88" himself. 520 00:19:15,298 --> 00:19:17,765 This is how the I.O.H. Knew in advance about dad's arrest. 521 00:19:17,767 --> 00:19:19,833 Gabby must've leaked it to his kid. 522 00:19:19,835 --> 00:19:21,268 What do you want to do about gabby? 523 00:19:21,337 --> 00:19:23,103 -Hey, I'll call you back. -Sorry. 524 00:19:23,172 --> 00:19:25,905 Uh... What about him? 525 00:19:25,942 --> 00:19:27,308 Well, if we're gonna report the dui, 526 00:19:27,310 --> 00:19:28,976 That window is closing. 527 00:19:28,978 --> 00:19:30,511 I'm just wondering which way we're leaning, 528 00:19:30,646 --> 00:19:31,712 In terms of that. 529 00:19:33,649 --> 00:19:35,583 Uh, where is he now? 530 00:19:35,718 --> 00:19:39,286 Well, he and tucker were trailing parm. Why? 531 00:19:40,489 --> 00:19:41,988 [man] you got that witness statement for me? 532 00:19:42,024 --> 00:19:45,192 He's a good cop, who made a mistake. 533 00:19:45,194 --> 00:19:48,729 Maybe we need all hands on deck right now. 534 00:19:48,731 --> 00:19:51,131 Okay. 535 00:19:52,468 --> 00:19:54,134 We should get back. Come on. 536 00:19:54,170 --> 00:19:56,203 Yeah, I'll be right there. 537 00:19:56,338 --> 00:19:58,739 [♪♪♪] 538 00:20:04,714 --> 00:20:07,481 [♪♪♪] 539 00:20:13,489 --> 00:20:16,156 [♪♪♪] 540 00:20:23,399 --> 00:20:25,365 Hey, I need you to look something up for me, 541 00:20:25,501 --> 00:20:26,233 But you can't ask me why, 542 00:20:26,368 --> 00:20:28,769 And I can never tell you about it... 543 00:20:28,771 --> 00:20:30,737 And you'll have to cover your tracks. 544 00:20:36,712 --> 00:20:38,779 What do you need? 545 00:20:40,249 --> 00:20:43,016 Our c.I.S can't get anything out of amrit atwal or tj 546 00:20:43,052 --> 00:20:44,852 About the attack on parm dhillon. 547 00:20:44,854 --> 00:20:46,920 Both leaders are totally insulated right now, 548 00:20:46,922 --> 00:20:48,889 And the gang unit's looking for intel on a "happy" 549 00:20:48,891 --> 00:20:50,190 Connected to parm. 550 00:20:50,192 --> 00:20:51,391 Families aren't talking. 551 00:20:51,460 --> 00:20:54,194 Gang associates aren't-- no one's talking. 552 00:20:54,230 --> 00:20:55,863 [kara] online threats are escalating. 553 00:20:55,998 --> 00:20:57,764 We're worried they're preparing for something, 554 00:20:57,800 --> 00:20:59,933 And we're all-hands-on-deck, but we're still a step behind. 555 00:20:59,969 --> 00:21:02,269 [sabrina] maybe we're coming at this wrong. 556 00:21:02,404 --> 00:21:04,204 If we're looking for answers, 557 00:21:04,273 --> 00:21:07,607 Maybe we're looking at the wrong end of the pyramid. 558 00:21:07,643 --> 00:21:10,443 [♪♪♪] 559 00:21:18,120 --> 00:21:20,587 Not one of you knows a happy, huh? 560 00:21:21,724 --> 00:21:24,291 Not one? 561 00:21:24,293 --> 00:21:26,693 Aight. 562 00:21:28,130 --> 00:21:30,831 Then y'all ain't playing hockey today! 563 00:21:30,900 --> 00:21:32,999 -[all protesting] -come on, z. They're cops! 564 00:21:33,069 --> 00:21:34,067 [boy] come on! 565 00:21:34,070 --> 00:21:36,536 [player] no, I swear, we don't know him! 566 00:21:36,605 --> 00:21:39,339 Jason? You want to join us? 567 00:21:42,678 --> 00:21:44,978 That's the fastest I seen him move all day, huh? 568 00:21:44,980 --> 00:21:46,413 [boys snickering and jeering] 569 00:21:46,548 --> 00:21:48,782 [vince] look, I know what you think of cops. 570 00:21:48,818 --> 00:21:50,583 We're the bad guys, right? 571 00:21:50,619 --> 00:21:53,187 But we're not. 572 00:21:53,322 --> 00:21:54,721 We're the dumb ones. 573 00:21:54,790 --> 00:21:56,723 -[laughter] -right? 574 00:21:56,759 --> 00:21:59,593 I mean, there's so much stuff going on outside these walls 575 00:21:59,728 --> 00:22:01,494 That we have no clue about, 576 00:22:01,530 --> 00:22:03,931 But you guys do. See? 577 00:22:03,933 --> 00:22:06,266 The thing is, is that I've seen all of this all before. 578 00:22:06,402 --> 00:22:08,535 Your brothers, your cousins-- they start getting into gangs. 579 00:22:08,537 --> 00:22:10,537 Next thing you know, they're pulled into fights 580 00:22:10,539 --> 00:22:12,539 That they got nothing to do with, am I right? 581 00:22:12,541 --> 00:22:13,740 [overlapping] yeah. 582 00:22:13,809 --> 00:22:16,576 Any of you know anyone who got hurt in fights like that? 583 00:22:16,578 --> 00:22:19,012 Yeah. 584 00:22:19,014 --> 00:22:21,882 We just don't want to see that happen again. 