All language subtitles for 026.Racconti_romani.1955.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264_Figak_Track07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:16,080 ROMAN TALES 2 00:02:21,840 --> 00:02:25,120 - Mario! Mario! - What is it? 3 00:02:25,240 --> 00:02:27,480 - Alvaro was released. - When? 4 00:02:27,600 --> 00:02:30,160 This morning. He said he's waiting for you in the square. 5 00:02:30,280 --> 00:02:33,240 Tell him I'm coming. Alvaro is a shrewd one! 6 00:02:33,360 --> 00:02:35,200 Righetto, here! 7 00:02:45,440 --> 00:02:46,640 Spartaco! 8 00:02:46,760 --> 00:02:49,760 - What do you want? - Alvaro is waiting in the square. 9 00:02:51,560 --> 00:02:54,920 - Silvio Pellico is back! - Do you mind? 10 00:02:55,080 --> 00:02:59,880 No! We would need many customers like him. 11 00:03:00,040 --> 00:03:04,280 Have him pay the bill that he left, 12 00:03:04,400 --> 00:03:07,080 before his... "vacation". 13 00:03:11,840 --> 00:03:13,360 Otello! 14 00:03:16,440 --> 00:03:18,080 Otello! 15 00:03:21,160 --> 00:03:23,160 - What is it? - Alvaro was released. 16 00:03:23,280 --> 00:03:26,600 - When? - One hour ago. He's in the square. 17 00:03:26,720 --> 00:03:29,160 Alright. Tell him I'm coming. 18 00:03:29,280 --> 00:03:32,560 - Who is Alvaro? - Alvaro Latini. 19 00:03:32,680 --> 00:03:34,680 - I don't know him. - What? 20 00:03:34,800 --> 00:03:38,120 He knifed Valerio Zerboni and was in jail 6 months. A shrewd guy. 21 00:03:38,240 --> 00:03:40,600 People who stab others are shrewd? 22 00:03:40,720 --> 00:03:44,200 He didn't want to stab him. An unpleasant misunderstanding. 23 00:03:44,320 --> 00:03:47,400 And he went to jail 6 months? Then he's stupid. 24 00:03:47,520 --> 00:03:49,680 - Hi, Armando. - Hi. See you. 25 00:03:51,640 --> 00:03:54,160 - Hi, guys! - Hi, Alvaro! 26 00:04:01,920 --> 00:04:03,400 Mom! 27 00:04:03,520 --> 00:04:06,520 - It's him again! - Mom, Alvaro is back! 28 00:04:06,640 --> 00:04:11,040 - I can see that. - Aren't you happy to see me? 29 00:04:11,160 --> 00:04:13,720 - Mom! - Stop. You're hurting me. 30 00:04:13,840 --> 00:04:16,360 I always thought of you during these 6 months. 31 00:04:16,480 --> 00:04:18,640 I wondered what you were doing. 32 00:04:18,760 --> 00:04:21,440 I was working, to send you packages. 33 00:04:21,560 --> 00:04:24,560 Always cutlets! When they arrived, they were like soles. 34 00:04:24,680 --> 00:04:27,120 - You should thank God! - I thank God and Mom. 35 00:04:27,240 --> 00:04:29,560 - Stop it. - How is Maria? 36 00:04:29,680 --> 00:04:33,080 - She says hi. She's fine. - She'll be happy to see me. 37 00:04:33,200 --> 00:04:37,000 - What a satisfaction! - Finally I'm in my home. 38 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 Hi, girls! 39 00:04:39,280 --> 00:04:42,040 - Is there a clean shirt? - That one belongs to the Cavaliere! 40 00:04:42,160 --> 00:04:45,160 Who gives a darn about him. It'll be tight around the neck. 41 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 Here we go again! 42 00:04:51,560 --> 00:04:56,880 - Spartaco, where are you going? - I'll be right back. Alvaro! Alvaro! 43 00:04:58,680 --> 00:05:01,240 - Here he is! - Don't you ever grow up? 44 00:05:01,360 --> 00:05:03,800 You're shorter than before. I thought you weren't coming. 45 00:05:03,920 --> 00:05:06,640 - My brother-in-law didn't let me out. - Don't bother with him. 46 00:05:06,760 --> 00:05:09,360 - He sleeps in the kitchen now. - In the silverware drawer. 47 00:05:09,480 --> 00:05:12,400 Alvaro was released, and the gang has been formed again. 48 00:05:12,520 --> 00:05:15,800 Miss Ines, we don't give Alvaro Latini credit anymore. 49 00:05:15,920 --> 00:05:19,840 Prison is an experience that everyone should have. 50 00:05:20,000 --> 00:05:23,800 Military life's nothing! In the army you only meet poor guys. 51 00:05:25,160 --> 00:05:29,560 I was in a cell at Regina Coeli with a marquis and an antique dealer. 52 00:05:29,680 --> 00:05:32,240 They treated me very well. 53 00:05:32,360 --> 00:05:34,760 I was important in there. 54 00:05:34,880 --> 00:05:37,480 Know what the director told me when I left? 55 00:05:37,600 --> 00:05:40,360 "Good thing you're leaving. Otherwise, I'd have left." 56 00:05:41,120 --> 00:05:43,280 Let's talk about our business. 57 00:05:44,200 --> 00:05:47,360 You've begun doing a shameful job. You should quit. 58 00:05:47,480 --> 00:05:49,760 - How? - What can I? 59 00:05:49,880 --> 00:05:53,520 - What'll I say at home? - You have become lazy. 60 00:05:53,640 --> 00:05:56,160 I know everything. It's because of women. 61 00:05:56,280 --> 00:05:59,160 The fish vendor's daughter, Mr. Annibale's daughter... 62 00:05:59,280 --> 00:06:02,640 - I won't say names. - The cafe cashier. 63 00:06:02,760 --> 00:06:05,840 - You hadn't told me that. - Otello is kidding. She's too tall. 64 00:06:06,000 --> 00:06:08,360 - I'm kidding? - She is 2 meters tall. 65 00:06:08,480 --> 00:06:14,120 A man should be independent with a woman, and dominate her. 66 00:06:14,720 --> 00:06:17,560 As of today, a new life! 67 00:06:18,280 --> 00:06:21,280 I met important people in there. 68 00:06:25,320 --> 00:06:28,600 - Hold it a minute. - Alvaro, hold still. 69 00:06:28,720 --> 00:06:31,360 - I must talk to him. - Pretend you don't see him. 70 00:06:31,480 --> 00:06:36,120 - Leave me alone! - What'll he do now? 71 00:06:39,520 --> 00:06:41,520 Valerio, I must talk to you. 72 00:06:53,360 --> 00:06:56,640 Valerio, you don't want to start again, do you? 73 00:06:56,760 --> 00:06:58,920 Let's forget everything. 74 00:06:59,080 --> 00:07:02,480 I was in jail for 6 months. I suffered so much. 75 00:07:02,600 --> 00:07:06,840 - I was humiliated. - I don't think about it anymore. 76 00:07:08,480 --> 00:07:11,200 - Then let's make peace. - Just a minute. 77 00:07:11,320 --> 00:07:15,760 Ever since your wife married you, I never even talked to her. 78 00:07:15,880 --> 00:07:19,200 I hope you believe it. Otherwise, I don't know what to say. 79 00:07:19,320 --> 00:07:22,920 I believe you, and believed you that night, too. 80 00:07:23,080 --> 00:07:28,200 I had drunk. I didn't want to look like a coward with my friends. 81 00:07:29,000 --> 00:07:32,120 - What'll he do to him? - Maybe he'll stab him again. 82 00:07:32,240 --> 00:07:34,240 - Yes! - That'll fix things. 83 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 If so... 84 00:07:36,640 --> 00:07:39,280 - Bye, Valerio. Friends as before. - Bye. 85 00:07:43,480 --> 00:07:45,240 Here he is! 86 00:07:50,680 --> 00:07:54,880 - How did it go? - Fine. He apologized. 87 00:07:55,040 --> 00:07:58,240 I felt sorry for him. You know I'm a good person. 88 00:07:58,360 --> 00:08:00,440 He shook my hand and I said, "No!" 89 00:08:00,560 --> 00:08:04,000 "Valerio, when you see my wife, lower your eyes and leave, 90 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 or this time I'll send you to the cemetery." 91 00:08:06,800 --> 00:08:09,480 - You scared him! - He said, "Friends as before." 92 00:08:09,600 --> 00:08:13,680 Give me the jacket. Let's go drink a Campari Soda. Short stuff's paying. 93 00:08:13,800 --> 00:08:16,840 - Me? - Come on. You have money! 94 00:08:17,000 --> 00:08:19,280 Pull out that money! 95 00:08:20,280 --> 00:08:22,480 - Hello. - Good morning, employees. 96 00:08:24,640 --> 00:08:26,680 - Come on! - Wait. 97 00:08:29,080 --> 00:08:31,160 Is this the lady? 98 00:08:31,280 --> 00:08:33,240 My compliments! 99 00:08:33,360 --> 00:08:35,360 Four Camparis. 100 00:08:35,480 --> 00:08:38,160 - How much is it? - 320. 101 00:08:38,280 --> 00:08:42,160 I couldn't believe it. I never would have imagined. 102 00:08:42,280 --> 00:08:44,000 That short stuff! 103 00:08:48,840 --> 00:08:50,840 - To health. - To health! 104 00:08:51,000 --> 00:08:53,120 - To health, miss! - Thanks. Best wishes. 105 00:08:54,680 --> 00:08:58,440 What is Valerio doing with the truck? Driver? Delivery boy? 106 00:08:58,560 --> 00:09:02,280 He has his own business. He bought a truck on instalments. 107 00:09:02,400 --> 00:09:05,560 He knows how to take care of his business. 108 00:09:05,680 --> 00:09:08,440 - Instalments? Now I understand. - Right. 109 00:09:10,160 --> 00:09:12,560 Guys, I'm going to get my wife. 110 00:09:12,680 --> 00:09:15,160 See you in the afternoon. I've an idea... 111 00:09:15,280 --> 00:09:18,600 - Miss, don't wear Spartaco out. - But... 112 00:09:18,720 --> 00:09:20,760 - Goodbye! - Bye! 113 00:09:20,880 --> 00:09:23,280 Alvaro will never change. 114 00:09:25,560 --> 00:09:27,560 - Hi, Franca. - Hi, Alvaro. 115 00:09:31,520 --> 00:09:33,520 - Alvaro! - Maria! 116 00:09:34,000 --> 00:09:36,240 - Maria! - Stop it. There are people. 117 00:09:36,360 --> 00:09:41,160 Why? 6 months is a long time. You don't know what I felt in there. 118 00:09:41,280 --> 00:09:43,760 They're looking at us. Let's go home. 119 00:09:43,880 --> 00:09:49,240 Did you think of me? I often wondered what you were doing. 120 00:09:49,360 --> 00:09:52,280 - Did you think of me? - Yes, I did. 121 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 - Always? - Yes, always. 122 00:09:54,520 --> 00:09:57,920 - Dear, everything will be as it was. - I hope not! 123 00:09:58,080 --> 00:10:00,160 We'd better makes things clear right away. 124 00:10:00,280 --> 00:10:03,680 If you don't become a serious person and start working, I... 125 00:10:03,800 --> 00:10:06,200 Maria, look at my face. 126 00:10:06,320 --> 00:10:08,840 - You don't think I've changed? - No. 127 00:10:09,000 --> 00:10:11,640 I mean inside! 128 00:10:11,760 --> 00:10:14,200 I don't know what goes through your head. 129 00:10:14,320 --> 00:10:16,320 Many ideas! 130 00:10:17,160 --> 00:10:19,760 Then you haven't changed at all. 131 00:10:22,280 --> 00:10:25,160 There are 3 combinations. 12, 18 and 24 instalments. 132 00:10:25,280 --> 00:10:27,240 - It's lovely! - How many? 133 00:10:27,360 --> 00:10:30,280 - 24. - Got that? 24 instalments. 134 00:10:30,400 --> 00:10:34,160 The truck pays for itself. It is profit making. 135 00:10:34,280 --> 00:10:36,680 But you must give 300,000 in advance. 136 00:10:36,800 --> 00:10:39,800 - Yes. - Then let's do so. 137 00:10:39,920 --> 00:10:42,760 - You want to try it? - We'd like that! 138 00:10:42,880 --> 00:10:46,160 - Get me a test license. - It's a deal. 139 00:10:46,280 --> 00:10:49,520 Did you hear what he said? The truck pays for itself. 140 00:10:49,640 --> 00:10:52,440 And if business goes well, 141 00:10:52,560 --> 00:10:55,000 we could even buy a big truck. 142 00:10:55,120 --> 00:10:57,440 - May I drive? - Gladly. 143 00:10:57,560 --> 00:11:00,400 - Are you crazy? - Stop it! 144 00:11:00,520 --> 00:11:04,680 - Third level diesel license. - Is it short stuff's license? 145 00:11:04,800 --> 00:11:07,680 - Look. - Where did you find it? 146 00:11:07,800 --> 00:11:10,320 - In an Easter egg? - Classified as fourth. 147 00:11:10,440 --> 00:11:14,160 - Yeah. There were 4 of you. - We have mechanical personnel. 148 00:11:14,280 --> 00:11:16,080 Stop it! 149 00:11:46,160 --> 00:11:48,640 - What brakes! - It speeds! 150 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 - Did you check out the brakes? - It's really lovely. 151 00:11:51,440 --> 00:11:54,280 Next week we'll come to draw it up. 152 00:11:54,400 --> 00:11:57,040 - Good-day. - Goodbye, and thanks. 153 00:11:57,160 --> 00:11:58,560 You're welcome. 154 00:12:02,040 --> 00:12:05,080 What is "drawing it up"? 155 00:12:05,200 --> 00:12:08,920 - The contract. - And the 300,000 Lira? 156 00:12:10,080 --> 00:12:14,760 Let me think. I only need 5 minutes to solve everything. 157 00:12:14,880 --> 00:12:17,560 - In 5 minutes... - We'll let him think. 158 00:12:17,680 --> 00:12:20,160 Go on. Throw him inside. 159 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 Go on. Take a bath! 160 00:12:25,840 --> 00:12:28,280 Stop acting like kids! 161 00:12:28,680 --> 00:12:33,880 - Darn you! I know! - Go on! What did you think of? 162 00:12:34,720 --> 00:12:37,120 - AMOS. - What? 163 00:12:37,240 --> 00:12:40,680 The name of the speed transport coop. 164 00:12:40,800 --> 00:12:44,040 AMOS: Alvaro, Mario, Otello and Spartaco. 