Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:16,080
ROMAN TALES
2
00:02:21,840 --> 00:02:25,120
- Mario! Mario!
- What is it?
3
00:02:25,240 --> 00:02:27,480
- Alvaro was released.
- When?
4
00:02:27,600 --> 00:02:30,160
This morning. He said he's waiting
for you in the square.
5
00:02:30,280 --> 00:02:33,240
Tell him I'm coming.
Alvaro is a shrewd one!
6
00:02:33,360 --> 00:02:35,200
Righetto, here!
7
00:02:45,440 --> 00:02:46,640
Spartaco!
8
00:02:46,760 --> 00:02:49,760
- What do you want?
- Alvaro is waiting in the square.
9
00:02:51,560 --> 00:02:54,920
- Silvio Pellico is back!
- Do you mind?
10
00:02:55,080 --> 00:02:59,880
No! We would need
many customers like him.
11
00:03:00,040 --> 00:03:04,280
Have him pay the bill that he left,
12
00:03:04,400 --> 00:03:07,080
before his... "vacation".
13
00:03:11,840 --> 00:03:13,360
Otello!
14
00:03:16,440 --> 00:03:18,080
Otello!
15
00:03:21,160 --> 00:03:23,160
- What is it?
- Alvaro was released.
16
00:03:23,280 --> 00:03:26,600
- When?
- One hour ago. He's in the square.
17
00:03:26,720 --> 00:03:29,160
Alright. Tell him I'm coming.
18
00:03:29,280 --> 00:03:32,560
- Who is Alvaro?
- Alvaro Latini.
19
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
- I don't know him.
- What?
20
00:03:34,800 --> 00:03:38,120
He knifed Valerio Zerboni and
was in jail 6 months. A shrewd guy.
21
00:03:38,240 --> 00:03:40,600
People who stab others are shrewd?
22
00:03:40,720 --> 00:03:44,200
He didn't want to stab him.
An unpleasant misunderstanding.
23
00:03:44,320 --> 00:03:47,400
And he went to jail 6 months?
Then he's stupid.
24
00:03:47,520 --> 00:03:49,680
- Hi, Armando.
- Hi. See you.
25
00:03:51,640 --> 00:03:54,160
- Hi, guys!
- Hi, Alvaro!
26
00:04:01,920 --> 00:04:03,400
Mom!
27
00:04:03,520 --> 00:04:06,520
- It's him again!
- Mom, Alvaro is back!
28
00:04:06,640 --> 00:04:11,040
- I can see that.
- Aren't you happy to see me?
29
00:04:11,160 --> 00:04:13,720
- Mom!
- Stop. You're hurting me.
30
00:04:13,840 --> 00:04:16,360
I always thought of you
during these 6 months.
31
00:04:16,480 --> 00:04:18,640
I wondered what you were doing.
32
00:04:18,760 --> 00:04:21,440
I was working,
to send you packages.
33
00:04:21,560 --> 00:04:24,560
Always cutlets! When they arrived,
they were like soles.
34
00:04:24,680 --> 00:04:27,120
- You should thank God!
- I thank God and Mom.
35
00:04:27,240 --> 00:04:29,560
- Stop it.
- How is Maria?
36
00:04:29,680 --> 00:04:33,080
- She says hi. She's fine.
- She'll be happy to see me.
37
00:04:33,200 --> 00:04:37,000
- What a satisfaction!
- Finally I'm in my home.
38
00:04:37,120 --> 00:04:39,160
Hi, girls!
39
00:04:39,280 --> 00:04:42,040
- Is there a clean shirt?
- That one belongs to the Cavaliere!
40
00:04:42,160 --> 00:04:45,160
Who gives a darn about him.
It'll be tight around the neck.
41
00:04:48,600 --> 00:04:50,600
Here we go again!
42
00:04:51,560 --> 00:04:56,880
- Spartaco, where are you going?
- I'll be right back. Alvaro! Alvaro!
43
00:04:58,680 --> 00:05:01,240
- Here he is!
- Don't you ever grow up?
44
00:05:01,360 --> 00:05:03,800
You're shorter than before.
I thought you weren't coming.
45
00:05:03,920 --> 00:05:06,640
- My brother-in-law didn't let me out.
- Don't bother with him.
46
00:05:06,760 --> 00:05:09,360
- He sleeps in the kitchen now.
- In the silverware drawer.
47
00:05:09,480 --> 00:05:12,400
Alvaro was released,
and the gang has been formed again.
48
00:05:12,520 --> 00:05:15,800
Miss Ines, we don't give
Alvaro Latini credit anymore.
49
00:05:15,920 --> 00:05:19,840
Prison is an experience
that everyone should have.
50
00:05:20,000 --> 00:05:23,800
Military life's nothing! In
the army you only meet poor guys.
51
00:05:25,160 --> 00:05:29,560
I was in a cell at Regina Coeli
with a marquis and an antique dealer.
52
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
They treated me very well.
53
00:05:32,360 --> 00:05:34,760
I was important in there.
54
00:05:34,880 --> 00:05:37,480
Know what the director
told me when I left?
55
00:05:37,600 --> 00:05:40,360
"Good thing you're leaving.
Otherwise, I'd have left."
56
00:05:41,120 --> 00:05:43,280
Let's talk about our business.
57
00:05:44,200 --> 00:05:47,360
You've begun doing a shameful job.
You should quit.
58
00:05:47,480 --> 00:05:49,760
- How?
- What can I?
59
00:05:49,880 --> 00:05:53,520
- What'll I say at home?
- You have become lazy.
60
00:05:53,640 --> 00:05:56,160
I know everything.
It's because of women.
61
00:05:56,280 --> 00:05:59,160
The fish vendor's daughter,
Mr. Annibale's daughter...
62
00:05:59,280 --> 00:06:02,640
- I won't say names.
- The cafe cashier.
63
00:06:02,760 --> 00:06:05,840
- You hadn't told me that.
- Otello is kidding. She's too tall.
64
00:06:06,000 --> 00:06:08,360
- I'm kidding?
- She is 2 meters tall.
65
00:06:08,480 --> 00:06:14,120
A man should be independent
with a woman, and dominate her.
66
00:06:14,720 --> 00:06:17,560
As of today, a new life!
67
00:06:18,280 --> 00:06:21,280
I met important people in there.
68
00:06:25,320 --> 00:06:28,600
- Hold it a minute.
- Alvaro, hold still.
69
00:06:28,720 --> 00:06:31,360
- I must talk to him.
- Pretend you don't see him.
70
00:06:31,480 --> 00:06:36,120
- Leave me alone!
- What'll he do now?
71
00:06:39,520 --> 00:06:41,520
Valerio, I must talk to you.
72
00:06:53,360 --> 00:06:56,640
Valerio, you don't want
to start again, do you?
73
00:06:56,760 --> 00:06:58,920
Let's forget everything.
74
00:06:59,080 --> 00:07:02,480
I was in jail for 6 months.
I suffered so much.
75
00:07:02,600 --> 00:07:06,840
- I was humiliated.
- I don't think about it anymore.
76
00:07:08,480 --> 00:07:11,200
- Then let's make peace.
- Just a minute.
77
00:07:11,320 --> 00:07:15,760
Ever since your wife married you,
I never even talked to her.
78
00:07:15,880 --> 00:07:19,200
I hope you believe it.
Otherwise, I don't know what to say.
79
00:07:19,320 --> 00:07:22,920
I believe you,
and believed you that night, too.
80
00:07:23,080 --> 00:07:28,200
I had drunk. I didn't want to look
like a coward with my friends.
81
00:07:29,000 --> 00:07:32,120
- What'll he do to him?
- Maybe he'll stab him again.
82
00:07:32,240 --> 00:07:34,240
- Yes!
- That'll fix things.
83
00:07:34,360 --> 00:07:36,000
If so...
84
00:07:36,640 --> 00:07:39,280
- Bye, Valerio. Friends as before.
- Bye.
85
00:07:43,480 --> 00:07:45,240
Here he is!
86
00:07:50,680 --> 00:07:54,880
- How did it go?
- Fine. He apologized.
87
00:07:55,040 --> 00:07:58,240
I felt sorry for him.
You know I'm a good person.
88
00:07:58,360 --> 00:08:00,440
He shook my hand
and I said, "No!"
89
00:08:00,560 --> 00:08:04,000
"Valerio, when you see my wife,
lower your eyes and leave,
90
00:08:04,120 --> 00:08:06,680
or this time
I'll send you to the cemetery."
91
00:08:06,800 --> 00:08:09,480
- You scared him!
- He said, "Friends as before."
92
00:08:09,600 --> 00:08:13,680
Give me the jacket. Let's go drink
a Campari Soda. Short stuff's paying.
93
00:08:13,800 --> 00:08:16,840
- Me?
- Come on. You have money!
94
00:08:17,000 --> 00:08:19,280
Pull out that money!
95
00:08:20,280 --> 00:08:22,480
- Hello.
- Good morning, employees.
96
00:08:24,640 --> 00:08:26,680
- Come on!
- Wait.
97
00:08:29,080 --> 00:08:31,160
Is this the lady?
98
00:08:31,280 --> 00:08:33,240
My compliments!
99
00:08:33,360 --> 00:08:35,360
Four Camparis.
100
00:08:35,480 --> 00:08:38,160
- How much is it?
- 320.
101
00:08:38,280 --> 00:08:42,160
I couldn't believe it.
I never would have imagined.
102
00:08:42,280 --> 00:08:44,000
That short stuff!
103
00:08:48,840 --> 00:08:50,840
- To health.
- To health!
104
00:08:51,000 --> 00:08:53,120
- To health, miss!
- Thanks. Best wishes.
105
00:08:54,680 --> 00:08:58,440
What is Valerio doing with
the truck? Driver? Delivery boy?
106
00:08:58,560 --> 00:09:02,280
He has his own business.
He bought a truck on instalments.
107
00:09:02,400 --> 00:09:05,560
He knows how to take care
of his business.
108
00:09:05,680 --> 00:09:08,440
- Instalments? Now I understand.
- Right.
109
00:09:10,160 --> 00:09:12,560
Guys, I'm going to get my wife.
110
00:09:12,680 --> 00:09:15,160
See you in the afternoon.
I've an idea...
111
00:09:15,280 --> 00:09:18,600
- Miss, don't wear Spartaco out.
- But...
112
00:09:18,720 --> 00:09:20,760
- Goodbye!
- Bye!
113
00:09:20,880 --> 00:09:23,280
Alvaro will never change.
114
00:09:25,560 --> 00:09:27,560
- Hi, Franca.
- Hi, Alvaro.