585 00:22:22,952 --> 00:22:24,918 No one knows who happy is? 586 00:22:29,825 --> 00:22:30,824 All right. 587 00:22:30,826 --> 00:22:32,659 I know the happy you're looking for. 588 00:22:34,029 --> 00:22:36,763 He used to try and hang with my brother, 589 00:22:36,832 --> 00:22:39,165 But tj got rid of him real quick. 590 00:22:39,201 --> 00:22:40,567 Happy's annoying, yo. 591 00:22:40,702 --> 00:22:41,634 [others laughing] 592 00:22:41,670 --> 00:22:43,270 Tj's your brother? 593 00:22:44,239 --> 00:22:45,305 Yeah. 594 00:22:45,441 --> 00:22:48,041 Leader of the park city kings? 595 00:22:49,011 --> 00:22:50,643 Yeah, but I don't ride with him. 596 00:22:50,679 --> 00:22:53,380 And we leave all gang affiliations at the door, right? 597 00:22:53,515 --> 00:22:55,282 House rules. 598 00:22:55,417 --> 00:22:56,783 Hey, you know happy's full name? 599 00:22:58,421 --> 00:23:01,188 Harpreet jora. 600 00:23:01,257 --> 00:23:03,457 [♪♪♪] 601 00:23:07,096 --> 00:23:09,663 [man shouting, indistinct] 602 00:23:09,665 --> 00:23:10,731 [woman] your lies are gonna get him killed! 603 00:23:10,866 --> 00:23:12,666 -You hear that? -Yeah. 604 00:23:12,668 --> 00:23:15,001 [♪♪♪] 605 00:23:15,070 --> 00:23:16,135 [knocking] 606 00:23:16,172 --> 00:23:17,670 Police! 607 00:23:17,706 --> 00:23:19,206 -Say you're gonna stop! -[skirmishing] 608 00:23:19,275 --> 00:23:20,941 -Hey! -[pounding] 609 00:23:21,076 --> 00:23:22,276 [voices arguing] 610 00:23:25,080 --> 00:23:26,646 -[bang] -hey! 611 00:23:26,715 --> 00:23:27,848 Police! 612 00:23:27,850 --> 00:23:29,149 [woman] promise me right now, happy! 613 00:23:29,284 --> 00:23:31,017 -Are you gonna stop your lying? -Chill out, please! 614 00:23:31,053 --> 00:23:32,953 -Drop the knife! -Back up! 615 00:23:33,088 --> 00:23:34,288 -Back up. Back up! -Your lies are gonna 616 00:23:34,423 --> 00:23:35,489 Get him killed! 617 00:23:35,558 --> 00:23:37,324 -Nicole, stop! -Back it up! 618 00:23:37,459 --> 00:23:39,025 [♪♪♪] 619 00:23:45,201 --> 00:23:46,366 Come on, nicole. 620 00:23:46,402 --> 00:23:47,634 You threatened happy with a knife. 621 00:23:47,670 --> 00:23:48,969 From my perspective, that's assault. 622 00:23:49,104 --> 00:23:50,304 [happy] assault? 623 00:23:50,439 --> 00:23:51,371 Come on, yo. That's wild! 624 00:23:51,507 --> 00:23:53,640 You really think I'd let nicole assault me? 625 00:23:53,642 --> 00:23:54,775 You're outta your mind! 626 00:23:54,910 --> 00:23:57,244 We was just gettin' rid of old dishes. 627 00:23:57,313 --> 00:23:59,780 What do you do for work? 628 00:23:59,782 --> 00:24:01,481 Folks own a cloth house. 629 00:24:01,616 --> 00:24:03,116 We do aight. 630 00:24:03,252 --> 00:24:05,652 Nicole was telling you to, uh, "stop lying". 631 00:24:05,654 --> 00:24:07,520 What was she talking about? 632 00:24:07,556 --> 00:24:08,655 [nicole] parm is my boyfriend. 633 00:24:08,657 --> 00:24:10,123 I was just here 634 00:24:10,125 --> 00:24:12,392 To make happy stop spreading lies about him. 635 00:24:12,428 --> 00:24:13,527 Oh, yeah? What kind of lies? 636 00:24:16,065 --> 00:24:18,065 Your boyfriend was almost shot this morning. 637 00:24:18,067 --> 00:24:20,667 We want to keep him safe, don't we? 638 00:24:20,669 --> 00:24:23,003 So if this has anything to do with who's after him, and why, 639 00:24:23,005 --> 00:24:25,072 Please, just, come on, talk to us. 640 00:24:27,309 --> 00:24:29,877 When was the last time you saw him? 641 00:24:30,946 --> 00:24:32,946 I ain't seen him in a week, yo. 642 00:24:32,948 --> 00:24:34,047 Aren't you two close? 643 00:24:34,182 --> 00:24:36,783 Happy started hanging out with parm a few months back. 644 00:24:36,785 --> 00:24:37,817 Not a fan, are you? 645 00:24:38,921 --> 00:24:41,555 Happy don't care about nobody except for happy. 646 00:24:41,624 --> 00:24:43,957 And you don't care that parm got shot this morning? 647 00:24:43,993 --> 00:24:46,426 You're the cops. Go arrest them, then. 648 00:24:46,462 --> 00:24:47,961 Right, you tell me who shot him, 649 00:24:47,963 --> 00:24:49,029 And I will. 650 00:24:49,098 --> 00:24:51,565 [♪♪♪] 651 00:24:52,968 --> 00:24:54,367 All right, look. 652 00:24:54,436 --> 00:24:56,769 Word on the street is, that, last Thursday, 653 00:24:56,805 --> 00:24:58,838 Parm beat the hell out of a park city king 654 00:24:58,874 --> 00:25:00,774 Outside of door 10 lounge. 