165 00:12:44,160 --> 00:12:47,840 - Why am I last? - Because AMOS is fine. 166 00:12:48,000 --> 00:12:52,240 Why not SAMO? Spartaco, Alvaro, Mario and Otello. 167 00:12:52,360 --> 00:12:56,920 - SAMO already exits. - OMAS! OSMA, OMSA. 168 00:12:57,080 --> 00:12:59,080 - MASO! - MOSA. 169 00:12:59,200 --> 00:13:01,200 Enough! AMOS is fine. 170 00:13:01,320 --> 00:13:04,280 We're all the same in the coop, but we need a boss, 171 00:13:04,400 --> 00:13:06,400 or we'll become a republic. 172 00:13:06,520 --> 00:13:10,360 You worry about the name but don't know how we'll get 300,000 Lira. 173 00:13:10,480 --> 00:13:12,080 Right! 174 00:13:12,200 --> 00:13:16,400 Sunday, international soccer game, Italy-England. 175 00:13:16,520 --> 00:13:19,320 - I know! - Another name! 176 00:13:19,440 --> 00:13:22,080 - No, the 300,000 Lira. - Where? 177 00:13:22,200 --> 00:13:25,320 - In here. - I've the Banca d'Italia here! 178 00:13:25,440 --> 00:13:28,360 We can't speak seriously with you guys. 179 00:13:28,480 --> 00:13:31,160 You'll remain in garbage, as you are used to doing. 180 00:13:31,280 --> 00:13:35,120 - Can't we joke anymore? - Have you become touchy? 181 00:13:35,240 --> 00:13:37,840 No, but one must be serious in business. 182 00:13:38,000 --> 00:13:42,320 - We are serious. Even tragic! - So I see! Now listen. 183 00:13:42,440 --> 00:13:44,920 - Each gets 25,000 Lira. - And you? 184 00:13:45,080 --> 00:13:50,000 Me too. I will have it become 300,000 Lira. Let's go. 185 00:13:56,000 --> 00:13:59,200 Did you fall out of bed this morning? 186 00:13:59,320 --> 00:14:02,640 - I am never late. - He makes me furious! 187 00:14:02,760 --> 00:14:04,840 Mom, you tell him. Did he ever arrive before us? 188 00:14:05,000 --> 00:14:07,840 No, but this time he did okay. 189 00:14:08,000 --> 00:14:12,440 - Good thing you're here, ma'am! - She doesn't know you. 190 00:14:18,320 --> 00:14:19,880 Let's go! 191 00:14:26,800 --> 00:14:29,160 - Careful. It'll all fall. - Marcella! 192 00:14:29,280 --> 00:14:31,760 I waited for you last night until 11:00. 193 00:14:31,880 --> 00:14:34,600 I'm sorry, but my aunt and uncle and cousin came. 194 00:14:34,720 --> 00:14:37,280 She got engaged to a guy who has a coffee making company. 195 00:14:37,400 --> 00:14:39,800 - Big deal! - Right. 196 00:14:54,440 --> 00:14:56,440 - Marcella, come here. - What do you want? 197 00:14:56,560 --> 00:14:58,280 Come here a moment. 198 00:14:59,160 --> 00:15:01,880 No, stop it. Not here! 199 00:15:02,040 --> 00:15:03,640 Come on... 200 00:15:10,160 --> 00:15:11,760 Let's go. 201 00:15:21,640 --> 00:15:25,240 - You know I love, don't you? - I know. 202 00:15:25,360 --> 00:15:28,360 But you don't know that I always think of our future. 203 00:15:28,480 --> 00:15:30,320 Good for you. 204 00:15:33,560 --> 00:15:35,560 I cannot go on like this, 205 00:15:35,680 --> 00:15:39,120 unloading crates, breaking ice... 206 00:15:39,240 --> 00:15:42,680 If I don't get a good job, how can I have a family? 207 00:15:42,800 --> 00:15:46,400 - What do you want to do? - I have a project. 208 00:15:47,720 --> 00:15:52,320 - What? - I can't tell you. It's a secret. 209 00:15:52,440 --> 00:15:55,280 - Now you keep secrets from me? - It is something serious. 210 00:15:55,400 --> 00:15:59,760 I need your help, a loan. An advance would solve everything. 211 00:16:01,320 --> 00:16:04,840 - How much? - 25,000 Lira. 212 00:16:06,840 --> 00:16:09,560 You're creating your future with 25,000 Lira? 213 00:16:09,680 --> 00:16:11,880 Your future doesn't cost much. 214 00:16:12,040 --> 00:16:16,560 Now I see why you were on time, and so sweet... 215 00:16:16,680 --> 00:16:21,160 Get out! I should create a family with a guy like you? 216 00:16:21,280 --> 00:16:25,160 - You are offending me. - You should be offended! 217 00:16:25,280 --> 00:16:29,280 You know what? Just go to hell! 218 00:16:29,400 --> 00:16:32,800 - You too, along with your sister! - You and your whole family! 219 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 I don't give a darn about you! 220 00:16:54,320 --> 00:16:57,680 - Goodbye, Mrs. Adele. - Did you argue again? 221 00:16:57,800 --> 00:17:01,080 Yes. This time it's really over. Find another poor devil like me. 222 00:17:01,200 --> 00:17:04,080 Tell me. What is the matter? 223 00:17:04,200 --> 00:17:07,520 Otello, I always treated you like a son. 224 00:17:07,640 --> 00:17:11,600 It was Marcella, huh? What did she do to you? 225 00:17:12,800 --> 00:17:15,040 - Let me by! - Wait! 226 00:17:15,160 --> 00:17:17,920 Every morning the same thing. 227 00:17:18,080 --> 00:17:21,160 A half meter today, a half meter tomorrow... 228 00:17:21,280 --> 00:17:23,560 Who knows where I will end up! 229 00:17:23,680 --> 00:17:28,520 How brazen! I was here 10 days ago. Look where you sent me. 230 00:17:28,640 --> 00:17:32,880 You really scare me. The lace of my blouse is shaking! 231 00:17:33,040 --> 00:17:36,840 - We'll see now, Brigadier! - Yeah, call the brigadier. 232 00:17:37,000 --> 00:17:40,080 Otello, come here. 233 00:17:43,560 --> 00:17:47,360 Here. But don't tell Marcella. 234 00:17:47,480 --> 00:17:50,360 Don't worry. Next week I'll return it. 235 00:17:50,480 --> 00:17:53,160 Alright. Go on. I'll join you. 236 00:17:53,280 --> 00:17:56,680 - Let's not leave Marcella alone. - Yes, Mrs. Adele. 237 00:18:00,200 --> 00:18:02,800 Every morning she steals half a meter. 238 00:18:02,920 --> 00:18:06,360 Good thing I get wider. If you got wider, what would happen? 239 00:18:06,480 --> 00:18:09,920 - Let me see the signs. - She erases them at night. 240 00:18:10,080 --> 00:18:12,520 I sleep at night. I'm not like your daughter. 241 00:18:12,640 --> 00:18:15,840 - What've you got to say about her? - You know. 242 00:18:16,000 --> 00:18:18,840 - Murderer! I have a heart problem. - Eat less. 243 00:18:19,000 --> 00:18:22,600 - Brigadier, this is my place. - We'll check the floor plan tomorrow. 244 00:18:22,720 --> 00:18:26,720 - Go on, keep going! - Finally you're here! 245 00:18:27,280 --> 00:18:30,880 - Have you calmed down? - You want to joke. 246 00:18:32,200 --> 00:18:34,600 Otello, listen... 247 00:18:34,720 --> 00:18:38,440 I'll give you that money when we close, but don't tell my mom. 248 00:18:38,560 --> 00:18:40,880 No. It's too easy like this. 249 00:18:41,040 --> 00:18:43,840 After all you said to me, I don't want anything. 250 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 I have my dignity too. 251 00:18:46,120 --> 00:18:49,600 What happened to him this morning? Did the friars bless him? 252 00:18:49,720 --> 00:18:53,680 It's shameful. If she goes on like this, who knows where I'll end up. 253 00:18:53,800 --> 00:18:56,800 Excuse me, madam. Look at these earrings. 254 00:18:58,240 --> 00:19:00,240 They are lovely, huh? 255 00:19:04,000 --> 00:19:07,400 - 20,000. - At least 25,000. 256 00:19:07,520 --> 00:19:10,720 My little boy has scarlet fever and I'm being evicted from my home. 257 00:19:10,840 --> 00:19:14,080 - My wife is pregnant again. - I'm sorry. 258 00:19:14,320 --> 00:19:17,400 What? I'm even a veteran! 259 00:19:17,520 --> 00:19:21,520 We don't have food. We made ragu sauce with the last 300 Lira. 260 00:19:21,640 --> 00:19:24,560 With 20,000 Lira you can buy lots of spaghetti. 261 00:19:24,680 --> 00:19:29,040 With 20,000 Lira? Have you ever been to the zoo? 262 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 Did you see the lions' meal? It's worse at my home. 263 00:19:32,280 --> 00:19:36,240 We have to feed them with a pitch fork, they eat so much. 264 00:19:36,360 --> 00:19:39,360 - Please give me 25,000 Lira. - Alright. 265 00:19:39,480 --> 00:19:41,680 Thank you, sir. 266 00:19:44,080 --> 00:19:46,880 Thank you, and goodbye. 267 00:19:55,440 --> 00:19:58,080 - You're depositing? - No, I'm withdrawing. 268 00:19:58,200 --> 00:20:00,600 - How much? - Everything. 269 00:20:01,800 --> 00:20:03,640 Your ID. 270 00:20:13,160 --> 00:20:16,160 Finally! I waited an hour for you. 271 00:20:16,280 --> 00:20:18,600 - Spartaco? - You're asking me? 272 00:20:18,720 --> 00:20:21,280 Yesterday was too late, today is too early. 273 00:20:21,400 --> 00:20:25,040 A bit closed, a bit open. At times you're gone, or your brother-in-law. 274 00:20:25,160 --> 00:20:27,200 What disgusting thing is this? 275 00:20:27,320 --> 00:20:31,160 I'm not renewing the subscription. Goodbye. 276 00:20:38,560 --> 00:20:41,560 - Good morning, Miss Ines. - Good morning. You are late today. 277 00:20:41,680 --> 00:20:43,680 A new life! 278 00:20:44,080 --> 00:20:46,640 A cappuccino, please. 279 00:20:46,760 --> 00:20:49,400 - Did you win at the SISAL? - Almost. 280 00:20:50,280 --> 00:20:52,560 - With double sugar. - Alright. 281 00:20:52,680 --> 00:20:56,160 - Ready! - Go Roma, forever! 282 00:20:56,280 --> 00:20:58,400 - Thanks. - Spartaco! You are here. 283 00:20:58,520 --> 00:21:00,760 - Well? - The customers are leaving. 284 00:21:00,880 --> 00:21:04,200 Nobody will come to the parlor now. 285 00:21:04,320 --> 00:21:07,400 Where will you eat, you lazy bum? 286 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 I am tired of you, the shop and my sister. 287 00:21:10,680 --> 00:21:14,000 Here are the keys. You'll massage your own hair as of today. 288 00:21:14,120 --> 00:21:16,760 It's useless. You've so little hair! 289 00:21:16,880 --> 00:21:20,400 You'll pay for that. You'll beg me for charity. 290 00:21:20,520 --> 00:21:24,240 This is his gratitude after giving him bread and work for years. 291 00:21:24,360 --> 00:21:28,160 - Stop it! - I hope you starve to death! 292 00:21:28,280 --> 00:21:30,000 Go away. 293 00:21:31,360 --> 00:21:34,600 Spartaco, you made a mistake in arguing with your brother-in-law. 294 00:21:34,720 --> 00:21:37,920 - What'll you do now? - I have other plans. 295 00:21:38,080 --> 00:21:41,800 Maybe I'll be part of a coop for speedy transportation. 296 00:21:41,920 --> 00:21:44,320 - My compliments! - A new life! 297 00:21:51,280 --> 00:21:53,240 They are 10. 298 00:21:53,360 --> 00:21:56,360 Quagliarini, get money from my daughter. It's 63,000 Lira. 299 00:21:56,480 --> 00:21:58,480 Okay, Mr. Annibale. 300 00:22:04,400 --> 00:22:06,600 - How much is it? - 63,000. 301 00:22:09,000 --> 00:22:11,800 I'll give you 38,000 today and 25,000 the next time. 302 00:22:11,920 --> 00:22:14,160 Okay. I have to bring oil anyway. 303 00:22:14,280 --> 00:22:16,040 35,000... 304 00:22:16,160 --> 00:22:17,840 38,000. 305 00:22:20,680 --> 00:22:23,120 - You want a glass of wine? - Sure. 306 00:22:23,240 --> 00:22:27,040 - Here. - To health! 307 00:22:31,040 --> 00:22:33,040 - Goodbye. - Bye. 308 00:22:35,840 --> 00:22:38,280 - Mario, there are customers. - I'll go. 309 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 Good morning. What would you like? 310 00:22:46,200 --> 00:22:49,200 Just a minute. Anita, two English people are here. 311 00:22:49,360 --> 00:22:51,200 Please. 312 00:23:11,680 --> 00:23:14,680 - What do they want? - I don't know. They're not English. 313 00:23:14,800 --> 00:23:17,800 - They are. Can't you see? - What do these people want? 314 00:23:17,920 --> 00:23:20,760 - We don't understand. - They're not English. 315 00:23:20,880 --> 00:23:24,520 I'll take care of it. I'll bring you tagliatelle, chicken, peppers, 316 00:23:24,640 --> 00:23:27,280 and half a liter of Frascati wine. Alright? 317 00:23:27,400 --> 00:23:30,280 We understand each other right away! See how it's done? 318 00:23:30,400 --> 00:23:34,800 I'll throw away these signs. We can't make a mad impression. 319 00:23:34,920 --> 00:23:38,760 - I speak French and English. - You don't know anything! 320 00:23:38,880 --> 00:23:42,320 You like hillbillies who bring their sack from home. 321 00:23:42,440 --> 00:23:45,160 - You are fine with them. - Watch out how you speak. 322 00:23:45,280 --> 00:23:48,280 It'd be a stylish place if there weren't ignorant people like you. 323 00:23:49,120 --> 00:23:51,520 That way you'll learn to respect your father. 