All language subtitles for 6BLACKPORT 2021 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.094 --> 00:03.758 Negli episodi precedenti di "Mistresses"... 00:03.788 --> 00:06.881 Mi serviranno i suoi appunti relativi ai mesi precedenti alla morte di Thomas Grey. 00:06.911 --> 00:08.465 Deve farlo sia per me che per lei. 00:08.495 --> 00:11.379 Se falsifico degli appunti, potrebbero sospendermi l'abilitazione. 00:11.409 --> 00:14.010 I vestiti che ha addosso non si addicono a un ufficio. 00:14.040 --> 00:17.556 Come faccio a lavorare con questo tizio? Avevo un sistema con Mac, un certo metodo. 00:17.586 --> 00:18.868 - Ritmo? - Simpatica. 00:18.898 --> 00:21.790 In tutta la vita non ho mai fatto niente di impulsivo. 00:21.914 --> 00:23.197 C'e' ancora tempo. 00:26.323 --> 00:28.892 Non rimpiango cio' che e' successo quella notte. 00:28.922 --> 00:30.319 Harry, sono incinta... 00:30.349 --> 00:32.023 ma potrebbe non essere tuo. 00:32.961 --> 00:35.309 - Quindi quando dici "tutto"... - Tutto. 00:35.726 --> 00:37.522 - Gli hai detto che sei incinta? - Si'. 00:37.552 --> 00:39.018 - Che lo hai tradito? - Si'. 00:39.048 --> 00:41.553 Che l'hai fatto con Dominic e non sai ancora chi sia il padre? 00:41.583 --> 00:43.243 Si'... e si'. 00:47.246 --> 00:48.703 E Harry cosa ha detto? 00:48.768 --> 00:50.138 Non ha detto niente. 00:50.194 --> 00:53.042 E' uscito per andare al lavoro e non l'ho piu' visto. 00:55.114 --> 00:57.901 - E ho fatto un test di paternita'... - Cosa hai fatto? 00:57.931 --> 01:00.429 - Ma non ho ancora i risultati. - Harry ha acconsentito a farlo? 01:00.459 --> 01:02.916 No, ho preso il suo rasoio per avere il DNA. 01:03.644 --> 01:06.052 Lo so... lo so, e' orribile... 01:06.530 --> 01:09.080 ma a quanto pare io faccio cose orribili. 01:10.269 --> 01:12.381 Ti abbiamo portato delle ciambelle. 01:13.033 --> 01:16.868 - Ora non me la sento di mangiare. - Sei incinta, puoi mangiare quando ti pare. 01:16.898 --> 01:20.748 Ok... non l'ho ancora detto a Joss, ok? Quindi vi prego di non dire niente. 01:20.778 --> 01:24.002 - E' che non sono pronta a dirglielo. - Buongiorno, splendori! 01:24.032 --> 01:25.132 Che succede? 01:29.900 --> 01:31.921 Sono andata a letto con Richard, ieri notte. 01:31.951 --> 01:33.539 - Fantastico! - Cosa hai fatto? 01:33.569 --> 01:34.719 Al negozio... 01:34.860 --> 01:37.864 su un letto che costa 699 dollari piu' IVA. 01:39.378 --> 01:43.574 - Caspita, questo non e' affatto da te. - Lo so, per questo e' stato fantastico. 01:43.987 --> 01:45.705 Almeno credo che sia stato fantastico. 01:45.735 --> 01:48.424 Non facevo sesso da talmente tanto tempo che forse non so piu' la differenza. 01:48.454 --> 01:50.975 Oh, no, no, no. Lo sapresti se non fosse stato fantastico. 01:51.005 --> 01:55.201 Come con Mac. In ufficio era un po' sfigato, ma fare sesso con lui era eccezionale. 01:55.231 --> 01:56.738 Cosi' come le mie vendite. 01:56.768 --> 01:59.323 Dio, la vita era molto piu' facile quando era lui il mio capo. 01:59.680 --> 02:00.680 Cavolo... 02:01.018 --> 02:03.318 devo andare, devo aprire il negozio. 02:03.522 --> 02:05.129 Si', sara' meglio che vada anch'io. 02:05.159 --> 02:07.809 Ho delle case che aspettano di essere vendute. 02:08.293 --> 02:09.667 In effetti... 02:09.824 --> 02:11.282 per la strada da fare. 02:16.522 --> 02:18.312 Ovviamente si e' presa l'unica con la gelatina. 02:18.342 --> 02:21.546 Mistresses US - Season 1 Episode 6 - "Payback" 02:21.576 --> 02:25.864 Traduzione: _eventually_, PaulVarus, Joky, alem88, feica83, Elphaba82, dudulina 02:25.894 --> 02:27.841 Revisione: SeM Resynch: Qatesh 02:27.871 --> 02:29.925 ::Italian Mistresses Addicted:: [www.italiansubs.net] 02:29.955 --> 02:32.325 Secondo voi sanno che li stiamo guardando? 02:32.355 --> 02:34.244 Il tizio mi ha appena salutata tra una spinta pelvica e l'altra. 02:34.274 --> 02:36.767 - Si', credo che lo sappiano. - Non ce la faccio a guardare. 02:36.797 --> 02:39.931 Mona, stanno girando un porno. Lo scopo e' proprio quello di poterlo guardare... 02:39.961 --> 02:41.565 ancora e ancora. 02:41.908 --> 02:44.658 Sono solo due persone che fanno sesso. L'abbiamo fatto tutti. 02:44.688 --> 02:46.500 Io quello non l'ho mai fatto. 02:46.964 --> 02:49.214 Quella di chiama "Husky Siberiano". 02:54.428 --> 02:56.973 Ci scusi se abbiamo usato il suo ufficio, ma stanno girano un porno 02:57.003 --> 02:59.488 dall'altra parte della strada e da qui c'e' la visuale migliore. 02:59.518 --> 03:01.395 Oh, andiamo. Due persone nude, 03:01.425 --> 03:03.412 illuminazione pessima, davvero non le interessa? 03:03.442 --> 03:06.025 Ora puo' andarsene, Josslyn. E porti Mona con lei, per favore. 03:06.055 --> 03:09.017 Ok, ma prima possiamo parlare della proprieta' dei James? 03:09.047 --> 03:10.097 Non adesso. 03:11.273 --> 03:12.323 Non adesso. 03:13.367 --> 03:14.367 Mona! 03:19.415 --> 03:22.611 Hai intenzione di stare quassu' a torturarti tutto il giorno? 03:22.723 --> 03:26.163 Non mi sto torturando, sto solo guardando delle vecchie foto. 03:30.176 --> 03:31.966 Noi due in Australia! 03:33.138 --> 03:34.867 Ti ricordi quando eravamo giovani 03:34.897 --> 03:37.595 e ci mettevamo sempre in bikini senza farci troppi problemi? 03:37.625 --> 03:38.625 Vagamente. 03:39.587 --> 03:42.550 Questa te la ricordi? Quel giorno abbiamo conosciuto Harry. 03:42.580 --> 03:45.638 - Si e' avvicinato a parlarci, in spiaggia. - A parlare con te. 03:45.668 --> 03:49.908 Era cosi' preso da te che gli ci sono voluti due giorni per accorgersi di me. 03:52.212 --> 03:54.702 Tutto questo non ti aiuta per niente. 03:56.663 --> 03:58.182 Devi solo dargli tempo... 03:58.212 --> 04:01.512 e lasciare che sia lui a venire da te, quando sara' pronto. 04:03.830 --> 04:06.157 Io... spero davvero che tu abbia ragione. 04:10.613 --> 04:12.940 Stai ancora lavorando con Elizabeth Grey? 04:12.970 --> 04:15.579 Si', sono la sua referente, perche'? 