115
00:09:31,520 --> 00:09:33,520
- Alvaro!
- Maria!
116
00:09:34,000 --> 00:09:36,240
- Maria!
- Stop it. There are people.
117
00:09:36,360 --> 00:09:41,160
Why? 6 months is a long time.
You don't know what I felt in there.
118
00:09:41,280 --> 00:09:43,760
They're looking at us.
Let's go home.
119
00:09:43,880 --> 00:09:49,240
Did you think of me? I often
wondered what you were doing.
120
00:09:49,360 --> 00:09:52,280
- Did you think of me?
- Yes, I did.
121
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
- Always?
- Yes, always.
122
00:09:54,520 --> 00:09:57,920
- Dear, everything will be as it was.
- I hope not!
123
00:09:58,080 --> 00:10:00,160
We'd better makes things clear
right away.
124
00:10:00,280 --> 00:10:03,680
If you don't become a serious person
and start working, I...
125
00:10:03,800 --> 00:10:06,200
Maria, look at my face.
126
00:10:06,320 --> 00:10:08,840
- You don't think I've changed?
- No.
127
00:10:09,000 --> 00:10:11,640
I mean inside!
128
00:10:11,760 --> 00:10:14,200
I don't know
what goes through your head.
129
00:10:14,320 --> 00:10:16,320
Many ideas!
130
00:10:17,160 --> 00:10:19,760
Then you haven't changed at all.
131
00:10:22,280 --> 00:10:25,160
There are 3 combinations.
12, 18 and 24 instalments.
132
00:10:25,280 --> 00:10:27,240
- It's lovely!
- How many?
133
00:10:27,360 --> 00:10:30,280
- 24.
- Got that? 24 instalments.
134
00:10:30,400 --> 00:10:34,160
The truck pays for itself.
It is profit making.
135
00:10:34,280 --> 00:10:36,680
But you must give
300,000 in advance.
136
00:10:36,800 --> 00:10:39,800
- Yes.
- Then let's do so.
137
00:10:39,920 --> 00:10:42,760
- You want to try it?
- We'd like that!
138
00:10:42,880 --> 00:10:46,160
- Get me a test license.
- It's a deal.
139
00:10:46,280 --> 00:10:49,520
Did you hear what he said?
The truck pays for itself.
140
00:10:49,640 --> 00:10:52,440
And if business goes well,
141
00:10:52,560 --> 00:10:55,000
we could even buy a big truck.
142
00:10:55,120 --> 00:10:57,440
- May I drive?
- Gladly.
143
00:10:57,560 --> 00:11:00,400
- Are you crazy?
- Stop it!
144
00:11:00,520 --> 00:11:04,680
- Third level diesel license.
- Is it short stuff's license?
145
00:11:04,800 --> 00:11:07,680
- Look.
- Where did you find it?
146
00:11:07,800 --> 00:11:10,320
- In an Easter egg?
- Classified as fourth.
147
00:11:10,440 --> 00:11:14,160
- Yeah. There were 4 of you.
- We have mechanical personnel.
148
00:11:14,280 --> 00:11:16,080
Stop it!
149
00:11:46,160 --> 00:11:48,640
- What brakes!
- It speeds!
150
00:11:48,760 --> 00:11:51,320
- Did you check out the brakes?
- It's really lovely.
151
00:11:51,440 --> 00:11:54,280
Next week we'll come
to draw it up.
152
00:11:54,400 --> 00:11:57,040
- Good-day.
- Goodbye, and thanks.
153
00:11:57,160 --> 00:11:58,560
You're welcome.
154
00:12:02,040 --> 00:12:05,080
What is "drawing it up"?
155
00:12:05,200 --> 00:12:08,920
- The contract.
- And the 300,000 Lira?
156
00:12:10,080 --> 00:12:14,760
Let me think. I only need
5 minutes to solve everything.
157
00:12:14,880 --> 00:12:17,560
- In 5 minutes...
- We'll let him think.
158
00:12:17,680 --> 00:12:20,160
Go on. Throw him inside.
159
00:12:20,280 --> 00:12:22,280
Go on. Take a bath!
160
00:12:25,840 --> 00:12:28,280
Stop acting like kids!
161
00:12:28,680 --> 00:12:33,880
- Darn you! I know!
- Go on! What did you think of?
162
00:12:34,720 --> 00:12:37,120
- AMOS.
- What?
163
00:12:37,240 --> 00:12:40,680
The name of the speed transport coop.
164
00:12:40,800 --> 00:12:44,040
AMOS: Alvaro, Mario,
Otello and Spartaco.
165
00:12:44,160 --> 00:12:47,840
- Why am I last?
- Because AMOS is fine.
166
00:12:48,000 --> 00:12:52,240
Why not SAMO?
Spartaco, Alvaro, Mario and Otello.
167
00:12:52,360 --> 00:12:56,920
- SAMO already exits.
- OMAS! OSMA, OMSA.
168
00:12:57,080 --> 00:12:59,080
- MASO!
- MOSA.
169
00:12:59,200 --> 00:13:01,200
Enough! AMOS is fine.
170
00:13:01,320 --> 00:13:04,280
We're all the same in the coop,
but we need a boss,
171
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
or we'll become a republic.
172
00:13:06,520 --> 00:13:10,360
You worry about the name but don't
know how we'll get 300,000 Lira.
173
00:13:10,480 --> 00:13:12,080
Right!
174
00:13:12,200 --> 00:13:16,400
Sunday, international soccer game,
Italy-England.
175
00:13:16,520 --> 00:13:19,320
- I know!
- Another name!
176
00:13:19,440 --> 00:13:22,080
- No, the 300,000 Lira.
- Where?
177
00:13:22,200 --> 00:13:25,320
- In here.
- I've the Banca d'Italia here!
178
00:13:25,440 --> 00:13:28,360
We can't speak
seriously with you guys.
179
00:13:28,480 --> 00:13:31,160
You'll remain in garbage,
as you are used to doing.
180
00:13:31,280 --> 00:13:35,120
- Can't we joke anymore?
- Have you become touchy?
181
00:13:35,240 --> 00:13:37,840
No, but one must be serious
in business.
182
00:13:38,000 --> 00:13:42,320
- We are serious. Even tragic!
- So I see! Now listen.
183
00:13:42,440 --> 00:13:44,920
- Each gets 25,000 Lira.
- And you?
184
00:13:45,080 --> 00:13:50,000
Me too. I will have it become
300,000 Lira. Let's go.
185
00:13:56,000 --> 00:13:59,200
Did you fall out of bed
this morning?
186
00:13:59,320 --> 00:14:02,640
- I am never late.
- He makes me furious!
187
00:14:02,760 --> 00:14:04,840
Mom, you tell him.
Did he ever arrive before us?
188
00:14:05,000 --> 00:14:07,840
No, but this time he did okay.
189
00:14:08,000 --> 00:14:12,440
- Good thing you're here, ma'am!
- She doesn't know you.
190
00:14:18,320 --> 00:14:19,880
Let's go!
191
00:14:26,800 --> 00:14:29,160
- Careful. It'll all fall.
- Marcella!
192
00:14:29,280 --> 00:14:31,760
I waited for you last night
until 11:00.
193
00:14:31,880 --> 00:14:34,600
I'm sorry, but my aunt and uncle
and cousin came.
194
00:14:34,720 --> 00:14:37,280
She got engaged to a guy
who has a coffee making company.
195
00:14:37,400 --> 00:14:39,800
- Big deal!
- Right.
196
00:14:54,440 --> 00:14:56,440
- Marcella, come here.
- What do you want?
197
00:14:56,560 --> 00:14:58,280
Come here a moment.
198
00:14:59,160 --> 00:15:01,880
No, stop it. Not here!
199
00:15:02,040 --> 00:15:03,640
Come on...
200
00:15:10,160 --> 00:15:11,760
Let's go.
201
00:15:21,640 --> 00:15:25,240
- You know I love, don't you?
- I know.
202
00:15:25,360 --> 00:15:28,360
But you don't know that I always
think of our future.
203
00:15:28,480 --> 00:15:30,320
Good for you.
204
00:15:33,560 --> 00:15:35,560
I cannot go on like this,
205
00:15:35,680 --> 00:15:39,120
unloading crates, breaking ice...
206
00:15:39,240 --> 00:15:42,680
If I don't get a good job,
how can I have a family?
207
00:15:42,800 --> 00:15:46,400
- What do you want to do?
- I have a project.
208
00:15:47,720 --> 00:15:52,320
- What?
- I can't tell you. It's a secret.
209
00:15:52,440 --> 00:15:55,280
- Now you keep secrets from me?
- It is something serious.
210
00:15:55,400 --> 00:15:59,760
I need your help, a loan.
An advance would solve everything.
211
00:16:01,320 --> 00:16:04,840
- How much?
- 25,000 Lira.
212
00:16:06,840 --> 00:16:09,560
You're creating your future
with 25,000 Lira?
213
00:16:09,680 --> 00:16:11,880
Your future doesn't cost much.
214
00:16:12,040 --> 00:16:16,560
Now I see why you were on time,
and so sweet...
215
00:16:16,680 --> 00:16:21,160
Get out! I should create
a family with a guy like you?
216
00:16:21,280 --> 00:16:25,160
- You are offending me.
- You should be offended!
217
00:16:25,280 --> 00:16:29,280
You know what? Just go to hell!
218
00:16:29,400 --> 00:16:32,800
- You too, along with your sister!
- You and your whole family!
219
00:16:33,400 --> 00:16:35,800
I don't give a darn about you!
220
00:16:54,320 --> 00:16:57,680
- Goodbye, Mrs. Adele.
- Did you argue again?
221
00:16:57,800 --> 00:17:01,080
Yes. This time it's really over.
Find another poor devil like me.
222
00:17:01,200 --> 00:17:04,080
Tell me. What is the matter?
223
00:17:04,200 --> 00:17:07,520
Otello, I always treated you
like a son.
224
00:17:07,640 --> 00:17:11,600
It was Marcella, huh?
What did she do to you?
225
00:17:12,800 --> 00:17:15,040
- Let me by!
- Wait!
226
00:17:15,160 --> 00:17:17,920
Every morning the same thing.
227
00:17:18,080 --> 00:17:21,160
A half meter today,
a half meter tomorrow...
228
00:17:21,280 --> 00:17:23,560
Who knows where I will end up!
229
00:17:23,680 --> 00:17:28,520
How brazen! I was here 10 days ago.
Look where you sent me.
230
00:17:28,640 --> 00:17:32,880
You really scare me.
The lace of my blouse is shaking!