324 00:24:04,560 --> 00:24:06,800 - What's the matter? - Leave me alone. 325 00:24:06,920 --> 00:24:10,560 - Don't cry. - Nobody understands me. 326 00:24:10,920 --> 00:24:12,920 What about me? 327 00:24:13,280 --> 00:24:15,800 You're like my father. Your jacket is dirty, 328 00:24:15,920 --> 00:24:18,360 your plants don't have a pleat, and look at your tie. 329 00:24:18,480 --> 00:24:20,480 With what I earn... 330 00:24:20,600 --> 00:24:22,640 I had bought you gold shoulder pads. 331 00:24:22,760 --> 00:24:26,240 - They'd make fun of me here. - You don't want to be refined. 332 00:24:26,360 --> 00:24:28,400 - Listen. - Leave me alone. 333 00:24:28,520 --> 00:24:32,320 - If Dad sees us, he'll send you away. - I'll wear the shoulder pads. 334 00:24:32,440 --> 00:24:33,880 Leave me alone. 335 00:24:45,080 --> 00:24:47,080 Put half a liter on the bill. 336 00:25:00,400 --> 00:25:02,400 He never ends. 337 00:25:04,080 --> 00:25:05,880 Two tickets. 338 00:25:08,880 --> 00:25:12,160 Otello! Otello! 339 00:25:12,280 --> 00:25:14,520 We are here! 340 00:25:14,640 --> 00:25:17,280 I can't stand it anymore. I've been standing since 5:00 a.m. 341 00:25:17,400 --> 00:25:19,400 - You are never content. - Sure. 342 00:25:19,520 --> 00:25:22,000 - How many did you get? - 8. Look. 343 00:25:22,120 --> 00:25:26,160 - Good! - With the earlier ones, it's 24. 344 00:25:26,280 --> 00:25:29,480 If we buy another 8, we are all set. 345 00:25:29,600 --> 00:25:31,600 I heard 346 00:25:31,720 --> 00:25:34,720 that at the last minute tickets sell for 10,000 Lira. 347 00:25:34,840 --> 00:25:36,840 Quiet. Don't let anyone hear you! 348 00:25:37,000 --> 00:25:40,400 We'll pay the truck instalment and have money left over. 349 00:25:40,520 --> 00:25:42,520 - What if it rains? - Come on! 350 00:25:42,640 --> 00:25:45,640 - If it rains, they play anyway. - People won't go to the stadium. 351 00:25:45,760 --> 00:25:50,080 - I am tired of you! - Come on! Excuse me! 352 00:25:50,920 --> 00:25:53,160 Hurry, dear, or I'll be late. 353 00:25:53,920 --> 00:25:56,560 Why must you leave 2 hours ahead of time? 354 00:25:56,680 --> 00:25:59,480 Business! Business for my Maria! 355 00:25:59,600 --> 00:26:02,160 Maria, did you see the dresser keys? 356 00:26:02,280 --> 00:26:05,120 - What for? - I have to put on earrings. 357 00:26:05,240 --> 00:26:08,200 - To go where? - To Aunt Ernestina. She's sick. 358 00:26:08,320 --> 00:26:12,000 She is dying of hunger and she goes with earrings! 359 00:26:12,120 --> 00:26:16,120 - What's wrong with that? - Don't get angry. Alvaro's kidding. 360 00:26:16,240 --> 00:26:18,840 No. You are insensitive to human suffering. 361 00:26:19,000 --> 00:26:21,640 - Give me the jacket. - Wait a minute! 362 00:26:21,760 --> 00:26:25,200 Why are you in a hurry? Calm down. 363 00:26:35,760 --> 00:26:37,240 Here. 364 00:26:52,280 --> 00:26:54,280 Now you can leave. 365 00:26:56,200 --> 00:26:58,200 No. I want an explanation. 366 00:26:58,320 --> 00:27:01,560 I am being spied on, in this house. Enough! 367 00:27:01,680 --> 00:27:04,120 I am not a child. 368 00:27:06,440 --> 00:27:08,520 Don't be a clown. 369 00:27:08,640 --> 00:27:11,800 I found the pawn shop receipt and paid back the earrings. 370 00:27:11,920 --> 00:27:14,760 You've given your mother enough suffering. 371 00:27:14,880 --> 00:27:17,360 I can't stand it anymore! 372 00:27:17,480 --> 00:27:20,360 Don't make such a scene. You don't fool me anymore. 373 00:27:20,480 --> 00:27:22,480 Maria, don't go out. 374 00:27:22,600 --> 00:27:27,280 Listen to me. We can't go on like this. 375 00:27:28,440 --> 00:27:32,440 You don't trust me anymore. We had better break up. 376 00:27:32,560 --> 00:27:36,200 You are young and pretty. You can have a new life. 377 00:27:36,320 --> 00:27:38,600 - I am leaving. - Bye. 378 00:27:40,120 --> 00:27:42,320 Mom! Mom! 379 00:27:44,040 --> 00:27:47,040 I'm not going to America. 380 00:27:51,600 --> 00:27:54,520 I can't stand it anymore. I am so unlucky. 381 00:27:54,640 --> 00:27:57,520 Nobody understands me. 382 00:27:57,640 --> 00:28:00,720 I tried to get you away from this life of poverty, 383 00:28:00,840 --> 00:28:05,480 but you are all against me. They should've let me die. 384 00:28:07,520 --> 00:28:10,640 You don't know, but that night... 385 00:28:11,440 --> 00:28:14,120 at Regina Coeli, with my pants belt... 386 00:28:20,600 --> 00:28:23,240 I know. I shouldn't have told you. 387 00:28:23,360 --> 00:28:26,360 But it was a moment of despair. It's already over. 388 00:28:26,480 --> 00:28:28,480 Don't cry, Maria. 389 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 I am not crying for... 390 00:28:32,920 --> 00:28:35,560 I am crying because you are such a liar. 391 00:28:35,680 --> 00:28:38,120 Do you think everyone is stupid? 392 00:28:38,240 --> 00:28:40,640 Why do you always tell lies? 393 00:28:43,880 --> 00:28:47,120 - Alvaro! - Alvaro, let's go. 394 00:28:48,040 --> 00:28:50,840 Go with your friends. 395 00:28:52,360 --> 00:28:54,360 Yes, but wait for me. 396 00:28:55,440 --> 00:28:58,640 Bye, Maria. One day you'll be proud of your husband. 397 00:28:58,760 --> 00:29:00,400 Wait! 398 00:29:10,800 --> 00:29:14,160 Tribuna Monte Mario seats! 399 00:29:17,400 --> 00:29:20,920 - Otello, how is it going? - Badly. Everyone has a ticket. 400 00:29:21,080 --> 00:29:24,400 - It's early. Don't worry. - The game is about to begin. 401 00:29:24,520 --> 00:29:27,360 Look, there are latecomers. 402 00:29:27,480 --> 00:29:30,880 - Where are the other two? - There they are. 403 00:29:31,040 --> 00:29:33,080 - Where? - Down there. 404 00:29:33,840 --> 00:29:35,840 Go on. 405 00:29:37,360 --> 00:29:39,360 Do you need tickets? 406 00:29:41,840 --> 00:29:44,880 Tribuna Monte Mario seats! 407 00:29:45,040 --> 00:29:47,680 Hey! You want to go to jail? 408 00:29:47,800 --> 00:29:51,360 - Why? - Touts are forbidden. 409 00:29:51,480 --> 00:29:54,160 How will I sell them? With my mind? 410 00:29:54,280 --> 00:29:57,920 I deal with idiots. Put them in your pocket and show them like this. 411 00:29:58,080 --> 00:30:00,720 - Alright. - Go. Mario! 412 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 Darn it! What'll I do? 413 00:30:03,360 --> 00:30:06,000 We aren't selling anything here. 414 00:30:06,120 --> 00:30:09,120 You sell tickets with that face? You must smile. 415 00:30:09,240 --> 00:30:12,400 - Everyone has a ticket. - You're a real bore. As you wish. 416 00:30:12,520 --> 00:30:15,000 Tribuna Monte Mario seats! 417 00:30:15,120 --> 00:30:18,000 - Sure, you're selling! - Tribuna Monte Mario seats! 418 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 - Tickets. - How much? 419 00:30:22,720 --> 00:30:26,120 - 5,000. - How stupid. I sell them for 3,000. 420 00:30:26,240 --> 00:30:28,640 But nobody buys them. 421 00:30:29,320 --> 00:30:33,600 - The game is on television. - Vampires! What will we do? 422 00:30:33,720 --> 00:30:37,400 - We have to lower the price. - Tribuna Monte Mario! 423 00:30:42,920 --> 00:30:46,480 Fair price increase. Tribuna Monte Mario seats. 424 00:30:46,600 --> 00:30:48,600 - One, two? - Nothing. 425 00:30:48,720 --> 00:30:50,720 Fair price increase! 426 00:30:50,840 --> 00:30:54,240 - Mario, see them? For 4,000. - You'll sell them all. 427 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 Fair price increase! Tribuna Monte Mario seating! 428 00:30:58,320 --> 00:31:01,600 - Tribuna? 4,000. - Lower the price! 429 00:31:01,720 --> 00:31:04,400 At the right price or nothing. 430 00:31:04,520 --> 00:31:06,920 - How many do you want? - We are a group. 431 00:31:07,080 --> 00:31:10,760 Alvaro! There are two people who'll buy them for 5,000. 432 00:31:10,880 --> 00:31:13,040 - Are you sure? - Yes. 433 00:31:13,160 --> 00:31:15,400 You'll see the game on television. 434 00:31:15,520 --> 00:31:18,160 - Come on. - Sure? Don't embarrass me. 435 00:31:18,280 --> 00:31:19,760 Come on! 436 00:31:19,880 --> 00:31:22,840 Here they are. Good-day. 437 00:31:23,000 --> 00:31:26,280 - We found who will buy them. - How many do you have? 438 00:31:26,400 --> 00:31:28,400 - I have 10, and you? - 10. 439 00:31:28,520 --> 00:31:30,240 - 20. - 8. 440 00:31:30,360 --> 00:31:31,720 - 28. - 12. 441 00:31:31,840 --> 00:31:34,800 - They are 40. - 40... 4 times 5... 442 00:31:34,920 --> 00:31:37,040 - 20. - 200,000 Lira. 443 00:31:37,160 --> 00:31:40,160 A big hit! 444 00:31:40,280 --> 00:31:43,560 - Can't you give a discount? - No. 445 00:31:43,680 --> 00:31:46,200 They are the last ones. It's a special price. 446 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 It's right. 447 00:31:49,640 --> 00:31:51,640 So... 448 00:31:52,040 --> 00:31:54,640 - Come get them at the station. - Police. 449 00:31:55,240 --> 00:31:58,240 - I want my money! - Hold still! 450 00:31:58,360 --> 00:32:01,760 We've never done it before. We need to earn some money. 451 00:32:04,680 --> 00:32:07,320 Okay, I understand. 452 00:32:07,440 --> 00:32:12,160 Since you don't usually do it, I'll let you go this time. 453 00:32:12,280 --> 00:32:15,240 But if I see you again, besides confiscating the tickets, 454 00:32:15,360 --> 00:32:17,840 I'll put you in jail. Alright? 455 00:32:18,000 --> 00:32:20,040 - Alright. - Did you understand? 456 00:32:20,160 --> 00:32:23,560 - Thanks, sir. - I want my money back! 457 00:32:23,680 --> 00:32:26,920 - Now stop it... - No, Spartaco is right. 458 00:32:27,080 --> 00:32:29,720 - These are your great ideas. - I want my money back! 459 00:32:29,840 --> 00:32:33,480 - You jerk. You ruined us! - How will I return the money? 460 00:32:33,600 --> 00:32:36,560 - What'll I do about Anita? - You ruined us! 461 00:32:36,680 --> 00:32:40,440 Be quiet! I shouldn't have partnered with losers like you. 462 00:32:40,560 --> 00:32:43,920 You are disgusting! As of today, get by on your own! 463 00:32:44,080 --> 00:32:46,480 - Go away! - Swindler! 464 00:32:46,600 --> 00:32:48,600 Go work, you poor losers! 465 00:32:48,920 --> 00:32:50,920 Go get yourself killed! 466 00:32:51,080 --> 00:32:54,200 I'll swell your head like this and then play ball with it. 467 00:32:54,320 --> 00:32:56,920 - Sooner or later I'll get you. - Leave him alone. 468 00:32:57,080 --> 00:33:01,080 Don't come around again, or I'll beat you up. 469 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 Go get yourself killed! 470 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 Go Italy! 471 00:33:15,280 --> 00:33:17,120 Come on! 472 00:33:20,560 --> 00:33:22,560 Wait a minute here. 473 00:33:23,520 --> 00:33:28,160 I don't want to see him. Don't insist. He offended me! 474 00:33:28,280 --> 00:33:31,680 He offended me in front of strangers. 475 00:33:31,800 --> 00:33:35,040 - Good-day, Miss Ines. - Peace with your brother-in-law? 476 00:33:35,160 --> 00:33:37,160 Yes, it was him. He insisted. 477 00:33:37,280 --> 00:33:39,880 - I don't want to see him! - Goodbye. 478 00:33:40,040 --> 00:33:42,240 - Goodbye. - How am I supposed to tell you? 479 00:33:45,120 --> 00:33:47,120 Spartaco, come. 480 00:33:51,840 --> 00:33:53,480 Here he is. 481 00:33:55,840 --> 00:33:59,160 Thank your sister. I'd have let you starve to death. 482 00:33:59,280 --> 00:34:01,680 But the thought of seeing Assuntina suffer 483 00:34:01,800 --> 00:34:04,640 was stronger than rightful resentment. 484 00:34:04,760 --> 00:34:07,600 Get your job back, but... 485 00:34:07,720 --> 00:34:12,240 - Behave properly! -Thanks, Pasquale. You're a good man. 486 00:34:12,360 --> 00:34:13,800 Bye. 487 00:34:15,200 --> 00:34:18,040 And you, behave, and don't make him angry. 488 00:34:20,920 --> 00:34:22,760 Come here. 489 00:34:25,400 --> 00:34:29,040 Trim it at the base and do a nice massage. 490 00:34:31,040 --> 00:34:34,160 Spartaco, Alvaro said he's waiting for you at the cafe. 491 00:34:34,280 --> 00:34:38,920 - Both of you, jump in the river! - You jump, short stuff! 492 00:34:39,080 --> 00:34:42,400 Skinner, do you cut hair with an axe? 493 00:34:42,520 --> 00:34:45,280 Parrot! Midget! 