04:16.394 --> 04:20.141 Credo che oggi riceverai una telefonata dalla compagnia assicurativa. 04:20.991 --> 04:22.876 Ho dato loro i miei appunti su Thomas, 04:22.906 --> 04:26.189 nei quali affermo che era pronto a togliersi la vita, quindi... 04:27.650 --> 04:30.915 Mi dispiace di aver fatto perdere al tuo studio un grosso incarico. 04:30.945 --> 04:32.495 No, non preoccuparti. 04:32.740 --> 04:35.768 Non e' che mi potresti avvisare quando ricevi la telefonata? 04:35.798 --> 04:38.413 Mi sentiro' molto meglio quando tutta l'indagine sara' finita. 04:38.443 --> 04:39.443 Certo. 04:39.516 --> 04:41.966 Adesso ti saluto, ma basta con le foto. 04:42.657 --> 04:44.373 - Ok. - E chiamami, se hai bisogno. 04:44.403 --> 04:45.598 Lo faro'. 04:46.954 --> 04:47.954 Grazie. 04:49.000 --> 04:55.074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 04:59.247 --> 05:01.791 Non sara' mica ancora in vendita questo letto! 05:02.082 --> 05:03.248 Ehila'! 05:05.032 --> 05:06.543 Come stai? 05:07.069 --> 05:08.612 Per tua informazione, 05:08.900 --> 05:10.368 ho cambiato le lenzuola... 05:10.398 --> 05:12.663 e l'ho scontato di 100 dollari per il senso di colpa. 05:12.693 --> 05:13.869 Come sta andando la tua giornata? 05:13.899 --> 05:17.287 Piena di lavoro. Poi ho un appuntamento con Miranda per parlare di soldi, 05:17.317 --> 05:19.139 - dovrebbe essere divertente. - Sembra perfetto. 05:19.169 --> 05:22.579 Non sono convinta di avere il tuo stesso concetto di "perfetto". 05:22.609 --> 05:26.445 E' perfetto perche' ti daro' qualcosa da pregustare per il post pessimo pomeriggio. 05:26.475 --> 05:29.461 Tipo una bottiglia di pinot grigio e mia figlia che va a letto presto? 05:29.491 --> 05:30.513 Piu' o meno. 05:30.668 --> 05:32.578 Stasera voglio portarti da qualche parte. 05:32.608 --> 05:34.853 Un appuntamento. Io e te. Niente figlie. 05:35.605 --> 05:38.750 Ho trovato una babysitter e diremo loro che parteciperemo a una serata di beneficenza. 05:39.057 --> 05:41.588 - Hai proprio pianificato tutto, vero? - Si'. 05:41.618 --> 05:44.282 Per questo sarebbe un peccato se dicessi di no. 05:44.312 --> 05:46.912 A quanto pare, non mi lasci altra scelta. 06:05.986 --> 06:06.986 Ciao. 06:09.188 --> 06:11.241 Hai... dormito qui stanotte? 06:12.960 --> 06:14.760 Si', sul divano nel retro. 06:15.880 --> 06:17.430 Non ce n'era bisogno. 06:18.284 --> 06:20.490 Dovrei essere io a dormire sul divano. 06:20.520 --> 06:23.799 Senti, ora sono un po' occupato. Abbiamo una serata assurda. 06:25.461 --> 06:26.461 Scusami. 06:26.491 --> 06:30.191 Scusa, so che questo non e' il luogo adatto, ma dovevo vederti. 06:31.386 --> 06:33.436 Quando pensi di tornare a casa? 06:33.940 --> 06:35.759 Oggi non vado al lavoro, speravo... 06:35.789 --> 06:39.554 Ti ricordi che stasera abbiamo una festa di compleanno con 25 persone? 06:39.584 --> 06:41.820 Io... me ne ero dimenticato. 06:42.397 --> 06:45.390 Patrick sta lavorando sul nuovo menu fisso, al momento. 06:45.745 --> 06:46.745 Oh, ciao. 06:48.027 --> 06:49.027 Ciao. 06:50.238 --> 06:53.443 Se non ti dispiace, stavamo parlando. 06:53.473 --> 06:54.473 Quindi... 07:00.515 --> 07:02.915 - Ne possiamo parlare dopo. - Grazie. 07:06.656 --> 07:09.086 Se riesco a fare tutto in tempo, saro' a casa tra qualche ora. 07:09.116 --> 07:10.116 Ok. 07:11.034 --> 07:13.134 - Vorrei solo poter... - Harry. 07:13.475 --> 07:14.825 Ho bisogno di te. 07:15.293 --> 07:17.171 Sempre se... hai finito. 07:18.995 --> 07:20.245 Abbiamo finito? 07:20.760 --> 07:21.760 Certo. 07:22.732 --> 07:24.882 Ne parliamo quando arrivi a casa. 07:35.221 --> 07:38.261 Sono sempre qui alle 8:55, non sono mai in ritardo, quindi... 07:38.291 --> 07:39.461 Per fortuna e' qui. 07:39.491 --> 07:40.973 Agente, lei e' la dottoressa Kim. 07:41.003 --> 07:43.875 - Buongiorno, dottoressa. - Qualcuno e' entrato in ufficio, stamane. 07:43.905 --> 07:45.466 Hanno fatto scattare l'allarme. 07:45.496 --> 07:47.830 - Cos'e' successo? - Pensiamo abbiano rubato un badge 07:47.860 --> 07:49.583 e l'abbiano usato per entrare nell'edificio. 07:49.613 --> 07:51.215 Piu' o meno e' questa l'idea. 07:51.245 --> 07:54.556 Dottoressa Kim, posso prendermi una giornata di riposo? Sono abbastanza scossa. 07:54.586 --> 07:55.836 Ma certo, Lila. 07:58.896 --> 08:01.072 Sembra che non abbiano rubato nulla, 08:01.102 --> 08:03.034 ma e' meglio che dia un'occhiata in giro. 08:03.064 --> 08:05.714 Pare abbiano preso di mira il suo ufficio. 08:08.562 --> 08:09.771 Qualcosa non va, dottoressa? 08:09.801 --> 08:13.189 Il mio computer e' acceso e io lo spengo sempre prima di andare via. 08:13.219 --> 08:14.899 Forse se n'e' dimenticata? 08:14.929 --> 08:16.890 Puo' darsi, ma non credo proprio. 08:16.920 --> 08:20.109 - Ci teneva qualcosa di rilevante? - Tutti i file dei pazienti sono sul server. 08:20.139 --> 08:21.749 Ha dei pazienti famosi? 08:21.779 --> 08:23.635 Forse qualcuno cercava uno scoop? 08:23.665 --> 08:25.918 Non possiamo darle informazioni sui pazienti. 08:25.948 --> 08:26.948 Lo so. 08:27.060 --> 08:28.610 Sono solo scrupoloso. 08:28.917 --> 08:32.164 Quindi, se qualcuno ha copiato qualcosa dai computer, 08:32.456 --> 08:34.001 non c'e' modo di saperlo? 08:34.030 --> 08:36.030 Non se sono stati attenti, no. 08:36.173 --> 08:40.114 Senta, la teoria piu' probabile e' che volevano rubarle il computer. 08:40.144 --> 08:41.549 Forse cercavano dei contanti. 08:41.578 --> 08:43.798 E' scattato l'allarme, si sono spaventati e sono scappati. 08:43.828 --> 08:45.779 Fossi in lei non mi preoccuperei. 08:45.809 --> 08:48.692 Ma se scopre che effettivamente le hanno preso qualcosa, 08:48.722 --> 08:50.422 non esiti a contattarci. 08:50.471 --> 08:52.271 - La ringrazio. - Grazie. 08:56.766 --> 09:00.577 Ho come l'impressione che sia l'ultima volta che vedremo l'agente Lewis. 09:02.659 --> 09:03.709 Ehi, Karen. 09:04.856 --> 09:07.127 Non preoccuparti, lo hai sentito, probabilmente non e' nulla. 