231
00:17:33,040 --> 00:17:36,840
- We'll see now, Brigadier!
- Yeah, call the brigadier.
232
00:17:37,000 --> 00:17:40,080
Otello, come here.
233
00:17:43,560 --> 00:17:47,360
Here. But don't tell Marcella.
234
00:17:47,480 --> 00:17:50,360
Don't worry.
Next week I'll return it.
235
00:17:50,480 --> 00:17:53,160
Alright. Go on. I'll join you.
236
00:17:53,280 --> 00:17:56,680
- Let's not leave Marcella alone.
- Yes, Mrs. Adele.
237
00:18:00,200 --> 00:18:02,800
Every morning
she steals half a meter.
238
00:18:02,920 --> 00:18:06,360
Good thing I get wider.
If you got wider, what would happen?
239
00:18:06,480 --> 00:18:09,920
- Let me see the signs.
- She erases them at night.
240
00:18:10,080 --> 00:18:12,520
I sleep at night.
I'm not like your daughter.
241
00:18:12,640 --> 00:18:15,840
- What've you got to say about her?
- You know.
242
00:18:16,000 --> 00:18:18,840
- Murderer! I have a heart problem.
- Eat less.
243
00:18:19,000 --> 00:18:22,600
- Brigadier, this is my place.
- We'll check the floor plan tomorrow.
244
00:18:22,720 --> 00:18:26,720
- Go on, keep going!
- Finally you're here!
245
00:18:27,280 --> 00:18:30,880
- Have you calmed down?
- You want to joke.
246
00:18:32,200 --> 00:18:34,600
Otello, listen...
247
00:18:34,720 --> 00:18:38,440
I'll give you that money when
we close, but don't tell my mom.
248
00:18:38,560 --> 00:18:40,880
No. It's too easy like this.
249
00:18:41,040 --> 00:18:43,840
After all you said to me,
I don't want anything.
250
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
I have my dignity too.
251
00:18:46,120 --> 00:18:49,600
What happened to him this morning?
Did the friars bless him?
252
00:18:49,720 --> 00:18:53,680
It's shameful. If she goes on like
this, who knows where I'll end up.
253
00:18:53,800 --> 00:18:56,800
Excuse me, madam.
Look at these earrings.
254
00:18:58,240 --> 00:19:00,240
They are lovely, huh?
255
00:19:04,000 --> 00:19:07,400
- 20,000.
- At least 25,000.
256
00:19:07,520 --> 00:19:10,720
My little boy has scarlet fever
and I'm being evicted from my home.
257
00:19:10,840 --> 00:19:14,080
- My wife is pregnant again.
- I'm sorry.
258
00:19:14,320 --> 00:19:17,400
What? I'm even a veteran!
259
00:19:17,520 --> 00:19:21,520
We don't have food. We made
ragu sauce with the last 300 Lira.
260
00:19:21,640 --> 00:19:24,560
With 20,000 Lira
you can buy lots of spaghetti.
261
00:19:24,680 --> 00:19:29,040
With 20,000 Lira?
Have you ever been to the zoo?
262
00:19:29,160 --> 00:19:32,160
Did you see the lions' meal?
It's worse at my home.
263
00:19:32,280 --> 00:19:36,240
We have to feed them with
a pitch fork, they eat so much.
264
00:19:36,360 --> 00:19:39,360
- Please give me 25,000 Lira.
- Alright.
265
00:19:39,480 --> 00:19:41,680
Thank you, sir.
266
00:19:44,080 --> 00:19:46,880
Thank you, and goodbye.
267
00:19:55,440 --> 00:19:58,080
- You're depositing?
- No, I'm withdrawing.
268
00:19:58,200 --> 00:20:00,600
- How much?
- Everything.
269
00:20:01,800 --> 00:20:03,640
Your ID.
270
00:20:13,160 --> 00:20:16,160
Finally!
I waited an hour for you.
271
00:20:16,280 --> 00:20:18,600
- Spartaco?
- You're asking me?
272
00:20:18,720 --> 00:20:21,280
Yesterday was too late,
today is too early.
273
00:20:21,400 --> 00:20:25,040
A bit closed, a bit open. At times
you're gone, or your brother-in-law.
274
00:20:25,160 --> 00:20:27,200
What disgusting thing is this?
275
00:20:27,320 --> 00:20:31,160
I'm not renewing
the subscription. Goodbye.
276
00:20:38,560 --> 00:20:41,560
- Good morning, Miss Ines.
- Good morning. You are late today.
277
00:20:41,680 --> 00:20:43,680
A new life!
278
00:20:44,080 --> 00:20:46,640
A cappuccino, please.
279
00:20:46,760 --> 00:20:49,400
- Did you win at the SISAL?
- Almost.
280
00:20:50,280 --> 00:20:52,560
- With double sugar.
- Alright.
281
00:20:52,680 --> 00:20:56,160
- Ready!
- Go Roma, forever!
282
00:20:56,280 --> 00:20:58,400
- Thanks.
- Spartaco! You are here.
283
00:20:58,520 --> 00:21:00,760
- Well?
- The customers are leaving.
284
00:21:00,880 --> 00:21:04,200
Nobody will come to the parlor now.
285
00:21:04,320 --> 00:21:07,400
Where will you eat, you lazy bum?
286
00:21:07,520 --> 00:21:10,560
I am tired of you, the shop
and my sister.
287
00:21:10,680 --> 00:21:14,000
Here are the keys. You'll massage
your own hair as of today.
288
00:21:14,120 --> 00:21:16,760
It's useless. You've so little hair!
289
00:21:16,880 --> 00:21:20,400
You'll pay for that.
You'll beg me for charity.
290
00:21:20,520 --> 00:21:24,240
This is his gratitude after
giving him bread and work for years.
291
00:21:24,360 --> 00:21:28,160
- Stop it!
- I hope you starve to death!
292
00:21:28,280 --> 00:21:30,000
Go away.
293
00:21:31,360 --> 00:21:34,600
Spartaco, you made a mistake
in arguing with your brother-in-law.
294
00:21:34,720 --> 00:21:37,920
- What'll you do now?
- I have other plans.
295
00:21:38,080 --> 00:21:41,800
Maybe I'll be part of a coop
for speedy transportation.
296
00:21:41,920 --> 00:21:44,320
- My compliments!
- A new life!
297
00:21:51,280 --> 00:21:53,240
They are 10.
298
00:21:53,360 --> 00:21:56,360
Quagliarini, get money from
my daughter. It's 63,000 Lira.
299
00:21:56,480 --> 00:21:58,480
Okay, Mr. Annibale.
300
00:22:04,400 --> 00:22:06,600
- How much is it?
- 63,000.
301
00:22:09,000 --> 00:22:11,800
I'll give you 38,000 today
and 25,000 the next time.
302
00:22:11,920 --> 00:22:14,160
Okay. I have to bring oil anyway.
303
00:22:14,280 --> 00:22:16,040
35,000...
304
00:22:16,160 --> 00:22:17,840
38,000.
305
00:22:20,680 --> 00:22:23,120
- You want a glass of wine?
- Sure.
306
00:22:23,240 --> 00:22:27,040
- Here.
- To health!
307
00:22:31,040 --> 00:22:33,040
- Goodbye.
- Bye.
308
00:22:35,840 --> 00:22:38,280
- Mario, there are customers.
- I'll go.
309
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
Good morning.
What would you like?
310
00:22:46,200 --> 00:22:49,200
Just a minute.
Anita, two English people are here.
311
00:22:49,360 --> 00:22:51,200
Please.
312
00:23:11,680 --> 00:23:14,680
- What do they want?
- I don't know. They're not English.
313
00:23:14,800 --> 00:23:17,800
- They are. Can't you see?
- What do these people want?
314
00:23:17,920 --> 00:23:20,760
- We don't understand.
- They're not English.
315
00:23:20,880 --> 00:23:24,520
I'll take care of it. I'll bring
you tagliatelle, chicken, peppers,
316
00:23:24,640 --> 00:23:27,280
and half a liter of Frascati wine.
Alright?
317
00:23:27,400 --> 00:23:30,280
We understand each other right away!
See how it's done?
318
00:23:30,400 --> 00:23:34,800
I'll throw away these signs.
We can't make a mad impression.
319
00:23:34,920 --> 00:23:38,760
- I speak French and English.
- You don't know anything!
320
00:23:38,880 --> 00:23:42,320
You like hillbillies
who bring their sack from home.
321
00:23:42,440 --> 00:23:45,160
- You are fine with them.
- Watch out how you speak.
322
00:23:45,280 --> 00:23:48,280
It'd be a stylish place if there
weren't ignorant people like you.
323
00:23:49,120 --> 00:23:51,520
That way you'll learn
to respect your father.
324
00:24:04,560 --> 00:24:06,800
- What's the matter?
- Leave me alone.
325
00:24:06,920 --> 00:24:10,560
- Don't cry.
- Nobody understands me.
326
00:24:10,920 --> 00:24:12,920
What about me?
327
00:24:13,280 --> 00:24:15,800
You're like my father.
Your jacket is dirty,
328
00:24:15,920 --> 00:24:18,360
your plants don't have a pleat,
and look at your tie.
329
00:24:18,480 --> 00:24:20,480
With what I earn...
330
00:24:20,600 --> 00:24:22,640
I had bought you gold shoulder pads.
331
00:24:22,760 --> 00:24:26,240
- They'd make fun of me here.
- You don't want to be refined.
332
00:24:26,360 --> 00:24:28,400
- Listen.
- Leave me alone.
333
00:24:28,520 --> 00:24:32,320
- If Dad sees us, he'll send you away.
- I'll wear the shoulder pads.
334
00:24:32,440 --> 00:24:33,880
Leave me alone.
335
00:24:45,080 --> 00:24:47,080
Put half a liter on the bill.
336
00:25:00,400 --> 00:25:02,400
He never ends.
337
00:25:04,080 --> 00:25:05,880
Two tickets.
338
00:25:08,880 --> 00:25:12,160
Otello! Otello!
339
00:25:12,280 --> 00:25:14,520
We are here!
340
00:25:14,640 --> 00:25:17,280
I can't stand it anymore.
I've been standing since 5:00 a.m.
341
00:25:17,400 --> 00:25:19,400
- You are never content.
- Sure.
342
00:25:19,520 --> 00:25:22,000
- How many did you get?
- 8. Look.
343
00:25:22,120 --> 00:25:26,160
- Good!
- With the earlier ones, it's 24.
344
00:25:26,280 --> 00:25:29,480
If we buy another 8,
we are all set.