655 00:25:00,776 --> 00:25:02,576 It was one of tj's top guys. 656 00:25:02,645 --> 00:25:05,912 Since then, the whole atwal crew been bigging him up. 657 00:25:05,948 --> 00:25:09,383 Happy started telling everyone that parm jumped the guy, 658 00:25:09,385 --> 00:25:12,786 And now the park city kings are coming after him for it, 659 00:25:12,855 --> 00:25:14,921 But he didn't do it. 660 00:25:14,957 --> 00:25:15,989 Do you know who did? 661 00:25:15,991 --> 00:25:17,057 I don't know. 662 00:25:17,059 --> 00:25:19,326 I wasn't there. 663 00:25:19,395 --> 00:25:21,128 [deep breath] 664 00:25:21,130 --> 00:25:23,931 I need happy to stop spreading the story 665 00:25:24,066 --> 00:25:26,133 Before they take another shot at him. 666 00:25:26,268 --> 00:25:27,567 -[radio beeps] -we lost eyes on parm dhillon. 667 00:25:27,636 --> 00:25:28,669 All units, bolo! 668 00:25:28,671 --> 00:25:31,138 Last known location-- 128th and 80th. 669 00:25:31,140 --> 00:25:33,006 We're looking for a black mercedes sedan, 670 00:25:33,008 --> 00:25:33,940 Vanity plates reading-- 671 00:25:34,009 --> 00:25:35,075 "parm d". 672 00:25:35,077 --> 00:25:37,077 Nicole, any idea where parm might be right now? 673 00:25:37,146 --> 00:25:39,445 [♪♪♪] 674 00:25:39,481 --> 00:25:41,281 Hey, boss. 6103. 675 00:25:41,416 --> 00:25:42,682 We need access to security footage 676 00:25:42,751 --> 00:25:44,618 From the door 10 lounge from last Thursday night. 677 00:25:44,687 --> 00:25:46,786 We may know why parm dhillon was being targeted. 678 00:25:47,856 --> 00:25:49,489 [luke] hey. 679 00:25:49,491 --> 00:25:53,026 Hey, uh, vince. You got a second? 680 00:25:56,165 --> 00:25:58,598 -What happened? -Parm made us. 681 00:25:58,733 --> 00:25:59,566 He drove out to the tracks, 682 00:25:59,701 --> 00:26:01,434 And blew right through a crossing signal. 683 00:26:01,503 --> 00:26:03,369 We lost him after the train passed. 684 00:26:04,506 --> 00:26:07,974 So, look. Last night. 685 00:26:08,043 --> 00:26:09,843 We good? 686 00:26:09,912 --> 00:26:11,778 No, we're not good. 687 00:26:11,847 --> 00:26:13,980 I want to throw the book at you for what you did. 688 00:26:14,049 --> 00:26:15,515 It's not gonna happen again. 689 00:26:17,586 --> 00:26:19,119 Thanks for not filing the report. 690 00:26:19,188 --> 00:26:20,186 I don't want your thanks. 691 00:26:20,222 --> 00:26:21,521 And it's not just me. 692 00:26:21,557 --> 00:26:22,989 She chose not to. 693 00:26:23,058 --> 00:26:25,558 She's giving you the second chance. 694 00:26:26,795 --> 00:26:29,062 Door 10 lounge footage is in. 695 00:26:29,098 --> 00:26:31,798 [♪♪♪] 696 00:26:36,805 --> 00:26:39,072 [kara] here's the park city king. 697 00:26:39,141 --> 00:26:42,742 Assailant was waiting for him. 698 00:26:44,213 --> 00:26:47,214 Ah, it's too dark, his face is concealed. 699 00:26:48,483 --> 00:26:50,417 Pause it here! 700 00:26:50,486 --> 00:26:52,686 No wonder they want payback. 701 00:26:53,822 --> 00:26:56,490 That's parm's tracksuit, but... 702 00:26:56,625 --> 00:26:57,957 Does that look like parm to you? 703 00:26:57,993 --> 00:26:59,426 Nicole swears it's not him. 704 00:26:59,428 --> 00:27:01,227 Gang unit interviewed the victim. 705 00:27:01,263 --> 00:27:03,563 He was jumped from behind, can't I.D. Who attacked him. 706 00:27:03,632 --> 00:27:05,165 So we're no further ahead. 707 00:27:05,234 --> 00:27:07,567 We still don't know who started this war. 708 00:27:07,569 --> 00:27:08,634 All that matters 709 00:27:08,671 --> 00:27:10,370 Is that the park city kings blame parm for it, 710 00:27:10,505 --> 00:27:12,772 And they are not gonna let a beating like this slide. 711 00:27:12,841 --> 00:27:14,907 Send patrols to all gang hotspots. 712 00:27:14,943 --> 00:27:16,442 Coordinate with every available undercover. 713 00:27:16,478 --> 00:27:18,912 Okay! We need to get eyes back on parm, asap. 714 00:27:18,914 --> 00:27:21,782 He needs police protection, whether he wants it or not. 715 00:27:21,784 --> 00:27:23,783 And we need to dig deep to find anyone willing 716 00:27:23,819 --> 00:27:25,585 To talk about where parm might've gone to ground. 