09:07.157 --> 09:08.507 Si', hai ragione. 09:12.178 --> 09:13.178 D'accordo. 09:26.969 --> 09:28.395 Non puoi fare sul serio. 09:28.425 --> 09:30.031 In realta', sono serissima. 09:30.061 --> 09:34.114 Non posso pagarti con un unico assegno, Miranda. E' fuori discussione. 09:34.144 --> 09:35.702 Questa e' la prima rata. 09:35.732 --> 09:39.936 - Questo e' quello che puoi permetterti? - Per ora e' cosi'. Prendere o lasciare. 09:39.966 --> 09:42.298 E cosa me ne faccio di un assegno da 100 dollari? 09:42.328 --> 09:44.328 Torna in Florida e riscuotilo, 09:44.383 --> 09:47.707 te ne spediro' uno il prossimo mese con una cifra piu' alta, se ci riesco. 09:48.558 --> 09:52.408 Non ho vinto alla lotteria, non ho un milione di dollari da parte. 09:54.750 --> 09:55.900 Ti chiamo io. 09:56.553 --> 09:58.103 E non preoccuparti... 09:58.133 --> 09:59.627 il te' lo offro io. 10:14.892 --> 10:15.892 Harry? 10:26.272 --> 10:28.402 Ciao, sono Harry. Lasciate un messaggio. 10:28.432 --> 10:30.082 Ciao, sono di nuovo io. 10:30.832 --> 10:33.046 Avevi detto che saresti tornato un paio di ore fa, 10:33.076 --> 10:34.676 ma non sei ancora qui. 10:35.137 --> 10:37.107 E non rispondi al telefono, 10:37.137 --> 10:40.290 il che mi fa supporre che non tornerai a casa e io... 10:40.320 --> 10:41.870 ti capisco benissimo. 10:43.947 --> 10:48.147 E' che non so come possiamo sistemare le cose se non vuoi parlare con me. 10:51.924 --> 10:55.609 Sto impazzendo ad aspettarti qui, quindi me ne vado in ufficio per un po'. 10:55.639 --> 10:58.039 Se decidi di tornare a casa e vuoi parlarmi, 10:58.069 --> 10:59.769 chiamami e torno subito. 11:01.777 --> 11:02.777 Ok. 11:03.307 --> 11:04.307 Ciao. 11:09.289 --> 11:10.289 Ehi. 11:14.157 --> 11:17.857 Cosa sono quelle facce? Hanno cancellato "Pretty Little Liars"? 11:18.127 --> 11:20.987 Tu sai chi ci fa lavorare fino a tardi, perche' abbiamo perso tempo 11:21.017 --> 11:22.705 a guardare un porno dal vivo. 11:22.735 --> 11:23.916 Ci penso io. 11:23.946 --> 11:27.246 E puoi chiamarlo per nome, Mona. Non e' mica Voldemort. 11:29.803 --> 11:33.319 Non hanno fatto niente di male, e' colpa mia. Se deve punire qualcuno, punisca me. 11:33.349 --> 11:35.670 Li ha costretti con la forza a venire nel mio ufficio 11:35.700 --> 11:37.484 per guardare due estranei fare sesso? 11:37.673 --> 11:38.700 No. 11:39.447 --> 11:41.281 Ma ho mandato io un'email a tutti... 11:41.311 --> 11:42.765 con un allegato. 11:43.409 --> 11:47.570 Il suo altruismo e' lodevole, ma resterete tutti quanti, compresa lei. 11:47.854 --> 11:48.854 Ascolti... 11:49.181 --> 11:52.209 so che e' incazzato, quindi mettiamo le carte in tavola. 11:54.309 --> 11:55.959 Le sembro arrabbiato? 11:57.583 --> 11:58.874 In realta', no. 11:58.904 --> 12:00.494 Sembra un robot 12:00.524 --> 12:04.006 incapace di provare emozioni e se non iniziera' a esprimerle esplodera', 12:04.036 --> 12:06.850 tra non molto. E' una grande pentola a pressione francese. La prego... 12:06.880 --> 12:08.127 mi urli contro. 12:08.157 --> 12:12.166 Non ho bisogno di urlarle contro. Piuttosto mi serve che lei legga questo 12:12.196 --> 12:16.549 e che domani convinca una splendida coppia italiana ad affidarci la vendita. 12:17.872 --> 12:20.794 E' un tantino sotto il mio livello contrattuale. 12:20.824 --> 12:23.374 Andiamo. Sta sprecando il mio talento. 12:27.313 --> 12:30.413 Grazie per l'avvertimento, ma accettero' il rischio. 12:39.071 --> 12:40.071 Ok. 12:43.179 --> 12:45.831 La richiamo non appena ho le informazioni necessarie. 12:45.861 --> 12:47.411 Ottimo, la ringrazio. 12:48.742 --> 12:50.242 Ciao. Che succede? 12:50.616 --> 12:53.265 Ho appena saputo che Felker va in pensione. 12:53.295 --> 12:55.718 E con il suo congedo e la morte di Thomas Grey, 12:55.748 --> 12:58.561 i posti per diventare soci si stanno aprendo alla grande. E... 12:58.591 --> 13:02.491 ho appena saputo che noi due siamo in cima alla lista dei papabili. 13:03.278 --> 13:05.344 Sei davvero venuto per dirmi questo? 13:05.852 --> 13:08.309 Per condividere quattro pettegolezzi con me? 13:17.146 --> 13:18.646 Sai perche' sono qui. 13:19.322 --> 13:20.338 Volevo sapere se... 13:20.368 --> 13:23.923 avevi riflettuto su quello che ti ho detto l'altro giorno riguardo a noi due... 13:24.595 --> 13:26.302 Quello che abbiamo fatto... 13:26.332 --> 13:28.435 non e' stata una cosa casuale, Savannah. 13:28.465 --> 13:30.478 Non posso parlarne ora. 13:31.094 --> 13:35.013 Nessun problema, ma sappiamo entrambi che piu' tardi inventerai una scusa. 13:35.043 --> 13:36.072 Ok. 13:37.538 --> 13:38.538 Si', 13:38.618 --> 13:39.968 ci ho riflettuto. 13:42.362 --> 13:43.912 Ma non ha importanza. 13:48.754 --> 13:50.056 Sono incinta... 13:52.563 --> 13:53.764 ed e' di Harry. 13:56.614 --> 13:58.098 Quindi... 14:00.039 --> 14:02.189 non c'e' piu' nulla di cui parlare. 14:27.224 --> 14:29.474 Ehi, hai visto le specifiche del... 14:29.610 --> 14:31.473 Perche' stai cercando Olivier su Google? 14:31.503 --> 14:34.272 Parla piano, megafono, non deve mica venirlo a sapere. 14:34.302 --> 14:36.373 Devo capire cosa lo fa scattare. 14:36.403 --> 14:38.803 Ah, cosi' potrai fare sesso anche con questo capo? 14:38.833 --> 14:41.526 Non ho nessuna voglia di fare sesso con quella patatina francese. 14:41.556 --> 14:45.416 Voglio soltanto manipolarlo, ma non posso farlo se non lo capisco. 14:45.446 --> 14:47.650 Non devi mica manipolare tutti. 14:47.680 --> 14:50.339 Non puoi fare come me e seguire la corrente? 14:50.369 --> 14:53.169 Non posso fare come te per tantissime ragioni. 14:53.639 --> 14:56.129 Olivier sta ostacolando il mio successo. 14:56.159 --> 14:58.749 Prima che arrivasse, vendevo proprieta' a destra e a manca. 14:58.779 --> 15:01.484 Mettevo un bel vestito, rubavo qualche gioiello a mia sorella, 15:01.514 --> 15:03.950 mettevo in moto il fascino... piovevano offerte, semplice. 15:03.980 --> 15:05.938 E' cosi' che lavori? 