345
00:25:29,600 --> 00:25:31,600
I heard
346
00:25:31,720 --> 00:25:34,720
that at the last minute
tickets sell for 10,000 Lira.
347
00:25:34,840 --> 00:25:36,840
Quiet. Don't let anyone hear you!
348
00:25:37,000 --> 00:25:40,400
We'll pay the truck instalment
and have money left over.
349
00:25:40,520 --> 00:25:42,520
- What if it rains?
- Come on!
350
00:25:42,640 --> 00:25:45,640
- If it rains, they play anyway.
- People won't go to the stadium.
351
00:25:45,760 --> 00:25:50,080
- I am tired of you!
- Come on! Excuse me!
352
00:25:50,920 --> 00:25:53,160
Hurry, dear, or I'll be late.
353
00:25:53,920 --> 00:25:56,560
Why must you leave
2 hours ahead of time?
354
00:25:56,680 --> 00:25:59,480
Business! Business for my Maria!
355
00:25:59,600 --> 00:26:02,160
Maria, did you see the dresser keys?
356
00:26:02,280 --> 00:26:05,120
- What for?
- I have to put on earrings.
357
00:26:05,240 --> 00:26:08,200
- To go where?
- To Aunt Ernestina. She's sick.
358
00:26:08,320 --> 00:26:12,000
She is dying of hunger
and she goes with earrings!
359
00:26:12,120 --> 00:26:16,120
- What's wrong with that?
- Don't get angry. Alvaro's kidding.
360
00:26:16,240 --> 00:26:18,840
No. You are insensitive
to human suffering.
361
00:26:19,000 --> 00:26:21,640
- Give me the jacket.
- Wait a minute!
362
00:26:21,760 --> 00:26:25,200
Why are you in a hurry? Calm down.
363
00:26:35,760 --> 00:26:37,240
Here.
364
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
Now you can leave.
365
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
No. I want an explanation.
366
00:26:58,320 --> 00:27:01,560
I am being spied on,
in this house. Enough!
367
00:27:01,680 --> 00:27:04,120
I am not a child.
368
00:27:06,440 --> 00:27:08,520
Don't be a clown.
369
00:27:08,640 --> 00:27:11,800
I found the pawn shop receipt
and paid back the earrings.
370
00:27:11,920 --> 00:27:14,760
You've given your mother
enough suffering.
371
00:27:14,880 --> 00:27:17,360
I can't stand it anymore!
372
00:27:17,480 --> 00:27:20,360
Don't make such a scene.
You don't fool me anymore.
373
00:27:20,480 --> 00:27:22,480
Maria, don't go out.
374
00:27:22,600 --> 00:27:27,280
Listen to me.
We can't go on like this.
375
00:27:28,440 --> 00:27:32,440
You don't trust me anymore.
We had better break up.
376
00:27:32,560 --> 00:27:36,200
You are young and pretty.
You can have a new life.
377
00:27:36,320 --> 00:27:38,600
- I am leaving.
- Bye.
378
00:27:40,120 --> 00:27:42,320
Mom! Mom!
379
00:27:44,040 --> 00:27:47,040
I'm not going to America.
380
00:27:51,600 --> 00:27:54,520
I can't stand it anymore.
I am so unlucky.
381
00:27:54,640 --> 00:27:57,520
Nobody understands me.
382
00:27:57,640 --> 00:28:00,720
I tried to get you away
from this life of poverty,
383
00:28:00,840 --> 00:28:05,480
but you are all against me.
They should've let me die.
384
00:28:07,520 --> 00:28:10,640
You don't know, but that night...
385
00:28:11,440 --> 00:28:14,120
at Regina Coeli,
with my pants belt...
386
00:28:20,600 --> 00:28:23,240
I know. I shouldn't have told you.
387
00:28:23,360 --> 00:28:26,360
But it was a moment of despair.
It's already over.
388
00:28:26,480 --> 00:28:28,480
Don't cry, Maria.
389
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
I am not crying for...
390
00:28:32,920 --> 00:28:35,560
I am crying because
you are such a liar.
391
00:28:35,680 --> 00:28:38,120
Do you think everyone is stupid?
392
00:28:38,240 --> 00:28:40,640
Why do you always tell lies?
393
00:28:43,880 --> 00:28:47,120
- Alvaro!
- Alvaro, let's go.
394
00:28:48,040 --> 00:28:50,840
Go with your friends.
395
00:28:52,360 --> 00:28:54,360
Yes, but wait for me.
396
00:28:55,440 --> 00:28:58,640
Bye, Maria. One day
you'll be proud of your husband.
397
00:28:58,760 --> 00:29:00,400
Wait!
398
00:29:10,800 --> 00:29:14,160
Tribuna Monte Mario seats!
399
00:29:17,400 --> 00:29:20,920
- Otello, how is it going?
- Badly. Everyone has a ticket.
400
00:29:21,080 --> 00:29:24,400
- It's early. Don't worry.
- The game is about to begin.
401
00:29:24,520 --> 00:29:27,360
Look, there are latecomers.
402
00:29:27,480 --> 00:29:30,880
- Where are the other two?
- There they are.
403
00:29:31,040 --> 00:29:33,080
- Where?
- Down there.
404
00:29:33,840 --> 00:29:35,840
Go on.
405
00:29:37,360 --> 00:29:39,360
Do you need tickets?
406
00:29:41,840 --> 00:29:44,880
Tribuna Monte Mario seats!
407
00:29:45,040 --> 00:29:47,680
Hey! You want to go to jail?
408
00:29:47,800 --> 00:29:51,360
- Why?
- Touts are forbidden.
409
00:29:51,480 --> 00:29:54,160
How will I sell them?
With my mind?
410
00:29:54,280 --> 00:29:57,920
I deal with idiots. Put them in
your pocket and show them like this.
411
00:29:58,080 --> 00:30:00,720
- Alright.
- Go. Mario!
412
00:30:00,840 --> 00:30:02,840
Darn it! What'll I do?
413
00:30:03,360 --> 00:30:06,000
We aren't selling anything here.
414
00:30:06,120 --> 00:30:09,120
You sell tickets with that face?
You must smile.
415
00:30:09,240 --> 00:30:12,400
- Everyone has a ticket.
- You're a real bore. As you wish.
416
00:30:12,520 --> 00:30:15,000
Tribuna Monte Mario seats!
417
00:30:15,120 --> 00:30:18,000
- Sure, you're selling!
- Tribuna Monte Mario seats!
418
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
- Tickets.
- How much?
419
00:30:22,720 --> 00:30:26,120
- 5,000.
- How stupid. I sell them for 3,000.
420
00:30:26,240 --> 00:30:28,640
But nobody buys them.
421
00:30:29,320 --> 00:30:33,600
- The game is on television.
- Vampires! What will we do?
422
00:30:33,720 --> 00:30:37,400
- We have to lower the price.
- Tribuna Monte Mario!
423
00:30:42,920 --> 00:30:46,480
Fair price increase.
Tribuna Monte Mario seats.
424
00:30:46,600 --> 00:30:48,600
- One, two?
- Nothing.
425
00:30:48,720 --> 00:30:50,720
Fair price increase!
426
00:30:50,840 --> 00:30:54,240
- Mario, see them? For 4,000.
- You'll sell them all.
427
00:30:54,360 --> 00:30:58,200
Fair price increase!
Tribuna Monte Mario seating!
428
00:30:58,320 --> 00:31:01,600
- Tribuna? 4,000.
- Lower the price!
429
00:31:01,720 --> 00:31:04,400
At the right price or nothing.
430
00:31:04,520 --> 00:31:06,920
- How many do you want?
- We are a group.
431
00:31:07,080 --> 00:31:10,760
Alvaro! There are two people
who'll buy them for 5,000.
432
00:31:10,880 --> 00:31:13,040
- Are you sure?
- Yes.
433
00:31:13,160 --> 00:31:15,400
You'll see the game on television.
434
00:31:15,520 --> 00:31:18,160
- Come on.
- Sure? Don't embarrass me.
435
00:31:18,280 --> 00:31:19,760
Come on!
436
00:31:19,880 --> 00:31:22,840
Here they are. Good-day.
437
00:31:23,000 --> 00:31:26,280
- We found who will buy them.
- How many do you have?
438
00:31:26,400 --> 00:31:28,400
- I have 10, and you?
- 10.
439
00:31:28,520 --> 00:31:30,240
- 20.
- 8.
440
00:31:30,360 --> 00:31:31,720
- 28.
- 12.
441
00:31:31,840 --> 00:31:34,800
- They are 40.
- 40... 4 times 5...
442
00:31:34,920 --> 00:31:37,040
- 20.
- 200,000 Lira.
443
00:31:37,160 --> 00:31:40,160
A big hit!
444
00:31:40,280 --> 00:31:43,560
- Can't you give a discount?
- No.
445
00:31:43,680 --> 00:31:46,200
They are the last ones.
It's a special price.
446
00:31:46,320 --> 00:31:48,440
It's right.
447
00:31:49,640 --> 00:31:51,640
So...
448
00:31:52,040 --> 00:31:54,640
- Come get them at the station.
- Police.
449
00:31:55,240 --> 00:31:58,240
- I want my money!
- Hold still!
450
00:31:58,360 --> 00:32:01,760
We've never done it before.
We need to earn some money.
451
00:32:04,680 --> 00:32:07,320
Okay, I understand.
452
00:32:07,440 --> 00:32:12,160
Since you don't usually do it,
I'll let you go this time.
453
00:32:12,280 --> 00:32:15,240
But if I see you again,
besides confiscating the tickets,
454
00:32:15,360 --> 00:32:17,840
I'll put you in jail. Alright?
455
00:32:18,000 --> 00:32:20,040
- Alright.
- Did you understand?
456
00:32:20,160 --> 00:32:23,560
- Thanks, sir.
- I want my money back!
457
00:32:23,680 --> 00:32:26,920
- Now stop it...
- No, Spartaco is right.
458
00:32:27,080 --> 00:32:29,720
- These are your great ideas.
- I want my money back!
459
00:32:29,840 --> 00:32:33,480
- You jerk. You ruined us!
- How will I return the money?
460
00:32:33,600 --> 00:32:36,560
- What'll I do about Anita?
- You ruined us!
461
00:32:36,680 --> 00:32:40,440
Be quiet! I shouldn't have
partnered with losers like you.
462
00:32:40,560 --> 00:32:43,920
You are disgusting!
As of today, get by on your own!
463
00:32:44,080 --> 00:32:46,480
- Go away!
- Swindler!
464
00:32:46,600 --> 00:32:48,600
Go work, you poor losers!
465
00:32:48,920 --> 00:32:50,920
Go get yourself killed!