494 00:34:48,520 --> 00:34:51,280 Light, light... Careful with the tip. 495 00:34:51,400 --> 00:34:55,840 You must work with the scissors. Slowly. Like this. 496 00:34:57,160 --> 00:35:01,560 - You still defend him? - It's not his fault. 497 00:35:01,680 --> 00:35:05,600 You'll never see the money you gave him. 498 00:35:05,720 --> 00:35:08,600 - Mr. Annibale, he's here! - He's here? 499 00:35:09,640 --> 00:35:12,080 - Dad, it's not his fault! - Scoundrel! 500 00:35:12,200 --> 00:35:16,120 - What did I do? - I'll break his head! 501 00:35:16,240 --> 00:35:19,120 Good for you. You should bust his head! 502 00:35:19,240 --> 00:35:22,120 - I'll give it all back! - Scoundrel! 503 00:35:22,240 --> 00:35:25,200 Delinquent! Inside my house, with my daughter! 504 00:35:25,320 --> 00:35:29,600 - I want to marry your daughter! - You'd like that, huh? 505 00:35:29,720 --> 00:35:33,920 Goodbye. Good for you. Let's go. 506 00:35:34,880 --> 00:35:37,640 Mario, Alvaro is waiting for you at the cafe! 507 00:35:37,840 --> 00:35:40,480 Darn you! 508 00:35:41,640 --> 00:35:43,680 Raise those crates. 509 00:35:45,240 --> 00:35:47,240 Clean the counter. 510 00:35:49,040 --> 00:35:51,040 Straighten that price! 511 00:35:51,840 --> 00:35:54,760 - This one? - Yes. Put some ice. 512 00:35:54,880 --> 00:35:58,920 - Where will I get it? - Then throw water on the mullets. 513 00:36:00,160 --> 00:36:03,000 The tricycle is here. Go get the ice. 514 00:36:08,200 --> 00:36:11,200 - Poor thing! - Mom, it's your fault. 515 00:36:11,320 --> 00:36:14,160 If you hadn't given him those 25,000 Lira... 516 00:36:14,280 --> 00:36:18,040 If I hadn't done it, you would have. 517 00:36:18,160 --> 00:36:20,160 - Me? - I know you. 518 00:36:20,280 --> 00:36:23,200 - Excuse me. How much is this fish? - Why are you touching it? 519 00:36:23,320 --> 00:36:26,160 - I'm seeing if it's fresh. - It's been there since Christmas. 520 00:36:26,280 --> 00:36:29,480 - Did you wake up nervous? - It's none of your business. 521 00:36:29,600 --> 00:36:33,120 - Then you eat it! - Be more polite with customers. 522 00:36:33,240 --> 00:36:36,560 - Here's the ice. - Like that? Break it! 523 00:36:36,680 --> 00:36:39,920 - Should I break it? There! - Darn you! 524 00:36:40,400 --> 00:36:43,520 Otello! Hi, Otello. 525 00:36:43,640 --> 00:36:46,240 - What do you want from him? - Alvaro is waiting at the cafe. 526 00:36:47,320 --> 00:36:51,320 - Don't come around anymore! - Darn you! I fooled you! 527 00:36:57,160 --> 00:37:00,320 If you see that delinquent again, I'll massacre you! 528 00:37:00,440 --> 00:37:04,760 Why should I see him? I like it here. You treat me well. 529 00:37:04,880 --> 00:37:08,320 - Don't be funny! - No. 530 00:37:24,440 --> 00:37:29,520 Guys, I'm very happy to see you gathered here as in the past. 531 00:37:30,320 --> 00:37:34,760 I have no hard feelings, even if sometimes you take advantage. 532 00:37:34,880 --> 00:37:37,320 - But let's forget it. - Yes, it's better. 533 00:37:38,440 --> 00:37:41,080 I had Professor Semprini called. 534 00:37:41,200 --> 00:37:45,160 - Who is he? - You are really ignorant. 535 00:37:45,280 --> 00:37:48,160 - You don't know who Semprini is? - No. 536 00:37:48,280 --> 00:37:51,040 - His brain is this big. - A watermelon? 537 00:37:51,920 --> 00:37:55,040 He wrote about 20 novels like "The Orphan from Piave", 538 00:37:55,160 --> 00:37:58,880 "The Revenge of the Deceased". It's useless to tell you, you don't read. 539 00:37:59,040 --> 00:38:00,520 Here he is! 540 00:38:00,640 --> 00:38:04,280 - Good morning, Professor. - Thank you for coming. 541 00:38:04,400 --> 00:38:07,240 Dear friend, it is a duty. 542 00:38:08,560 --> 00:38:12,320 They're friends. I was telling them about you. They're your admirers. 543 00:38:12,440 --> 00:38:15,280 - They read all your novels. - Very kind. 544 00:38:15,400 --> 00:38:17,440 - Sit down. - Thank you. 545 00:38:23,200 --> 00:38:25,920 - Here we are. - What do you want? 546 00:38:28,400 --> 00:38:30,560 - What time is it? - 11:30. 547 00:38:30,680 --> 00:38:33,120 11:30? I could have something. 548 00:38:33,240 --> 00:38:36,800 A cappuccino, a roll, a sandwich... 549 00:38:36,920 --> 00:38:39,560 - You said it's 11.30? - Yes. 550 00:38:39,680 --> 00:38:42,000 Then do something. Bring me... 551 00:38:43,240 --> 00:38:46,240 - A nice sandwich! - Alright. 552 00:38:46,760 --> 00:38:48,360 - Thank you. - You're welcome. 553 00:38:48,480 --> 00:38:50,040 So... 554 00:38:51,640 --> 00:38:55,000 Professor, I need you. 555 00:38:55,120 --> 00:38:59,240 I can do anything, but I'm weak as a writer. 556 00:38:59,360 --> 00:39:02,360 - And you're a maestro. - Modestly speaking! 557 00:39:02,480 --> 00:39:04,480 You know it. 558 00:39:05,760 --> 00:39:08,160 I need a letter. 559 00:39:08,880 --> 00:39:12,680 A letter by someone who is hungry, 560 00:39:13,000 --> 00:39:15,080 an unemployed person 561 00:39:15,200 --> 00:39:19,320 whose mother is seriously sick. 562 00:39:19,440 --> 00:39:23,880 - Is your mother sick? - She's fine. She'll bury you all! 563 00:39:24,040 --> 00:39:28,400 - Calm down, kids! - Don't disturb, or get out. 564 00:39:28,520 --> 00:39:30,520 - So... - Did I make myself clear? 565 00:39:30,640 --> 00:39:33,280 I understand. 566 00:39:34,520 --> 00:39:36,920 But I don't understand the objective. 567 00:39:37,080 --> 00:39:39,080 The objective is here. 568 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 What do you mean? 569 00:39:42,360 --> 00:39:47,160 "One year later, having joined her companion in Heaven, 570 00:39:47,280 --> 00:39:52,640 after a life dedicated to the family, the NW..." 571 00:39:52,760 --> 00:39:56,560 - It means "noble woman". - Oh, I see! 572 00:39:56,680 --> 00:40:01,760 "Valeria Zoppetti, born Von Balbesberg." 573 00:40:01,880 --> 00:40:04,920 - It's pronounced "Fon" Balbesberg. - "Fon" Balbesberg. 574 00:40:07,320 --> 00:40:10,720 - Von Balbesberg. - I understand. 575 00:40:10,840 --> 00:40:13,360 It is an excellent and brilliant idea. 576 00:40:13,480 --> 00:40:16,360 - Simple and brilliant. - Alright. 577 00:40:16,480 --> 00:40:19,800 You must write a very touching letter, 578 00:40:19,920 --> 00:40:22,720 and above all, using the word "mamma" often. 579 00:40:22,840 --> 00:40:24,640 I understand. 580 00:40:26,440 --> 00:40:30,520 Now leave me alone. I'll take care of it. 581 00:40:30,640 --> 00:40:33,640 Alright. Do a good job. 582 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Let's go. 583 00:40:36,920 --> 00:40:39,680 - Did you like the idea? - I didn't understand a thing. 584 00:40:39,800 --> 00:40:42,840 - Me either. - You are stupid in everything! 585 00:40:43,000 --> 00:40:44,360 That, too! 586 00:40:44,480 --> 00:40:47,480 Each of us presents himself with a letter and an artistic object. 587 00:40:47,600 --> 00:40:49,800 - And we'll earn money. - Who'll give it to us? 588 00:40:49,920 --> 00:40:52,360 - Children who are suffering. - Why? 589 00:40:52,480 --> 00:40:56,080 If a poor man presents himself to you, with a dying mother, 590 00:40:56,200 --> 00:40:59,200 and he is unemployed, without money, you don't give him anything? 591 00:40:59,320 --> 00:41:01,320 I don't have any money. 592 00:41:02,160 --> 00:41:05,560 But if you had it, and were hit by a great sorrow? 593 00:41:05,680 --> 00:41:09,280 - Yes, in that case. - See? It's psychological. 594 00:41:09,480 --> 00:41:11,760 - Alvaro! - Yes, Professor? 595 00:41:13,040 --> 00:41:15,040 Let's put a person with diabetes. 596 00:41:16,040 --> 00:41:19,840 Diabetes is not that serious. I wouldn't specify. 597 00:41:20,000 --> 00:41:22,160 I'd put "an incurable disease". 598 00:41:22,280 --> 00:41:25,280 I know. A disease that leaves no hope. 599 00:41:25,400 --> 00:41:28,080 - Very well, Professor. - Ad hoc! 600 00:41:29,480 --> 00:41:32,360 I have the right man. His mother died 3 months ago. 601 00:41:32,480 --> 00:41:35,480 Attorney Mazzoni Baralla, un big lawyer. 602 00:41:35,600 --> 00:41:40,360 He is good, and defends the accused who are needy, free of charge. 603 00:41:41,080 --> 00:41:43,800 Then hang on to him, because with this little trick 604 00:41:43,920 --> 00:41:46,360 you'll end up in jail again. - Mario, 605 00:41:46,480 --> 00:41:50,280 if you don't agree, go away. The 3 of us will make the deal. 606 00:41:53,160 --> 00:41:57,000 With one letter, we'll earn from 5,000 to 20,000 Lira. 607 00:41:57,120 --> 00:42:00,080 With 3 letters a day, we'll make an average of 30,000 Lira. 608 00:42:00,200 --> 00:42:03,600 In 10 days, the truck is ours. Well... 15. 609 00:42:05,040 --> 00:42:07,640 - I have finished. - Very good, Professor. 610 00:42:08,360 --> 00:42:09,920 What a genius! 611 00:42:10,680 --> 00:42:14,680 So... "Illustrious", "Respectful"... 612 00:42:14,800 --> 00:42:17,040 - Whatever. - That is fine. 613 00:42:17,160 --> 00:42:20,560 "The wayfarer who during a muggy evening in June, 614 00:42:20,680 --> 00:42:23,920 while walking in a dark alley on the outskirts, 615 00:42:24,080 --> 00:42:27,920 heard a mamma's heart-breaking voice lamenting, 616 00:42:28,080 --> 00:42:33,120 My son, help me! The medicines! The medicines! 617 00:42:33,240 --> 00:42:35,400 That plea, illustrious sir, 618 00:42:35,520 --> 00:42:38,240 was given by my adored mamma, 619 00:42:38,360 --> 00:42:41,600 who had a disease that leaves no hope. 620 00:42:41,720 --> 00:42:46,000 It was addressed to me, impotent in facing so much pain, 621 00:42:46,120 --> 00:42:49,680 and tormented by the anguish of not being able to help her. 622 00:42:51,920 --> 00:42:55,720 Before turning to you, I hesitated a long time, 623 00:42:55,840 --> 00:43:00,440 but 3 things convinced me to dare and, as you see, I am daring. 624 00:43:01,360 --> 00:43:03,920 First: the sorrow that unites us. 625 00:43:04,080 --> 00:43:09,640 You lost your adored mamma, and I, after having lost my "babbo", 626 00:43:09,760 --> 00:43:12,000 am about to lose mine. 627 00:43:12,880 --> 00:43:18,320 Second: the fame of such an illustrious person as you, 628 00:43:18,440 --> 00:43:22,440 fame of a man with a great mind and a great heart. 629 00:43:22,840 --> 00:43:27,640 Third: the dreary poverty and scarcity of food 630 00:43:27,760 --> 00:43:30,840 that characterizes the miserable dwelling 631 00:43:31,000 --> 00:43:33,880 where I live with my poor mamma." 632 00:43:34,120 --> 00:43:37,920 "What can one call this physical anguish, if not hunger? 633 00:43:38,080 --> 00:43:41,880 Sir, accept the offer of this artistic object. 634 00:43:43,880 --> 00:43:45,880 My poor babbo... 635 00:43:49,040 --> 00:43:52,120 My poor babbo in Heaven, my poor mamma... 636 00:43:53,920 --> 00:43:56,920 from her bed of pain, and I will pray for you 637 00:43:57,080 --> 00:44:00,280 and we'll consider you our benefactor angel." 638 00:44:06,160 --> 00:44:09,000 - Attorney. - Let the young man in. 639 00:44:10,680 --> 00:44:12,880 - Come in. - Thank you. 640 00:44:14,160 --> 00:44:16,000 Excuse me. 641 00:44:19,720 --> 00:44:22,160 - Come in. - Thank you. 642 00:44:26,680 --> 00:44:28,120 Sit down. 643 00:44:29,520 --> 00:44:32,720 I read your letter. It was very touching. 644 00:44:32,840 --> 00:44:36,840 Sir, it is touching because it is sincere. 645 00:44:37,840 --> 00:44:39,840 It comes from the heart. 646 00:44:41,160 --> 00:44:44,400 - Are you unemployed? - Unemployed? 647 00:44:44,520 --> 00:44:46,920 The word "unemployed" is putting it mildly. 648 00:44:47,080 --> 00:44:51,040 Look at me. I am in misery. 649 00:44:51,560 --> 00:44:54,360 My life is an odyssey. 650 00:44:54,480 --> 00:44:58,680 I have been asking in offices for years but everything is closed! 651 00:44:59,520 --> 00:45:04,520 Believe me, I really don't know which wall... 652 00:45:06,120 --> 00:45:08,200 to bang my head against. 653 00:45:09,200 --> 00:45:11,840 - Stay seated. - Thank you. 654 00:45:13,200 --> 00:45:15,840 What is wrong with your mother? 655 00:45:16,000 --> 00:45:17,600 My mother? 656 00:45:17,720 --> 00:45:21,560 Illustrious attorney, my mother has an illness here. 657 00:45:25,160 --> 00:45:27,120 And that bronze statue? 