717 00:27:25,721 --> 00:27:27,487 All right? 718 00:27:27,622 --> 00:27:29,589 I know someone who likes to talk. 719 00:27:29,658 --> 00:27:31,791 [♪♪♪] 720 00:27:31,927 --> 00:27:33,326 [speaks punjabi] 721 00:27:33,462 --> 00:27:35,795 Good afternoon, mr. Dhillon. Sorry to trouble you, 722 00:27:35,831 --> 00:27:38,532 But we'd like have a word with your son, jason? 723 00:27:38,667 --> 00:27:39,933 W-what did he do now? 724 00:27:40,002 --> 00:27:41,067 He's not in any trouble, uncle. 725 00:27:41,136 --> 00:27:42,836 We just need to ask him 726 00:27:42,838 --> 00:27:45,071 A few questions about his cousin, parm. 727 00:27:45,107 --> 00:27:46,539 [sighing] 728 00:27:46,608 --> 00:27:47,541 Okay. 729 00:27:47,676 --> 00:27:49,476 Jaswinder! 730 00:27:49,545 --> 00:27:51,745 [shouts in punjabi] 731 00:27:51,880 --> 00:27:55,482 My son, he's a nice boy. Please. 732 00:27:55,484 --> 00:27:57,350 [garage door begins rumbling] 733 00:27:57,386 --> 00:27:58,684 Is there anyone else home? 734 00:27:58,721 --> 00:28:00,353 No. 735 00:28:00,389 --> 00:28:02,822 [rumbling] 736 00:28:02,858 --> 00:28:05,324 [♪♪♪] 737 00:28:13,835 --> 00:28:17,037 6103. We have a location on the car of parm dhillon, 738 00:28:17,172 --> 00:28:18,571 But parm is not in it. 739 00:28:18,640 --> 00:28:21,708 Repeat, we do not have eyes on parm. 740 00:28:21,710 --> 00:28:22,708 [dispatch] roger that. 741 00:28:23,712 --> 00:28:25,378 When did parm drop the car off? 742 00:28:29,050 --> 00:28:30,317 Come on. 743 00:28:30,319 --> 00:28:33,186 Do you have any idea where your cousin is right now? 744 00:28:34,289 --> 00:28:36,156 Uncle, are you close with your nephew? 745 00:28:37,359 --> 00:28:38,458 [sighing deeply] 746 00:28:38,593 --> 00:28:41,528 I trusted parm to keep jaswinder away from all this. 747 00:28:41,530 --> 00:28:42,729 We hear the stories. 748 00:28:42,798 --> 00:28:45,331 We know what happens to the kids when they get to this age. 749 00:28:45,400 --> 00:28:47,067 But I'm a truck driver, I'm away. 750 00:28:47,202 --> 00:28:48,602 My wife works very long hours. 751 00:28:48,604 --> 00:28:50,670 We can only do so much. 752 00:28:50,672 --> 00:28:52,239 I should never have trusted parm. 753 00:28:52,241 --> 00:28:53,273 No, sir. 754 00:28:53,342 --> 00:28:55,475 Parm was absolutely true to his word. 755 00:28:55,610 --> 00:28:58,078 And he's in danger now. We need to find him. 756 00:28:58,213 --> 00:29:00,313 I ain't no snitch. 757 00:29:03,752 --> 00:29:05,352 You're not going to say anything? 758 00:29:05,487 --> 00:29:07,788 After what he did for you Thursday night? 759 00:29:07,923 --> 00:29:08,989 Thursday n--? 760 00:29:09,124 --> 00:29:10,190 What happened Thursday? 761 00:29:10,325 --> 00:29:11,757 Dad, please. 762 00:29:11,794 --> 00:29:12,925 Come on. Listen, jason. 763 00:29:12,961 --> 00:29:15,228 Whoever took a shot at you and parm, 764 00:29:15,230 --> 00:29:16,930 We think it's because of what he did Thursday night 765 00:29:17,065 --> 00:29:18,865 At the door 10 lounge. 766 00:29:20,235 --> 00:29:22,168 He wasn't there. He was with me. 767 00:29:22,237 --> 00:29:23,637 He was with you? 768 00:29:23,772 --> 00:29:26,272 [♪♪♪] 769 00:29:27,609 --> 00:29:31,044 I was-- I was joking around with some kids from school... 770 00:29:32,113 --> 00:29:33,980 ...And they didn't like what I said, 771 00:29:34,115 --> 00:29:36,049 So when I was walking back home, they... 772 00:29:36,184 --> 00:29:37,317 They jumped me. 773 00:29:37,319 --> 00:29:39,386 All right, what happened next, jason? 774 00:29:39,388 --> 00:29:40,519 Jaswinder, what? 775 00:29:40,556 --> 00:29:42,522 Tell them everything. 776 00:29:43,925 --> 00:29:47,060 I needed parm to bring me some clothes. 777 00:29:47,129 --> 00:29:49,496 There was blood? 778 00:29:49,498 --> 00:29:51,731 No, it wasn't-- it wasn't blood. 779 00:29:51,767 --> 00:29:52,999 [sniffles, breath shakes] 780 00:29:53,134 --> 00:29:54,801 I-it was my pants. You know? 781 00:29:54,803 --> 00:29:56,069 They-- 782 00:29:56,138 --> 00:29:58,004 They got a little wet. 783 00:29:58,139 --> 00:29:59,005 [sniffling] 784 00:29:59,140 --> 00:30:01,741 And they took pics and stuff 785 00:30:01,743 --> 00:30:03,677 And they left me there. 