Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,178 --> 00:00:05,013
[♪♪♪]
2
00:00:05,015 --> 00:00:06,548
♪ choose your weapon ♪
3
00:00:06,617 --> 00:00:07,916
♪ and let's go ♪
4
00:00:07,985 --> 00:00:10,184
♪ who's gonna beat this level? ♪
5
00:00:10,220 --> 00:00:12,421
♪ I speed up
you slow down ♪
6
00:00:12,556 --> 00:00:14,556
♪ looks like
I'm on your tail now ♪
7
00:00:14,691 --> 00:00:17,159
♪ another round
do we give up? ♪
8
00:00:17,161 --> 00:00:19,227
♪ this is taking longer
than zelda ♪
9
00:00:19,229 --> 00:00:20,695
♪ hold on ♪
10
00:00:20,697 --> 00:00:21,963
♪ what I meant was ♪
11
00:00:22,032 --> 00:00:24,432
♪ is it too late
to get a one up? ♪
12
00:00:24,501 --> 00:00:25,667
♪ baby, baby, baby ♪
13
00:00:25,736 --> 00:00:27,001
♪ this is getting too crazy ♪
14
00:00:27,071 --> 00:00:29,137
♪ I don't have the training ♪
15
00:00:29,173 --> 00:00:30,438
♪ baby, baby, baby ♪
16
00:00:30,507 --> 00:00:31,907
♪ this love ain't a game ♪
17
00:00:31,909 --> 00:00:33,241
♪ so we should stop playing... ♪
18
00:00:33,243 --> 00:00:35,310
Does this feel real to you?
19
00:00:35,379 --> 00:00:37,045
Hell no.
20
00:00:37,180 --> 00:00:39,780
Only way I got through
was picturing this.
21
00:00:39,817 --> 00:00:42,818
The best six months of my life
I never want to live again.
22
00:00:42,953 --> 00:00:45,786
What am I gonna do
without this face every day?
23
00:00:45,823 --> 00:00:47,388
Actually, I...
24
00:00:47,424 --> 00:00:48,789
Um...
25
00:00:48,826 --> 00:00:49,991
Just got the offer.
26
00:00:50,994 --> 00:00:51,893
Are you messing with me?
27
00:00:53,063 --> 00:00:54,129
Don't mess with me.
28
00:00:54,264 --> 00:00:55,263
Surrey detachment.
29
00:00:55,265 --> 00:00:56,197
Monday.
30
00:00:56,266 --> 00:00:58,066
Oh, my god!
31
00:00:58,201 --> 00:01:00,602
♪ ...Go ahead
and take your aim... ♪
32
00:01:00,671 --> 00:01:01,670
Yeah, just--
33
00:01:01,672 --> 00:01:02,938
Actually,
just cancel that meeting,
34
00:01:03,073 --> 00:01:03,939
And that should work fine.
35
00:01:04,074 --> 00:01:06,174
Hey, guys.
How are you? Nice to see you.
36
00:01:06,310 --> 00:01:08,676
♪ ...And we could grow up ♪
37
00:01:08,745 --> 00:01:10,011
♪ but it's no fun that way... ♪
38
00:01:10,013 --> 00:01:11,412
[luke] sabrina.
39
00:01:13,717 --> 00:01:16,250
There's a big-shot vip here
to see you.
40
00:01:20,290 --> 00:01:21,322
Thanks.
41
00:01:22,693 --> 00:01:23,692
[ajeet] that can wait
till I'm back.
42
00:01:23,827 --> 00:01:25,092
Anything else?
43
00:01:25,129 --> 00:01:26,227
[parveen] alex wants to know
44
00:01:26,296 --> 00:01:27,963
If you have 15 minutes
for a follow-up with the pm.
45
00:01:28,098 --> 00:01:29,164
I'll call peter from the plane.
46
00:01:29,299 --> 00:01:31,699
Okay. Flight's at 1:40,
so 2:00 p.M.--
47
00:01:31,768 --> 00:01:33,501
And call with
the teachers' union right after.
48
00:01:33,570 --> 00:01:35,069
-Okay. Thanks, parveen.
-Yeah.
49
00:01:36,907 --> 00:01:38,206
Congratulations, sweetheart.
50
00:01:39,977 --> 00:01:41,042
Oh...
51
00:01:41,078 --> 00:01:42,110
Let me look at you.
52
00:01:44,381 --> 00:01:45,846
Nice costume, sabzi.
53
00:01:45,883 --> 00:01:47,248
Thanks, ish.
54
00:01:48,985 --> 00:01:51,452
Please, ishaan,
could you tuck in your shirt?
55
00:01:51,488 --> 00:01:52,387
Why, pops?
56
00:01:52,522 --> 00:01:53,922
Because the media's here?
57
00:01:53,924 --> 00:01:55,256
No, because it's basic respect.
58
00:01:55,325 --> 00:01:56,992
It's fine, I don't mind.
59
00:01:56,994 --> 00:01:57,993
Her, I respect.
60
00:01:58,128 --> 00:02:00,094
All these simps for the state,
not so much.
61
00:02:00,130 --> 00:02:01,396
Pappa, I should be
with my troop.
62
00:02:01,531 --> 00:02:02,697
I have something for you.
63
00:02:05,269 --> 00:02:08,236
[♪♪♪]
64
00:02:08,305 --> 00:02:09,671
Baba-ji's cross of courage?
65
00:02:09,740 --> 00:02:11,839
Baba-ji would have wanted you
to have it today.
66
00:02:14,978 --> 00:02:15,877
Thank you, pappa.
67
00:02:17,547 --> 00:02:20,215
It's all of ours now.
68
00:02:20,350 --> 00:02:21,749
I'll take good care of it.
69
00:02:21,785 --> 00:02:23,751
Knock 'em dead, sweetheart.
70
00:02:25,322 --> 00:02:27,388
I'll see you in there.
71
00:02:33,363 --> 00:02:35,296
[news reporters clamouring]
72
00:02:38,168 --> 00:02:39,267
Glad you came.
73
00:02:39,402 --> 00:02:41,236
Well, my other plans
fell through, so...
74
00:02:41,371 --> 00:02:42,303
Oh, yeah?
75
00:02:42,439 --> 00:02:44,706
You were actually
going to leave the house?
76
00:02:44,708 --> 00:02:46,107
Ha ha.
77
00:02:46,109 --> 00:02:47,275
[giggles]
78
00:02:47,277 --> 00:02:48,843
[ajeet] good morning, ladies and gentlemen.
79
00:02:48,845 --> 00:02:50,812
As your
minister of public safety,
80
00:02:50,814 --> 00:02:52,179
It is with
the most profound pride
81
00:02:52,216 --> 00:02:53,781
I present to you
the newest recruits
82
00:02:53,817 --> 00:02:56,250
To our beloved
canadian federal police corps.
83
00:02:57,521 --> 00:02:58,452
On behalf of
the prime minister,
84
00:02:58,488 --> 00:02:59,788
The governor general,
and myself,
85
00:02:59,923 --> 00:03:01,589
I offer you my deepest gratitude
86
00:03:01,625 --> 00:03:04,793
For your service
to this great country of ours.
87
00:03:04,795 --> 00:03:06,927
Congratulations
to you all.
88
00:03:09,399 --> 00:03:13,601
It is now my honour to introduce
this morning's keynote address.
89
00:03:14,705 --> 00:03:17,138
This cadet is
the first woman in our family
90
00:03:17,274 --> 00:03:19,274
To join the service.
91
00:03:19,343 --> 00:03:21,342
And that idea of "service"
92
00:03:21,378 --> 00:03:24,012
Is foundational
to who we all are.
93
00:03:25,181 --> 00:03:26,180
My late wife, sukh,
94
00:03:26,250 --> 00:03:28,250
Would have been
as proud as I am right now.
95
00:03:29,653 --> 00:03:30,752
Please join me in welcoming
96
00:03:30,821 --> 00:03:33,421
Your valedictorian,
constable sabrina sohal.
97
00:03:33,423 --> 00:03:35,523
[applause]
98
00:03:39,562 --> 00:03:41,296
We all know
why it's her up there.
99
00:03:42,699 --> 00:03:45,500
Because she kicked your ass,
academically and physically?
100
00:03:45,569 --> 00:03:47,735
If that's
what you want to believe.
101
00:04:00,383 --> 00:04:05,186
In a country best known
for our peacekeeping efforts,
102
00:04:05,222 --> 00:04:07,188
At home and abroad,
103
00:04:07,257 --> 00:04:09,423
We remain safe
104
00:04:09,459 --> 00:04:11,592
Because of the hard work
and dedication
105
00:04:11,628 --> 00:04:13,662
Of those in service.
106
00:04:13,797 --> 00:04:15,930
As viola desmond said,
107
00:04:15,932 --> 00:04:17,865
"do your little bit of good
108
00:04:17,901 --> 00:04:20,268
Where you are.
109
00:04:20,270 --> 00:04:23,204
It's those little bits of good
put together
110
00:04:23,340 --> 00:04:24,606
That overwhelm the world."
111
00:04:24,741 --> 00:04:25,673
[door opens]
112
00:04:25,709 --> 00:04:27,608
And that's our job--
113
00:04:27,644 --> 00:04:29,710
To fight the good fight...
114
00:04:29,746 --> 00:04:31,813
One little bit at a time...
115
00:04:37,554 --> 00:04:38,786
Mr. Ajeet sohal,
116
00:04:38,822 --> 00:04:40,421
You are under arrest
for treason.
117
00:04:41,658 --> 00:04:42,624
Excuse me?
118
00:04:42,759 --> 00:04:44,158
[officer] pursuant
to section 46 subsection 2
119
00:04:44,227 --> 00:04:45,193
Of the criminal code of canada.
120
00:04:45,328 --> 00:04:46,961
Is this some kind of joke?