658 00:45:28,880 --> 00:45:32,320 We are poor, needy. 659 00:45:32,440 --> 00:45:36,080 But it wasn't always like this. We used to be well off, 660 00:45:36,200 --> 00:45:40,360 as the exquisite manufacture of the statue shows. 661 00:45:41,720 --> 00:45:43,720 Yes, babbo... 662 00:45:43,840 --> 00:45:45,840 - Babbo? - My babbo. 663 00:45:46,000 --> 00:45:48,080 - Babbo. - Babbo! 664 00:45:48,200 --> 00:45:50,160 - Yes, babbo, babbo. - Isn't that how you say it? 665 00:45:50,280 --> 00:45:53,400 - Yes, you say babbo. - Babbo. 666 00:45:53,520 --> 00:45:54,880 Go on. 667 00:45:55,680 --> 00:46:00,480 As I was saying, Babbo had a fabric store. 668 00:46:00,600 --> 00:46:05,840 The business was doing well and we had a lovely home. 669 00:46:06,680 --> 00:46:08,720 Then the crisis struck us. 670 00:46:09,520 --> 00:46:13,640 We were forced to sell everything, piece by piece. 671 00:46:13,760 --> 00:46:17,080 That bronze statue is all that is left. 672 00:46:18,640 --> 00:46:21,640 It was on my poor babbo's desk. 673 00:46:22,840 --> 00:46:24,320 Babbo! 674 00:46:25,040 --> 00:46:28,360 - Babbo. - Yes, my poor father. 675 00:46:28,480 --> 00:46:30,480 Dad... father. 676 00:46:30,600 --> 00:46:34,800 Illustrious attorney, it is the only resource we have left. 677 00:46:34,920 --> 00:46:38,040 Accept it as gratitude for what you will do for me. 678 00:46:38,160 --> 00:46:43,520 Excuse me. With how many "m"s do you write "mamma"? 679 00:46:46,760 --> 00:46:49,280 - Three. - What? 680 00:46:49,400 --> 00:46:51,560 One in the front and two in the back. 681 00:46:51,680 --> 00:46:54,680 It's because of all those "m"s 682 00:46:54,800 --> 00:46:58,440 that I don't like that word. 683 00:46:59,080 --> 00:47:02,360 I fully understand, but what can I do? 684 00:47:02,480 --> 00:47:06,800 Children say "mamma" and as adults they continue saying "mamma". 685 00:47:06,920 --> 00:47:12,680 And because of all those "m"s, I particularly dislike that word. 686 00:47:13,160 --> 00:47:15,160 Do you understand that? 687 00:47:18,360 --> 00:47:20,440 Yes, I do. 688 00:47:20,560 --> 00:47:23,440 But it's not my fault. Relax. 689 00:47:23,560 --> 00:47:27,800 The word is said like this, "mam... ma". 690 00:47:29,320 --> 00:47:34,040 I know. It's written and pronounced "mamma", just as "babbo". 691 00:47:34,160 --> 00:47:36,440 Even Dante says it. Did you ever read it? 692 00:47:36,560 --> 00:47:39,480 - What? - Did you ever read Dante? 693 00:47:39,600 --> 00:47:42,680 Obviously, sir! 694 00:47:42,800 --> 00:47:45,800 But despite Dante, I dislike those words. 695 00:47:45,920 --> 00:47:49,120 Maybe I dislike "mamma" more than "babbo". 696 00:47:49,240 --> 00:47:51,880 I comprehend your tragedy. 697 00:47:52,040 --> 00:47:55,600 There do exist some words that are bothersome. 698 00:47:55,720 --> 00:48:01,120 - You dislike some too? - Of course! 699 00:48:01,240 --> 00:48:03,760 For example, I can't stand the words... 700 00:48:03,880 --> 00:48:08,320 "Soup", "mold", "swindle". 701 00:48:08,440 --> 00:48:11,840 You can't imagine the torment of a man like me, 702 00:48:12,000 --> 00:48:15,200 who lives with words and despises words. 703 00:48:16,000 --> 00:48:18,800 I understand your state of mind, your tragedy. 704 00:48:18,920 --> 00:48:21,880 But what can one do? We all have a cross to bear. 705 00:48:22,040 --> 00:48:25,880 I hope this doesn't stop you from taking interest in my case. 706 00:48:26,800 --> 00:48:31,400 Illustrious attorney, we all have one... "mama". 707 00:48:32,280 --> 00:48:34,280 I took away an "m". 708 00:48:40,440 --> 00:48:44,440 - Good morning. - Excuse me. What do you want? 709 00:48:44,560 --> 00:48:48,560 I must deliver this letter and this object to the attorney. 710 00:48:48,680 --> 00:48:50,680 The attorney is busy now. 711 00:48:52,160 --> 00:48:54,760 - If you want to wait... - Alright. 712 00:49:02,760 --> 00:49:04,600 Sit down. 713 00:49:20,920 --> 00:49:25,160 My father from the Heavens, my mother from her bed of pain, and I 714 00:49:25,280 --> 00:49:30,160 pray for you, and consider you our benefactor angel. 715 00:49:30,280 --> 00:49:33,320 - Sir, allow me. - No. 716 00:49:33,440 --> 00:49:36,440 - Just one kiss. - No, but come see me. 717 00:49:36,560 --> 00:49:39,080 I will recommend you to some colleague. 718 00:49:39,200 --> 00:49:42,000 I don't work on a steady basis anymore. 719 00:49:42,120 --> 00:49:44,680 - I see. But allow me. - No. 720 00:49:44,800 --> 00:49:47,120 Just one kiss. 721 00:49:47,800 --> 00:49:50,000 Thank you, sir. 722 00:49:51,120 --> 00:49:53,920 What do you want? Do you need help? 723 00:49:54,080 --> 00:49:56,480 Me? No... Actually... 724 00:49:56,600 --> 00:49:58,600 Yes. I... 725 00:49:58,720 --> 00:50:02,440 - I want to open a case. - Good! Speak freely. 726 00:50:02,560 --> 00:50:05,760 An attorney is like a confessor. Come in. 727 00:50:05,880 --> 00:50:08,200 Please. Sit down. 728 00:50:08,320 --> 00:50:11,160 What is it, young man? Sit down. 729 00:50:11,280 --> 00:50:15,800 - Tell me, what did you do? - Actually, I didn't do anything. 730 00:50:15,920 --> 00:50:17,920 You have a good boy's face. 731 00:50:18,080 --> 00:50:21,360 You must've made a mistake without wanting to. 732 00:50:22,000 --> 00:50:24,600 Your being short, 733 00:50:24,720 --> 00:50:28,160 which always creates in man an inferiority complex, 734 00:50:28,280 --> 00:50:30,240 will be extenuating circumstances. 735 00:50:30,360 --> 00:50:35,560 Years ago, I had a man who killed his mother-in-law acquitted 736 00:50:35,680 --> 00:50:39,640 because she always called him "Short stuff! Short stuff!" 737 00:50:40,880 --> 00:50:44,240 That young man was right. He was released a short while ago. 738 00:50:44,360 --> 00:50:47,560 "Couple", "puddle", "muggy", "foggy"... 739 00:50:48,520 --> 00:50:53,560 - Hideous words exist right? - I... 740 00:50:53,680 --> 00:50:57,520 That short guy is shrewd. He'll surely get 4,000 Lira. 741 00:50:57,680 --> 00:51:01,320 - 5,000. Right, Alvaro? - The more there is, the better. 742 00:51:01,440 --> 00:51:03,440 Hey, look there! 743 00:51:04,640 --> 00:51:07,080 That's the professor. What's he doing here? 744 00:51:07,680 --> 00:51:10,680 He went to the lawyer! Professor! 745 00:51:10,800 --> 00:51:12,480 Scoundrel! 746 00:51:12,600 --> 00:51:14,800 - Sir! - Here I am. 747 00:51:14,920 --> 00:51:16,920 Will you help me get on the bus? 748 00:51:18,840 --> 00:51:21,920 - He's swiping the money! - Stop! There's the police! 749 00:51:28,000 --> 00:51:29,600 Go on. 750 00:51:32,040 --> 00:51:36,080 - He tricked us! - Miserable devil! 751 00:51:43,840 --> 00:51:47,440 You were right. The professor's brain is this big. 752 00:51:48,600 --> 00:51:50,600 - The short guy? - Go on. 753 00:51:50,720 --> 00:51:53,640 - Did he end up badly? - That son of a... 754 00:51:54,400 --> 00:51:55,920 Let's go. 755 00:51:58,080 --> 00:51:59,560 Well? 756 00:52:00,520 --> 00:52:05,280 That madman said to me, "Doesn't the word puddle bother you?" 757 00:52:05,400 --> 00:52:08,400 I said it didn't, and he almost had a fit. 758 00:52:08,520 --> 00:52:12,720 "You are a criminal. Criminals are all insensitive." 759 00:52:12,840 --> 00:52:16,880 I was sitting on a chair looking at the door. 760 00:52:17,040 --> 00:52:22,040 Then he said, "Give me an initial 50,000 Lira for expenses." 761 00:52:22,160 --> 00:52:25,160 - And then? - I was already on the stairs. 762 00:52:25,280 --> 00:52:27,520 - What a wise guy! - Wait a moment. 763 00:52:39,920 --> 00:52:44,080 - We meet again after so long. - How's it going? 764 00:52:44,200 --> 00:52:46,640 Alvaro knows everyone. 765 00:52:46,760 --> 00:52:49,240 He knows those who've been in jail. 766 00:52:49,360 --> 00:52:52,240 He is right. Not just delinquents go to jail. 767 00:52:52,360 --> 00:52:56,760 - True. You are still free. - Short stuff, don't joke so much. 768 00:52:58,320 --> 00:53:01,240 Come see me one of these days. Bye. 769 00:53:05,720 --> 00:53:08,560 - When a Pope dies, another comes. - Why? 770 00:53:08,680 --> 00:53:11,120 - You know who he is? - No, who is he? 771 00:53:11,240 --> 00:53:13,840 - The Banca d'Italia manager. - That guy? 772 00:53:14,000 --> 00:53:17,160 Not the real one! He have an opportunity. 773 00:53:17,920 --> 00:53:21,800 Virgilio, because of the friendship that ties us, 774 00:53:21,920 --> 00:53:24,720 will give me 10,000 Lira bills at 1,000 each. 775 00:53:24,840 --> 00:53:28,280 - Fake. - No. Imitations, reproduced. 776 00:53:28,400 --> 00:53:31,600 - So we'll all go to jail. - Why to jail? 777 00:53:31,720 --> 00:53:33,720 Nobody notices. They're perfect. 778 00:53:33,840 --> 00:53:36,360 Besides, they could have given them to you. 779 00:53:36,480 --> 00:53:38,480 - I'm not in on it. - Me either. 780 00:53:38,600 --> 00:53:40,680 - Alright. - Gray is nice too. 781 00:53:40,800 --> 00:53:42,080 What? 782 00:53:44,480 --> 00:53:47,360 - I like red more. - But gray... 783 00:53:47,480 --> 00:53:51,160 Guys, in one week it could be ours. 784 00:53:51,280 --> 00:53:54,280 With 4,000 Lira we'll make 40,000. With 40,000 we'll make 400,000. 785 00:53:54,400 --> 00:53:57,400 With 400,000 we'll make 4,000,000 and go to jail. I'm not in on it. 786 00:53:57,520 --> 00:54:00,000 - Me either. - I don't want to go to jail. 787 00:54:02,240 --> 00:54:06,160 - What brakes! - Who'll give us the 4,000 Lira? 788 00:54:06,280 --> 00:54:08,480 - What? - Who'll give us the 4,000 Lira? 789 00:54:08,600 --> 00:54:10,720 The 4,000 Lira... 790 00:54:12,680 --> 00:54:14,920 - Not this time. - Come on! Come on! 791 00:54:15,080 --> 00:54:16,840 Get him! 792 00:54:28,640 --> 00:54:30,640 An offer for abandoned children? 793 00:54:30,760 --> 00:54:33,400 - No, thank you... Miss! - What're you doing? 794 00:54:33,520 --> 00:54:35,760 A good deed. Do you have change for 10,000? 795 00:54:35,880 --> 00:54:38,240 - I'll look. - You have no change? 796 00:54:38,360 --> 00:54:41,000 - I'll give it to you. - Forget it. I'll change it. 797 00:54:45,200 --> 00:54:48,840 - 7,000, 8,000... I've only 9,200. - Okay. Keep the change. 798 00:54:49,000 --> 00:54:53,200 - No. Are you crazy? - What are you doing? 799 00:54:53,320 --> 00:54:56,080 You want to give away 800 Lira? Do you steal money? 800 00:54:56,200 --> 00:54:58,200 We'll help those in need. 801 00:54:58,320 --> 00:55:02,320 - Real gentlemen give very little. - Real gentlemen are shrewd. 802 00:55:12,560 --> 00:55:14,560 Are you busy after lunch? 803 00:55:14,680 --> 00:55:18,320 No. I'll go out with my sister or some girlfriend. 804 00:55:18,440 --> 00:55:22,520 - Or maybe stay at home. Why? - Just to talk. 805 00:55:22,640 --> 00:55:24,640 It's strange. A beautiful girl like you... 806 00:55:24,760 --> 00:55:28,640 Miss, can you change 10,000? The taxi doesn't have change. 807 00:55:34,160 --> 00:55:36,560 You're not checking it? What if it's fake? 808 00:55:36,680 --> 00:55:39,320 Why should it be fake? It never happened to me. 809 00:55:40,400 --> 00:55:44,080 - What were you saying earlier? - Me? Oh, yes... 810 00:55:44,200 --> 00:55:47,800 I asked you what you were doing after lunch. 811 00:55:48,160 --> 00:55:52,760 I told you, nothing in particular, nothing important. 812 00:55:54,320 --> 00:55:56,320 - And you? - Me? 813 00:55:58,480 --> 00:56:00,480 I don't know. Goodbye. 814 00:56:15,360 --> 00:56:17,360 A cabin, miss. 815 00:56:18,080 --> 00:56:21,680 - One, two, three... - Don't push. 816 00:56:22,200 --> 00:56:24,840 - One for me too. - I just changed. 817 00:56:25,000 --> 00:56:26,600 Alright. 818 00:56:28,560 --> 00:56:31,400 Come on! How long are they taking? 819 00:56:31,880 --> 00:56:34,880 You could've changed the 10,000 Lira in Rome. 820 00:56:35,040 --> 00:56:38,040 You owe me money for the bus, ice-cream, beach house and train. 821 00:56:38,160 --> 00:56:40,280 It's 60, 320, 410... 822 00:56:40,400 --> 00:56:43,280 - It's 1,480. - I'll change it now. 823 00:56:53,920 --> 00:56:55,360 There. 824 00:56:55,480 --> 00:56:58,200 - Is someone else here? - They made a mistake. 