15:05.968 --> 15:08.150 Ma ora mi assegna clienti di minore importanza. 15:08.180 --> 15:11.210 Mi sta ostacolando. Vengo decisamente ostacolata, Mona. 15:11.240 --> 15:13.112 Ehi, dice che e' un malato dello sport, 15:13.142 --> 15:16.986 che mangia una banana al giorno per mantenere alti i livelli di potassio. 15:17.016 --> 15:19.024 Pensi che abbia il petto villoso? 15:19.054 --> 15:20.859 A questo punto abbiamo finito. 15:21.996 --> 15:25.518 Sei andata a trovare Harry al ristorante e poi hai detto a Dominic 15:25.548 --> 15:27.598 che aspetti un figlio da Harry. 15:27.908 --> 15:30.042 - Esatto. - Hai sentito quello che ti ho detto? 15:30.072 --> 15:32.577 Era l'unico modo per convincere Dom a lasciarmi in pace. 15:32.607 --> 15:35.839 Soprattutto se devo vederlo tutti i giorni al lavoro. 15:36.124 --> 15:38.124 Sono cosi' frustrata per lui. 15:38.154 --> 15:40.254 - Per Dominic? - No, per Harry! 15:40.489 --> 15:41.582 Stammi dietro. 15:41.612 --> 15:43.562 Non mi vuole nemmeno parlare. 15:44.367 --> 15:48.254 Savi, ricordati che tu stai digerendo il tutto da settimane. 15:48.668 --> 15:50.369 Harry l'ha appena scoperto. 15:50.399 --> 15:51.699 Gli serve tempo. 15:51.809 --> 15:56.359 Beh, e' una cosa positiva che sia andata a trovarlo, altrimenti non avrei scoperto... 15:56.389 --> 15:59.179 che va a letto con quella sgualdrina della cameriera. 15:59.209 --> 16:00.621 - Cosa? - Si'... 16:00.651 --> 16:01.707 Kyra. 16:01.737 --> 16:03.287 Con il bel davanzale. 16:03.477 --> 16:04.946 Kyra con il bel davanzale. 16:04.976 --> 16:06.941 Ti ha detto che va a letto con lei? 16:06.971 --> 16:08.771 No, ma era davvero palese. 16:09.353 --> 16:10.353 Savi... 16:10.383 --> 16:14.258 non prendertela, ma ti stai comportando un po' da psicopatica, in questo momento. 16:14.288 --> 16:16.937 Harry non andrebbe mai a letto con qualcuna per vendetta. 16:16.967 --> 16:18.693 Non e' fatto cosi'. 16:18.723 --> 16:19.774 Forse... 16:19.804 --> 16:21.654 dovremmo cambiare discorso. 16:21.704 --> 16:23.554 Si', non e' un'idea malvagia. 16:25.765 --> 16:27.890 C'e' stata un'irruzione nel mio ufficio, stamane. 16:27.920 --> 16:30.377 - Come? - No, non preoccuparti. E' tutto ok. 16:30.710 --> 16:32.443 Non hanno rubato nulla. 16:32.620 --> 16:36.389 Ma e' strano, con l'indagine ancora in corso. 16:36.419 --> 16:37.911 Credi siano collegate? 16:37.941 --> 16:39.441 Non so cosa pensare. 16:41.350 --> 16:43.879 Beh, la compagnia assicurativa ci ha contattati. 16:43.909 --> 16:46.777 Aspettiamo che Elizabeth risponda alla nostra telefonata, cosa che... 16:46.807 --> 16:48.067 non ha ancora fatto. 16:48.097 --> 16:49.257 Non e' strano? 16:49.649 --> 16:51.769 Non per forza. Sono passate solo 24 ore. 16:51.799 --> 16:55.175 Quella donna ha appena scoperto di non ricevere 10 milioni di dollari 16:55.205 --> 16:57.655 e non ha cinque minuti per richiamarti? 16:58.662 --> 17:00.812 Sai una cosa? Sotto quest'ottica, 17:01.953 --> 17:03.613 - e' strano. - E' strano. 17:09.773 --> 17:11.186 Ma ciao! 17:37.903 --> 17:40.557 "Non vedo l'ora di vedere che mamma fantastica sarai... 17:40.587 --> 17:41.975 Con amore, Harry". 17:44.389 --> 17:45.889 Diventero' zia! 17:48.233 --> 17:49.235 Avanti. 17:49.863 --> 17:51.949 Pronto per una notte di s... 17:53.328 --> 17:54.655 Aspetta un secondo. 17:55.501 --> 17:58.171 - Ciao. - Ehi, piccola. Va tutto bene? 17:58.201 --> 17:59.940 Si'. Faccio uno spuntino. 18:01.975 --> 18:03.497 - Che e' successo? - Mi dispiace, 18:03.527 --> 18:05.511 ma la babysitter ha disdetto all'ultimo minuto. 18:05.541 --> 18:08.174 Sembra che la nostra raccolta fondi debba aspettare un'altra sera. 18:08.204 --> 18:09.304 Oh, va bene. 18:09.912 --> 18:12.535 Sono un po' stanca dal mio incontro con Miranda. 18:12.565 --> 18:14.794 Che ne dici di domani pomeriggio? Le bambine sono a scuola. 18:14.824 --> 18:16.672 Potrei portarti a pranzo fuori. 18:17.590 --> 18:18.945 Sarebbe stupendo. 18:19.641 --> 18:20.691 Fantastico. 18:22.456 --> 18:24.678 E stavo per dire "svago". 18:25.469 --> 18:26.892 Quando ho aperto la porta. 18:26.922 --> 18:29.422 "Pronto per una notte di svago?". 18:30.260 --> 18:31.383 Che peccato. 18:34.940 --> 18:37.344 Avete fatto un gran bel lavoro, ragazzi. 18:39.100 --> 18:41.818 Comunque, domani ci beviamo una birra. Riposatevi. 18:44.660 --> 18:46.795 Ok. Quindi non sei tornato a casa... 18:47.244 --> 18:50.228 e chiaramente non sei pronto a parlare con me e lo capisco, assolutamente. 18:50.258 --> 18:52.951 Ma ti prego, fammi un favore e ascoltami. 18:53.432 --> 18:56.416 E poi se non vorrai ancora parlarmi, mi va bene. 19:03.678 --> 19:07.344 - Parla. - Ok, ho pensato tanto a... 19:08.015 --> 19:09.015 cosa fare. 19:10.044 --> 19:13.513 E so che non aggiusteremo tutto in un giorno. Ma... 19:15.189 --> 19:18.289 ho una proposta che potrebbe essere un buon inizio. 19:19.861 --> 19:20.961 Che sarebbe? 19:22.012 --> 19:23.543 Lascero' il mio lavoro. 19:24.015 --> 19:26.075 Cerchero' un altro studio legale. 19:26.848 --> 19:28.435 Andro' in un posto nuovo. 19:28.803 --> 19:30.707 E possiamo fare in modo che lavori di meno, 19:30.737 --> 19:33.455 cosi' io e te possiamo passare piu' tempo insieme. 19:34.350 --> 19:35.550 Niente piu'... 19:36.126 --> 19:37.876 incontri di passaggio. 19:47.969 --> 19:49.135 Che ne pensi? 19:51.797 --> 19:53.297 Fai quello che vuoi. 19:57.263 --> 19:58.263 Ok. 20:01.753 --> 20:03.053 Allora lo faro'. 20:04.574 --> 20:07.576 E cosi' puoi smettere di farti quella. 20:14.840 --> 20:17.440 Non rivoltare la cosa contro di me, Savi. 20:17.761 --> 20:20.661 Io non vado a letto con le persone con cui lavoro. 20:32.162 --> 20:33.512 Salve, Elizabeth. 20:33.572 --> 20:36.076 Sono Karen Kim... di nuovo. 20:37.276 --> 20:41.350 Ho fatto cio' che mi ha chiesto, cosi' che potessimo andare avanti con le nostre vite. 20:41.380 --> 20:43.859 E adesso non mi richiama neanche. 20:43.908 --> 20:45.925 Devo sapere cosa sta succedendo. 