121
00:04:47,097 --> 00:04:48,096
You have the right
122
00:04:48,165 --> 00:04:49,297
To retain and instruct counsel
without delay--
123
00:04:49,432 --> 00:04:50,331
Does the director know?
124
00:04:50,400 --> 00:04:51,266
He ordered it, sir.
125
00:04:51,268 --> 00:04:52,367
[sabrina]
wait, what is going on?
126
00:04:52,436 --> 00:04:53,435
Stand back, please.
127
00:04:53,437 --> 00:04:54,468
Let's go.
128
00:04:56,306 --> 00:04:57,906
[radio chatter, indistinct]
129
00:05:02,746 --> 00:05:03,811
-Pops!
-Don't!
130
00:05:05,015 --> 00:05:08,583
[woman]
mr. Sohal, the charges...
131
00:05:08,652 --> 00:05:10,719
They just took him away.
132
00:05:10,854 --> 00:05:12,020
What the hell's all this about?
133
00:05:15,092 --> 00:05:19,394
[♪♪♪]
134
00:05:21,932 --> 00:05:24,933
[rap music
playing in headphones]
135
00:05:31,207 --> 00:05:34,409
Constable sohal!
Constable sohal!
136
00:05:34,478 --> 00:05:37,345
Has your father officially
been charged with treason?
137
00:05:37,480 --> 00:05:38,813
The public deserves to know.
138
00:05:40,150 --> 00:05:42,083
Are you aware
of the treason charges
139
00:05:42,152 --> 00:05:43,351
Against your father?
140
00:05:43,486 --> 00:05:44,952
[ishaan]
you really don't have to--
141
00:05:44,988 --> 00:05:46,620
No, no, it's just
a misunderstanding.
142
00:05:46,656 --> 00:05:48,223
Yeah. No, uncle,
it will be fine.
143
00:05:48,358 --> 00:05:49,891
Uh-huh. Mm-hmm.
144
00:05:50,026 --> 00:05:51,692
[sabrina] parveen aunty.
145
00:05:51,694 --> 00:05:53,294
How are you doing, jaan?
Come here.
146
00:05:53,363 --> 00:05:54,495
[ishaan] yeah...
147
00:05:54,564 --> 00:05:56,764
I can't sleep, I can't think,
I can't even sit down.
148
00:05:56,833 --> 00:05:57,765
I'm all sweaty--
149
00:05:57,834 --> 00:05:58,799
I've changed your diapers,
150
00:05:58,835 --> 00:06:00,134
I think I can handle
a little sweat.
151
00:06:00,170 --> 00:06:01,369
[ishaan]
tell them we appreciate it,
152
00:06:01,504 --> 00:06:03,103
But we're fine.
153
00:06:03,140 --> 00:06:04,839
Agam aunty, gurleen aunty,
and zeenath aunty
154
00:06:04,841 --> 00:06:06,040
Dropped these off.
155
00:06:06,042 --> 00:06:08,042
I said you'd be in touch
if you needed anything.
156
00:06:08,078 --> 00:06:09,577
I figured
you might need some space.
157
00:06:09,579 --> 00:06:10,578
[ishaan]
as soon as we know, uncle.
158
00:06:10,647 --> 00:06:11,646
Thank you.
159
00:06:11,648 --> 00:06:13,113
[ishaan] okay, okay. Bye.
160
00:06:13,150 --> 00:06:14,448
Oh, my god.
161
00:06:14,484 --> 00:06:16,317
They all want to fly in now.
From England, from brampton...
162
00:06:16,319 --> 00:06:17,385
Outrageous.
163
00:06:17,387 --> 00:06:19,320
Did you notice
not one of them out there--
164
00:06:19,389 --> 00:06:21,522
Not one of them is asking
the most obvious question--
165
00:06:21,658 --> 00:06:22,690
Morning, max.
166
00:06:22,726 --> 00:06:25,059
You want to apprehend
a treason suspect, go nuts.
167
00:06:25,061 --> 00:06:26,127
But why then?
168
00:06:26,129 --> 00:06:28,596
Why on stage in front of
an audience and cameras?
169
00:06:28,598 --> 00:06:31,132
Another brown man accused
of plotting against the state.
170
00:06:31,267 --> 00:06:32,266
How's he doing?
171
00:06:32,335 --> 00:06:33,734
-He's hanging in there.
-It's a bloody set-up.
172
00:06:33,770 --> 00:06:34,902
Tell me he's not
still in remand.
173
00:06:34,938 --> 00:06:35,970
Until we get bail.
174
00:06:36,006 --> 00:06:37,205
Have you seen the condition
of those cells?
175
00:06:37,207 --> 00:06:38,173
I know. I know.
176
00:06:38,308 --> 00:06:39,974
This is ridiculous.
When can we see him?
177
00:06:40,109 --> 00:06:41,909
I'm working on the clearances
as we speak.
178
00:06:41,945 --> 00:06:43,077
What about the actual charges?
179
00:06:43,079 --> 00:06:45,246
After we get through
the bail hearing.
180
00:06:45,282 --> 00:06:46,514
-We'll take it from there.
-Thanks, max.
181
00:06:46,550 --> 00:06:48,749
Sab, I'm going your way.
You want a lift?
182
00:06:48,785 --> 00:06:49,817
Yeah. Thanks.
183
00:06:49,886 --> 00:06:52,353
Sab, you're seriously
going in to work today?
184
00:06:52,422 --> 00:06:53,855
I'm "seriously" going to let
a bullshit arrest
185
00:06:53,857 --> 00:06:55,022
Derail my first day of work?
186
00:06:55,058 --> 00:06:57,759
I swore an oath,
and that means something.
187
00:06:57,894 --> 00:06:59,260
I'm going in.
188
00:06:59,262 --> 00:07:01,229
Maybe this is a sign for you
to reconsider that oath.
189
00:07:01,298 --> 00:07:02,497
And the uniform.
190
00:07:02,566 --> 00:07:04,031
And everything
that it represents.
191
00:07:04,067 --> 00:07:05,767
Oh, my god,
192
00:07:05,902 --> 00:07:07,302
Is this seriously the time
193
00:07:07,437 --> 00:07:08,903
For an "abolish the police"
lecture?
194
00:07:08,939 --> 00:07:10,170
It's not a lecture.
195
00:07:10,207 --> 00:07:11,506
The crown will issue
an apology,
196
00:07:11,641 --> 00:07:13,174
And we'll move on.
197
00:07:13,309 --> 00:07:15,043
That's what
the justice system is for.
198
00:07:15,178 --> 00:07:17,178
Oh, so you have
a master's in denial?
199
00:07:17,247 --> 00:07:18,646
I never said
that the system's perfect,
200
00:07:18,648 --> 00:07:20,648
But I'd rather
fight from inside it
201
00:07:20,650 --> 00:07:21,716
To make a change
202
00:07:21,718 --> 00:07:23,317
Instead of burying my head
in the sand
203
00:07:23,386 --> 00:07:24,618
And doing nothing.
204
00:07:28,458 --> 00:07:29,790
How do I look?
205
00:07:31,261 --> 00:07:32,994
Like a cop.
206
00:07:33,863 --> 00:07:34,696
Do you think he'll be able
207
00:07:34,698 --> 00:07:35,696
To earn back
the trust of canadians?
208
00:07:35,732 --> 00:07:38,600
Constable sohal!
Constable sohal!
209
00:07:38,602 --> 00:07:41,402
Has your father officially
been charged with treason?
210
00:07:41,438 --> 00:07:43,604
Have you spoken
with your father?
211
00:07:43,640 --> 00:07:45,073
Our answer is the same
as yesterday,
212
00:07:45,208 --> 00:07:46,073
And the day before--
213
00:07:46,109 --> 00:07:47,741
My client is innocent.
214
00:07:47,777 --> 00:07:50,745
Minister sohal's family
has been here for generations.
215
00:07:50,747 --> 00:07:52,747
The minister
has proudly served his country
216
00:07:52,882 --> 00:07:53,814
His whole life.
217
00:07:53,850 --> 00:07:56,017
This arrest is egregious,
218
00:07:56,152 --> 00:07:58,286
It is based on
complete bullshit.
219
00:07:58,355 --> 00:07:59,821
Now, if you want
to ask a question,
220
00:07:59,823 --> 00:08:00,755
Maybe you should ask
221
00:08:00,824 --> 00:08:02,123
Whether a white politician
222
00:08:02,192 --> 00:08:04,224
Would have been targeted
in this manner.
223
00:08:04,261 --> 00:08:06,093
It is unconscionable.
224
00:08:06,129 --> 00:08:07,896
Now you can excuse me.
225
00:08:08,031 --> 00:08:09,564
[reporters clamouring]
226
00:08:09,633 --> 00:08:10,999
Get the hell
out of the driveway.
227
00:08:11,134 --> 00:08:12,333
I'm backing up.
228
00:08:14,771 --> 00:08:15,970
[engine turns over]
229
00:08:16,006 --> 00:08:17,171
[news reporter] yesterday,
230
00:08:17,207 --> 00:08:18,839
Prime minister peter larrabee issued a statement
231
00:08:18,841 --> 00:08:20,375
Categorically supporting
232
00:08:20,377 --> 00:08:21,309
His minister of public safety...
233
00:08:21,378 --> 00:08:22,377
[reporter 2]
...No trial date yet
234
00:08:22,512 --> 00:08:24,112
For the longtime ally of the canadian pm,
235
00:08:24,247 --> 00:08:25,847
But the nation is reeling...
236
00:08:25,849 --> 00:08:27,382
[reporter 3] canadians are asking urgent questions
237
00:08:27,517 --> 00:08:29,583
About minister sohal's true loyalty
238
00:08:29,619 --> 00:08:31,685
To the nation he serves.