786 00:30:03,679 --> 00:30:06,079 [sniffles deeply] I called parm. 787 00:30:06,214 --> 00:30:07,614 You know? 788 00:30:07,616 --> 00:30:09,816 We spent the whole night finding those guys, 789 00:30:09,818 --> 00:30:11,284 Made 'em delete the pics. 790 00:30:11,320 --> 00:30:15,221 Then he let me crash at his new spot. 791 00:30:15,257 --> 00:30:16,890 Wait. What new spot? 792 00:30:17,025 --> 00:30:18,758 I promised not to tell. 793 00:30:18,894 --> 00:30:20,826 Come on. 794 00:30:23,332 --> 00:30:24,497 He's... 795 00:30:24,533 --> 00:30:27,700 Got a new place for him and nicole. 796 00:30:27,769 --> 00:30:30,770 It's supposed to be a surprise-- 797 00:30:30,906 --> 00:30:33,373 A place for them to live once parm got out. 798 00:30:34,576 --> 00:30:36,576 H-he's leaving the gang. 799 00:30:36,645 --> 00:30:38,111 He says he wants to start over. 800 00:30:38,180 --> 00:30:40,613 Does anyone know? Does his boss, amrit, know? 801 00:30:40,682 --> 00:30:42,048 I don't know. 802 00:30:42,050 --> 00:30:43,316 We need that address. 803 00:30:43,352 --> 00:30:45,785 If his gang finds out and they don't like it-- 804 00:30:45,921 --> 00:30:47,854 You know what's gonna happen, right? 805 00:30:47,989 --> 00:30:48,988 We need to protect him, don't we? 806 00:30:49,057 --> 00:30:51,124 We need that address. 807 00:30:51,259 --> 00:30:52,692 [sabrina] command, this is 6103. 808 00:30:52,694 --> 00:30:54,260 Parm dhillon was not the assailant 809 00:30:54,296 --> 00:30:55,995 At the door 10 lounge. 810 00:30:56,131 --> 00:30:58,798 [gillian] copy, 6103. I'll let the inspector know. 811 00:30:59,668 --> 00:31:00,733 If amrit atwal learned 812 00:31:00,802 --> 00:31:02,068 His number two was trying to leave-- 813 00:31:02,203 --> 00:31:03,803 No one does that without paying a price. 814 00:31:03,839 --> 00:31:05,271 You'd make an example of him. 815 00:31:05,340 --> 00:31:07,040 Yeah, or you'd stop him before he got the chance. 816 00:31:07,042 --> 00:31:09,141 [dispatch] shots fired on 159a street. 817 00:31:09,177 --> 00:31:10,610 Shots fired. 818 00:31:10,679 --> 00:31:12,479 That's the address jason just gave us. 819 00:31:12,481 --> 00:31:15,648 [siren wailing] 820 00:31:15,650 --> 00:31:18,151 [tires squealing] 821 00:31:18,286 --> 00:31:20,954 [♪♪♪] 822 00:31:21,023 --> 00:31:22,222 Man down! 823 00:31:24,192 --> 00:31:25,892 Parm! 824 00:31:25,894 --> 00:31:27,093 Hey! 825 00:31:27,162 --> 00:31:28,127 Hey, look at me! 826 00:31:28,163 --> 00:31:31,497 Look at me! You're gonna be okay. 827 00:31:31,533 --> 00:31:32,531 You're gonna be okay. Look at me. 828 00:31:32,567 --> 00:31:33,466 ...159a street. 829 00:31:33,601 --> 00:31:35,301 Male victim. 830 00:31:35,370 --> 00:31:36,469 Two gsws to the chest! 831 00:31:36,604 --> 00:31:39,672 [vince] we have two gunshot wounds to the chest. 832 00:31:39,708 --> 00:31:40,674 -[sirens wailing] -parm! Look at me. 833 00:31:40,809 --> 00:31:44,043 Hey! You're gonna be okay! 834 00:31:44,079 --> 00:31:45,979 [sirens wailing] 835 00:31:52,220 --> 00:31:53,720 [sirens wailing] 836 00:32:03,332 --> 00:32:05,532 [♪♪♪] 837 00:32:13,141 --> 00:32:15,541 [♪♪♪] 838 00:32:26,688 --> 00:32:27,887 Parm's hanging on 839 00:32:28,023 --> 00:32:30,290 Because both of you got there in time. 840 00:32:30,292 --> 00:32:32,291 What was he doing at the front gate? 841 00:32:32,327 --> 00:32:34,961 Might've come out to talk to someone he trusted. 842 00:32:35,030 --> 00:32:36,562 Someone from his own gang? 843 00:32:36,598 --> 00:32:37,497 [kara] possibly. 844 00:32:37,566 --> 00:32:40,200 But what we know is that, if we lose parm, 845 00:32:40,202 --> 00:32:41,634 Both sides have a reason to go to war. 846 00:32:41,703 --> 00:32:44,838 Thing that scares me is it's gone quiet out there. 847 00:32:44,973 --> 00:32:46,773 The street fights have stopped. 848 00:32:46,775 --> 00:32:49,175 Both sides might be waiting to see if parm survives. 849 00:32:49,211 --> 00:32:51,510 Yeah, the calm before the storm. 850 00:32:51,546 --> 00:32:53,579 You two, go to the hospital, follow up with the family, 851 00:32:53,615 --> 00:32:55,315 See how parm's cousin is doing. 852 00:32:55,317 --> 00:32:57,517 These young kids... 853 00:32:57,652 --> 00:32:59,185 Sometimes they get ideas. 