466
00:32:51,080 --> 00:32:54,200
I'll swell your head like this
and then play ball with it.
467
00:32:54,320 --> 00:32:56,920
- Sooner or later I'll get you.
- Leave him alone.
468
00:32:57,080 --> 00:33:01,080
Don't come around again,
or I'll beat you up.
469
00:33:01,200 --> 00:33:03,200
Go get yourself killed!
470
00:33:11,200 --> 00:33:13,200
Go Italy!
471
00:33:15,280 --> 00:33:17,120
Come on!
472
00:33:20,560 --> 00:33:22,560
Wait a minute here.
473
00:33:23,520 --> 00:33:28,160
I don't want to see him.
Don't insist. He offended me!
474
00:33:28,280 --> 00:33:31,680
He offended me
in front of strangers.
475
00:33:31,800 --> 00:33:35,040
- Good-day, Miss Ines.
- Peace with your brother-in-law?
476
00:33:35,160 --> 00:33:37,160
Yes, it was him. He insisted.
477
00:33:37,280 --> 00:33:39,880
- I don't want to see him!
- Goodbye.
478
00:33:40,040 --> 00:33:42,240
- Goodbye.
- How am I supposed to tell you?
479
00:33:45,120 --> 00:33:47,120
Spartaco, come.
480
00:33:51,840 --> 00:33:53,480
Here he is.
481
00:33:55,840 --> 00:33:59,160
Thank your sister.
I'd have let you starve to death.
482
00:33:59,280 --> 00:34:01,680
But the thought of seeing
Assuntina suffer
483
00:34:01,800 --> 00:34:04,640
was stronger
than rightful resentment.
484
00:34:04,760 --> 00:34:07,600
Get your job back, but...
485
00:34:07,720 --> 00:34:12,240
- Behave properly!
-Thanks, Pasquale. You're a good man.
486
00:34:12,360 --> 00:34:13,800
Bye.
487
00:34:15,200 --> 00:34:18,040
And you, behave,
and don't make him angry.
488
00:34:20,920 --> 00:34:22,760
Come here.
489
00:34:25,400 --> 00:34:29,040
Trim it at the base
and do a nice massage.
490
00:34:31,040 --> 00:34:34,160
Spartaco, Alvaro said
he's waiting for you at the cafe.
491
00:34:34,280 --> 00:34:38,920
- Both of you, jump in the river!
- You jump, short stuff!
492
00:34:39,080 --> 00:34:42,400
Skinner,
do you cut hair with an axe?
493
00:34:42,520 --> 00:34:45,280
Parrot! Midget!
494
00:34:48,520 --> 00:34:51,280
Light, light... Careful with the tip.
495
00:34:51,400 --> 00:34:55,840
You must work with
the scissors. Slowly. Like this.
496
00:34:57,160 --> 00:35:01,560
- You still defend him?
- It's not his fault.
497
00:35:01,680 --> 00:35:05,600
You'll never see the money
you gave him.
498
00:35:05,720 --> 00:35:08,600
- Mr. Annibale, he's here!
- He's here?
499
00:35:09,640 --> 00:35:12,080
- Dad, it's not his fault!
- Scoundrel!
500
00:35:12,200 --> 00:35:16,120
- What did I do?
- I'll break his head!
501
00:35:16,240 --> 00:35:19,120
Good for you.
You should bust his head!
502
00:35:19,240 --> 00:35:22,120
- I'll give it all back!
- Scoundrel!
503
00:35:22,240 --> 00:35:25,200
Delinquent! Inside my house,
with my daughter!
504
00:35:25,320 --> 00:35:29,600
- I want to marry your daughter!
- You'd like that, huh?
505
00:35:29,720 --> 00:35:33,920
Goodbye. Good for you. Let's go.
506
00:35:34,880 --> 00:35:37,640
Mario, Alvaro is waiting for you
at the cafe!
507
00:35:37,840 --> 00:35:40,480
Darn you!
508
00:35:41,640 --> 00:35:43,680
Raise those crates.
509
00:35:45,240 --> 00:35:47,240
Clean the counter.
510
00:35:49,040 --> 00:35:51,040
Straighten that price!
511
00:35:51,840 --> 00:35:54,760
- This one?
- Yes. Put some ice.
512
00:35:54,880 --> 00:35:58,920
- Where will I get it?
- Then throw water on the mullets.
513
00:36:00,160 --> 00:36:03,000
The tricycle is here. Go get the ice.
514
00:36:08,200 --> 00:36:11,200
- Poor thing!
- Mom, it's your fault.
515
00:36:11,320 --> 00:36:14,160
If you hadn't given him
those 25,000 Lira...
516
00:36:14,280 --> 00:36:18,040
If I hadn't done it, you would have.
517
00:36:18,160 --> 00:36:20,160
- Me?
- I know you.
518
00:36:20,280 --> 00:36:23,200
- Excuse me. How much is this fish?
- Why are you touching it?
519
00:36:23,320 --> 00:36:26,160
- I'm seeing if it's fresh.
- It's been there since Christmas.
520
00:36:26,280 --> 00:36:29,480
- Did you wake up nervous?
- It's none of your business.
521
00:36:29,600 --> 00:36:33,120
- Then you eat it!
- Be more polite with customers.
522
00:36:33,240 --> 00:36:36,560
- Here's the ice.
- Like that? Break it!
523
00:36:36,680 --> 00:36:39,920
- Should I break it? There!
- Darn you!
524
00:36:40,400 --> 00:36:43,520
Otello! Hi, Otello.
525
00:36:43,640 --> 00:36:46,240
- What do you want from him?
- Alvaro is waiting at the cafe.
526
00:36:47,320 --> 00:36:51,320
- Don't come around anymore!
- Darn you! I fooled you!
527
00:36:57,160 --> 00:37:00,320
If you see that delinquent again,
I'll massacre you!
528
00:37:00,440 --> 00:37:04,760
Why should I see him?
I like it here. You treat me well.
529
00:37:04,880 --> 00:37:08,320
- Don't be funny!
- No.
530
00:37:24,440 --> 00:37:29,520
Guys, I'm very happy to see you
gathered here as in the past.
531
00:37:30,320 --> 00:37:34,760
I have no hard feelings, even if
sometimes you take advantage.
532
00:37:34,880 --> 00:37:37,320
- But let's forget it.
- Yes, it's better.
533
00:37:38,440 --> 00:37:41,080
I had Professor Semprini called.
534
00:37:41,200 --> 00:37:45,160
- Who is he?
- You are really ignorant.
535
00:37:45,280 --> 00:37:48,160
- You don't know who Semprini is?
- No.
536
00:37:48,280 --> 00:37:51,040
- His brain is this big.
- A watermelon?
537
00:37:51,920 --> 00:37:55,040
He wrote about 20 novels
like "The Orphan from Piave",
538
00:37:55,160 --> 00:37:58,880
"The Revenge of the Deceased". It's
useless to tell you, you don't read.
539
00:37:59,040 --> 00:38:00,520
Here he is!
540
00:38:00,640 --> 00:38:04,280
- Good morning, Professor.
- Thank you for coming.
541
00:38:04,400 --> 00:38:07,240
Dear friend, it is a duty.
542
00:38:08,560 --> 00:38:12,320
They're friends. I was telling them
about you. They're your admirers.
543
00:38:12,440 --> 00:38:15,280
- They read all your novels.
- Very kind.
544
00:38:15,400 --> 00:38:17,440
- Sit down.
- Thank you.
545
00:38:23,200 --> 00:38:25,920
- Here we are.
- What do you want?
546
00:38:28,400 --> 00:38:30,560
- What time is it?
- 11:30.
547
00:38:30,680 --> 00:38:33,120
11:30? I could have something.
548
00:38:33,240 --> 00:38:36,800
A cappuccino, a roll, a sandwich...
549
00:38:36,920 --> 00:38:39,560
- You said it's 11.30?
- Yes.
550
00:38:39,680 --> 00:38:42,000
Then do something. Bring me...
551
00:38:43,240 --> 00:38:46,240
- A nice sandwich!
- Alright.
552
00:38:46,760 --> 00:38:48,360
- Thank you.
- You're welcome.
553
00:38:48,480 --> 00:38:50,040
So...
554
00:38:51,640 --> 00:38:55,000
Professor, I need you.
555
00:38:55,120 --> 00:38:59,240
I can do anything,
but I'm weak as a writer.
556
00:38:59,360 --> 00:39:02,360
- And you're a maestro.
- Modestly speaking!
557
00:39:02,480 --> 00:39:04,480
You know it.
558
00:39:05,760 --> 00:39:08,160
I need a letter.
559
00:39:08,880 --> 00:39:12,680
A letter by someone who is hungry,
560
00:39:13,000 --> 00:39:15,080
an unemployed person
561
00:39:15,200 --> 00:39:19,320
whose mother is seriously sick.
562
00:39:19,440 --> 00:39:23,880
- Is your mother sick?
- She's fine. She'll bury you all!
563
00:39:24,040 --> 00:39:28,400
- Calm down, kids!
- Don't disturb, or get out.
564
00:39:28,520 --> 00:39:30,520
- So...
- Did I make myself clear?
565
00:39:30,640 --> 00:39:33,280
I understand.
566
00:39:34,520 --> 00:39:36,920
But I don't understand the objective.
567
00:39:37,080 --> 00:39:39,080
The objective is here.
568
00:39:39,800 --> 00:39:41,800
What do you mean?
569
00:39:42,360 --> 00:39:47,160
"One year later, having joined
her companion in Heaven,
570
00:39:47,280 --> 00:39:52,640
after a life dedicated
to the family, the NW..."
571
00:39:52,760 --> 00:39:56,560
- It means "noble woman".
- Oh, I see!
572
00:39:56,680 --> 00:40:01,760
"Valeria Zoppetti,
born Von Balbesberg."
573
00:40:01,880 --> 00:40:04,920
- It's pronounced "Fon" Balbesberg.
- "Fon" Balbesberg.
574
00:40:07,320 --> 00:40:10,720
- Von Balbesberg.
- I understand.
575
00:40:10,840 --> 00:40:13,360
It is an excellent and brilliant idea.
576
00:40:13,480 --> 00:40:16,360
- Simple and brilliant.
- Alright.
577
00:40:16,480 --> 00:40:19,800
You must write
a very touching letter,
578
00:40:19,920 --> 00:40:22,720
and above all,
using the word "mamma" often.
579
00:40:22,840 --> 00:40:24,640
I understand.
580
00:40:26,440 --> 00:40:30,520
Now leave me alone.
I'll take care of it.