239
00:08:33,856 --> 00:08:38,125
[♪♪♪]
240
00:08:41,698 --> 00:08:43,331
[sabrina]
get him out of there, max.
241
00:08:44,901 --> 00:08:46,267
We will.
242
00:09:00,817 --> 00:09:02,216
[nate] morning mr. Portman.
243
00:09:02,252 --> 00:09:03,151
[max] morning.
244
00:09:03,286 --> 00:09:05,086
Oh.
245
00:09:05,221 --> 00:09:07,422
Uh, sabrina,
this is nate brugmann.
246
00:09:07,557 --> 00:09:08,489
Nate--
247
00:09:08,625 --> 00:09:10,558
Yes. I know who this is.
248
00:09:10,693 --> 00:09:11,826
Constable sohal.
249
00:09:11,828 --> 00:09:13,294
It's really nice to meet you,
250
00:09:13,429 --> 00:09:15,162
Although I am sorry
about the circumstances.
251
00:09:16,499 --> 00:09:17,631
Oh. Thanks.
252
00:09:17,667 --> 00:09:18,766
Well, I'll be
seeing you around.
253
00:09:18,901 --> 00:09:19,968
I handle a lot
of your surrey files.
254
00:09:21,104 --> 00:09:22,203
Okay...
255
00:09:22,272 --> 00:09:23,605
Okay.
256
00:09:24,908 --> 00:09:26,674
Okay, see you this afternoon.
257
00:09:26,676 --> 00:09:27,808
[nate] right.
258
00:09:33,850 --> 00:09:35,183
Wait, is he...
259
00:09:35,185 --> 00:09:36,517
In league with the devil? Yes.
260
00:09:36,586 --> 00:09:38,653
He's on the team
that is prosecuting your father.
261
00:09:40,890 --> 00:09:43,323
Okay. Good luck.
262
00:09:43,360 --> 00:09:44,892
[sabrina]
let me know how it goes.
263
00:09:44,894 --> 00:09:45,927
Soon as I know.
264
00:09:48,798 --> 00:09:51,031
Looking good.
265
00:09:51,067 --> 00:09:52,199
Ready to live the dream?
266
00:09:52,235 --> 00:09:53,534
Bring it.
267
00:10:06,983 --> 00:10:08,549
Yes, this is sabrina sohal,
268
00:10:08,551 --> 00:10:09,884
Daughter of ajeet sohal.
269
00:10:09,953 --> 00:10:12,019
Anything to say?
Thoughts? Concerns?
270
00:10:13,256 --> 00:10:14,689
Yeah, didn't think so.
271
00:10:16,393 --> 00:10:17,558
[sabrina] there's gabinski.
272
00:10:17,560 --> 00:10:18,359
[gillian] where?
273
00:10:18,428 --> 00:10:19,427
[sabrina] there.
274
00:10:19,429 --> 00:10:21,796
[gillian]
ah, the-man-the-myth-the-legend.
275
00:10:21,931 --> 00:10:24,165
Is he a training officer?
276
00:10:24,234 --> 00:10:25,166
I hope so.
277
00:10:27,103 --> 00:10:28,368
Take a seat, rookies!
278
00:10:31,141 --> 00:10:32,707
[luke] ladies.
279
00:10:34,010 --> 00:10:36,210
Hey, you know what they say,
280
00:10:36,246 --> 00:10:38,179
"no journey is long
when you have great company."
281
00:10:39,683 --> 00:10:40,715
Wow.
282
00:10:41,985 --> 00:10:44,585
Okay, let's get
this party started.
283
00:10:46,122 --> 00:10:47,655
We got three rookies today.
284
00:10:47,657 --> 00:10:49,390
Let's get them up to speed,
shall we?
285
00:10:49,525 --> 00:10:52,593
This is the cfpc's
largest detachment,
286
00:10:52,595 --> 00:10:53,828
Home to elite units
287
00:10:53,963 --> 00:10:56,430
Of both federal
and municipal scope.
288
00:10:56,433 --> 00:10:58,398
Your dream of getting here
has come true.
289
00:10:58,435 --> 00:11:00,935
Congratulations
on making the cut.
290
00:11:01,004 --> 00:11:03,104
Grove's here
'cause she's a tech expert.
291
00:11:03,239 --> 00:11:04,138
She'll take over for chang,
292
00:11:04,174 --> 00:11:05,740
Who's gonna head up tcu.
293
00:11:05,809 --> 00:11:06,808
Way to go, chang.
294
00:11:06,810 --> 00:11:07,875
[all knocking on tables]
295
00:11:09,979 --> 00:11:10,878
We all know
296
00:11:10,880 --> 00:11:12,947
Why constables sohal and tucker
are here--
297
00:11:12,949 --> 00:11:14,716
Number one and two
at the academy.
298
00:11:15,952 --> 00:11:17,518
They're here
to meet their training officers.
299
00:11:17,520 --> 00:11:19,887
Gabinski, brambilla,
300
00:11:20,022 --> 00:11:21,089
Show yourselves.
301
00:11:22,558 --> 00:11:24,158
Gabinski,
you'll get constable tucker.
302
00:11:24,160 --> 00:11:25,793
Brambilla, constable sohal.
303
00:11:25,829 --> 00:11:28,696
Gonna squeeze one more in
before retirement there, vince?
304
00:11:28,831 --> 00:11:30,565
You know
you're gonna miss me.
305
00:11:30,700 --> 00:11:31,965
-You're gonna miss me.
-A little bit.
306
00:11:34,971 --> 00:11:35,970
Due to the arrest
307
00:11:35,972 --> 00:11:37,505
Of the minister
of public safety,
308
00:11:37,507 --> 00:11:39,974
The mayor has asked us
to deploy extra protection.
309
00:11:40,043 --> 00:11:41,175
The south asian community
310
00:11:41,177 --> 00:11:42,510
Is bracing
for possible violence,
311
00:11:42,512 --> 00:11:45,012
Acts of vandalism
and hate crime,
312
00:11:45,081 --> 00:11:47,648
So we're going to keep an eye
313
00:11:47,717 --> 00:11:51,485
On the city's gurdwaras,
mosques, and hindu temples.
314
00:11:51,521 --> 00:11:53,487
There you go.
315
00:11:53,556 --> 00:11:55,389
Your watch commanders
will give you your assignments,
316
00:11:55,391 --> 00:11:56,758
And that is it.
317
00:11:56,893 --> 00:11:58,458
This is your first day, rookies.
318
00:11:58,495 --> 00:12:00,127
Let's see you
live up to the uniform.
319
00:12:00,196 --> 00:12:01,796
Go do good work!
320
00:12:04,400 --> 00:12:05,632
Sohal, a word?
321
00:12:05,668 --> 00:12:06,934
Sir.
322
00:12:08,171 --> 00:12:11,405
Constable sohal, gear up,
I'll meet you in the car.
323
00:12:11,541 --> 00:12:12,573
[sabrina] yes, sir.
324
00:12:15,378 --> 00:12:16,544
Okay, look,
325
00:12:16,546 --> 00:12:18,212
I've gotta level with you,
constable.
326
00:12:18,248 --> 00:12:19,413
It wasn't my call
327
00:12:19,415 --> 00:12:21,615
To have you serving
at this detachment at this time,
328
00:12:21,684 --> 00:12:23,150
Considering
your family situation.
329
00:12:23,186 --> 00:12:25,086
Your presence here
is a liability to me
330
00:12:25,221 --> 00:12:26,821
And a distraction
to your colleagues.
331
00:12:26,956 --> 00:12:28,922
My concern is your ability
332
00:12:28,958 --> 00:12:31,492
To look past your situation
and do your job.
333
00:12:32,962 --> 00:12:34,362
I can do my job, sir.
334
00:12:35,965 --> 00:12:37,231
All right.
335
00:12:38,568 --> 00:12:39,967
Give me any reason to have you
shipped outta here, sohal,
336
00:12:40,102 --> 00:12:41,034
And I'm gonna have to do that.
337
00:12:41,070 --> 00:12:41,969
Do you understand?
338
00:12:43,072 --> 00:12:44,238
Yes, sir.
339
00:12:44,307 --> 00:12:45,906
Dismissed.
340
00:12:47,710 --> 00:12:51,879
[♪♪♪]
341
00:12:55,585 --> 00:12:56,784
[vince] I'm thinking
of stopping by michael's
342
00:12:56,786 --> 00:12:58,185
And picking up that sourdough
343
00:12:58,254 --> 00:13:00,588
And a couple of those danishes
that jasmine likes?
344
00:13:00,590 --> 00:13:01,589
What do you think?
345
00:13:01,658 --> 00:13:03,724
Oh, okay, I gotta go,
I'm being watched.
346
00:13:04,961 --> 00:13:06,694
Yeah, blueberry, I know.
347
00:13:06,763 --> 00:13:07,662
All right.
348
00:13:07,797 --> 00:13:08,863
Yeah, I love you, too. Bye.
349
00:13:10,066 --> 00:13:11,165
You got that okay?
350
00:13:11,300 --> 00:13:12,399
Yeah.
351
00:13:16,939 --> 00:13:18,206
-Ready?
-Yeah.
352
00:13:25,982 --> 00:13:26,880
What're you doing?
353
00:13:26,916 --> 00:13:29,416
Pre-shift vehicle inspection.
354
00:13:29,485 --> 00:13:32,153
Oh. And how are we lookin'?
355
00:13:32,155 --> 00:13:34,755
Good. You want me to check
the comms and sirens?
356
00:13:35,892 --> 00:13:38,392
Or we could just, you know,
live on the edge.
357
00:13:42,432 --> 00:13:44,097
Come on, you got this.
Get in.