825 00:56:58,320 --> 00:57:01,280 - It's a bad day. - What are you saying? 826 00:57:01,400 --> 00:57:04,040 - That beach cabin is occupied. - What? 827 00:57:04,160 --> 00:57:08,000 - Go on inside. - It's yours, but we paid for it. 828 00:57:08,120 --> 00:57:09,600 Calm down. 829 00:57:10,560 --> 00:57:13,000 - Marcella! - You must wait! 830 00:57:14,280 --> 00:57:17,560 The mix up must have happened at the ticket office. 831 00:57:17,680 --> 00:57:22,200 The trip, the heat... One gets nervous. She's usually calm. 832 00:57:38,120 --> 00:57:40,200 - Let's go. - My dress! 833 00:57:40,320 --> 00:57:43,680 - What does she want? - My dress goes here. 834 00:57:43,800 --> 00:57:47,040 - Where should I put mine? - On the stool. 835 00:57:47,160 --> 00:57:49,160 Did you buy the clothes rack? 836 00:57:49,280 --> 00:57:52,160 It has three hooks. One for the blouse, one for the skirt, 837 00:57:52,280 --> 00:57:55,160 and one for the bra. Even if you've nothing to hold up. 838 00:57:55,280 --> 00:57:59,600 - You can't put your dress there. - You are arrogant. I'll do this. 839 00:57:59,720 --> 00:58:02,320 - Pick it up. - No. It's fine here. 840 00:58:02,440 --> 00:58:04,800 - Pick it up! - What is going on? 841 00:58:04,920 --> 00:58:07,800 - Okay, I'll pick it up. - What manners! 842 00:58:07,920 --> 00:58:10,480 When you stop acting like an idiot, come for me at the pool. 843 00:58:10,600 --> 00:58:13,240 - Darn! - Good thing she was nice and calm! 844 00:58:37,680 --> 00:58:39,600 Excuse me. 845 00:58:39,720 --> 00:58:41,800 - Excuse me. - Hey, don't you try that. 846 00:58:41,920 --> 00:58:43,720 Oh, no! 847 00:58:45,160 --> 00:58:47,160 Are you diving or not? 848 00:58:47,280 --> 00:58:49,800 It's the first time I dive from a 5 meter height. 849 00:58:49,920 --> 00:58:51,920 Hurry. Don't be a dunce. 850 00:58:52,080 --> 00:58:55,560 - I want to dive with you. - Leave me alone. Go on. 851 00:58:55,680 --> 00:58:58,520 - Let's dive together. Your hand. - Let go of my hand! 852 00:59:03,200 --> 00:59:05,880 Dive, beauties at the beach! 853 00:59:16,040 --> 00:59:18,920 - Waiter! - Yes, sir? 854 00:59:20,320 --> 00:59:22,040 How much is it? 855 00:59:28,320 --> 00:59:30,160 It's 680. 856 00:59:41,480 --> 00:59:44,320 Forget it. I think I have coins. 857 00:59:51,720 --> 00:59:54,000 - Keep the change. - Thank you. 858 01:00:12,840 --> 01:00:17,080 - Look. Which would you bet on? - None. 859 01:00:17,200 --> 01:00:20,920 But if I had to, I would choose that one. 860 01:00:21,080 --> 01:00:23,080 - Which one? - Number 6. 861 01:00:23,680 --> 01:00:26,720 - He's Agamemnon. Let's go. - Where? 862 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 - To bet on Agamemnon. - No, I was kidding. 863 01:00:29,560 --> 01:00:31,640 Let's try. 864 01:00:35,600 --> 01:00:38,600 Before we bet, let's see what it pays. 865 01:00:40,880 --> 01:00:43,120 Agamemnon... 866 01:00:43,560 --> 01:00:46,200 It pays 8 to 1. Bet 1,000 Lira. 867 01:00:46,320 --> 01:00:49,840 - Why don't you bet? - You picked him. 868 01:00:50,000 --> 01:00:53,120 Go on. Not with these guys. I don't like them. 869 01:00:53,240 --> 01:00:56,440 Those guys. Go bet. 870 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 - Maria! - What is it? 871 01:01:03,320 --> 01:01:07,440 I'll go. There are too many men here. 872 01:01:13,040 --> 01:01:16,320 - 1,000 Lira that Agamemnon wins. - I'll change 10,000. 873 01:01:20,200 --> 01:01:23,920 5,000, 6,000, 7,000, 8,000, 9,000, 10,000. 874 01:01:24,080 --> 01:01:26,680 8,000 for 1,000. Agamemnon as winner. 875 01:01:26,880 --> 01:01:28,080 Let's go. 876 01:01:30,520 --> 01:01:33,760 - Did you see? - Why are you so excited? 877 01:01:33,880 --> 01:01:36,200 - With 1,000 Lira, you get 8,000! - Hi, Alvaro! 878 01:01:36,320 --> 01:01:39,160 - Hi, Carlo. - But the horse must win. 879 01:01:39,280 --> 01:01:41,280 It's sure that we'll win. 880 01:01:41,400 --> 01:01:44,400 Where did the 10,000 Lira come from? 881 01:01:44,520 --> 01:01:47,360 And advance on my deal, my mediation. Come. 882 01:01:58,080 --> 01:01:59,880 He's last! 883 01:02:06,800 --> 01:02:11,080 - He is gaining. - He's picking up. 884 01:02:11,200 --> 01:02:13,600 He's fifth. He'll make it! 885 01:02:15,240 --> 01:02:16,480 Alvaro! 886 01:02:25,800 --> 01:02:27,480 Come on! 887 01:02:30,480 --> 01:02:32,600 Great! Agamemnon! 888 01:02:33,280 --> 01:02:36,640 Let's go get the money. Excuse me. 889 01:02:41,000 --> 01:02:44,840 You are lucky! You did well in choosing that horse. 890 01:02:45,000 --> 01:02:48,440 - I told you. - You 2 seem happy. Did you win? 891 01:02:48,560 --> 01:02:51,360 - Yes, 8,000 on Agamemnon. - You bet on Agamemnon? 892 01:02:51,480 --> 01:02:54,200 - Yes. Maria chose it. - It was my idea. 893 01:02:54,320 --> 01:02:56,880 - Great race! - At the start, he made us suffer. 894 01:02:57,040 --> 01:02:59,280 - Then he picked up. - Right. 895 01:02:59,400 --> 01:03:02,440 - Go get your money. - Alright. See you later. 896 01:03:02,560 --> 01:03:05,560 - I'll see you here. - How's life going? 897 01:03:05,680 --> 01:03:07,880 - Fine. - What are you doing? 898 01:03:08,040 --> 01:03:12,200 I'm opening up a travel agency, transportation... 899 01:03:12,320 --> 01:03:15,480 I'm negotiating with FIAT for some trucks. 900 01:03:15,600 --> 01:03:19,880 - Then we'll be competitors. - No. I'm going big style. 901 01:03:20,040 --> 01:03:23,920 - I see... Best wishes. - Thanks. 902 01:03:26,360 --> 01:03:27,880 Maria! 903 01:03:28,040 --> 01:03:30,520 - Alvaro. - Love, you won! 904 01:03:31,560 --> 01:03:34,480 - We need a lot of these. - I wish! 905 01:03:34,600 --> 01:03:37,200 Let's see the horses of the next race. 906 01:03:38,160 --> 01:03:40,360 - Cotica is here! - Who is he? 907 01:03:40,480 --> 01:03:43,480 He's a guy who knows everything. He knows horses very well. 908 01:03:43,600 --> 01:03:46,640 Wait for me at the track. I'll go talk to him. 909 01:03:46,760 --> 01:03:49,200 - Alright. - Good luck. 910 01:03:50,000 --> 01:03:52,320 - Alvaro is always optimistic. - Right. 911 01:03:52,440 --> 01:03:56,280 If he weren't, I think it would be worse. 912 01:03:56,400 --> 01:03:58,800 Poor Alvaro! He was unfortunate. 913 01:03:58,920 --> 01:04:02,600 - He's lucky to be your husband. - Oh, sure! 914 01:04:02,720 --> 01:04:05,320 I always considered it something fortunate. 915 01:04:05,440 --> 01:04:07,720 - Valerio, please. - Excuse me. 916 01:04:09,120 --> 01:04:11,760 - Give me some advice. - These are sure. 917 01:04:11,880 --> 01:04:13,880 On the third one, bet on Igor. 918 01:04:18,200 --> 01:04:20,200 On the fourth, bet on Volturno. 919 01:04:21,520 --> 01:04:23,680 And on the fifth, bet on Armagnac. 920 01:04:23,800 --> 01:04:26,920 - Are you sure? - Yes. You can bet your shirt. 921 01:04:27,080 --> 01:04:29,680 - Don't trick me! - No, even your shirt. 922 01:04:29,800 --> 01:04:31,200 Bye. 923 01:04:32,560 --> 01:04:34,560 - Waiter! - Yes? 924 01:04:35,040 --> 01:04:37,040 I'm coming. 925 01:04:37,680 --> 01:04:39,680 - What stuff is this? - Fish soup. 926 01:04:39,800 --> 01:04:42,560 No. They are fish heads and clam shells. 927 01:04:42,680 --> 01:04:45,520 - There's octopus too. - It chanced to be there. 928 01:04:45,640 --> 01:04:49,480 - It's stuff forgotten in the fridge. - No, it's fresh. 929 01:04:49,600 --> 01:04:53,640 - Be quiet. What do you know? - We fished it this morning. 930 01:04:53,760 --> 01:04:57,200 Where did you fish it? You want to teach me? 931 01:04:57,320 --> 01:05:00,640 - It comes from Sardinia. - May I bring you something else? 932 01:05:00,760 --> 01:05:03,400 Bring me the bill. At least that will be fresh. 933 01:05:03,520 --> 01:05:07,160 - As you wish. - You never have a moment's peace. 934 01:05:07,280 --> 01:05:10,120 - You are always agitated. - And you are naive. 935 01:05:10,240 --> 01:05:12,400 - You never protest. - No. 936 01:05:12,520 --> 01:05:15,200 - Know how those like you end up? - They end up badly! 937 01:05:18,680 --> 01:05:21,120 - Here. - Here you are. 938 01:05:23,200 --> 01:05:26,360 - You put the fish soup? - You ordered it. 939 01:05:26,480 --> 01:05:28,520 Remove it, or we won't pay. 940 01:05:28,640 --> 01:05:31,640 It doesn't matter. We'll pay and never come back. 941 01:05:31,760 --> 01:05:35,400 - You should've been a missionary. - More than 100 people ate it 942 01:05:35,520 --> 01:05:39,040 and nobody complained. - They are people who eat anything! 943 01:05:39,160 --> 01:05:41,120 Now stop it! 944 01:05:41,240 --> 01:05:43,600 - What do you want? - Here. 945 01:05:43,720 --> 01:05:45,920 - No, you're not paying. - What is going on? 946 01:05:46,080 --> 01:05:50,280 - She says the soup isn't good. - Ok, don't pay. You can go. 947 01:05:50,400 --> 01:05:54,400 I don't want gifts from anyone. Otello, pay. 948 01:05:54,520 --> 01:05:56,520 - Forget it. - No! 949 01:05:56,640 --> 01:05:59,280 - We can't change it. - You don't have change? 950 01:05:59,400 --> 01:06:01,600 - No. - I'll give it to you. 951 01:06:01,720 --> 01:06:04,920 With the change, buy bicarbonate soda for who ate the fish soup. 952 01:06:05,080 --> 01:06:08,080 - But miss... - Listen, manager. 953 01:06:08,760 --> 01:06:11,240 You owe me 3,480 Lira in all. 954 01:06:11,360 --> 01:06:15,360 Change this 10,000 Lira piece! Or do you want to frame it? 955 01:06:32,840 --> 01:06:36,440 - Come! Let's go. - What if you're afraid? 956 01:06:36,560 --> 01:06:39,280 - No, it flies slowly. - But it flies! 957 01:06:39,400 --> 01:06:41,880 - So you are afraid! - Me? No! 958 01:06:42,040 --> 01:06:43,440 Excuse me! 959 01:06:44,680 --> 01:06:46,680 - Two. - Right away. 960 01:06:47,640 --> 01:06:49,840 - You don't have change? - No. 961 01:06:50,000 --> 01:06:52,760 Go on. I don't have the change now. 962 01:06:52,880 --> 01:06:55,880 - I'll manage to change it. - When will you give me the change? 963 01:06:56,040 --> 01:06:58,840 Don't worry. When you return, I'll have changed it. 964 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 There are lots of people. 965 01:07:03,320 --> 01:07:06,040 - Mario! - You don't trust me? 966 01:07:06,160 --> 01:07:08,760 - Go on, and have fun. - Alright. 967 01:07:43,680 --> 01:07:45,680 - Two tickets. - Right away. 968 01:07:45,800 --> 01:07:49,920 I've no change. I must change for that gentleman too. 969 01:07:50,080 --> 01:07:53,080 - Well? - Wait. Fattori! 970 01:07:58,600 --> 01:08:02,200 - Mario, do you feel sick? - No. 971 01:08:32,640 --> 01:08:36,280 Excuse me, can you land somewhere else? 972 01:08:36,400 --> 01:08:40,200 - What? - Can you land in Piazza Navona? 973 01:08:40,320 --> 01:08:42,720 - You are kidding! - You are crazy! 974 01:09:15,120 --> 01:09:19,840 You're a chicken. We're getting off. Don't be afraid. 975 01:09:37,800 --> 01:09:39,800 - Here we are. - Come on. 976 01:09:39,920 --> 01:09:42,360 - We are landing. - Everything okay? 977 01:10:02,520 --> 01:10:04,040 Mario! 978 01:10:08,480 --> 01:10:10,320 Anita! 979 01:10:13,400 --> 01:10:16,200 - Oh, God! - You feel that sick? 980 01:10:16,320 --> 01:10:18,720 - A lot! - What'll we do now? 981 01:10:18,840 --> 01:10:20,840 My stomach. Let's leave. 982 01:10:25,640 --> 01:10:29,520 Darn! He had said to even bet my shirt on it. 983 01:10:29,640 --> 01:10:34,080 - Darn him! - Relax. It's over. 984 01:10:34,200 --> 01:10:36,600 - Where is he? I'll bust him! - Calm down. 985 01:10:36,720 --> 01:10:40,360 None of the horses he suggested won. Not one! 986 01:10:41,400 --> 01:10:43,680 - How much did you lose? - Nothing. 987 01:10:43,800 --> 01:10:48,040 - What? - I had 3,500 Lira and still have it. 988 01:10:48,160 --> 01:10:51,160 So we only lost 1,000 Lira. 989 01:10:51,280 --> 01:10:53,280 No, you had 10,000. 990 01:10:53,800 --> 01:10:57,240 Yes, but you can't understand these things. 991 01:10:57,360 --> 01:11:00,720 Really? How many things can I not understand? 992 01:11:00,840 --> 01:11:02,840 - Let's go. - Alright. 993 01:11:03,520 --> 01:11:05,520 Two for San Paolo. 994 01:11:07,040 --> 01:11:09,240 - Two for Rome. - You don't have change? 