854 00:32:59,320 --> 00:33:01,821 [♪♪♪] 855 00:33:05,727 --> 00:33:07,861 [♪♪♪] 856 00:33:14,269 --> 00:33:16,635 [♪♪♪] 857 00:33:19,074 --> 00:33:21,741 [quietly] no one from parm's gang is even here. 858 00:33:21,743 --> 00:33:23,142 No fancy cars 859 00:33:23,178 --> 00:33:25,411 Out here either-- what does that tell you? 860 00:33:25,480 --> 00:33:27,346 I'm gonna request units 861 00:33:27,416 --> 00:33:29,615 To keep watch outside the hospital. 862 00:33:32,854 --> 00:33:33,953 Sat sri akal, uncle. 863 00:33:35,257 --> 00:33:36,322 Sat sri akal . 864 00:33:47,902 --> 00:33:49,836 Hey, nicole. 865 00:33:51,573 --> 00:33:54,173 Any updates on parm's condition? 866 00:33:57,379 --> 00:33:58,778 [nicole sniffles] 867 00:34:00,248 --> 00:34:02,381 You were right. 868 00:34:03,618 --> 00:34:05,852 Parm didn't assault anyone Thursday night. 869 00:34:05,854 --> 00:34:07,520 He was with jason... 870 00:34:10,559 --> 00:34:12,992 ...At the house he bought for you. 871 00:34:16,297 --> 00:34:19,532 It was supposed to be a surprise, but... 872 00:34:19,568 --> 00:34:21,201 He wanted to get out, 873 00:34:21,336 --> 00:34:24,471 He wanted to start a new life with you. 874 00:34:25,573 --> 00:34:27,474 [sobbing] I told him all the time-- 875 00:34:27,609 --> 00:34:31,211 Just 'cause his friends are in, it doesn't mean he has to be. 876 00:34:31,213 --> 00:34:33,213 But he was too loyal. 877 00:34:34,316 --> 00:34:36,348 And where are they now? 878 00:34:36,384 --> 00:34:38,851 They're not even here for him! Not one. 879 00:34:40,021 --> 00:34:41,287 [sobs] 880 00:34:41,289 --> 00:34:44,157 I can't believe he finally listened. 881 00:34:44,292 --> 00:34:47,560 Well, I hear you can be pretty persuasive. 882 00:34:47,596 --> 00:34:48,961 Jaswinder is gone! 883 00:34:48,997 --> 00:34:51,230 I-I can't find him anywhere. 884 00:34:51,266 --> 00:34:52,565 He's at the community centre. 885 00:34:52,567 --> 00:34:54,300 I just dropped him off there. 886 00:34:54,302 --> 00:34:56,402 He said he wanted to see his friend, nav. 887 00:34:56,404 --> 00:34:58,905 [sabrina, alarmed] his "friend", nav? 888 00:34:58,974 --> 00:35:01,307 Don't worry, uncle. I'll go check on him. 889 00:35:02,577 --> 00:35:05,744 [♪♪♪] 890 00:35:12,187 --> 00:35:13,986 Nav! 891 00:35:14,022 --> 00:35:15,387 Hey, have you seen jason? 892 00:35:15,423 --> 00:35:16,656 He just pushed me against the wall, 893 00:35:16,791 --> 00:35:17,790 Said that he'd kill me 894 00:35:17,792 --> 00:35:19,259 If I didn't tell him where my brother was, 895 00:35:19,261 --> 00:35:20,259 And then he just took off. 896 00:35:20,295 --> 00:35:21,594 Why is he looking for him? 897 00:35:21,663 --> 00:35:23,396 He thinks my brother ordered the hit on parm! 898 00:35:23,465 --> 00:35:25,098 Where's tj now? 899 00:35:26,101 --> 00:35:28,334 He's at his girl's place-- off 87th, 900 00:35:28,370 --> 00:35:29,335 Two blocks up from here. 901 00:35:29,470 --> 00:35:31,604 [vince] 6103-- any units in the vicinity 902 00:35:31,673 --> 00:35:33,005 Of the surrey community centre, 903 00:35:33,041 --> 00:35:34,173 Please respond. 904 00:35:34,209 --> 00:35:35,274 [indistinct radio response] 905 00:35:35,343 --> 00:35:37,877 Did you call tj to let him know jason's coming? 906 00:35:38,880 --> 00:35:41,480 [door rumbling] 907 00:35:42,550 --> 00:35:46,085 [♪♪♪] 908 00:35:54,562 --> 00:35:56,696 [calls out] where you at, bro? 909 00:35:56,698 --> 00:35:57,630 Huh? 910 00:35:57,699 --> 00:35:59,832 Come on! Come get it. 911 00:35:59,901 --> 00:36:01,768 [distant dogs barking] 912 00:36:03,838 --> 00:36:06,305 You put the hit on my cousin, man. 913 00:36:10,378 --> 00:36:13,579 You think that piece makes you hard, bro? Eh? 914 00:36:13,648 --> 00:36:15,248 -[sirens wailing] -come on, do it. I dare you. 915 00:36:15,250 --> 00:36:17,583 You're dead, tj. [breath shaking] 916 00:36:17,652 --> 00:36:19,818 -You're dead, man. -[siren approaching] 917 00:36:21,723 --> 00:36:23,990 [♪♪♪] 918 00:36:23,992 --> 00:36:24,890 Gun. 919 00:36:26,228 --> 00:36:27,327 Easy. 920 00:36:27,462 --> 00:36:28,761 Easy, jason. 