358
00:13:46,035 --> 00:13:50,304
[♪♪♪]
359
00:13:50,373 --> 00:13:51,338
[motor turns over]
360
00:13:55,378 --> 00:13:59,246
[♪♪♪]
361
00:14:06,355 --> 00:14:11,124
[♪♪♪]
362
00:14:14,397 --> 00:14:15,462
[radio chatter]
363
00:14:15,498 --> 00:14:18,065
Just a quick trip
to the donut shop?
364
00:14:20,803 --> 00:14:21,769
Uh...
365
00:14:21,838 --> 00:14:22,737
If you want, sure.
366
00:14:23,873 --> 00:14:25,272
I'm messing with ya.
367
00:14:30,046 --> 00:14:31,645
Sorry about
what you're going through.
368
00:14:32,582 --> 00:14:33,714
Yeah.
369
00:14:33,716 --> 00:14:35,149
On top of all that--
getting stuck here with me.
370
00:14:35,284 --> 00:14:36,283
What?
371
00:14:36,352 --> 00:14:37,418
Oh, come on.
372
00:14:37,487 --> 00:14:38,753
You weren't wishing
373
00:14:38,755 --> 00:14:40,821
That maybe sergeant gabinski
was in the driver seat here?
374
00:14:40,823 --> 00:14:42,189
-Oh, no!
-Maybe just a little bit?
375
00:14:42,258 --> 00:14:44,425
No, no, I'm totally
looking forward
376
00:14:44,560 --> 00:14:46,160
To working with somebody so...
377
00:14:46,229 --> 00:14:47,295
Go on, go on.
378
00:14:47,430 --> 00:14:49,830
[radio] 6103. Code 10-34. Missing child.
379
00:14:49,899 --> 00:14:51,499
Park at 68th and 134th.
380
00:14:51,634 --> 00:14:54,301
10-4, 6103 responding.
381
00:14:56,038 --> 00:14:57,438
Show me what you know.
382
00:14:57,440 --> 00:14:58,405
Okay.
383
00:14:59,408 --> 00:15:01,108
[siren wailing]
384
00:15:05,781 --> 00:15:07,914
[haley] I only turned my back
for a second, swear to god!
385
00:15:07,951 --> 00:15:09,349
And you're the sitter?
386
00:15:09,385 --> 00:15:11,184
Caregiver.
He's a foster kid.
387
00:15:11,220 --> 00:15:12,819
Are the rest of these kids
in your care as well?
388
00:15:12,855 --> 00:15:14,054
Mm-hmm.
389
00:15:14,090 --> 00:15:15,423
How long has he been missing?
390
00:15:15,558 --> 00:15:16,457
Maybe...
391
00:15:16,526 --> 00:15:17,625
Half an hour?
392
00:15:17,760 --> 00:15:18,960
How old is he?
393
00:15:19,095 --> 00:15:20,928
He's six.
394
00:15:20,930 --> 00:15:22,964
You sure he didn't just
walk home on his own?
395
00:15:23,099 --> 00:15:24,231
I called my supervisor,
396
00:15:24,300 --> 00:15:25,399
She looked all over the house,
the backyard,
397
00:15:25,435 --> 00:15:26,334
He's not there.
398
00:15:26,469 --> 00:15:28,268
She's coming
to get the kids now.
399
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
Haley, it's only been
half an hour.
400
00:15:29,272 --> 00:15:30,170
He can't be far.
401
00:15:32,275 --> 00:15:34,274
Dispatch, 6103.
402
00:15:34,276 --> 00:15:36,344
Missing child's name
is jesse roddam.
403
00:15:36,479 --> 00:15:38,345
Six-year-old foster kid.
404
00:15:38,414 --> 00:15:39,613
Blond hair, blue eyes,
405
00:15:39,749 --> 00:15:41,615
A green jacket,
406
00:15:41,751 --> 00:15:43,350
Striped shirt, and blue jeans.
407
00:15:46,956 --> 00:15:48,722
We'll need more units
to search the area asap...
408
00:15:48,791 --> 00:15:50,424
Have you got a photo?
409
00:15:50,493 --> 00:15:51,625
Yeah.
410
00:15:51,661 --> 00:15:52,760
[vince] ...And I'll need
411
00:15:52,829 --> 00:15:54,194
The child services file
on the kid as well.
412
00:15:56,799 --> 00:15:58,699
-[shutter clicks]
-picture's coming in.
413
00:16:06,476 --> 00:16:07,775
[max] oh, and by the way,
414
00:16:07,844 --> 00:16:11,111
These "foreign nationals"
he was allegedly flying to meet,
415
00:16:11,147 --> 00:16:12,580
The day of his arrest?
416
00:16:12,715 --> 00:16:15,783
That is actually a coalition
of hard-working villagers,
417
00:16:15,852 --> 00:16:18,786
Whose land has been ravaged
by canadian mining interests.
418
00:16:18,788 --> 00:16:22,322
He has been supporting
their humanitarian projects,
419
00:16:22,358 --> 00:16:24,658
Their schools, wells,
infrastructure.
420
00:16:24,660 --> 00:16:26,259
You tell me, ms. Brighton,
421
00:16:26,295 --> 00:16:27,862
Because, clearly,
I am missing something--
422
00:16:27,997 --> 00:16:29,196
And by "missing something",
423
00:16:29,265 --> 00:16:31,065
I mean
the substance of your case.
424
00:16:31,200 --> 00:16:32,199
My client has the right
425
00:16:32,201 --> 00:16:33,600
To a full and complete account
426
00:16:33,636 --> 00:16:35,269
Of all the evidence
held against him.
427
00:16:38,274 --> 00:16:39,273
That's fine!
428
00:16:39,342 --> 00:16:40,941
National security
I might understand
429
00:16:41,010 --> 00:16:42,143
If the "sealed evidence"
430
00:16:42,145 --> 00:16:44,277
Didn't amount
to 90% of your case!
431
00:16:44,313 --> 00:16:46,413
Leaving me with nothing
but this...
432
00:16:46,482 --> 00:16:47,881
Haiku!
433
00:16:50,853 --> 00:16:52,019
Thank you.
434
00:16:53,156 --> 00:16:54,354
That would be wonderful.
435
00:16:56,158 --> 00:16:57,158
Okay, perfect,
436
00:16:57,160 --> 00:16:59,292
I will see you
at the bail hearing.
437
00:16:59,328 --> 00:17:00,427
Idiot.
438
00:17:03,566 --> 00:17:04,832
Excuse me, ma'am.
439
00:17:10,073 --> 00:17:11,872
[speaking in punjabi]
440
00:17:44,340 --> 00:17:45,973
Hey, haley.
441
00:17:46,042 --> 00:17:47,774
Was it 30 minutes or an hour?
442
00:17:49,411 --> 00:17:50,744
You need to tell us
exactly what happened.
443
00:17:54,383 --> 00:17:55,816
I'm sorry.
444
00:17:55,951 --> 00:17:57,084
I needed a break.
445
00:17:57,086 --> 00:17:58,485
We're not supposed to vape
in front of the kids.
446
00:17:58,554 --> 00:18:00,020
I was gone--
447
00:18:00,056 --> 00:18:01,555
I was gone for a minute.
I swear.
448
00:18:01,591 --> 00:18:03,691
And then I came back
to help daisy.
449
00:18:03,826 --> 00:18:05,091
She fell off
the monkey bars.
450
00:18:05,128 --> 00:18:07,127
And when I turned around,
jesse was gone.
451
00:18:07,262 --> 00:18:08,295
I dropped everything.
452
00:18:08,364 --> 00:18:09,796
I asked everyone I could find.
453
00:18:10,700 --> 00:18:12,233
I'm sorry.
I'm so sorry.
454
00:18:12,235 --> 00:18:13,634
Dispatch, update.
455
00:18:13,703 --> 00:18:14,969
6103 with an update
456
00:18:14,971 --> 00:18:16,736
On the missing child
jesse roddam.
457
00:18:17,740 --> 00:18:20,040
He's been missing 60 minutes,
not 30.
458
00:18:20,109 --> 00:18:21,842
We need more officers asap.
459
00:18:21,977 --> 00:18:23,310
Expanding
the range of the search
460
00:18:23,379 --> 00:18:24,845
Beyond the immediate area.
461
00:18:29,785 --> 00:18:31,451
Can we see today's footage?
462
00:18:31,487 --> 00:18:32,953
12:45 p.M. Onward?
463
00:18:36,225 --> 00:18:37,257
Thank you.
464
00:18:37,393 --> 00:18:39,092
[police radio chatter]
465
00:18:41,297 --> 00:18:42,829
We heard back
from child services.
466
00:18:42,899 --> 00:18:44,698
Okay. What have you got?
467
00:18:44,734 --> 00:18:46,433
Jesse's mom is dani roddam.
468
00:18:46,435 --> 00:18:47,935
She's in rehab out of town.
469
00:18:47,937 --> 00:18:49,403
The dad is gavin roddam.
470
00:18:49,405 --> 00:18:51,472
He's got priors.
Domestic assault.
471
00:18:51,474 --> 00:18:52,940
A long list of b&es.
472
00:18:52,942 --> 00:18:54,475
But he's tree-planting
up north.
473
00:18:54,610 --> 00:18:56,276
There's also a grandmother.
Janelle hoffler.
474
00:18:56,312 --> 00:18:57,678
Why is jesse not in her care?
475
00:18:57,813 --> 00:18:59,079
Parkinson's.
476
00:18:59,148 --> 00:19:00,414
We'll get this
right back to you.
477
00:19:00,416 --> 00:19:01,682
We could have something here.
478
00:19:01,684 --> 00:19:04,084
This guy's parking
on the wrong side of the street.
479
00:19:08,624 --> 00:19:09,557
Zoom in.
480
00:19:13,162 --> 00:19:17,231
[sabrina] that's jesse.
Right height, right age.