20:45.955 --> 20:47.940 Mi chiami. Per favore. 21:11.060 --> 21:12.060 Joss? 21:13.052 --> 21:14.470 - April. - Ehi! 21:14.500 --> 21:17.090 Ehi! Che ci fai qui? 21:17.264 --> 21:20.670 Cerco un vestito da indossare. Uno che dica "Ehi, sono casual e carina 21:20.700 --> 21:24.613 e pronta per andare a pranzo fuori", ma che dica anche "Wow, sono davvero figa". 21:24.643 --> 21:26.057 Tu che stai cercando? 21:26.288 --> 21:27.806 Oh, io? Niente. 21:27.836 --> 21:29.510 Sto solo... curiosando. 21:29.729 --> 21:30.934 Adoro curiosare. 21:30.982 --> 21:33.079 E' come guardare le vetrine ma senza il caldo. 21:33.109 --> 21:35.019 Gia'. Stai bene? 21:35.049 --> 21:38.131 Che? Sto... bene. Sto benissimo. 21:38.161 --> 21:39.161 Sto bene. 21:39.340 --> 21:41.536 Ok, non puoi dirle che te l'ho detto... 21:41.627 --> 21:43.080 ma Savi e' incinta. 21:43.350 --> 21:44.350 Cosa? 21:44.466 --> 21:46.092 Savi ti ha detto che e' incinta? 21:46.122 --> 21:49.393 Oh, no. Quella sciacquetta non mi ha detto niente. Ma ho trovato uno di quei... 21:49.423 --> 21:51.062 libri, "Cosa aspettarsi". 21:51.092 --> 21:54.098 Gliel'ha dato Harry. Non e' incredibile? 21:54.431 --> 21:57.552 Oh, Harry sara' cosi' orgoglioso del suo piccolo sperma australiano. 21:57.582 --> 21:58.643 Ma non... 21:58.673 --> 22:00.869 dire niente finche' non te lo dice lei. 22:01.374 --> 22:04.073 Non diro' nulla di qualsiasi sperma. 22:04.699 --> 22:09.079 E... che figata e' questa? 22:08.086 --> 22:09.983 {\an8}Zia sexy 22:10.013 --> 22:12.914 Ma certo. Questa e' la prima cosa che compreresti per il bambino. 22:12.944 --> 22:14.844 April, non ho ancora finito. 22:25.503 --> 22:27.570 - Ehi. - Ok. Adesso non posso parlare, 22:27.600 --> 22:28.966 ma Joss sa che sei incinta. 22:28.996 --> 22:30.933 Ha trovato il libro di Harry e ti ha chiamata sciacquetta, 22:30.963 --> 22:33.103 quindi e' meglio che tu glielo dica in fretta. 22:33.133 --> 22:34.191 Fantastico. 22:34.470 --> 22:36.699 Non e' una cosa di cui posso occuparmi adesso. 22:36.729 --> 22:38.460 Non le hai detto che lo sai, vero? 22:38.490 --> 22:40.136 No, non ho detto niente. 22:40.716 --> 22:42.866 Meglio che vada. Mi sta cercando. 22:52.359 --> 22:53.900 - Posso aiutarla? - Si'... 22:53.930 --> 22:57.430 sono la dottoressa Kim. Vorrei parlare con la signora Grey. 22:58.180 --> 23:01.525 - E' importante. - Mi dispiace, la signora Grey non c'e'. 23:01.555 --> 23:03.288 Sa a che ora torna? 23:03.720 --> 23:05.677 Se per lei va bene, posso aspettare. 23:05.707 --> 23:07.428 La signora Grey ha lasciato il Paese. 23:07.458 --> 23:11.508 E' partita per l'Italia ieri sera e non ha fissato la data di ritorno. 23:12.683 --> 23:15.357 Posso lasciarle un messaggio per quando tornera'. 23:17.296 --> 23:18.696 No. Va bene cosi'. 23:19.737 --> 23:20.737 Grazie. 23:26.831 --> 23:28.981 - Wow. Sei bellissima. - Grazie. 23:29.871 --> 23:31.720 Entra pure. Prendo le chiavi. 23:33.705 --> 23:35.440 Per caso, pensavi di dirmi dove andiamo? 23:35.470 --> 23:37.776 E' tipo un picnic? Perche' non mi piacciono troppo le cose all'aperto. 23:37.806 --> 23:40.043 E' piu' una cosa da bianchi. E non mi piacciono neanche le sorprese. 23:40.073 --> 23:41.921 - Devi saperlo. - Ok. Respira. 23:41.967 --> 23:45.346 Andremo a una partita dei Dodgers, ho preparato dei panini a casa. 23:45.376 --> 23:46.835 Abbiamo una tribuna privata. 23:46.865 --> 23:48.661 Va bene? O il baseball non ti piace? 23:48.691 --> 23:50.217 Oh, adoro il baseball. 23:50.734 --> 23:51.739 E la tribuna. 23:51.769 --> 23:54.021 - Che classe. - Gia', che classe. 23:54.389 --> 23:56.222 E' del mio capo, quindi e' lui di classe. 23:57.541 --> 23:59.458 Lascia che mi cambi le scarpe. 24:03.650 --> 24:04.650 Scusatemi. 24:04.834 --> 24:06.236 Interrompo qualcosa? 24:14.994 --> 24:16.243 Hai un minuto? 24:16.866 --> 24:19.179 - Che succede? - Dovresti dirmelo tu. 24:19.590 --> 24:21.416 Mi ha appena chiamato Leonard Riche 24:21.446 --> 24:23.044 della "Myers and Oakley". 24:23.847 --> 24:24.924 E' stato veloce. 24:24.954 --> 24:26.809 Quindi e' vero. Sei andata da loro 24:26.839 --> 24:29.415 per un colloquio di lavoro come associato? 24:29.445 --> 24:30.776 E' complicato, ok? 24:30.806 --> 24:32.897 Per ora mi sto solo guardando intorno. 24:32.927 --> 24:35.732 Beh, quando Mitchell lo scoprira', vedrai solo il tuo licenziamento. 24:35.762 --> 24:39.749 - Spero che non andrai a dirglielo. - Savannah, lavori qui da 10 anni, 24:39.779 --> 24:42.613 hai fatto carriera e sei a un soffio dal diventare socia. 24:42.643 --> 24:44.540 - E butti tutto per uno... - Dominic! 24:44.570 --> 24:46.134 - Studio mediocre? - Devo farlo. 24:46.164 --> 24:48.156 No, non devi. Sei un ottimo avvocato. 24:48.186 --> 24:50.285 Stare qui e' la cosa migliore per la tua carriera. 24:50.315 --> 24:51.391 Stare qui... 24:51.871 --> 24:55.072 mi fa sentire come se tradissi mio marito ogni singolo giorno. 24:56.082 --> 24:57.780 Ok? E se quello che hai detto e' vero 24:57.810 --> 25:01.450 se... quello che abbiamo fatto non e' stato solo un caso... 25:02.426 --> 25:05.363 non credo che lavorare insieme sia una grande idea. 25:10.307 --> 25:12.581 Ricordo cos'hai detto, ma ci ho pensato e 25:12.611 --> 25:14.460 questo sistema di pagamento non mi sta bene. 25:14.490 --> 25:16.236 Non ti sta... bene? 25:16.547 --> 25:17.547 No. 25:17.600 --> 25:19.789 Non voglio ricordare ogni mese quello che ho passato. 25:19.819 --> 25:21.363 E Scottie crescera' e... 25:21.463 --> 25:24.078 comincera' a fare delle domande. Devo proteggere mio figlio. 25:24.108 --> 25:26.174 Questo e' il massimo che posso fare. 25:26.337 --> 25:29.142 Non ho fatto altro che cercare di aiutarti, Miranda. 25:30.086 --> 25:32.021 Sono sicura che lo credi davvero. 25:33.451 --> 25:34.951 - Cosa vorresti dire? - Beh... 25:34.981 --> 25:37.284 mi hai detto che non puoi darmi piu' soldi, ma... 25:37.314 --> 25:39.370 a me sembra che te la stia passando bene. 25:39.400 --> 25:40.955 Hai una casa bellissima, 25:40.985 --> 25:43.542 il negozio sta andando bene... quanto ti e' costato quel vestito? 