921 00:36:28,763 --> 00:36:30,263 Cops are here, bro. Quit this. 922 00:36:30,332 --> 00:36:31,331 [sirens wailing] 923 00:36:31,333 --> 00:36:32,798 [♪♪♪] 924 00:36:32,834 --> 00:36:34,734 Hey, jason, let's just slow this down a sec, okay? 925 00:36:34,869 --> 00:36:37,170 [♪♪♪] 926 00:36:38,940 --> 00:36:41,274 Hey, why y'all on me, huh? 927 00:36:41,409 --> 00:36:43,142 This guy shot parm! 928 00:36:46,414 --> 00:36:47,680 Stand down. 929 00:36:47,716 --> 00:36:48,681 Sir? 930 00:36:50,852 --> 00:36:52,718 Tucker, do it. Right now. 931 00:36:57,092 --> 00:36:58,891 Hey, jason. 932 00:36:58,893 --> 00:37:00,360 This guy put... 933 00:37:00,495 --> 00:37:02,428 On my cousin, yo. 934 00:37:02,563 --> 00:37:04,096 It wasn't me, bro. 935 00:37:04,132 --> 00:37:05,064 [jason] shut up! 936 00:37:05,133 --> 00:37:07,233 [sabrina] jason, there was no hit on parm. 937 00:37:07,235 --> 00:37:09,569 Jason, it was parm's own guys 938 00:37:09,571 --> 00:37:11,904 That put out the story about the fight at the club... 939 00:37:11,906 --> 00:37:14,407 The atwal gang. 940 00:37:14,542 --> 00:37:16,442 And you know that that's a lie, 941 00:37:16,577 --> 00:37:18,911 Because you were with parm that night, right? 942 00:37:18,947 --> 00:37:20,913 Think about it, jason. What is the logic here? 943 00:37:20,915 --> 00:37:24,050 Parm got shot because of a story his own guys spread. 944 00:37:24,052 --> 00:37:26,618 There was no loyalty here, jason. 945 00:37:27,722 --> 00:37:29,421 There was a reason 946 00:37:29,457 --> 00:37:31,557 Why parm wanted out of this life-- 947 00:37:31,559 --> 00:37:32,925 And there's a reason why 948 00:37:32,927 --> 00:37:34,193 He wanted to keep you out of it, too. 949 00:37:34,329 --> 00:37:37,063 If you pull that trigger right now... 950 00:37:37,198 --> 00:37:40,266 The kings are gonna come after your family. 951 00:37:40,335 --> 00:37:43,136 Your mom, your dad... 952 00:37:43,138 --> 00:37:44,670 And your future 953 00:37:44,739 --> 00:37:46,405 Dies right here. 954 00:37:46,474 --> 00:37:48,074 [sobbing] 955 00:37:48,076 --> 00:37:50,243 Do you know what parm would want? 956 00:37:50,378 --> 00:37:52,745 He would want you there 957 00:37:52,880 --> 00:37:55,014 When he wakes up. 958 00:37:55,016 --> 00:37:56,682 [crying] 959 00:37:57,952 --> 00:37:59,752 I'm gonna take this gun, okay? 960 00:38:02,457 --> 00:38:04,357 I'm gonna take this gun. 961 00:38:04,492 --> 00:38:07,026 [♪♪♪] 962 00:38:15,203 --> 00:38:17,203 [♪♪♪] 963 00:38:25,513 --> 00:38:27,680 [quiet office din and bustle, indistinct] 964 00:38:32,987 --> 00:38:34,187 [hushed] hey, sabrina. 965 00:38:34,189 --> 00:38:35,388 [paper rustles] 966 00:38:35,457 --> 00:38:37,223 I got what you asked for. 967 00:38:37,358 --> 00:38:39,859 Screenshot of the evidence lockup sign-in. 968 00:38:39,994 --> 00:38:41,661 [crinkling] 969 00:38:44,599 --> 00:38:46,799 He was the only one on October 2nd? 970 00:38:49,471 --> 00:38:53,206 Y-you're not gonna tell me why you wanted this, are you? 971 00:38:53,341 --> 00:38:55,608 Trust me, it's better if you don't know. 972 00:39:00,281 --> 00:39:01,680 Thank you. 973 00:39:04,552 --> 00:39:06,819 [♪♪♪] 974 00:39:09,557 --> 00:39:11,357 [indistinct voices carrying] 975 00:39:11,492 --> 00:39:13,693 [♪♪♪] 976 00:39:15,530 --> 00:39:17,663 [kara] sohal. Hey. 977 00:39:17,665 --> 00:39:20,833 They just, uh, released jason to his parents' custody. 978 00:39:20,869 --> 00:39:22,101 Good. 979 00:39:22,170 --> 00:39:23,469 So what happens now? 980 00:39:23,604 --> 00:39:25,104 Well, he'll meet with a social worker regularly 981 00:39:25,173 --> 00:39:26,371 Until his court date. 982 00:39:26,408 --> 00:39:28,541 With no priors, thanks to his cousin, 983 00:39:28,543 --> 00:39:29,842 And, uh, good parents, 984 00:39:29,878 --> 00:39:32,010 There's a hope he'll be okay. 985 00:39:33,815 --> 00:39:35,581 Good work. 986 00:39:35,716 --> 00:39:37,650 Thank you. 987 00:39:38,720 --> 00:39:41,119 [♪♪♪] 988 00:39:49,063 --> 00:39:50,463 [knocking on door] 989 00:39:50,598 --> 00:39:52,364 Yes? 990 00:39:53,401 --> 00:39:54,667 Excuse me, assistant commissioner? 991 00:39:54,802 --> 00:39:56,134 Oh, constable sohal. 992 00:39:56,171 --> 00:39:57,402 Sir. 993 00:39:57,439 --> 00:39:59,805 There's something I need to share with you. 994 00:39:59,874 --> 00:40:01,908 Well, come in. 995 00:40:02,911 --> 00:40:04,343 [shuts door softly] 996 00:40:06,748 --> 00:40:07,880 Sir, I can prove 997 00:40:07,916 --> 00:40:09,682 That my father was framed on his treason charge. 