481
00:19:17,300 --> 00:19:19,433
This kid's getting abducted.
Call it in right now.
482
00:19:20,469 --> 00:19:21,702
Dispatch, 6103,
483
00:19:21,704 --> 00:19:23,336
We need to issue
an amber alert.
484
00:19:24,273 --> 00:19:25,939
Repeat, this is
an amber alert.
485
00:19:32,982 --> 00:19:34,381
Okay, in light
of the amber alert,
486
00:19:34,383 --> 00:19:37,517
We're turning the file over
to kara degas of serious crimes.
487
00:19:37,553 --> 00:19:38,852
-Inspector?
-What are we looking at?
488
00:19:38,988 --> 00:19:40,120
[liam]
honda civic, partial plate.
489
00:19:40,122 --> 00:19:41,655
Our techs are working
to run it down.
490
00:19:41,657 --> 00:19:43,958
Unidentified person with jesse.
491
00:19:44,093 --> 00:19:46,727
Body language says male,
but can't be sure.
492
00:19:46,729 --> 00:19:47,794
Were the park visits regular?
493
00:19:47,863 --> 00:19:49,529
Every weekday, 10:00 to 2:00.
494
00:19:49,565 --> 00:19:51,565
We need a traffic cam sweep
of the area at those times.
495
00:19:51,567 --> 00:19:54,802
If this is premeditated,
the suspect scoped out the park.
496
00:19:54,937 --> 00:19:56,070
Get me the full license plate.
497
00:19:56,205 --> 00:19:57,805
We may not need it, ma'am.
498
00:19:57,940 --> 00:19:59,940
Civics changed body shape
in 2007,
499
00:20:00,075 --> 00:20:01,408
And this model pre-dates.
500
00:20:01,543 --> 00:20:04,111
I've made a list
of all the registered owners.
501
00:20:04,180 --> 00:20:06,880
Janelle hoffler, the grandma,
is at the top of the list.
502
00:20:06,882 --> 00:20:08,682
Nice work, constable grove.
503
00:20:08,684 --> 00:20:09,983
Brambilla and...
504
00:20:09,986 --> 00:20:11,619
Constable sohal, ma'am.
505
00:20:11,754 --> 00:20:12,620
Go see the grandma.
506
00:20:12,755 --> 00:20:13,987
The rest of you,
divvy up the list.
507
00:20:14,023 --> 00:20:14,788
Let's move.
508
00:20:18,027 --> 00:20:22,162
[♪♪♪]
509
00:20:27,336 --> 00:20:30,504
[janelle] guess gavin
must have took the car.
510
00:20:30,573 --> 00:20:32,239
I thought he was up north
planting trees?
511
00:20:32,374 --> 00:20:35,275
Yeah, but he came around
last week after he quit.
512
00:20:35,278 --> 00:20:36,209
He did, eh?
513
00:20:36,279 --> 00:20:38,045
This is 6103,
514
00:20:38,114 --> 00:20:40,314
Confirming that
gavin roddam's in town,
515
00:20:40,383 --> 00:20:41,682
He's using his mother's vehicle.
516
00:20:41,751 --> 00:20:42,750
Understood.
517
00:20:42,752 --> 00:20:44,852
Grove? Everything we have
on gavin roddam.
518
00:20:44,854 --> 00:20:45,986
Yes, ma'am.
519
00:20:49,258 --> 00:20:50,223
Ma'am, it looks like your son
520
00:20:50,293 --> 00:20:52,793
Illegally took jesse
from his foster home.
521
00:20:52,862 --> 00:20:54,528
Do you have any way
to get ahold of him?
522
00:20:54,530 --> 00:20:55,796
[janelle]
he doesn't have a cell phone.
523
00:20:55,865 --> 00:20:58,365
He says he doesn't like
to be listened to all the time,
524
00:20:58,500 --> 00:20:59,399
Or tracked,
525
00:20:59,435 --> 00:21:01,401
Or something like that.
526
00:21:01,470 --> 00:21:03,203
Do you mind if we take
a quick look around?
527
00:21:03,272 --> 00:21:04,538
[janelle] there's not much
to look at here.
528
00:21:06,242 --> 00:21:08,208
Why did he quit tree-planting?
529
00:21:08,210 --> 00:21:09,609
The company treated him wrong.
530
00:21:09,645 --> 00:21:11,845
He was pretty pissed off
about it.
531
00:21:12,748 --> 00:21:13,880
But that's how he gets.
532
00:21:15,484 --> 00:21:16,550
[camera shutter clicks]
533
00:21:16,552 --> 00:21:18,152
Is he ex-military?
534
00:21:18,154 --> 00:21:19,286
No! [laughs]
535
00:21:19,421 --> 00:21:21,488
He hasn't got the discipline.
536
00:21:21,623 --> 00:21:23,456
But he sure does love guns.
537
00:21:24,493 --> 00:21:26,025
Helps him blow off steam.
538
00:21:32,468 --> 00:21:34,501
-[camera shutter clicks]
-he has weapons of his own?
539
00:21:34,636 --> 00:21:36,637
Well, I never let him
bring any of them here.
540
00:21:36,772 --> 00:21:39,706
Do you know if he's still
in contact with his partner?
541
00:21:39,775 --> 00:21:40,640
His ex, you mean?
542
00:21:40,676 --> 00:21:41,875
I don't think so.
543
00:21:42,845 --> 00:21:44,378
Dani's in rehab right now,
544
00:21:44,447 --> 00:21:46,847
And no offense to gavin,
545
00:21:46,916 --> 00:21:48,749
But I think
a big part of her recovery
546
00:21:48,884 --> 00:21:50,483
Is, you know, not seeing him.
547
00:21:51,654 --> 00:21:53,187
-We need to talk to dani.
-Yeah.
548
00:21:53,322 --> 00:21:54,287
Thank you, ma'am.
549
00:21:54,357 --> 00:21:55,422
Thank you very much.
550
00:21:58,794 --> 00:21:59,860
Inspector degas?
551
00:21:59,995 --> 00:22:01,128
Yeah?
552
00:22:01,130 --> 00:22:02,462
We've got multiple responses
to the amber alert.
553
00:22:02,498 --> 00:22:03,464
Any pattern?
554
00:22:03,599 --> 00:22:05,265
-No, not yet.
-Okay, keep pinning them.
555
00:22:09,505 --> 00:22:11,004
You've got to find him.
556
00:22:11,006 --> 00:22:13,540
I haven't seen my baby
in 11 months.
557
00:22:13,675 --> 00:22:15,675
He's the reason
I'm getting sober.
558
00:22:15,711 --> 00:22:17,544
Dani, is there a chance
559
00:22:17,613 --> 00:22:21,081
Gavin might have taken jesse
to stay with friends, or family?
560
00:22:21,150 --> 00:22:22,549
Gavin? No. No.
561
00:22:22,551 --> 00:22:24,017
He's cut everyone off.
562
00:22:24,153 --> 00:22:26,420
Has he taken an interest
in conspiracy theories?
563
00:22:26,489 --> 00:22:27,621
Yeah.
564
00:22:27,623 --> 00:22:29,156
When the lumber mill
closed down,
565
00:22:29,158 --> 00:22:31,358
He started up
with these online groups.
566
00:22:31,493 --> 00:22:33,126
Really crazy shit,
567
00:22:33,162 --> 00:22:35,229
Like the "woke" agenda
killing our jobs,
568
00:22:35,364 --> 00:22:36,363
And the government
569
00:22:36,432 --> 00:22:38,298
Brainwashing people
through their cell phones.
570
00:22:39,301 --> 00:22:40,467
When he started saying
571
00:22:40,503 --> 00:22:41,668
That he would rather
572
00:22:41,670 --> 00:22:46,539
Have jesse "die as a wolf
than live as a sheep"?
573
00:22:46,575 --> 00:22:47,574
That was it.
574
00:22:47,576 --> 00:22:49,309
I got outta there
and I took jesse with me.
575
00:22:49,445 --> 00:22:51,545
What else was important to him?
576
00:22:53,048 --> 00:22:54,581
I mean...
577
00:22:54,716 --> 00:22:56,783
What did he believe in?
578
00:22:58,754 --> 00:23:00,521
He...
579
00:23:00,523 --> 00:23:01,655
I don't know.
580
00:23:05,027 --> 00:23:06,226
He believed in "home".
581
00:23:07,729 --> 00:23:08,862
In belonging somewhere.
582
00:23:10,766 --> 00:23:11,965
These mountains.
583
00:23:13,602 --> 00:23:16,203
He wanted to live independent,
584
00:23:16,272 --> 00:23:17,537
Off grid.
585
00:23:18,908 --> 00:23:20,407
Free, I guess?
586
00:23:23,879 --> 00:23:25,345
[gillian] that's two hits
for the super save.
587
00:23:26,348 --> 00:23:27,213
Twenty on all cars,
588
00:23:27,249 --> 00:23:28,581
The super save
at westwood plateau.
589
00:23:29,551 --> 00:23:31,218
That's right near the rehab.
590
00:23:31,220 --> 00:23:33,020
-Stand by...
-Brambilla?
591
00:23:33,022 --> 00:23:34,220
Copy.
592
00:23:34,256 --> 00:23:35,422
We're heading to the super save.
593
00:23:41,030 --> 00:23:41,962
[engine turns over]
594
00:23:42,097 --> 00:23:43,764
Okay, two amber alert hits,
he's gassing up,
595
00:23:43,899 --> 00:23:44,965
He's probably headed north.
596
00:23:45,100 --> 00:23:46,166
Gillian, expand the map.
597
00:23:46,301 --> 00:23:47,333
On it.
598
00:23:48,771 --> 00:23:50,170
Belcarra.
599
00:23:50,305 --> 00:23:51,838
There's nothing
but wilderness back there.