581
00:40:30,640 --> 00:40:33,640
Alright. Do a good job.
582
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Let's go.
583
00:40:36,920 --> 00:40:39,680
- Did you like the idea?
- I didn't understand a thing.
584
00:40:39,800 --> 00:40:42,840
- Me either.
- You are stupid in everything!
585
00:40:43,000 --> 00:40:44,360
That, too!
586
00:40:44,480 --> 00:40:47,480
Each of us presents himself with
a letter and an artistic object.
587
00:40:47,600 --> 00:40:49,800
- And we'll earn money.
- Who'll give it to us?
588
00:40:49,920 --> 00:40:52,360
- Children who are suffering.
- Why?
589
00:40:52,480 --> 00:40:56,080
If a poor man presents himself
to you, with a dying mother,
590
00:40:56,200 --> 00:40:59,200
and he is unemployed, without
money, you don't give him anything?
591
00:40:59,320 --> 00:41:01,320
I don't have any money.
592
00:41:02,160 --> 00:41:05,560
But if you had it, and were
hit by a great sorrow?
593
00:41:05,680 --> 00:41:09,280
- Yes, in that case.
- See? It's psychological.
594
00:41:09,480 --> 00:41:11,760
- Alvaro!
- Yes, Professor?
595
00:41:13,040 --> 00:41:15,040
Let's put a person with diabetes.
596
00:41:16,040 --> 00:41:19,840
Diabetes is not that serious.
I wouldn't specify.
597
00:41:20,000 --> 00:41:22,160
I'd put "an incurable disease".
598
00:41:22,280 --> 00:41:25,280
I know. A disease
that leaves no hope.
599
00:41:25,400 --> 00:41:28,080
- Very well, Professor.
- Ad hoc!
600
00:41:29,480 --> 00:41:32,360
I have the right man.
His mother died 3 months ago.
601
00:41:32,480 --> 00:41:35,480
Attorney Mazzoni Baralla,
un big lawyer.
602
00:41:35,600 --> 00:41:40,360
He is good, and defends the accused
who are needy, free of charge.
603
00:41:41,080 --> 00:41:43,800
Then hang on to him,
because with this little trick
604
00:41:43,920 --> 00:41:46,360
you'll end up in jail again.
- Mario,
605
00:41:46,480 --> 00:41:50,280
if you don't agree, go away.
The 3 of us will make the deal.
606
00:41:53,160 --> 00:41:57,000
With one letter, we'll earn
from 5,000 to 20,000 Lira.
607
00:41:57,120 --> 00:42:00,080
With 3 letters a day,
we'll make an average of 30,000 Lira.
608
00:42:00,200 --> 00:42:03,600
In 10 days, the truck
is ours. Well... 15.
609
00:42:05,040 --> 00:42:07,640
- I have finished.
- Very good, Professor.
610
00:42:08,360 --> 00:42:09,920
What a genius!
611
00:42:10,680 --> 00:42:14,680
So...
"Illustrious", "Respectful"...
612
00:42:14,800 --> 00:42:17,040
- Whatever.
- That is fine.
613
00:42:17,160 --> 00:42:20,560
"The wayfarer who
during a muggy evening in June,
614
00:42:20,680 --> 00:42:23,920
while walking
in a dark alley on the outskirts,
615
00:42:24,080 --> 00:42:27,920
heard a mamma's
heart-breaking voice lamenting,
616
00:42:28,080 --> 00:42:33,120
My son, help me!
The medicines! The medicines!
617
00:42:33,240 --> 00:42:35,400
That plea, illustrious sir,
618
00:42:35,520 --> 00:42:38,240
was given by my adored mamma,
619
00:42:38,360 --> 00:42:41,600
who had a disease
that leaves no hope.
620
00:42:41,720 --> 00:42:46,000
It was addressed to me,
impotent in facing so much pain,
621
00:42:46,120 --> 00:42:49,680
and tormented by the anguish
of not being able to help her.
622
00:42:51,920 --> 00:42:55,720
Before turning to you,
I hesitated a long time,
623
00:42:55,840 --> 00:43:00,440
but 3 things convinced me to dare
and, as you see, I am daring.
624
00:43:01,360 --> 00:43:03,920
First: the sorrow that unites us.
625
00:43:04,080 --> 00:43:09,640
You lost your adored mamma,
and I, after having lost my "babbo",
626
00:43:09,760 --> 00:43:12,000
am about to lose mine.
627
00:43:12,880 --> 00:43:18,320
Second: the fame of
such an illustrious person as you,
628
00:43:18,440 --> 00:43:22,440
fame of a man with a great
mind and a great heart.
629
00:43:22,840 --> 00:43:27,640
Third: the dreary poverty
and scarcity of food
630
00:43:27,760 --> 00:43:30,840
that characterizes
the miserable dwelling
631
00:43:31,000 --> 00:43:33,880
where I live with my poor mamma."
632
00:43:34,120 --> 00:43:37,920
"What can one call this physical
anguish, if not hunger?
633
00:43:38,080 --> 00:43:41,880
Sir, accept the offer
of this artistic object.
634
00:43:43,880 --> 00:43:45,880
My poor babbo...
635
00:43:49,040 --> 00:43:52,120
My poor babbo in Heaven,
my poor mamma...
636
00:43:53,920 --> 00:43:56,920
from her bed of pain,
and I will pray for you
637
00:43:57,080 --> 00:44:00,280
and we'll consider you
our benefactor angel."
638
00:44:06,160 --> 00:44:09,000
- Attorney.
- Let the young man in.
639
00:44:10,680 --> 00:44:12,880
- Come in.
- Thank you.
640
00:44:14,160 --> 00:44:16,000
Excuse me.
641
00:44:19,720 --> 00:44:22,160
- Come in.
- Thank you.
642
00:44:26,680 --> 00:44:28,120
Sit down.
643
00:44:29,520 --> 00:44:32,720
I read your letter.
It was very touching.
644
00:44:32,840 --> 00:44:36,840
Sir, it is touching
because it is sincere.
645
00:44:37,840 --> 00:44:39,840
It comes from the heart.
646
00:44:41,160 --> 00:44:44,400
- Are you unemployed?
- Unemployed?
647
00:44:44,520 --> 00:44:46,920
The word "unemployed"
is putting it mildly.
648
00:44:47,080 --> 00:44:51,040
Look at me. I am in misery.
649
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
My life is an odyssey.
650
00:44:54,480 --> 00:44:58,680
I have been asking in offices
for years but everything is closed!
651
00:44:59,520 --> 00:45:04,520
Believe me, I really
don't know which wall...
652
00:45:06,120 --> 00:45:08,200
to bang my head against.
653
00:45:09,200 --> 00:45:11,840
- Stay seated.
- Thank you.
654
00:45:13,200 --> 00:45:15,840
What is wrong with your mother?
655
00:45:16,000 --> 00:45:17,600
My mother?
656
00:45:17,720 --> 00:45:21,560
Illustrious attorney,
my mother has an illness here.
657
00:45:25,160 --> 00:45:27,120
And that bronze statue?
658
00:45:28,880 --> 00:45:32,320
We are poor, needy.
659
00:45:32,440 --> 00:45:36,080
But it wasn't always like this.
We used to be well off,
660
00:45:36,200 --> 00:45:40,360
as the exquisite manufacture
of the statue shows.
661
00:45:41,720 --> 00:45:43,720
Yes, babbo...
662
00:45:43,840 --> 00:45:45,840
- Babbo?
- My babbo.
663
00:45:46,000 --> 00:45:48,080
- Babbo.
- Babbo!
664
00:45:48,200 --> 00:45:50,160
- Yes, babbo, babbo.
- Isn't that how you say it?
665
00:45:50,280 --> 00:45:53,400
- Yes, you say babbo.
- Babbo.
666
00:45:53,520 --> 00:45:54,880
Go on.
667
00:45:55,680 --> 00:46:00,480
As I was saying,
Babbo had a fabric store.
668
00:46:00,600 --> 00:46:05,840
The business was doing well
and we had a lovely home.
669
00:46:06,680 --> 00:46:08,720
Then the crisis struck us.
670
00:46:09,520 --> 00:46:13,640
We were forced to sell
everything, piece by piece.
671
00:46:13,760 --> 00:46:17,080
That bronze statue
is all that is left.
672
00:46:18,640 --> 00:46:21,640
It was on my poor babbo's desk.
673
00:46:22,840 --> 00:46:24,320
Babbo!
674
00:46:25,040 --> 00:46:28,360
- Babbo.
- Yes, my poor father.
675
00:46:28,480 --> 00:46:30,480
Dad... father.
676
00:46:30,600 --> 00:46:34,800
Illustrious attorney, it is
the only resource we have left.
677
00:46:34,920 --> 00:46:38,040
Accept it as gratitude
for what you will do for me.
678
00:46:38,160 --> 00:46:43,520
Excuse me. With how many
"m"s do you write "mamma"?
679
00:46:46,760 --> 00:46:49,280
- Three.
- What?
680
00:46:49,400 --> 00:46:51,560
One in the front and two in the back.
681
00:46:51,680 --> 00:46:54,680
It's because of all those "m"s
682
00:46:54,800 --> 00:46:58,440
that I don't like that word.
683
00:46:59,080 --> 00:47:02,360
I fully understand, but what can I do?
684
00:47:02,480 --> 00:47:06,800
Children say "mamma" and as adults
they continue saying "mamma".
685
00:47:06,920 --> 00:47:12,680
And because of all those "m"s,
I particularly dislike that word.
686
00:47:13,160 --> 00:47:15,160
Do you understand that?
687
00:47:18,360 --> 00:47:20,440
Yes, I do.
688
00:47:20,560 --> 00:47:23,440
But it's not my fault. Relax.
689
00:47:23,560 --> 00:47:27,800
The word is said like this,
"mam... ma".
690
00:47:29,320 --> 00:47:34,040
I know. It's written and pronounced
"mamma", just as "babbo".
691
00:47:34,160 --> 00:47:36,440
Even Dante says it.
Did you ever read it?
692
00:47:36,560 --> 00:47:39,480
- What?
- Did you ever read Dante?
693
00:47:39,600 --> 00:47:42,680
Obviously, sir!
694
00:47:42,800 --> 00:47:45,800
But despite Dante,
I dislike those words.
695
00:47:45,920 --> 00:47:49,120
Maybe I dislike "mamma"
more than "babbo".
696
00:47:49,240 --> 00:47:51,880
I comprehend your tragedy.
697
00:47:52,040 --> 00:47:55,600
There do exist some words
that are bothersome.
698
00:47:55,720 --> 00:48:01,120
- You dislike some too?