25:43.572 --> 25:46.092 Ferma un attimo, non hai il diritto di giudicarmi! 25:46.122 --> 25:48.492 Giusto, sono solo la puttana che e' stata con tuo marito. 25:48.522 --> 25:50.854 - Parole tue, non mie. - Quindi e' colpa mia? 25:50.884 --> 25:53.142 Sei tu che sei stata a letto con un uomo sposato 25:53.172 --> 25:56.835 e ci hai fatto un figlio. Quindi, di certo non e' colpa mia. 25:56.865 --> 25:58.077 Devi andartene. 25:58.184 --> 26:01.188 Fai tutta la gentile, come se fossi una specie di santa 26:01.218 --> 26:04.064 che fa tutto il possibile per aiutarmi, ma e' solo una maschera. 26:04.094 --> 26:05.317 Io non ti devo niente! 26:05.347 --> 26:08.730 - E' mio marito che e' morto, non il tuo! - Ok, hai chiarito il concetto. 26:08.760 --> 26:10.591 Non hai un animo cosi' nobile. 26:10.621 --> 26:13.294 Non e' vero che non puoi aiutarmi, e' che non vuoi. 26:13.324 --> 26:15.182 Vattene subito da casa mia. 26:15.966 --> 26:16.966 Vattene! 26:26.983 --> 26:27.983 Salve! 26:28.375 --> 26:29.765 - Ciao. - Come va? 26:30.104 --> 26:31.288 Sono Josslyn Carver. 26:31.318 --> 26:34.132 E lei... deve permettermi di vendere casa sua. 26:34.162 --> 26:36.747 - Sono Maria, piacere. - Piacere mio. 26:48.307 --> 26:51.338 Lo so che il pacchetto informativo dice "niente foto", ma... 26:51.368 --> 26:53.824 sarebbe davvero un peccato non farle. 26:53.854 --> 26:56.566 Mi dispiace, ma non credo sia una buona idea. Mio marito... 26:56.596 --> 26:58.372 non sarebbe molto d'accordo. 26:58.594 --> 27:00.754 Ma per favore, si guardi. Con quella camicetta poi, 27:00.784 --> 27:03.980 sono sicura che suo marito fara' tutto quello che gli chiede. 27:05.294 --> 27:06.486 Qualche volta. 27:07.262 --> 27:09.302 Salve, sono Kyra del "Savannah's kitchen", 27:09.332 --> 27:11.456 chiamo per confermare la sua prenotazione da noi. 27:11.486 --> 27:13.623 Per 4 persone, alle 20:00. 27:13.790 --> 27:14.814 A dopo. 27:17.835 --> 27:19.371 Ma ci vai mai a casa? 27:19.947 --> 27:22.705 Qualcuno dovra' pur farlo funzionare questo posto, no? 27:22.735 --> 27:23.903 Gia'. Beh... 27:24.895 --> 27:27.489 non voglio esserti d'intralcio, devo solo lasciare i nuovi menu. 27:27.519 --> 27:29.116 Fai finta che non ci sia. 27:29.879 --> 27:31.271 Facile a dirsi. 27:33.159 --> 27:34.750 Va tutto bene, Harry? 27:35.630 --> 27:36.802 Si', certo. 27:37.186 --> 27:39.362 Non sei costretto a fingere con me. 27:39.970 --> 27:41.257 Kyra, io... 27:41.287 --> 27:42.836 apprezzo l'interesse. 27:43.172 --> 27:44.355 Davvero, ma sto bene. 27:44.385 --> 27:46.784 Voglio solo che tu sappia che se vuoi parlare... 27:46.814 --> 27:48.160 io ci sono. 27:48.782 --> 27:50.574 Sono un'ottima ascoltatrice. 27:51.358 --> 27:52.750 Non ne dubito. 27:53.150 --> 27:55.942 Diciamo che... non ho voglia di parlarne ora, ok? 27:56.398 --> 27:57.550 Ok, ho capito. 27:57.790 --> 27:59.464 Ma... mi faresti un favore? 28:00.499 --> 28:01.555 Quale? 28:01.779 --> 28:04.709 Potresti... evitare di dormire su quel divano, stanotte? 28:04.739 --> 28:06.575 E' pessimo per la tua schiena. 28:06.605 --> 28:08.236 Se ti serve un posto dove stare... 28:08.266 --> 28:10.201 ci sono un sacco di stanze da me. 28:10.233 --> 28:11.733 Ti lascerei tranquillo. 28:16.902 --> 28:18.902 Kyra, sono lusingato. Davvero. 28:20.070 --> 28:21.807 Ma non posso, sono sposato. 28:22.335 --> 28:24.705 - Si, ma pensavo... - Sono ancora sposato. 28:28.194 --> 28:29.408 No, ho capito. 28:38.869 --> 28:41.845 Allora, se usciamo ora dovremmo arrivare per il terzo inning. 28:41.875 --> 28:44.375 Nessuno arriva mai puntuale alla partita, no? 28:44.694 --> 28:47.709 Non credo sia il momento ideale per una partita di baseball. 28:47.739 --> 28:49.023 Certo che lo e'. 28:49.053 --> 28:51.814 April, hai appena avuto un litigio furibondo con... 28:52.145 --> 28:55.797 l'amante del tuo defunto marito. Non credo sia il caso andare alla partita dei Dodgers. 28:55.827 --> 28:57.977 E poi ho mangiato tutti i panini. 29:00.066 --> 29:03.512 Senti, lo capisco pienamente se vuoi andartene da qui e non tornare mai piu'. 29:03.542 --> 29:04.579 Perche' dovrei? 29:04.609 --> 29:08.361 Ti ricordi quel discorso sul non farsi risucchiare nel vortice dell'ennesima donna? 29:08.391 --> 29:11.356 Beh, quel vortice continua ad allargarsi. 29:12.634 --> 29:13.664 Vieni qui. 29:14.195 --> 29:15.195 Vieni qui. 29:19.427 --> 29:21.099 E' troppo tardi per quello. 29:21.129 --> 29:24.246 Ci sono gia' dentro. Il tuo vortice e' il mio vortice, 29:24.482 --> 29:25.732 per cosi' dire. 29:26.307 --> 29:28.355 Non devi essere sempre allegra per me. 29:28.385 --> 29:30.237 Fidati che riesco a gestire la cosa. 29:30.267 --> 29:34.021 Sono felice che tu ci riesca, perche' io stessa non credo di riuscirci. 29:34.313 --> 29:37.088 Tutta questa storia e' stata un incubo e... 29:37.689 --> 29:40.232 - la cosa peggiore e' che lei ha ragione. - Su cosa? 29:40.361 --> 29:42.070 Non voglio darle dei soldi. 29:42.262 --> 29:45.199 Lei non mi piace. Anzi, credo di odiarla. 29:45.229 --> 29:49.479 La odio. La odio per essersi presentata qui e aver distrutto il ricordo del mio matrimonio. 29:49.509 --> 29:51.979 E per avermi costretto a riorganizzare tutta la mia vita per lei. 29:52.009 --> 29:53.731 E' arrivata all'improvviso e... 29:53.761 --> 29:56.144 ha messo tutto sottosopra come se non contasse nulla. 29:56.174 --> 29:58.276 Beh, forse non dovresti darle nulla. 29:58.306 --> 30:00.539 Vorrei farlo, ma mi sento in colpa. 30:00.569 --> 30:03.709 Sono consapevole di essere una donna fortunata. Ho delle grandi amiche, 30:03.739 --> 30:06.838 una figlia fantastica, un negozio tutto mio... 30:07.101 --> 30:09.452 e sto uscendo con un uomo come te. 30:11.729 --> 30:14.567 Tu... ti ritieni fortunata ad avere me. 30:18.819 --> 30:20.658 Io... questo non ha senso. 