600
00:23:51,907 --> 00:23:53,707
Good place for a survivalist
to go to ground.
601
00:23:55,978 --> 00:23:57,510
I need a tac team,
602
00:23:57,546 --> 00:23:58,779
And support units,
603
00:23:58,914 --> 00:24:00,347
Belcarra regional park.
604
00:24:00,416 --> 00:24:01,915
Patch me through to the ic.
605
00:24:04,319 --> 00:24:07,087
No sign of the suspect or
the vehicle at the super save.
606
00:24:07,156 --> 00:24:08,454
Confirming,
607
00:24:08,491 --> 00:24:10,724
That's two heat signatures
on the infrared!
608
00:24:10,793 --> 00:24:12,726
Good.
Send the coordinates.
609
00:24:12,861 --> 00:24:13,994
[vince] you want us heading to belcarra?
610
00:24:14,063 --> 00:24:15,695
[bolton] negative. Tac team is on scene.
611
00:24:15,731 --> 00:24:16,796
We're right close by.
612
00:24:16,832 --> 00:24:18,432
Stand down.
We've located them.
613
00:24:18,434 --> 00:24:19,499
[vince] understood.
614
00:24:22,471 --> 00:24:23,837
Constable sohal...
615
00:24:23,906 --> 00:24:25,172
You did some good work today.
616
00:24:25,174 --> 00:24:27,007
Thank you, corporal brambilla.
617
00:24:27,142 --> 00:24:28,275
Are you ready to discover
618
00:24:28,410 --> 00:24:31,011
The high-octane excitement
of post-incident paperwork?
619
00:24:31,013 --> 00:24:32,546
Hold me back.
620
00:24:32,615 --> 00:24:33,780
Hurrah!
621
00:24:33,849 --> 00:24:34,814
[text alert chimes]
622
00:24:39,154 --> 00:24:40,086
You okay?
623
00:24:41,524 --> 00:24:42,822
[gillian] correction-- the heat signatures
624
00:24:42,858 --> 00:24:44,825
Have been identified
as illegal campers.
625
00:24:44,827 --> 00:24:46,693
Suspect is still at large.
626
00:24:46,828 --> 00:24:48,862
So, they're still
out there somewhere.
627
00:24:50,666 --> 00:24:52,632
All right, hang on.
Tate lumber mill.
628
00:24:54,303 --> 00:24:55,369
It's the place
that gavin roddam worked,
629
00:24:55,504 --> 00:24:56,436
That got shut down.
630
00:24:56,505 --> 00:24:57,570
We passed it on the way,
coming in.
631
00:24:57,606 --> 00:24:58,638
Right...
632
00:24:59,908 --> 00:25:01,474
What if they're not
running around in the forest?
633
00:25:01,510 --> 00:25:04,511
What if they've gone
some place that he knows...
634
00:25:05,548 --> 00:25:06,846
Keep talking.
635
00:25:08,050 --> 00:25:09,983
Well, he stalked his boy,
he abducted him.
636
00:25:10,019 --> 00:25:10,984
He told dani
637
00:25:11,020 --> 00:25:12,119
That he'd rather
638
00:25:12,121 --> 00:25:13,854
See him die as a wolf
than live as a sheep...
639
00:25:16,158 --> 00:25:17,156
I'm worried.
640
00:25:18,861 --> 00:25:20,193
We were instructed
to stand down.
641
00:25:20,195 --> 00:25:22,029
So...
642
00:25:22,031 --> 00:25:24,364
We'll be 10 minutes late
for our paperwork.
643
00:25:26,402 --> 00:25:28,034
6103. We're headed
to tate lumber mill.
644
00:25:28,070 --> 00:25:29,937
Suspect's former workplace.
645
00:25:32,007 --> 00:25:36,876
[♪♪♪]
646
00:25:43,886 --> 00:25:48,221
[♪♪♪]
647
00:25:51,760 --> 00:25:53,292
[sabrina] the chain's been cut.
648
00:25:56,965 --> 00:26:00,634
[♪♪♪]
649
00:26:09,678 --> 00:26:10,777
We got this.
650
00:26:10,779 --> 00:26:12,412
You gonna be brave for me?
651
00:26:12,414 --> 00:26:13,747
That's my boy.
652
00:26:13,749 --> 00:26:15,649
We're gonna be free soon.
653
00:26:18,387 --> 00:26:19,352
[jesse] daddy!
654
00:26:24,793 --> 00:26:29,228
[♪♪♪]
655
00:26:31,600 --> 00:26:33,166
What's that?
656
00:26:34,836 --> 00:26:36,035
In there.
657
00:26:39,575 --> 00:26:42,942
[♪♪♪]
658
00:26:45,414 --> 00:26:47,147
Could be his.
659
00:26:50,953 --> 00:26:55,188
[♪♪♪]
660
00:26:58,460 --> 00:27:00,560
[vince] check the plates.
661
00:27:05,801 --> 00:27:07,567
It's a match.
662
00:27:10,005 --> 00:27:11,905
6103. We have suspect vehicle.
663
00:27:12,040 --> 00:27:14,241
Tate lumber mill, 10-32.
664
00:27:14,376 --> 00:27:15,308
Stand by.
665
00:27:15,344 --> 00:27:16,276
So?
666
00:27:16,345 --> 00:27:17,810
You know what 10-32 means?
667
00:27:19,114 --> 00:27:19,846
They're 15 minutes away--
668
00:27:19,981 --> 00:27:21,515
It means we wait for backup.
669
00:27:21,517 --> 00:27:22,983
[clattering]
670
00:27:23,118 --> 00:27:24,317
Is that him?
671
00:27:24,453 --> 00:27:25,385
[vince] see him?
Was he armed?
672
00:27:25,520 --> 00:27:26,319
[sabrina] couldn't tell.
673
00:27:26,321 --> 00:27:27,720
[vince] mr. Roddam!
674
00:27:27,756 --> 00:27:28,722
Gavin!
675
00:27:32,261 --> 00:27:33,927
Command, we may have eyes
on the suspect,
676
00:27:33,996 --> 00:27:35,061
Possibly armed.
677
00:27:35,130 --> 00:27:36,329
This is degas.
678
00:27:36,365 --> 00:27:37,397
Tac team is en route.
679
00:27:37,532 --> 00:27:38,465
Any sign of the child?
680
00:27:38,534 --> 00:27:39,533
Negative.
681
00:27:39,535 --> 00:27:40,533
Maintain distance,
682
00:27:40,569 --> 00:27:42,068
But keep eyes
on the subject if possible.
683
00:27:42,104 --> 00:27:44,170
Switching to livestream.
Keep me in your ears.
684
00:27:45,874 --> 00:27:47,173
Do this to livestream.
685
00:27:48,811 --> 00:27:50,076
Put them on speaker.
686
00:28:08,697 --> 00:28:12,232
[♪♪♪]
687
00:28:15,871 --> 00:28:17,304
Gavin!
688
00:28:17,439 --> 00:28:18,805
It's the police!
689
00:28:21,343 --> 00:28:22,208
We're not here to harm you.
690
00:28:22,277 --> 00:28:24,144
We just want to make sure
jesse's okay.
691
00:28:30,018 --> 00:28:30,883
[clattering]
692
00:28:34,923 --> 00:28:39,392
[♪♪♪]
693
00:28:58,213 --> 00:29:00,113
-Are you all right?
-Yeah.
694
00:29:02,084 --> 00:29:03,316
[vince] sohal! You need cover!
695
00:29:06,288 --> 00:29:07,820
Did you all see that?
What happened?
696
00:29:07,856 --> 00:29:09,422
-Yes, yes. I don't know.
-Is he down?
697
00:29:09,558 --> 00:29:10,890
Vince, are you there?
698
00:29:14,930 --> 00:29:16,029
Gavin!
699
00:29:16,031 --> 00:29:16,996
Stop!
700
00:29:19,968 --> 00:29:24,370
[♪♪♪]
701
00:29:31,413 --> 00:29:32,945
[gasping]
702
00:29:38,453 --> 00:29:41,588
[♪♪♪]
703
00:29:50,899 --> 00:29:52,365
Stop! Gavin!
704
00:29:59,074 --> 00:30:00,473
I think he's trying
to lead us away.
705
00:30:01,577 --> 00:30:03,276
Were we close to jesse?
706
00:30:04,212 --> 00:30:06,079
Yes... Yes...
707
00:30:09,418 --> 00:30:11,351
She shouldn't be in there
alone, kara.
708
00:30:11,353 --> 00:30:13,419
-We haven't seen a weapon yet.
-It's her first damn day!
709
00:30:13,488 --> 00:30:14,888
Do you have other options?
710
00:30:19,094 --> 00:30:23,363
[♪♪♪]
711
00:30:33,609 --> 00:30:38,177
[♪♪♪]
712
00:30:44,319 --> 00:30:48,454
[♪♪♪]
713
00:30:55,563 --> 00:30:59,365
[♪♪♪]
714
00:31:04,873 --> 00:31:06,206
[gun clicks]
715
00:31:06,208 --> 00:31:07,407
[gavin] got you alone.
716
00:31:08,510 --> 00:31:10,277
[sabrina] lower your weapon!
717
00:31:12,481 --> 00:31:14,013
I said, lower your weapon!
718
00:31:14,149 --> 00:31:15,014
Now!
719
00:31:16,151 --> 00:31:17,217
You first.
720
00:31:17,352 --> 00:31:18,284
Easy, sohal.
721
00:31:19,554 --> 00:31:21,154
He's not open to commands
right now.
722
00:31:23,358 --> 00:31:24,958
Let's slow things down, gavin.
723
00:31:26,762 --> 00:31:27,827
We can talk about whatever you want.
724
00:31:29,164 --> 00:31:30,363
I've got nothing to say.
725
00:31:30,432 --> 00:31:31,664
We are on the same side.