995 01:11:09,360 --> 01:11:11,360 No, I'm sorry. 996 01:11:15,240 --> 01:11:17,800 - This is fake. - But... 997 01:11:18,160 --> 01:11:21,000 You're right. But you are stupid. 998 01:11:21,120 --> 01:11:23,920 Only you could accept a counterfeit bill. 999 01:11:24,080 --> 01:11:26,280 Excuse me, my boyfriend is naive. 1000 01:11:26,400 --> 01:11:29,120 If you want to change... Your boyfriend, not the bill. 1001 01:11:29,240 --> 01:11:30,840 I'll think about it. 1002 01:11:38,200 --> 01:11:39,600 Here. 1003 01:11:41,240 --> 01:11:46,240 - Are you sure it is fake? - Scoundrel. You've come to this! 1004 01:12:02,440 --> 01:12:04,440 I'm scared! 1005 01:12:20,120 --> 01:12:23,640 Here's the tunnel! Come on! 1006 01:12:25,520 --> 01:12:27,360 Be quiet! 1007 01:12:35,880 --> 01:12:39,480 - Young man, hold still. - How brazen! 1008 01:12:39,600 --> 01:12:42,600 - That is why he brought us here. - What do you want from me? 1009 01:12:42,720 --> 01:12:45,600 - He touched me in the tunnel. - Idiot! 1010 01:12:45,720 --> 01:12:49,160 - What are you saying? - Go play with your toys. 1011 01:12:49,280 --> 01:12:53,840 In my parts they don't do these things. 1012 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 Who do you think you are? Marlon Brando? 1013 01:12:57,120 --> 01:12:59,080 Go to your mom! 1014 01:13:23,160 --> 01:13:27,240 - I'll put 2,000 Lira. - Put the money. 1015 01:13:27,360 --> 01:13:30,160 Turn the one with the note. 1016 01:13:30,280 --> 01:13:32,400 The one in the center. 1017 01:13:32,520 --> 01:13:34,680 - You can choose it. - I'll play again. 1018 01:13:34,800 --> 01:13:37,120 The one with the note underneath, wins. 1019 01:13:37,240 --> 01:13:39,360 This one wins. Look. 1020 01:13:39,480 --> 01:13:42,440 This is the card that wins. 1021 01:13:42,560 --> 01:13:45,160 - This one loses and this one too. - 3,000 Lira.. 1022 01:13:45,280 --> 01:13:48,520 - You turn. Shall we do a last one? - No, this one. 1023 01:13:48,640 --> 01:13:51,080 You turn. This is the one with the note. 1024 01:13:51,200 --> 01:13:54,000 - I could have... - This one with the note wins. 1025 01:13:54,120 --> 01:13:58,080 This one wins. Look carefully. Just find the one with the note. 1026 01:13:58,200 --> 01:14:02,240 - Can I change the 10,000 Lira? - Alright. 1027 01:14:02,360 --> 01:14:05,280 Here's 10,000 to you. 1028 01:14:05,400 --> 01:14:07,640 - Thank you. - You must put the money on top. 1029 01:14:07,760 --> 01:14:09,800 The police! 1030 01:14:09,920 --> 01:14:12,560 What is going on? But... 1031 01:14:24,160 --> 01:14:27,080 - How did it go? - Well. For you, Miss Ines. 1032 01:14:27,200 --> 01:14:29,880 The short stuff was shrewder than us. 1033 01:14:30,040 --> 01:14:32,640 - Come here. - I gave it 1034 01:14:32,760 --> 01:14:35,600 to the people who do the 3 cards game. 1035 01:14:35,720 --> 01:14:37,720 - Let me see. - Here they are. 1036 01:14:39,200 --> 01:14:42,760 - You see? - One, two, three.... 1037 01:14:44,120 --> 01:14:48,560 We'll buy 10 bills worth 10,000 and make 100,000. 1038 01:14:48,680 --> 01:14:51,360 - Why? And you? - It went badly. 1039 01:14:51,480 --> 01:14:53,840 Small inconveniences. 1040 01:14:54,680 --> 01:14:57,320 - But these are fake. - No! 1041 01:14:57,440 --> 01:15:01,080 - They're fake! I'll show you. - They're good. 1042 01:15:01,400 --> 01:15:04,160 Miss, are these good or fake? 1043 01:15:05,320 --> 01:15:07,520 Even a child could see. 1044 01:15:07,640 --> 01:15:09,840 A child, but not this idiot. 1045 01:15:10,360 --> 01:15:13,360 - Then you're really stupid. - You noticed now? 1046 01:15:13,480 --> 01:15:16,600 How is it possible? Darn! But then, I... 1047 01:15:16,720 --> 01:15:19,920 I'll throw myself in the river. I'll throw myself in the river! 1048 01:15:20,080 --> 01:15:22,880 - He'll really do it. - Don't worry. 1049 01:15:23,040 --> 01:15:25,080 Unfortunately, he knows how to swim. 1050 01:15:26,240 --> 01:15:28,000 Idiot! 1051 01:15:30,520 --> 01:15:33,480 Spartaco! Spartaco! 1052 01:15:34,320 --> 01:15:37,320 Don't do it. It can happen to anyone. 1053 01:15:37,440 --> 01:15:40,080 Yes, but you said I am stupid. 1054 01:15:40,200 --> 01:15:43,640 I meant to say you were a bit naive. 1055 01:15:47,480 --> 01:15:49,120 Thank you. 1056 01:16:00,680 --> 01:16:02,280 - Maria. - Yes? 1057 01:16:02,400 --> 01:16:05,400 3 girls are looking for Alvaro. What did he do? 1058 01:16:05,520 --> 01:16:08,720 - What do they want? - I don't know. Let's find out. 1059 01:16:15,800 --> 01:16:18,800 - Don't worry. - We can pass by tomorrow. 1060 01:16:18,920 --> 01:16:22,320 Why did we come here? We'll give a bad impression. 1061 01:16:28,360 --> 01:16:32,000 If you want my husband, he isn't here. Can you tell me? 1062 01:16:32,120 --> 01:16:35,640 - We'll come by tomorrow. - Who are you? 1063 01:16:35,760 --> 01:16:38,600 - Are you Otello's girlfriend? - I was. 1064 01:16:39,280 --> 01:16:42,280 - I am Spartaco's sister. - Don't cry. Cry later. 1065 01:16:42,400 --> 01:16:45,840 - She is Mario's fiancée. - Not really his fiancée. 1066 01:16:46,000 --> 01:16:49,200 They are the mother and wife. Let's talk to them. 1067 01:16:49,320 --> 01:16:51,480 We came to tell your husband 1068 01:16:51,600 --> 01:16:54,600 that if he doesn't leave those 3 kids alone, he'll end up badly. 1069 01:16:54,720 --> 01:16:56,760 He plagiarized mine. 1070 01:16:56,880 --> 01:17:00,240 He doesn't go to the shop anymore. He offended my husband who loves him. 1071 01:17:00,360 --> 01:17:03,600 I can't stand it. My father beats me and Mario disappeared. 1072 01:17:03,720 --> 01:17:06,920 Otello hasn't shown up in two days. You must tell your husband... 1073 01:17:07,080 --> 01:17:12,760 I can't tell him a thing because he left. I don't see him anymore. 1074 01:17:14,000 --> 01:17:15,800 Oh, great! 1075 01:17:16,680 --> 01:17:19,280 Excuse us, madam. 1076 01:17:19,400 --> 01:17:22,840 First you disturb us and then you apologize? 1077 01:17:23,000 --> 01:17:26,000 Those 3 are not minors. Tie them to the bed post! 1078 01:17:26,120 --> 01:17:28,640 Tie your son with a rope around his neck! 1079 01:17:28,760 --> 01:17:31,600 - I'll push you down the stairs! - Try it! 1080 01:17:31,720 --> 01:17:34,440 Thank God that I am a well mannered person. 1081 01:17:34,560 --> 01:17:37,800 Please! Miss, calm down. Let's reason in tranqulity. 1082 01:17:37,920 --> 01:17:41,000 We'd better find out where they are and what they're doing. 1083 01:17:41,120 --> 01:17:44,640 - The bicycle dealer told me that... - What? 1084 01:17:44,760 --> 01:17:49,560 He saw my brother at Porta Portese buying 4 used hats. 1085 01:17:49,680 --> 01:17:53,520 - 4 hats? - Why buy hats in July? 1086 01:18:09,800 --> 01:18:12,800 Short stuff, you go ahead. They'll notice you less. 1087 01:18:12,920 --> 01:18:16,040 If you find the right guy, whistle, and we'll come. 1088 01:18:19,280 --> 01:18:22,080 Guys, wake up. We're in action. 1089 01:19:00,080 --> 01:19:01,680 Police. 1090 01:19:02,400 --> 01:19:05,240 Vice Squad. Give me your IDs. 1091 01:19:08,800 --> 01:19:11,160 I guarantee for the lady. 1092 01:19:18,520 --> 01:19:22,080 - Are you a lawyer? - Yes, and she is my girlfriend. 1093 01:19:22,800 --> 01:19:26,040 - I'm sorry, but our duty... - Please, Brigadier. 1094 01:19:29,400 --> 01:19:34,000 - They are so boring! - Security is needed. 1095 01:19:34,120 --> 01:19:36,680 Yes, it is necessary. 1096 01:19:39,360 --> 01:19:42,360 - Nothing doing. - What bad luck! 1097 01:19:42,480 --> 01:19:45,280 - How's it going? - He was a lawyer. 1098 01:19:45,400 --> 01:19:47,600 We'd better leave them alone. 1099 01:19:47,720 --> 01:19:51,440 - He went and found a lawyer! - Well, they don't wear a uniform! 1100 01:19:51,560 --> 01:19:55,200 There are many lawyers in Italy. They are everywhere. 1101 01:19:55,320 --> 01:19:58,560 What are you doing here? Go look. 1102 01:19:58,680 --> 01:20:00,120 Alright. 1103 01:20:04,560 --> 01:20:06,200 Let's go. 1104 01:20:28,520 --> 01:20:31,600 - What are you doing here? - What we feel like doing. 1105 01:20:31,720 --> 01:20:33,160 What? 1106 01:20:33,280 --> 01:20:37,200 We can't be at the Pincio in the evening in a car? 1107 01:20:37,320 --> 01:20:40,320 No. You were doing obscene acts with a so-called lady. 1108 01:20:40,440 --> 01:20:44,440 - How dare you? - We are husband and wife. 1109 01:20:44,560 --> 01:20:46,560 Be quiet. I'll take care of it. 1110 01:20:46,920 --> 01:20:49,840 You can't park in dark lanes 1111 01:20:50,000 --> 01:20:53,240 doing things you could do in your home. 1112 01:20:53,360 --> 01:20:57,560 - I'm going to fine you. - Go ahead. I am alright. 1113 01:20:57,680 --> 01:21:00,920 I am Commendator Vincenzo Servadoi. 1114 01:21:01,080 --> 01:21:04,480 Write that. Go on! 1115 01:21:06,600 --> 01:21:09,400 - Write, Brigadier. - Write! 1116 01:21:09,520 --> 01:21:13,440 I'll write too, but in the papers. It's shameful. 1117 01:21:13,560 --> 01:21:18,440 These things don't happen in France. They favor tourism! 1118 01:21:18,560 --> 01:21:21,120 This will not end here. 1119 01:21:21,240 --> 01:21:24,160 I'll show you who I am. Did you write? 1120 01:21:24,280 --> 01:21:26,480 - Yes. - Very good, thank you. 1121 01:21:27,920 --> 01:21:33,240 - What manners! - We had come to chat... 1122 01:21:33,360 --> 01:21:37,000 We'd better leave. These things makes me nervous. 1123 01:21:37,120 --> 01:21:39,920 But this will not end here. 1124 01:22:06,760 --> 01:22:09,400 These are really into it! 1125 01:22:10,360 --> 01:22:12,360 Everyone stop. Police! 1126 01:22:16,720 --> 01:22:19,360 Didn't you know it was forbidden to kiss in public? 1127 01:22:31,600 --> 01:22:34,400 - Well? - They are foreigners. 1128 01:22:35,120 --> 01:22:39,520 Let's leave them alone, or it's bad for tourism. 1129 01:22:39,840 --> 01:22:44,920 Enough. With lawyers, "commendatori" and pilgrims, 1130 01:22:45,080 --> 01:22:49,080 we won't make one Lira. - If you want, we'll back out. 1131 01:22:49,560 --> 01:22:53,880 But if we find the right couple, 1132 01:22:54,040 --> 01:22:57,840 maybe an important person or an adulterer... 1133 01:22:58,000 --> 01:23:02,360 he'll give us 100,000 Lira to avoid a scandal. 1134 01:23:02,480 --> 01:23:04,800 - Anyway... - Look there. 1135 01:23:04,920 --> 01:23:07,360 - Let's go here. - No, it's dark. 1136 01:23:07,480 --> 01:23:10,120 - Better. Come a minute. - No... 1137 01:23:17,160 --> 01:23:19,560 Come forward! Come on! 1138 01:23:33,200 --> 01:23:36,480 This is it. We'll catch them red-handed. 1139 01:23:36,600 --> 01:23:39,360 - It could be an parliament member. - With that face? 1140 01:23:39,480 --> 01:23:41,720 What sort of face does a parliament member have? 1141 01:23:41,840 --> 01:23:44,480 - Be the lookout, and don't disturb. - Be quiet. 1142 01:23:51,000 --> 01:23:52,760 Let's move quietly. 1143 01:23:57,600 --> 01:24:01,040 - Stop! - Who are you? What do you want? 1144 01:24:01,320 --> 01:24:05,160 Police. Vice Squad. You two are being fined. 1145 01:24:05,280 --> 01:24:08,480 - Leave the lady out of it. - Calm down. Your IDs, please. 1146 01:24:08,600 --> 01:24:11,440 - Let me see who you are first. - Pull out your IDs. 1147 01:24:11,560 --> 01:24:14,560 - First pull out yours. - Enough. Pay for the fine 1148 01:24:14,680 --> 01:24:17,400 or I'll take you and the girl to the station. 1149 01:24:17,520 --> 01:24:19,760 - Alright, let's go to the station. - Better if you pay. 1150 01:24:19,880 --> 01:24:22,720 Do I look like an idiot? 1151 01:24:22,840 --> 01:24:25,840 - Let's go to the station. - Let's go to the station. 1152 01:24:28,520 --> 01:24:30,720 Help! Help! 1153 01:24:36,560 --> 01:24:40,000 - Come on! - Let him go. I'll hit him! 1154 01:24:40,120 --> 01:24:42,480 Kick him! 1155 01:24:46,120 --> 01:24:48,080 Help! 1156 01:24:49,200 --> 01:24:52,040 3 bandits assaulted us. Down there! 1157 01:24:54,040 --> 01:24:56,400 In the stomach. 1158 01:24:56,520 --> 01:24:59,840 - The police! - Go! Go! 1159 01:25:00,000 --> 01:25:02,120 Stop, or I'll shoot! 