30:20.688 --> 30:22.604 Sono andata alla grande e lei mi ha adorato. 30:22.634 --> 30:26.303 Sono estasiato che abbia acquisito una nuova amica, pero' non ha ottenuto la vendita. 30:26.333 --> 30:28.905 - Ha letto il pacchetto informativo? - Certo che l'ho letto. 30:28.935 --> 30:30.642 E ha comunque scattato le foto. 30:30.672 --> 30:32.865 Senta, so che diceva niente foto degli interni, ma... 30:32.895 --> 30:35.704 ci servivano per vendere la casa e Maria non ha fatto storie. 30:35.734 --> 30:39.226 Non si puo' dire lo stesso del marito, un uomo che tiene molto alla sua privacy. 30:39.256 --> 30:40.693 E' colpa mia. 30:41.207 --> 30:43.771 Sapevo chi era e ho commesso un errore di valutazione. 30:43.801 --> 30:45.406 Non accadra' due volte. 30:46.808 --> 30:48.408 Non ha idea di chi sono. 30:49.416 --> 30:50.666 Invece si'. 30:51.852 --> 30:54.588 E' una persona che crede di poter fare sempre a modo suo e che 30:54.618 --> 30:57.177 tutti gli altri debbano essere d'accordo. 30:57.680 --> 31:00.384 Quindi sfrutta il suo fascino, la sua frivolezza e le sue... 31:00.414 --> 31:01.433 gambe... 31:01.463 --> 31:03.805 per ottenere cio' che desidera. Nella vita, 31:03.835 --> 31:07.422 Josslyn Carver non ha bisogno di sottostare alle regole. Non e' cosi'? 31:07.525 --> 31:09.862 Solitamente i miei metodi funzionano. 31:10.072 --> 31:11.287 Per lei si'. 31:11.591 --> 31:13.730 Ma non sempre per tutti gli altri. 31:15.919 --> 31:18.831 E non ho dovuto cercarla su Google per capirlo. 31:24.381 --> 31:26.162 Quella Mona del cazzo. 31:31.843 --> 31:35.342 C'e' un corso di hip-hop dopo la scuola e ci vanno tutti e vorrei tanto andarci anch'io, 31:35.372 --> 31:38.044 - ma costa e... - Ehi, ehi, ehi, rallenta un attimo. 31:38.074 --> 31:40.626 - Ho sentito solo "corso" e "costa". - Ok. 31:40.656 --> 31:43.227 E' un corso di ballo e costa solo 100 dollari, ma ne vale la pena, 31:43.257 --> 31:45.189 perche' dopo saro' una ballerina fantastica. 31:45.219 --> 31:48.059 Quindi ti prego, ti prego, ti prego, ti prego. 31:48.736 --> 31:50.062 Ok, puoi andarci. 31:50.092 --> 31:52.609 - Lasciami solo scoprire di cosa si tratta. - Grazie, grazie, grazie. 31:52.639 --> 31:54.196 Sei la migliore! 31:54.686 --> 31:55.691 Prego. 32:05.841 --> 32:07.839 - Buona serata. - Ciao, Lila. 32:08.402 --> 32:09.991 - A domani. - Ok. 32:12.938 --> 32:14.294 Ehi, come va? 32:17.427 --> 32:19.659 Ho bisogno di parlarti un attimo. 32:19.928 --> 32:22.503 Sono nei guai? Ho lasciato i piatti sporchi nel lavandino? 32:22.533 --> 32:25.225 E' una pessima abitudine, lo so, ma e'... 32:31.364 --> 32:32.364 Karen? 32:34.203 --> 32:35.232 Cosa c'e'? 32:41.104 --> 32:43.418 Devo parlarti dell'irruzione. 32:43.448 --> 32:45.568 C'e' una cosa che dovresti sapere. 32:47.076 --> 32:49.968 Sono piuttosto sicura che si trattasse di me, credo... 32:50.149 --> 32:52.240 che qualcuno volesse i miei file. 32:53.712 --> 32:55.078 Cosa te lo fa credere? 32:55.108 --> 32:57.246 - Non posso dirtelo. - Non puoi dirmelo? Cosa... 32:57.276 --> 32:58.555 non capisco. 32:59.199 --> 33:00.613 So che sembra strano, 33:00.823 --> 33:02.693 ma devi fidarti di me. 33:03.245 --> 33:06.177 E' molto meglio per te essere all'oscuro. 33:07.010 --> 33:08.996 Forse e' meglio per te, ma... 33:09.358 --> 33:11.204 siamo soci, Karen. 33:13.299 --> 33:15.535 Non so cosa ti stia succedendo ultimamente, 33:15.565 --> 33:17.423 ma quello che fai si ripercuote su entrambi. 33:17.453 --> 33:19.063 Lo so e mi dispiace. 33:19.093 --> 33:20.985 Si ripercuote sulle mie entrate. 33:22.220 --> 33:23.884 Stamattina ho perso un paziente, 33:23.914 --> 33:26.748 perche' quando e' entrato, ha visto poliziotti dappertutto. 33:26.778 --> 33:28.292 Quindi se si tratta davvero di te 33:28.322 --> 33:32.170 e continuera' a ripercuotersi anche su di me, devo sapere di cosa si tratta. 33:35.639 --> 33:37.439 Mi dispiace davvero tanto. 33:38.457 --> 33:39.803 Ti dispiace? 33:40.275 --> 33:41.421 Ti dispiace? 33:41.451 --> 33:43.212 Sono lieto che ti dispiaccia. 33:56.952 --> 33:58.974 Sto uscendo e sono gia' in ritardo. 33:59.235 --> 34:00.993 Harry, per favore, per favore... 34:01.023 --> 34:01.981 per favore... 34:02.011 --> 34:04.014 aspetta. Dammi solo un minuto. 34:12.899 --> 34:15.493 Oggi sono andata a un colloquio di lavoro. 34:15.789 --> 34:17.664 E credo che mi offriranno il posto. 34:17.694 --> 34:19.306 Beh, vedremo, ok? 34:19.335 --> 34:22.428 Se dovessero offrirmelo, tu vuoi che accetti, vero? 34:28.869 --> 34:31.183 Non posso dirti cosa fare, Savi. 34:31.710 --> 34:33.572 Se non vuoi il lavoro, non accettarlo. 34:33.601 --> 34:35.188 Non spetta a me decidere. 34:35.357 --> 34:37.039 Invece si', Harry. 34:44.581 --> 34:46.429 Ora stammi bene a sentire, Sav. 34:47.795 --> 34:51.896 Se ti aspetti che io ti obblighi ad accettare un lavoro che non vuoi... 34:52.639 --> 34:54.389 sappi che non succedera'. 34:55.396 --> 34:58.096 Non saro' io il cattivo, quindi che... 34:58.185 --> 34:59.985 cosa vuoi che ti dica? 35:00.072 --> 35:01.072 Voglio... 35:01.647 --> 35:02.953 solo un segno... 35:04.653 --> 35:08.695 che se accettassi, significherebbe un'altra possibilita' per il nostro matrimonio. 35:08.725 --> 35:09.725 Non so... 35:10.036 --> 35:12.885 cosa significherebbe, Savi. Non... come potrei sapere che cosa significa? 35:12.915 --> 35:15.631 Non so che cosa significa niente di tutto questo! 35:15.661 --> 35:19.403 Voglio dire, ho scoperto appena due giorni fa che mi hai tradito! 35:19.433 --> 35:23.233 Quindi mi dispiace se sei addolorata perche' non ho tutte le risposte, ma... 35:23.263 --> 35:26.863 sto ancora facendo i conti con il fatto che mi hai distrutto! 35:33.569 --> 35:36.419 E cosa piu' importante, hai distrutto noi due. 35:38.648 --> 35:42.104 Non... so se accettando un lavoro risolverai tutti i nostri problemi, 35:42.134 --> 35:44.709 ma ne... dubito fortemente. 