726
00:31:31,700 --> 00:31:33,300
I just want to make sure
that jesse's okay.
727
00:31:35,237 --> 00:31:36,836
So they let anyone sign up
to be a cop now, huh?
728
00:31:38,273 --> 00:31:39,338
Brambilla?
729
00:31:40,909 --> 00:31:42,242
Brambilla, do you copy?
730
00:31:42,244 --> 00:31:43,576
Yeah.
731
00:31:43,578 --> 00:31:44,844
Tac team's two minutes away, we'll get eyes in the sky,
732
00:31:44,846 --> 00:31:46,046
Any sign of jesse?
733
00:31:46,048 --> 00:31:48,114
Roddam's trying
to draw us away from the boy,
734
00:31:48,183 --> 00:31:49,249
I'm trying to find him.
735
00:31:49,384 --> 00:31:50,517
Put me in sohal's ear.
736
00:31:54,056 --> 00:31:56,456
Sohal, tac team's close,
737
00:31:56,525 --> 00:31:58,058
Maintain cover,
738
00:31:58,060 --> 00:31:59,392
And just try to get him talking if you can.
739
00:31:59,428 --> 00:32:00,593
We need to know if jesse's still alive.
740
00:32:02,130 --> 00:32:03,463
Where's jesse?
741
00:32:03,598 --> 00:32:04,864
How's he doing?
742
00:32:04,933 --> 00:32:07,133
Jesse's going nowhere
without me.
743
00:32:08,704 --> 00:32:10,336
And where is that, gavin?
744
00:32:10,405 --> 00:32:11,337
Where are you going?
745
00:32:11,406 --> 00:32:12,371
That's between me and him!
746
00:32:14,309 --> 00:32:16,209
I know you love
these mountains.
747
00:32:17,946 --> 00:32:19,879
This land,
it's home to you.
748
00:32:21,082 --> 00:32:22,482
Is that
where you're taking him?
749
00:32:22,551 --> 00:32:24,484
There is no home
for us here anymore.
750
00:32:25,687 --> 00:32:27,219
Everywhere we look now,
it's people like you.
751
00:32:28,457 --> 00:32:30,122
Okay...
752
00:32:32,461 --> 00:32:34,494
But we're all just looking out
for jesse right now.
753
00:32:34,563 --> 00:32:36,362
You and who?
754
00:32:36,398 --> 00:32:37,297
The government?
755
00:32:37,432 --> 00:32:40,233
Taking kids away
from their real homes,
756
00:32:40,302 --> 00:32:41,835
From where they belong!
757
00:32:44,172 --> 00:32:46,305
I know how hard it is
758
00:32:46,341 --> 00:32:49,175
When your family
is taken away...
759
00:32:49,310 --> 00:32:51,577
I get it.
760
00:32:51,646 --> 00:32:53,513
You just want him to be free...
761
00:32:53,515 --> 00:32:54,647
Like a wolf, right?
762
00:32:55,917 --> 00:32:57,584
You're just trying to protect your cub.
763
00:32:57,586 --> 00:32:59,185
She knows
how to engage a subject.
764
00:32:59,320 --> 00:33:00,453
[gavin] damn right.
765
00:33:00,455 --> 00:33:01,487
[vince] jesse!
766
00:33:02,858 --> 00:33:04,056
I'm a police officer!
767
00:33:05,460 --> 00:33:06,459
I'm here to help you.
768
00:33:06,461 --> 00:33:07,794
I want to make sure you're okay!
769
00:33:13,468 --> 00:33:15,201
[banging]
770
00:33:15,203 --> 00:33:16,469
Oh...
771
00:33:16,538 --> 00:33:17,804
Command, I heard something.
772
00:33:17,806 --> 00:33:18,938
I know he's here,
I know he's close,
773
00:33:18,974 --> 00:33:20,673
I just don't see him yet,
I don't see him yet.
774
00:33:20,675 --> 00:33:22,575
Gavin's a survivalist.
775
00:33:22,611 --> 00:33:25,211
Maybe he's set up a bunker,
or a supply stash.
776
00:33:25,346 --> 00:33:26,346
Sohal, you copy?
777
00:33:28,216 --> 00:33:31,250
So how do you want to protect
your cub right now?
778
00:33:31,319 --> 00:33:33,019
You had a good plan.
779
00:33:33,154 --> 00:33:34,621
Get him out of danger,
get him some place safe.
780
00:33:35,791 --> 00:33:37,824
I know you don't want it
to end here.
781
00:33:37,826 --> 00:33:39,825
It doesn't end here.
782
00:33:39,861 --> 00:33:41,360
You think
I can't get through you?
783
00:33:42,731 --> 00:33:45,031
I hear you...
784
00:33:45,166 --> 00:33:46,766
But what I'm worried about
785
00:33:46,901 --> 00:33:47,834
Is that there's gonna be
786
00:33:47,903 --> 00:33:48,968
A buncha guys
bigger than the both of us
787
00:33:49,004 --> 00:33:49,903
Here pretty soon,
788
00:33:50,038 --> 00:33:51,036
And I'm not sure
789
00:33:51,073 --> 00:33:53,038
That they like talking
as much as me and you.
790
00:33:56,377 --> 00:33:57,643
No...
791
00:33:57,712 --> 00:33:59,312
No! No! No!
792
00:33:59,381 --> 00:34:01,046
Hold position
until I give the signal!
793
00:34:02,050 --> 00:34:03,450
[sabrina]
you're a smart guy, gavin!
794
00:34:04,853 --> 00:34:07,052
You see the bigger picture
and you plan.
795
00:34:08,156 --> 00:34:09,722
You see things...
796
00:34:09,758 --> 00:34:10,924
Other people don't.
797
00:34:12,727 --> 00:34:13,993
You want your son.
798
00:34:15,463 --> 00:34:17,530
And I bet he wants his dad.
799
00:34:21,536 --> 00:34:25,671
Is he safe right now,
where he's hidden?
800
00:34:25,707 --> 00:34:26,672
Is he safe?
801
00:34:28,376 --> 00:34:29,275
Where is he?
802
00:34:29,410 --> 00:34:30,577
Is it dark?
803
00:34:32,046 --> 00:34:33,345
Is he scared?
804
00:34:34,516 --> 00:34:35,714
Can he breathe?
805
00:34:41,623 --> 00:34:43,089
Gavin, please.
806
00:34:46,361 --> 00:34:48,428
Gavin, if something
happens to you,
807
00:34:48,430 --> 00:34:50,696
Are we going to be able
to find him?
808
00:34:58,140 --> 00:34:59,839
Where's jesse? Please.
809
00:34:59,974 --> 00:35:01,440
Gavin...
810
00:35:01,476 --> 00:35:02,441
Gavin!
811
00:35:05,914 --> 00:35:10,516
[♪♪♪]
812
00:35:15,290 --> 00:35:17,022
He's under the planer deck.
813
00:35:19,794 --> 00:35:21,727
Next to the electrical panel.
814
00:35:21,796 --> 00:35:23,062
Brambilla, you copy?
815
00:35:23,131 --> 00:35:24,530
Copy.
816
00:35:24,566 --> 00:35:26,599
Yeah, I see it.
817
00:35:26,635 --> 00:35:28,067
Jesse!
818
00:35:29,237 --> 00:35:31,738
[sabrina]
gavin, put the gun down.
819
00:35:31,873 --> 00:35:33,139
Jesse!
820
00:35:35,143 --> 00:35:36,342
Hey...
821
00:35:36,344 --> 00:35:37,376
Oh, for--
822
00:35:38,413 --> 00:35:40,013
For the love of--
823
00:35:40,015 --> 00:35:42,482
[sabrina] gavin, these guys are closing in,
824
00:35:42,484 --> 00:35:44,350
And I'm scared for you...
825
00:35:45,553 --> 00:35:47,754
Please.
A child needs his father.
826
00:35:49,324 --> 00:35:51,324
I'm gonna put my gun down, okay?
827
00:35:52,460 --> 00:35:53,693
And you're gonna do the same?
828
00:35:53,762 --> 00:35:55,194
[jesse crying]
829
00:35:55,197 --> 00:35:56,662
Okay, you plug your ears, okay?
830
00:35:58,166 --> 00:35:59,432
What the hell's she doing?
831
00:35:59,501 --> 00:36:00,433
Well, she knows we've got her.
832
00:36:10,111 --> 00:36:11,077
Okay, now you do the same.
833
00:36:16,017 --> 00:36:16,949
[jesse crying]
834
00:36:24,125 --> 00:36:25,591
[shouts in anguish]
835
00:36:30,365 --> 00:36:31,464
Go!
836
00:36:31,466 --> 00:36:32,398
[officer] on the ground!
837
00:36:33,568 --> 00:36:34,967
Don't move!
838
00:36:34,970 --> 00:36:37,069
On your knees!
Hands by your head!
839
00:36:37,138 --> 00:36:38,404
Now!
840
00:36:42,744 --> 00:36:43,876
[vince] I got you.
841
00:36:43,878 --> 00:36:46,746
Hi. I'm a policeman.
842
00:36:46,815 --> 00:36:47,747
I'm here to help you.
843
00:36:47,816 --> 00:36:49,549
I promise
I'm here to help you.
844
00:36:49,684 --> 00:36:51,484
Attaboy.
There you go.
845
00:36:52,821 --> 00:36:53,886
There you go, buddy.
846
00:36:53,888 --> 00:36:55,087
I'll pick you up. Okay!
847
00:36:56,258 --> 00:36:57,222
You're a brave boy.
848
00:36:57,259 --> 00:36:58,424
Let me see.
Let me look at you.
849
00:36:58,559 --> 00:37:00,293
Let me just take a look at you
and make sure you're okay.