- Of course!
699
00:48:01,240 --> 00:48:03,760
For example,
I can't stand the words...
700
00:48:03,880 --> 00:48:08,320
"Soup", "mold", "swindle".
701
00:48:08,440 --> 00:48:11,840
You can't imagine the torment
of a man like me,
702
00:48:12,000 --> 00:48:15,200
who lives with words
and despises words.
703
00:48:16,000 --> 00:48:18,800
I understand your state of mind,
your tragedy.
704
00:48:18,920 --> 00:48:21,880
But what can one do?
We all have a cross to bear.
705
00:48:22,040 --> 00:48:25,880
I hope this doesn't stop you
from taking interest in my case.
706
00:48:26,800 --> 00:48:31,400
Illustrious attorney,
we all have one... "mama".
707
00:48:32,280 --> 00:48:34,280
I took away an "m".
708
00:48:40,440 --> 00:48:44,440
- Good morning.
- Excuse me. What do you want?
709
00:48:44,560 --> 00:48:48,560
I must deliver this letter
and this object to the attorney.
710
00:48:48,680 --> 00:48:50,680
The attorney is busy now.
711
00:48:52,160 --> 00:48:54,760
- If you want to wait...
- Alright.
712
00:49:02,760 --> 00:49:04,600
Sit down.
713
00:49:20,920 --> 00:49:25,160
My father from the Heavens, my
mother from her bed of pain, and I
714
00:49:25,280 --> 00:49:30,160
pray for you, and consider you
our benefactor angel.
715
00:49:30,280 --> 00:49:33,320
- Sir, allow me.
- No.
716
00:49:33,440 --> 00:49:36,440
- Just one kiss.
- No, but come see me.
717
00:49:36,560 --> 00:49:39,080
I will recommend you
to some colleague.
718
00:49:39,200 --> 00:49:42,000
I don't work
on a steady basis anymore.
719
00:49:42,120 --> 00:49:44,680
- I see. But allow me.
- No.
720
00:49:44,800 --> 00:49:47,120
Just one kiss.
721
00:49:47,800 --> 00:49:50,000
Thank you, sir.
722
00:49:51,120 --> 00:49:53,920
What do you want?
Do you need help?
723
00:49:54,080 --> 00:49:56,480
Me? No... Actually...
724
00:49:56,600 --> 00:49:58,600
Yes. I...
725
00:49:58,720 --> 00:50:02,440
- I want to open a case.
- Good! Speak freely.
726
00:50:02,560 --> 00:50:05,760
An attorney is like a confessor.
Come in.
727
00:50:05,880 --> 00:50:08,200
Please. Sit down.
728
00:50:08,320 --> 00:50:11,160
What is it, young man? Sit down.
729
00:50:11,280 --> 00:50:15,800
- Tell me, what did you do?
- Actually, I didn't do anything.
730
00:50:15,920 --> 00:50:17,920
You have a good boy's face.
731
00:50:18,080 --> 00:50:21,360
You must've made a mistake
without wanting to.
732
00:50:22,000 --> 00:50:24,600
Your being short,
733
00:50:24,720 --> 00:50:28,160
which always creates
in man an inferiority complex,
734
00:50:28,280 --> 00:50:30,240
will be extenuating circumstances.
735
00:50:30,360 --> 00:50:35,560
Years ago, I had a man who killed
his mother-in-law acquitted
736
00:50:35,680 --> 00:50:39,640
because she always called him
"Short stuff! Short stuff!"
737
00:50:40,880 --> 00:50:44,240
That young man was right.
He was released a short while ago.
738
00:50:44,360 --> 00:50:47,560
"Couple", "puddle",
"muggy", "foggy"...
739
00:50:48,520 --> 00:50:53,560
- Hideous words exist right?
- I...
740
00:50:53,680 --> 00:50:57,520
That short guy is shrewd.
He'll surely get 4,000 Lira.
741
00:50:57,680 --> 00:51:01,320
- 5,000. Right, Alvaro?
- The more there is, the better.
742
00:51:01,440 --> 00:51:03,440
Hey, look there!
743
00:51:04,640 --> 00:51:07,080
That's the professor.
What's he doing here?
744
00:51:07,680 --> 00:51:10,680
He went to the lawyer! Professor!
745
00:51:10,800 --> 00:51:12,480
Scoundrel!
746
00:51:12,600 --> 00:51:14,800
- Sir!
- Here I am.
747
00:51:14,920 --> 00:51:16,920
Will you help me get on the bus?
748
00:51:18,840 --> 00:51:21,920
- He's swiping the money!
- Stop! There's the police!
749
00:51:28,000 --> 00:51:29,600
Go on.
750
00:51:32,040 --> 00:51:36,080
- He tricked us!
- Miserable devil!
751
00:51:43,840 --> 00:51:47,440
You were right.
The professor's brain is this big.
752
00:51:48,600 --> 00:51:50,600
- The short guy?
- Go on.
753
00:51:50,720 --> 00:51:53,640
- Did he end up badly?
- That son of a...
754
00:51:54,400 --> 00:51:55,920
Let's go.
755
00:51:58,080 --> 00:51:59,560
Well?
756
00:52:00,520 --> 00:52:05,280
That madman said to me, "Doesn't
the word puddle bother you?"
757
00:52:05,400 --> 00:52:08,400
I said it didn't,
and he almost had a fit.
758
00:52:08,520 --> 00:52:12,720
"You are a criminal.
Criminals are all insensitive."
759
00:52:12,840 --> 00:52:16,880
I was sitting on a chair
looking at the door.
760
00:52:17,040 --> 00:52:22,040
Then he said, "Give me
an initial 50,000 Lira for expenses."
761
00:52:22,160 --> 00:52:25,160
- And then?
- I was already on the stairs.
762
00:52:25,280 --> 00:52:27,520
- What a wise guy!
- Wait a moment.
763
00:52:39,920 --> 00:52:44,080
- We meet again after so long.
- How's it going?
764
00:52:44,200 --> 00:52:46,640
Alvaro knows everyone.
765
00:52:46,760 --> 00:52:49,240
He knows those who've been in jail.
766
00:52:49,360 --> 00:52:52,240
He is right.
Not just delinquents go to jail.
767
00:52:52,360 --> 00:52:56,760
- True. You are still free.
- Short stuff, don't joke so much.
768
00:52:58,320 --> 00:53:01,240
Come see me one of these days.
Bye.
769
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
- When a Pope dies, another comes.
- Why?
770
00:53:08,680 --> 00:53:11,120
- You know who he is?
- No, who is he?
771
00:53:11,240 --> 00:53:13,840
- The Banca d'Italia manager.
- That guy?
772
00:53:14,000 --> 00:53:17,160
Not the real one!
He have an opportunity.
773
00:53:17,920 --> 00:53:21,800
Virgilio, because of
the friendship that ties us,
774
00:53:21,920 --> 00:53:24,720
will give me 10,000 Lira bills
at 1,000 each.
775
00:53:24,840 --> 00:53:28,280
- Fake.
- No. Imitations, reproduced.
776
00:53:28,400 --> 00:53:31,600
- So we'll all go to jail.
- Why to jail?
777
00:53:31,720 --> 00:53:33,720
Nobody notices. They're perfect.
778
00:53:33,840 --> 00:53:36,360
Besides, they could
have given them to you.
779
00:53:36,480 --> 00:53:38,480
- I'm not in on it.
- Me either.
780
00:53:38,600 --> 00:53:40,680
- Alright.
- Gray is nice too.
781
00:53:40,800 --> 00:53:42,080
What?
782
00:53:44,480 --> 00:53:47,360
- I like red more.
- But gray...
783
00:53:47,480 --> 00:53:51,160
Guys, in one week
it could be ours.
784
00:53:51,280 --> 00:53:54,280
With 4,000 Lira we'll make 40,000.
With 40,000 we'll make 400,000.
785
00:53:54,400 --> 00:53:57,400
With 400,000 we'll make 4,000,000
and go to jail. I'm not in on it.
786
00:53:57,520 --> 00:54:00,000
- Me either.
- I don't want to go to jail.
787
00:54:02,240 --> 00:54:06,160
- What brakes!
- Who'll give us the 4,000 Lira?
788
00:54:06,280 --> 00:54:08,480
- What?
- Who'll give us the 4,000 Lira?
789
00:54:08,600 --> 00:54:10,720
The 4,000 Lira...
790
00:54:12,680 --> 00:54:14,920
- Not this time.
- Come on! Come on!
791
00:54:15,080 --> 00:54:16,840
Get him!
792
00:54:28,640 --> 00:54:30,640
An offer for abandoned children?
793
00:54:30,760 --> 00:54:33,400
- No, thank you... Miss!
- What're you doing?
794
00:54:33,520 --> 00:54:35,760
A good deed.
Do you have change for 10,000?
795
00:54:35,880 --> 00:54:38,240
- I'll look.
- You have no change?
796
00:54:38,360 --> 00:54:41,000
- I'll give it to you.
- Forget it. I'll change it.
797
00:54:45,200 --> 00:54:48,840
- 7,000, 8,000... I've only 9,200.
- Okay. Keep the change.
798
00:54:49,000 --> 00:54:53,200
- No. Are you crazy?
- What are you doing?
799
00:54:53,320 --> 00:54:56,080
You want to give away 800 Lira?
Do you steal money?
800
00:54:56,200 --> 00:54:58,200
We'll help those in need.
801
00:54:58,320 --> 00:55:02,320
- Real gentlemen give very little.
- Real gentlemen are shrewd.
802
00:55:12,560 --> 00:55:14,560
Are you busy after lunch?
803
00:55:14,680 --> 00:55:18,320
No. I'll go out with my sister
or some girlfriend.
804
00:55:18,440 --> 00:55:22,520
- Or maybe stay at home. Why?
- Just to talk.
805
00:55:22,640 --> 00:55:24,640
It's strange.
A beautiful girl like you...
806
00:55:24,760 --> 00:55:28,640
Miss, can you change 10,000?
The taxi doesn't have change.
807
00:55:34,160 --> 00:55:36,560
You're not checking it?
What if it's fake?
808
00:55:36,680 --> 00:55:39,320
Why should it be fake?
It never happened to me.
809
00:55:40,400 --> 00:55:44,080
- What were you saying earlier?
- Me? Oh, yes...
810
00:55:44,200 --> 00:55:47,800
I asked you what
you were doing after lunch.
811
00:55:48,160 --> 00:55:52,760
I told you, nothing in particular,
nothing important.
812
00:55:54,320 --> 00:55:56,320
- And you?
- Me?