1160 01:25:04,560 --> 01:25:06,360 - Stop. - Stop! 1161 01:25:10,720 --> 01:25:13,440 "Article 628: holdups." 1162 01:25:13,560 --> 01:25:16,480 "Whoever, to obtain for himself or others an illegal profit, 1163 01:25:16,600 --> 01:25:18,760 through violence to the person, or with threats, 1164 01:25:18,880 --> 01:25:22,280 comes into possession of other people's property 1165 01:25:22,400 --> 01:25:26,400 is punished with prison from 3 to 10 years." 1166 01:25:26,520 --> 01:25:28,520 Write 7 years. 1167 01:25:29,280 --> 01:25:32,440 "The sentence is increased to one third of a half, 1168 01:25:32,560 --> 01:25:35,720 if the violence or threat is committed with weapons 1169 01:25:35,840 --> 01:25:39,480 or by a disguised person or by several people gathered." 1170 01:25:39,600 --> 01:25:44,600 Write 3... Oh, here! This pertains to us more. 1171 01:25:44,760 --> 01:25:48,400 "Article 630. Whoever kidnaps a person, 1172 01:25:48,520 --> 01:25:52,280 with the intent of obtaining illegal profit for himself or others, 1173 01:25:52,400 --> 01:25:56,080 is punished with prison from 8 to 15 years." 1174 01:25:56,800 --> 01:26:00,280 Put 10... No, just a moment, plus aggravating circumstances 1175 01:26:00,400 --> 01:26:03,160 for misrepresentation and association in delinquency... 1176 01:26:03,280 --> 01:26:06,000 10 plus 3 is 13. 1177 01:26:09,920 --> 01:26:12,560 "Article 347." 1178 01:26:13,600 --> 01:26:16,600 "Whoever usurps a public function 1179 01:26:16,720 --> 01:26:20,000 or assignments given to public employees 1180 01:26:20,120 --> 01:26:23,120 is punished with prison up to 2 years." 1181 01:26:23,240 --> 01:26:27,040 - How far have we gotten? - 25, Lieutenant. 1182 01:26:38,560 --> 01:26:41,600 - You! How old are you? - 21. 1183 01:26:41,720 --> 01:26:44,280 21 plus 25... is 46. 1184 01:26:44,400 --> 01:26:47,480 - And you? How old are you? - 22. 1185 01:26:47,600 --> 01:26:50,200 22 plus 25 is 47. 1186 01:26:50,320 --> 01:26:51,880 And you? 1187 01:26:54,000 --> 01:26:55,400 I... 1188 01:26:55,600 --> 01:26:57,720 - Spartaco! - Hey, Spartaco! 1189 01:27:10,920 --> 01:27:13,000 We got information 1190 01:27:13,120 --> 01:27:15,880 but couldn't find the assaulted couple. 1191 01:27:16,040 --> 01:27:19,000 I asked information at the Trastevere station. 1192 01:27:19,120 --> 01:27:21,440 Those kids don't have a record. 1193 01:27:21,560 --> 01:27:24,440 Maybe it was really a joke. 1194 01:27:24,560 --> 01:27:29,080 I want to believe that, but keep them inside until tomorrow. 1195 01:27:29,200 --> 01:27:32,280 - Let's hope the lesson is useful. - Alright. 1196 01:27:45,760 --> 01:27:48,680 And he's outside! That scum! 1197 01:27:48,800 --> 01:27:53,120 He'll go swim at the river and to the movies with his wife! 1198 01:27:54,040 --> 01:27:57,360 - And we get 25 years! - Be quiet! 1199 01:27:57,520 --> 01:28:00,400 I don't even want to think about it! 1200 01:28:03,280 --> 01:28:04,920 They're coming. 1201 01:28:05,840 --> 01:28:07,280 Well? 1202 01:28:07,400 --> 01:28:10,400 The lieutenant wants to believe that it was a joke. 1203 01:28:10,520 --> 01:28:15,800 I don't, but I'll let you go because I know you'll do it again. 1204 01:28:16,160 --> 01:28:19,440 And next time we'll have the proof that we don't have now. 1205 01:28:19,560 --> 01:28:22,400 - Yes. - And you'll get 20 years in jail. 1206 01:28:22,520 --> 01:28:24,520 - Thank you. - Out! Go away! 1207 01:28:24,640 --> 01:28:26,640 Maria, coffee. 1208 01:28:30,080 --> 01:28:33,080 I prepared bread and omelet. You want 2 figs too? 1209 01:28:33,200 --> 01:28:34,800 No, thanks. 1210 01:28:37,120 --> 01:28:39,440 - Bye. - You're not saying goodbye to him? 1211 01:28:39,560 --> 01:28:42,520 - No. I don't want to see him. - He's very ill. 1212 01:28:42,640 --> 01:28:45,520 He had such a face when he came home last night. 1213 01:28:45,640 --> 01:28:48,000 He told me why he'd been away the last two days. 1214 01:28:48,120 --> 01:28:51,920 - Three! - He was in Velletri on business. 1215 01:28:52,080 --> 01:28:54,200 You still believe what he says? 1216 01:28:54,320 --> 01:28:56,920 No, but he swore he would change life. 1217 01:28:57,080 --> 01:28:59,400 It's not the first time. 1218 01:28:59,520 --> 01:29:04,520 You're right, but maybe this time he is sincere. Say goodbye. 1219 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 Let's hope so! 1220 01:29:10,080 --> 01:29:12,080 I am doing this for you. 1221 01:29:18,280 --> 01:29:21,000 - My gosh! - Bye. 1222 01:29:22,200 --> 01:29:25,440 - Oh, God, it hurts! - Bye. 1223 01:29:25,760 --> 01:29:27,760 Oh, God! 1224 01:29:29,040 --> 01:29:31,840 - What's the matter? - He said he fell. 1225 01:29:33,440 --> 01:29:37,200 - Maybe we should call a doctor. - I don't know. 1226 01:30:38,000 --> 01:30:40,440 - Who is it? - It's me, Righetto. 1227 01:30:42,320 --> 01:30:44,680 Otello, Mario and Spartaco are out. 1228 01:30:44,800 --> 01:30:47,360 They're waiting for you under the Cestio Bridge. It's urgent. 1229 01:30:47,480 --> 01:30:52,240 - I'll get dressed. Got a ciagrette? - I do great business with you. 1230 01:30:52,360 --> 01:30:55,320 Don't worry. Give me the cigarette. 1231 01:30:55,440 --> 01:30:57,840 - I'll take care of your future. - Oh, sure! 1232 01:30:58,000 --> 01:30:59,480 Hi! 1233 01:31:13,640 --> 01:31:17,320 Guys! How's it going? 1234 01:31:18,200 --> 01:31:21,280 - Here he is! - Otello! Hi, Mario. 1235 01:31:21,400 --> 01:31:25,600 - Hi, misfit. - Short stuff, what are you doing? 1236 01:31:25,720 --> 01:31:29,920 I left you alone one minute and you get caught. 1237 01:31:30,080 --> 01:31:32,800 I would have gone to the laywer this morning. 1238 01:31:32,920 --> 01:31:35,800 I have big news. Accountant Omiccioli was released. 1239 01:31:35,920 --> 01:31:40,040 - Oh, he's a great one! - Alvaro never abandons us. 1240 01:31:40,160 --> 01:31:44,520 Alvaro, you were right. One thinks of everything in jail. 1241 01:31:44,640 --> 01:31:49,320 Right. You were in only one night. Just think of me... 1242 01:31:49,440 --> 01:31:52,040 What if we'd gotten 25 years? 1243 01:31:52,160 --> 01:31:56,200 - Too bad! - How could you have stayed 25 years? 1244 01:31:56,320 --> 01:31:58,720 - Know what we thought of last night? - What? 1245 01:31:58,840 --> 01:32:01,040 - Take this! - Scoundrels! 1246 01:32:01,160 --> 01:32:03,600 - Leave my finger! - Bastard! 1247 01:32:03,720 --> 01:32:06,120 - Scoundrel! - Stop him, Otello! 1248 01:32:08,400 --> 01:32:11,320 - Hold still! - Bastard! 1249 01:32:11,440 --> 01:32:15,200 - Leave me alone! - Come on, Otello! 1250 01:32:15,320 --> 01:32:19,680 - Hold still! - You are three against one. 1251 01:32:19,800 --> 01:32:24,280 - We got an idea. - Let me go. Hold still! 1252 01:32:24,400 --> 01:32:26,720 - Darn you! - And your grandfather! 1253 01:32:26,840 --> 01:32:28,440 Bastards! 1254 01:32:36,720 --> 01:32:39,320 - Stay there! - And wash yourself. 1255 01:32:39,440 --> 01:32:43,040 - The problem is he'll surface. - Darn you! 1256 01:32:43,160 --> 01:32:46,200 - Your ideas are over, huh? - Bastard! 1257 01:32:46,320 --> 01:32:51,280 - We have an idea now. - 25 are too few, huh? 1258 01:32:51,400 --> 01:32:54,440 - You go in that long! - Watch out for the bridge. 1259 01:32:54,560 --> 01:32:58,400 - Don't drown. Look. - You'll sink! 1260 01:33:08,760 --> 01:33:11,080 - Excuse me. Please. - Please. 1261 01:33:11,200 --> 01:33:12,680 You do it. 1262 01:33:19,680 --> 01:33:22,040 - Spartaco, where are you going? - I'll be right back. 1263 01:33:30,160 --> 01:33:31,640 Spartaco! 1264 01:33:31,760 --> 01:33:34,000 - Good morning. - Good morning, miss. 1265 01:33:34,120 --> 01:33:36,280 - Miss Ines! - What is it? 1266 01:33:36,400 --> 01:33:38,680 - Who is he? - Who? 1267 01:33:38,800 --> 01:33:41,840 - That young man. - He is my boyfriend. 1268 01:33:42,000 --> 01:33:45,440 - So short? - What's wrong with that? 1269 01:33:45,560 --> 01:33:47,560 Well, then you and I... 1270 01:33:47,680 --> 01:33:51,000 - You and I... what? - You didn't understand? 1271 01:33:51,120 --> 01:33:53,280 Understand what? You never told me anything. 1272 01:33:53,400 --> 01:33:55,560 But then... then I... 1273 01:33:55,680 --> 01:33:59,720 Then I'll throw myself in the river. I'll jump in the river! 1274 01:33:59,840 --> 01:34:04,320 We'll put a nice tub gurnard, due big shrimp... 1275 01:34:05,320 --> 01:34:07,920 and octopus! Look, it's still moving. 1276 01:34:08,920 --> 01:34:11,720 Maybe it's a good idea if I get the dogfish. 1277 01:34:11,840 --> 01:34:14,920 Ok. You'll fry it, then. 1278 01:34:15,080 --> 01:34:17,840 - Is this ok? - Yes, fine. 1279 01:34:18,000 --> 01:34:20,840 - Look how lovely. All of it? - No. 1280 01:34:21,000 --> 01:34:23,080 Not all of it. How many pieces? 1281 01:34:23,200 --> 01:34:26,280 - We are 6. Make it 3. - I'll cut. 1282 01:34:26,400 --> 01:34:29,800 Not the side of the head. Lower. 1283 01:34:29,920 --> 01:34:33,080 - The pieces will be too small. - It's better. 1284 01:34:33,200 --> 01:34:36,840 - Then I'll cut. - Wait. What nice shrimp! 1285 01:34:37,000 --> 01:34:40,600 - I could make rice with shrimp. - Yes. 1286 01:34:40,720 --> 01:34:43,720 Otello! Otello, may I? 1287 01:34:44,840 --> 01:34:47,280 I haven't told anyone yet. 1288 01:34:47,400 --> 01:34:50,080 Alright, but without yelling. 1289 01:34:50,480 --> 01:34:52,120 Madam! 1290 01:34:52,240 --> 01:34:54,240 - Madam, listen. - What is it, dear? 1291 01:34:57,240 --> 01:34:59,640 - What? - Do as I say. Go on. 1292 01:34:59,760 --> 01:35:01,560 - What manners! - Go on. 1293 01:35:03,080 --> 01:35:05,080 They are alive! 1294 01:35:05,280 --> 01:35:07,480 The sea has come to Rome! 1295 01:35:07,600 --> 01:35:10,440 - Righetto, bring some ice. - They are alive! 1296 01:35:12,880 --> 01:35:15,240 - They are alive! - Fresh fish! 1297 01:35:20,640 --> 01:35:22,640 Anita, there are more people. 1298 01:35:23,080 --> 01:35:25,160 I'm coming. Yes. 1299 01:35:27,360 --> 01:35:29,360 Here's the wine. 1300 01:35:31,360 --> 01:35:35,600 Hello? Four? Yes, come. 1301 01:35:35,920 --> 01:35:38,400 I can't stand it anymore. 1302 01:35:38,520 --> 01:35:41,120 You wanted an elegant place? And now you work. 1303 01:35:41,240 --> 01:35:43,640 - Go on. - Ready? 1304 01:35:43,800 --> 01:35:46,600 4 spaghetti alla carbonara and 4 filets, rare. 1305 01:35:46,720 --> 01:35:48,720 - Come on! - Alright. 1306 01:35:50,440 --> 01:35:54,440 - I can't stand it anymore. - Another 5 foreigners came. 1307 01:35:54,560 --> 01:35:58,560 - Is everyone coming to eat here? - Come on! 1308 01:36:00,200 --> 01:36:03,720 - How many more? - You're already tired? Work! 1309 01:36:03,840 --> 01:36:07,440 - I am working. - Alvaro, your wife is here. 1310 01:36:08,000 --> 01:36:09,760 You finish. 1311 01:36:13,080 --> 01:36:16,640 What a day! I would need 4 arms to please them all. 1312 01:36:16,760 --> 01:36:19,160 - Have you finished? Can we go? - Yes. 1313 01:36:19,280 --> 01:36:22,680 Alvaro, there was an accident. We must haul a car. 1314 01:36:22,800 --> 01:36:26,320 At this hour? They can't go on without me here. 1315 01:36:26,440 --> 01:36:31,000 - It's work! What'll I do now? - Go home. I'll join you. 1316 01:36:31,120 --> 01:36:34,760 - Alright. Bye. - Hey, we're not eating today? 1317 01:36:34,880 --> 01:36:39,120 - Go work. Hurry! - Ok. We'll settle accounts later. 1318 01:36:48,840 --> 01:36:52,000 It's true. He who has gunpowder shoots 1319 01:36:52,120 --> 01:36:54,560 and who doesn't listens to the shots. 1320 01:36:54,680 --> 01:36:58,120 - They are exploiting us here. - We know that. 1321 01:36:58,280 --> 01:37:01,160 Think if this truck were ours! 1322 01:37:01,280 --> 01:37:04,280 - We could make lots of money. - But it's not ours. 1323 01:37:04,400 --> 01:37:07,560 It isn't, because we have no spirit of initiative. 1324 01:37:07,680 --> 01:37:11,920 - No, because we don't have money. - The money can be found. 1325 01:37:12,080 --> 01:37:16,080 Oh, really? Where? 1326 01:37:16,480 --> 01:37:20,920 Where? I have a wonderful idea! 103279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.