850
00:37:00,362 --> 00:37:02,428
You got all your fingers,
you got everything?
851
00:37:02,563 --> 00:37:03,896
You're good, yeah? Okay.
852
00:37:03,932 --> 00:37:05,331
Come on, let's get out of here.
853
00:37:07,602 --> 00:37:09,501
Command, we've got him.
854
00:37:09,537 --> 00:37:10,770
[bolton] yeah!
855
00:37:11,906 --> 00:37:13,573
[applause]
856
00:37:13,575 --> 00:37:15,041
Nice work.
857
00:37:21,516 --> 00:37:22,649
We've got jesse.
858
00:37:22,784 --> 00:37:25,184
He's safe.
859
00:37:25,320 --> 00:37:26,452
We'll take care of him.
860
00:37:28,757 --> 00:37:29,855
You'll take care of him?
861
00:37:30,925 --> 00:37:32,391
We're coming for you
and everyone like you.
862
00:37:32,527 --> 00:37:34,993
We've even got people
in your goddamn police force.
863
00:37:37,465 --> 00:37:41,500
[♪♪♪]
864
00:37:50,078 --> 00:37:54,046
[♪♪♪]
865
00:38:07,796 --> 00:38:12,030
[♪♪♪]
866
00:38:20,975 --> 00:38:24,977
[♪♪♪]
867
00:38:25,013 --> 00:38:26,579
[applause rising]
868
00:38:33,855 --> 00:38:36,055
[enthusiastic applause]
869
00:38:46,701 --> 00:38:49,001
You owe me a drink,
for what you put me through.
870
00:38:50,672 --> 00:38:53,472
Brambilla and sohal...
871
00:38:53,608 --> 00:38:54,473
Above and beyond.
872
00:38:54,509 --> 00:38:56,275
Thanks, boss.
873
00:38:56,311 --> 00:38:57,410
Big day letting your rookie
874
00:38:57,412 --> 00:38:59,412
Do all the heavy lifting
there, pal?
875
00:38:59,547 --> 00:39:01,614
Yeah, I find I learn
more about my rookie
876
00:39:01,683 --> 00:39:03,149
When I keep the leash loose.
877
00:39:03,284 --> 00:39:04,216
[chuckling]
878
00:39:05,686 --> 00:39:06,886
[bolton] all right, sohal,
let's write it up.
879
00:39:07,021 --> 00:39:08,087
Vince, go home.
880
00:39:08,222 --> 00:39:10,155
You're in concussion protocol
until further notice.
881
00:39:10,191 --> 00:39:11,290
[elevator dings]
882
00:39:13,995 --> 00:39:15,428
Constable sohal.
883
00:39:15,430 --> 00:39:17,163
[sabrina]
assistant commissioner, sir.
884
00:39:18,566 --> 00:39:19,832
Another fundraiser.
885
00:39:19,901 --> 00:39:21,434
They like it
when you look the part.
886
00:39:23,505 --> 00:39:24,437
Quite the first day.
887
00:39:24,506 --> 00:39:25,338
I just wanted to say,
888
00:39:25,473 --> 00:39:26,406
I know you've got
a lot on your plate
889
00:39:26,541 --> 00:39:27,773
And it can't be easy.
890
00:39:27,842 --> 00:39:29,308
Thank you, sir,
for your support.
891
00:39:29,444 --> 00:39:31,977
You have my word
that my full focus is here.
892
00:39:32,013 --> 00:39:33,246
Well, that's what's important.
893
00:39:34,883 --> 00:39:36,449
And you'll be learning
from one of the best.
894
00:39:37,519 --> 00:39:38,584
Sir?
895
00:39:38,620 --> 00:39:40,052
Your t.O.
896
00:39:43,625 --> 00:39:44,590
Thank you, sir.
897
00:39:55,136 --> 00:39:57,402
I'm kara degas.
We haven't formally met yet.
898
00:39:57,439 --> 00:39:58,937
Right. It's good to meet you...
899
00:39:58,973 --> 00:39:59,872
Formally.
900
00:40:01,275 --> 00:40:02,608
Nice working with you today.
901
00:40:03,611 --> 00:40:04,477
For what it's worth,
902
00:40:04,612 --> 00:40:06,279
Serious crimes
is where I hope to work.
903
00:40:06,414 --> 00:40:07,413
When I'm ready.
904
00:40:07,415 --> 00:40:09,749
Yeah, your buddy,
the other rookie,
905
00:40:09,751 --> 00:40:10,883
What's his name?
906
00:40:10,919 --> 00:40:12,485
[sabrina] luke tucker.
907
00:40:12,554 --> 00:40:14,153
[kara] he made that clear, too.
908
00:40:14,288 --> 00:40:16,255
You both want serious crimes.
909
00:40:17,425 --> 00:40:18,690
Well...
910
00:40:18,726 --> 00:40:20,926
Work hard and take a number.
911
00:40:22,797 --> 00:40:26,232
Inspector degas...
912
00:40:26,301 --> 00:40:28,367
Gavin roddam,
he mentioned that...
913
00:40:28,503 --> 00:40:29,902
We're aware.
914
00:40:30,037 --> 00:40:32,305
It'll be in my report
to the domestic terrorism unit.
915
00:40:38,947 --> 00:40:41,113
[loud rock music playing]
916
00:40:44,185 --> 00:40:46,852
It's rookie night in canada!
917
00:40:46,855 --> 00:40:48,921
Let the games begin!
918
00:40:52,794 --> 00:40:54,060
In the middle, boys and girls.
919
00:40:54,195 --> 00:40:55,394
Salud!
920
00:40:55,530 --> 00:40:56,962
Thank you.
921
00:41:00,668 --> 00:41:02,001
Next one's on me.
922
00:41:02,003 --> 00:41:03,468
All right.
923
00:41:03,505 --> 00:41:04,703
Hey...
924
00:41:04,772 --> 00:41:06,205
[luke] first day, huh?
925
00:41:08,709 --> 00:41:11,143
Guy in the striped tie,
three o'clock.
926
00:41:14,248 --> 00:41:15,615
Yeah...
927
00:41:15,617 --> 00:41:17,216
He's the assistant crown.
928
00:41:17,218 --> 00:41:18,951
On the team prosecuting my dad.
929
00:41:19,020 --> 00:41:20,686
Okay.
930
00:41:20,821 --> 00:41:22,454
Want me to take him out?
931
00:41:26,895 --> 00:41:28,761
Is him cheers-ing me
a conflict of interest?
932
00:41:28,830 --> 00:41:29,895
No.
933
00:41:29,964 --> 00:41:31,631
Because you're both
on team law enforcement--
934
00:41:31,633 --> 00:41:34,600
And you just successfully
enforced the law.
935
00:41:34,735 --> 00:41:36,235
Keep up, ladies!
936
00:41:36,370 --> 00:41:37,236
Keep up?
937
00:41:37,238 --> 00:41:38,370
I'm sorry, this one just got
938
00:41:38,406 --> 00:41:41,307
Personally commended
by the assistant commissioner,
939
00:41:41,309 --> 00:41:42,841
And you--
940
00:41:42,911 --> 00:41:44,310
I'm sorry,
can you remind me again?
941
00:41:45,914 --> 00:41:48,180
I served the city of surrey
and lived to drink another day.
942
00:41:48,182 --> 00:41:49,281
Yes, you did.
943
00:41:49,317 --> 00:41:50,149
Hear, hear.
944
00:41:50,218 --> 00:41:51,149
I'll drink to that.
945
00:41:55,356 --> 00:41:56,288
[text alert chimes]
946
00:41:57,825 --> 00:42:00,393
[luke] you did what today?
Typed something?
947
00:42:00,528 --> 00:42:01,927
Answered some calls, right?
948
00:42:01,930 --> 00:42:03,195
[gillian]
at least I'm literate.
949
00:42:03,197 --> 00:42:04,530
-[luke] that's what you think.
-I'll be back.
950
00:42:04,599 --> 00:42:05,598
What you're trying to do
951
00:42:05,733 --> 00:42:07,199
Is you're trying
to push my button,
952
00:42:07,235 --> 00:42:08,533
Which is...
953
00:42:15,142 --> 00:42:17,209
[ajeet] hey, sweetheart,
954
00:42:17,278 --> 00:42:19,478
I'm sorry I missed you.
955
00:42:19,614 --> 00:42:21,280
I was just thinking about you on your first day.
956
00:42:21,415 --> 00:42:23,215
I can't wait to hear about it.
957
00:42:23,284 --> 00:42:24,816
I am so proud of you.
958
00:42:26,787 --> 00:42:29,488
I'm sorry you have to dealwith everything that's going on.
959
00:42:30,558 --> 00:42:32,358
The most important thing is,
960
00:42:32,360 --> 00:42:34,293
You just take good care of your brother,
961
00:42:34,362 --> 00:42:36,061
And please don't worry about me, okay?
962
00:42:37,131 --> 00:42:39,165
I want you to focus on your job...
963
00:42:39,300 --> 00:42:41,167
On the tradition you're carrying on.
964
00:42:41,302 --> 00:42:42,702
That's our legacy.
965
00:42:45,073 --> 00:42:46,672
I love you, okay?
966
00:42:55,116 --> 00:42:57,383
Hey, sweetheart,
967
00:42:57,452 --> 00:42:58,651
I'm sorry I missed you.
968
00:42:59,954 --> 00:43:01,987
I was just thinking about you on your first day.
969
00:43:02,056 --> 00:43:03,322
I can't wait to hear about it.
970
00:43:04,926 --> 00:43:06,058
I am so proud of you.
971
00:43:07,996 --> 00:43:09,261
[sniffs]
972
00:43:09,330 --> 00:43:11,730
I'm sorry you have to dealwith everything that's going on.
973
00:43:19,607 --> 00:43:25,410
[♪♪♪]
65790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.