998 00:40:11,686 --> 00:40:12,919 I got a look at the sealed evidence 999 00:40:13,054 --> 00:40:14,520 That the crown has against him. 1000 00:40:14,556 --> 00:40:16,189 -Excuse me? -The flashdrive files 1001 00:40:16,324 --> 00:40:18,024 That allegedly incriminate him-- 1002 00:40:18,159 --> 00:40:19,692 They were fabricated. 1003 00:40:19,761 --> 00:40:21,894 They were planted in my father's briefcase 1004 00:40:21,963 --> 00:40:23,763 The day that he was arrested. 1005 00:40:23,898 --> 00:40:25,364 But my father has an alibi, 1006 00:40:25,400 --> 00:40:26,632 Proving that he couldn't have been 1007 00:40:26,634 --> 00:40:28,634 The one to download those files. 1008 00:40:28,769 --> 00:40:30,536 Well, putting aside how you "got a look" 1009 00:40:30,572 --> 00:40:31,737 At sealed evidence-- 1010 00:40:31,773 --> 00:40:34,106 If that's the case, it'll come out at trial. 1011 00:40:34,142 --> 00:40:35,975 It's not just his alibi. 1012 00:40:36,044 --> 00:40:39,044 His briefcase was seized by national security 1013 00:40:39,080 --> 00:40:40,312 On October 2nd, 1014 00:40:40,381 --> 00:40:43,115 And put into cfpc evidence lockup. 1015 00:40:43,151 --> 00:40:45,117 I'm aware of the chain of custody, constab-- 1016 00:40:45,119 --> 00:40:48,454 The chain of custody includes doug gabinski. 1017 00:40:48,589 --> 00:40:49,388 Are you suggesting 1018 00:40:49,524 --> 00:40:50,789 That sergeant gabinski 1019 00:40:50,825 --> 00:40:54,359 Planted incriminating evidence in your father's briefcase? 1020 00:40:55,663 --> 00:40:57,396 Yes. 1021 00:40:57,398 --> 00:40:59,465 He knew about the arrest in advance, 1022 00:40:59,600 --> 00:41:01,934 But he shouldn't have-- 1023 00:41:01,936 --> 00:41:04,603 He doesn't have national security clearance. 1024 00:41:04,672 --> 00:41:06,472 And what makes you think he knew in advance? 1025 00:41:07,742 --> 00:41:09,876 He told his son about the arrest 1026 00:41:10,011 --> 00:41:11,810 Before it happened. 1027 00:41:11,812 --> 00:41:13,712 [♪♪♪] 1028 00:41:13,781 --> 00:41:15,281 Have you heard of "I.O.H."? 1029 00:41:15,350 --> 00:41:16,915 "eye of the hurricane"-- a far-right group. 1030 00:41:16,951 --> 00:41:20,485 His son posted in an I.O.H. Online forum 1031 00:41:20,522 --> 00:41:23,022 About the arrest before October 2nd. 1032 00:41:23,024 --> 00:41:24,891 I've also got his son corroborating it 1033 00:41:25,026 --> 00:41:27,894 In front of third-party witnesses. 1034 00:41:28,029 --> 00:41:31,564 If... My father's case goes to trial, 1035 00:41:31,699 --> 00:41:33,566 Sir, it will come out 1036 00:41:33,635 --> 00:41:35,501 That the evidence was fabricated, 1037 00:41:35,636 --> 00:41:39,238 And that it was planted by a cfpc officer. 1038 00:41:39,373 --> 00:41:42,041 Is the cfpc ready for that kind of fallout? 1039 00:41:43,111 --> 00:41:45,644 [♪♪♪] 1040 00:41:48,516 --> 00:41:51,784 How did you see the crown's evidence, sabrina? 1041 00:41:53,387 --> 00:41:55,854 [♪♪♪] 1042 00:41:55,890 --> 00:41:57,122 -[knocking at door] -not now. 1043 00:41:57,158 --> 00:41:59,258 Sorry, sir, but... 1044 00:41:59,327 --> 00:42:01,393 Parm dhillon has died. 1045 00:42:01,462 --> 00:42:03,529 [♪♪♪] 1046 00:42:10,138 --> 00:42:11,737 What's the update? 1047 00:42:11,739 --> 00:42:13,939 911's flooded with calls. 1048 00:42:14,875 --> 00:42:15,941 [thud] 1049 00:42:15,977 --> 00:42:17,610 The kings and the atwals are openly trading shots 1050 00:42:17,745 --> 00:42:19,211 In guildford and whalley. 1051 00:42:19,247 --> 00:42:21,747 We already have a civilian casualty. 1052 00:42:21,816 --> 00:42:23,515 This conflict is escalating 1053 00:42:23,585 --> 00:42:26,251 Faster than we can control it. 1054 00:42:26,321 --> 00:42:28,520 [tap running] 1055 00:42:29,924 --> 00:42:32,158 [♪♪♪] 1056 00:42:37,365 --> 00:42:39,632 [♪♪♪] 1057 00:42:47,575 --> 00:42:49,442 We need every available cop out there, 1058 00:42:49,444 --> 00:42:51,076 Which includes you, sohal. 1059 00:42:52,046 --> 00:42:53,011 Sir. 1060 00:42:57,752 --> 00:42:59,217 Sohal? 1061 00:43:03,458 --> 00:43:05,057 This conversation isn't over. 1062 00:43:07,261 --> 00:43:08,627 Sir. 1063 00:43:10,031 --> 00:43:12,531 [♪♪♪] 70035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.