35:54.871 --> 35:58.171 Ora come ora sto... solo cercando di non impazzire. 35:58.962 --> 36:00.562 E' un problema per te? 36:05.357 --> 36:06.657 Ottima risposta. 36:21.559 --> 36:22.559 Si'? 36:24.997 --> 36:27.668 Io andrei a casa, se non ha bisogno di altro. 36:27.698 --> 36:30.698 No, sono a posto. Anzi, stavo per andare anch'io. 36:34.095 --> 36:35.095 Notte! 36:54.340 --> 36:55.667 Per il Suo Potassio 37:02.252 --> 37:05.654 Allora, ti faro' un unico assegno per tutti i soldi. 37:05.684 --> 37:09.565 Non posso dartelo ora, ma dovrei essere in grado di farlo entro qualche settimana. 37:09.595 --> 37:12.233 Che cos'e' successo al non avere denaro disponibile? 37:12.263 --> 37:14.759 Non che la cosa ti riguardi, ma... 37:14.789 --> 37:17.974 rivendero' una parte del negozio al suo primo investitore. 37:18.004 --> 37:20.604 Dopo aver finalmente finito di ripagarlo. 37:20.726 --> 37:21.726 Beh... 37:22.122 --> 37:23.122 grazie. 37:24.116 --> 37:25.466 Non ringraziarmi. 37:25.818 --> 37:27.576 Se tu non avessi avuto un figlio... 37:27.606 --> 37:29.672 ti avrei rispedita da molto tempo da dove sei venuta. 37:29.702 --> 37:31.329 Ma Scottie non ha colpe. 37:31.359 --> 37:34.028 Non merita di essere punito per il pessimo comportamento tuo e di Paul, 37:34.058 --> 37:37.288 quindi questa non sono io che faccio qualcosa per te... 37:37.318 --> 37:39.768 e' Paul che fa qualcosa per suo figlio. 38:31.680 --> 38:33.101 Mi manchi - Sam 38:43.743 --> 38:45.898 Oh... mio Dio! 38:46.339 --> 38:48.097 La giornata piu' lunga della mia vita. 38:48.127 --> 38:51.777 Il mio capo mi da' il tormento anche per le cose piu' stupide. 38:53.585 --> 38:54.585 Che c'e'? 38:58.674 --> 39:00.440 So che tu sai, tesoro. 39:00.470 --> 39:01.911 Sai che io so? 39:03.200 --> 39:04.400 Sai che io so? 39:04.905 --> 39:06.955 Come fai a sapere che io... oh! 39:07.071 --> 39:10.771 Ovviamente lo sai perche' April te l'ha detto! Le avevo detto di stare zitta. 39:10.801 --> 39:13.051 April sapeva gia' che sono incinta. 39:14.622 --> 39:16.922 - Lo sapeva? - E anche Karen lo sa. 39:19.891 --> 39:20.891 Beh... 39:23.159 --> 39:26.001 - non fa proprio piacere. - E c'e' dell'altro. 39:26.620 --> 39:27.879 C'e' dell'altro? 39:27.909 --> 39:29.359 Ho tradito Harry... 39:29.513 --> 39:31.459 quindi potrebbe o meno essere il padre, 39:31.489 --> 39:34.662 il che significa che potremmo o meno lasciarci. Non... 39:34.692 --> 39:37.753 so cosa sta succedendo, e' tutto... 39:37.783 --> 39:39.283 solo un gran casino. 39:43.620 --> 39:46.027 Perche' non mi hai detto niente, Savi? 39:46.268 --> 39:47.268 Non lo so. 39:54.375 --> 39:56.872 Ok, sai una cosa? Lo... so, 39:56.902 --> 39:59.222 ma non credo che importi davvero in questo momento. 39:59.252 --> 40:00.652 Beh, a me importa! 40:01.165 --> 40:02.165 Va bene. 40:02.645 --> 40:05.975 Non te l'ho detto perche' sapevo che cosa mi avresti risposto e non volevo sentirlo. 40:06.005 --> 40:08.955 Cosa, di preciso, credevi ti avrei risposto? 40:09.139 --> 40:10.889 Non mi avresti giudicata. 40:11.477 --> 40:14.245 Mi avresti sparato qualche cazzata filosofica su... 40:14.275 --> 40:17.577 sugli essere umani che non sono nati per essere monogami e... 40:17.607 --> 40:20.045 - mi avresti detto di non sentirmi in colpa. - No. 40:20.075 --> 40:22.788 Per la cronaca, non avrei detto niente di tutto cio'. 40:22.818 --> 40:26.418 - Ma hai ragione, non ti avrei giudicata. - Ecco il problema. 40:26.511 --> 40:27.956 Io voglio essere giudicata. 40:27.986 --> 40:30.886 Io... merito di essere giudicata per questo. 40:34.901 --> 40:36.912 Cosa c'e' di cosi' divertente? 40:36.942 --> 40:40.364 Non me l'hai detto perche' pensavi che ci sarei andata troppo leggera con te? 40:40.394 --> 40:42.147 Stronzate, Savi! 40:42.177 --> 40:44.766 Non me l'hai detto perche' Dio non voglia 40:44.796 --> 40:47.138 che scopra che la mia sorellona non e' perfetta! 40:47.168 --> 40:50.478 Che cosa succederebbe se scoprissi che in realta' anche tu sei un essere umano? 40:50.508 --> 40:53.092 Che hai dei difetti? L'universo potrebbe esplodere! 40:53.122 --> 40:55.266 Scusami, com'e' che stai incentrando la cosa su di te? 40:55.296 --> 40:56.947 No! No, no. 40:56.977 --> 40:59.156 Questa cosa non riguarda me, riguarda noi! 40:59.186 --> 41:01.516 Ok? Tu sei la santa, io quella che manda tutto a puttane, 41:01.546 --> 41:03.406 e anche quando sei tu a mandare tutto a puttane... 41:03.436 --> 41:05.422 in qualche modo, sono io quella che sbaglia. 41:05.452 --> 41:06.852 Ti chiedo scusa... 41:06.942 --> 41:09.602 se ho cercato di essere un buon esempio, ma sono la tua sorella maggiore! 41:09.632 --> 41:12.173 Non ho bisogno che tu mi insegni come essere una brava persona! 41:12.203 --> 41:14.053 Si', invece, ne hai bisogno. 41:15.057 --> 41:16.660 Ho commesso uno sbaglio... 41:16.690 --> 41:18.439 ma e' successo una volta. 41:19.149 --> 41:21.849 Tu fai questo genere di cose continuamente. 41:22.687 --> 41:24.342 E non volevo che tu pensassi... 41:24.372 --> 41:25.721 Che cosa? Che cosa? Che cosa? 41:25.751 --> 41:27.706 Non volevi che pensassi che siamo uguali? 41:27.736 --> 41:29.172 Oh, no, no, no, no. 41:29.202 --> 41:30.952 Noi due non siamo uguali. 41:31.317 --> 41:33.517 Io non sono assolutamente come te. 41:38.245 --> 41:39.695 Sai una cosa, Savi? 41:40.222 --> 41:41.622 Forse hai ragione. 41:42.646 --> 41:46.346 Forse non penso sempre ai sentimenti degli altri quanto dovrei. 41:46.751 --> 41:48.351 Ma tu sei mia sorella... 41:49.359 --> 41:51.131 e non ti ferirei mai. 41:52.138 --> 41:53.138 Mai. 41:53.307 --> 41:54.757 Non ti farei mai... 41:54.944 --> 41:57.248 quello che tu hai appena fatto a me. 41:58.190 --> 42:00.340 Non ti farei mai una cosa simile. 42:20.283 --> 42:24.049 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 42:25.305 --> 42:31.393 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 48246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.