813
00:55:58,480 --> 00:56:00,480
I don't know. Goodbye.
814
00:56:15,360 --> 00:56:17,360
A cabin, miss.
815
00:56:18,080 --> 00:56:21,680
- One, two, three...
- Don't push.
816
00:56:22,200 --> 00:56:24,840
- One for me too.
- I just changed.
817
00:56:25,000 --> 00:56:26,600
Alright.
818
00:56:28,560 --> 00:56:31,400
Come on! How long are they taking?
819
00:56:31,880 --> 00:56:34,880
You could've changed
the 10,000 Lira in Rome.
820
00:56:35,040 --> 00:56:38,040
You owe me money for the bus,
ice-cream, beach house and train.
821
00:56:38,160 --> 00:56:40,280
It's 60, 320, 410...
822
00:56:40,400 --> 00:56:43,280
- It's 1,480.
- I'll change it now.
823
00:56:53,920 --> 00:56:55,360
There.
824
00:56:55,480 --> 00:56:58,200
- Is someone else here?
- They made a mistake.
825
00:56:58,320 --> 00:57:01,280
- It's a bad day.
- What are you saying?
826
00:57:01,400 --> 00:57:04,040
- That beach cabin is occupied.
- What?
827
00:57:04,160 --> 00:57:08,000
- Go on inside.
- It's yours, but we paid for it.
828
00:57:08,120 --> 00:57:09,600
Calm down.
829
00:57:10,560 --> 00:57:13,000
- Marcella!
- You must wait!
830
00:57:14,280 --> 00:57:17,560
The mix up must have happened
at the ticket office.
831
00:57:17,680 --> 00:57:22,200
The trip, the heat... One gets
nervous. She's usually calm.
832
00:57:38,120 --> 00:57:40,200
- Let's go.
- My dress!
833
00:57:40,320 --> 00:57:43,680
- What does she want?
- My dress goes here.
834
00:57:43,800 --> 00:57:47,040
- Where should I put mine?
- On the stool.
835
00:57:47,160 --> 00:57:49,160
Did you buy the clothes rack?
836
00:57:49,280 --> 00:57:52,160
It has three hooks. One for
the blouse, one for the skirt,
837
00:57:52,280 --> 00:57:55,160
and one for the bra.
Even if you've nothing to hold up.
838
00:57:55,280 --> 00:57:59,600
- You can't put your dress there.
- You are arrogant. I'll do this.
839
00:57:59,720 --> 00:58:02,320
- Pick it up.
- No. It's fine here.
840
00:58:02,440 --> 00:58:04,800
- Pick it up!
- What is going on?
841
00:58:04,920 --> 00:58:07,800
- Okay, I'll pick it up.
- What manners!
842
00:58:07,920 --> 00:58:10,480
When you stop acting like
an idiot, come for me at the pool.
843
00:58:10,600 --> 00:58:13,240
- Darn!
- Good thing she was nice and calm!
844
00:58:37,680 --> 00:58:39,600
Excuse me.
845
00:58:39,720 --> 00:58:41,800
- Excuse me.
- Hey, don't you try that.
846
00:58:41,920 --> 00:58:43,720
Oh, no!
847
00:58:45,160 --> 00:58:47,160
Are you diving or not?
848
00:58:47,280 --> 00:58:49,800
It's the first time
I dive from a 5 meter height.
849
00:58:49,920 --> 00:58:51,920
Hurry. Don't be a dunce.
850
00:58:52,080 --> 00:58:55,560
- I want to dive with you.
- Leave me alone. Go on.
851
00:58:55,680 --> 00:58:58,520
- Let's dive together. Your hand.
- Let go of my hand!
852
00:59:03,200 --> 00:59:05,880
Dive, beauties at the beach!
853
00:59:16,040 --> 00:59:18,920
- Waiter!
- Yes, sir?
854
00:59:20,320 --> 00:59:22,040
How much is it?
855
00:59:28,320 --> 00:59:30,160
It's 680.
856
00:59:41,480 --> 00:59:44,320
Forget it. I think I have coins.
857
00:59:51,720 --> 00:59:54,000
- Keep the change.
- Thank you.
858
01:00:12,840 --> 01:00:17,080
- Look. Which would you bet on?
- None.
859
01:00:17,200 --> 01:00:20,920
But if I had to,
I would choose that one.
860
01:00:21,080 --> 01:00:23,080
- Which one?
- Number 6.
861
01:00:23,680 --> 01:00:26,720
- He's Agamemnon. Let's go.
- Where?
862
01:00:26,840 --> 01:00:29,440
- To bet on Agamemnon.
- No, I was kidding.
863
01:00:29,560 --> 01:00:31,640
Let's try.
864
01:00:35,600 --> 01:00:38,600
Before we bet,
let's see what it pays.
865
01:00:40,880 --> 01:00:43,120
Agamemnon...
866
01:00:43,560 --> 01:00:46,200
It pays 8 to 1. Bet 1,000 Lira.
867
01:00:46,320 --> 01:00:49,840
- Why don't you bet?
- You picked him.
868
01:00:50,000 --> 01:00:53,120
Go on. Not with these guys.
I don't like them.
869
01:00:53,240 --> 01:00:56,440
Those guys. Go bet.
870
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
- Maria!
- What is it?
871
01:01:03,320 --> 01:01:07,440
I'll go.
There are too many men here.
872
01:01:13,040 --> 01:01:16,320
- 1,000 Lira that Agamemnon wins.
- I'll change 10,000.
873
01:01:20,200 --> 01:01:23,920
5,000, 6,000, 7,000,
8,000, 9,000, 10,000.
874
01:01:24,080 --> 01:01:26,680
8,000 for 1,000.
Agamemnon as winner.
875
01:01:26,880 --> 01:01:28,080
Let's go.
876
01:01:30,520 --> 01:01:33,760
- Did you see?
- Why are you so excited?
877
01:01:33,880 --> 01:01:36,200
- With 1,000 Lira, you get 8,000!
- Hi, Alvaro!
878
01:01:36,320 --> 01:01:39,160
- Hi, Carlo.
- But the horse must win.
879
01:01:39,280 --> 01:01:41,280
It's sure that we'll win.
880
01:01:41,400 --> 01:01:44,400
Where did
the 10,000 Lira come from?
881
01:01:44,520 --> 01:01:47,360
And advance on my deal,
my mediation. Come.
882
01:01:58,080 --> 01:01:59,880
He's last!
883
01:02:06,800 --> 01:02:11,080
- He is gaining.
- He's picking up.
884
01:02:11,200 --> 01:02:13,600
He's fifth. He'll make it!
885
01:02:15,240 --> 01:02:16,480
Alvaro!
886
01:02:25,800 --> 01:02:27,480
Come on!
887
01:02:30,480 --> 01:02:32,600
Great! Agamemnon!
888
01:02:33,280 --> 01:02:36,640
Let's go get the money.
Excuse me.
889
01:02:41,000 --> 01:02:44,840
You are lucky! You did well
in choosing that horse.
890
01:02:45,000 --> 01:02:48,440
- I told you.
- You 2 seem happy. Did you win?
891
01:02:48,560 --> 01:02:51,360
- Yes, 8,000 on Agamemnon.
- You bet on Agamemnon?
892
01:02:51,480 --> 01:02:54,200
- Yes. Maria chose it.
- It was my idea.
893
01:02:54,320 --> 01:02:56,880
- Great race!
- At the start, he made us suffer.
894
01:02:57,040 --> 01:02:59,280
- Then he picked up.
- Right.
895
01:02:59,400 --> 01:03:02,440
- Go get your money.
- Alright. See you later.
896
01:03:02,560 --> 01:03:05,560
- I'll see you here.
- How's life going?
897
01:03:05,680 --> 01:03:07,880
- Fine.
- What are you doing?
898
01:03:08,040 --> 01:03:12,200
I'm opening up a travel agency,
transportation...
899
01:03:12,320 --> 01:03:15,480
I'm negotiating with FIAT
for some trucks.
900
01:03:15,600 --> 01:03:19,880
- Then we'll be competitors.
- No. I'm going big style.
901
01:03:20,040 --> 01:03:23,920
- I see... Best wishes.
- Thanks.
902
01:03:26,360 --> 01:03:27,880
Maria!
903
01:03:28,040 --> 01:03:30,520
- Alvaro.
- Love, you won!
904
01:03:31,560 --> 01:03:34,480
- We need a lot of these.
- I wish!
905
01:03:34,600 --> 01:03:37,200
Let's see the horses
of the next race.
906
01:03:38,160 --> 01:03:40,360
- Cotica is here!
- Who is he?
907
01:03:40,480 --> 01:03:43,480
He's a guy who knows everything.
He knows horses very well.
908
01:03:43,600 --> 01:03:46,640
Wait for me at the track.
I'll go talk to him.
909
01:03:46,760 --> 01:03:49,200
- Alright.
- Good luck.
910
01:03:50,000 --> 01:03:52,320
- Alvaro is always optimistic.
- Right.
911
01:03:52,440 --> 01:03:56,280
If he weren't,
I think it would be worse.
912
01:03:56,400 --> 01:03:58,800
Poor Alvaro! He was unfortunate.
913
01:03:58,920 --> 01:04:02,600
- He's lucky to be your husband.
- Oh, sure!
914
01:04:02,720 --> 01:04:05,320
I always considered it
something fortunate.
915
01:04:05,440 --> 01:04:07,720
- Valerio, please.
- Excuse me.
916
01:04:09,120 --> 01:04:11,760
- Give me some advice.
- These are sure.
917
01:04:11,880 --> 01:04:13,880
On the third one, bet on Igor.
918
01:04:18,200 --> 01:04:20,200
On the fourth, bet on Volturno.
919
01:04:21,520 --> 01:04:23,680
And on the fifth, bet on Armagnac.
920
01:04:23,800 --> 01:04:26,920
- Are you sure?
- Yes. You can bet your shirt.
921
01:04:27,080 --> 01:04:29,680
- Don't trick me!
- No, even your shirt.
922
01:04:29,800 --> 01:04:31,200
Bye.
923
01:04:32,560 --> 01:04:34,560
- Waiter!
- Yes?
924
01:04:35,040 --> 01:04:37,040
I'm coming.
925
01:04:37,680 --> 01:04:39,680
- What stuff is this?
- Fish soup.
926
01:04:39,800 --> 01:04:42,560
No. They are fish heads
and clam shells.
927
01:04:42,680 --> 01:04:45,520
- There's octopus too.
- It chanced to be there.
928
01:04:45,640 --> 01:04:49,480
- It's stuff forgotten in the fridge.
- No, it's fresh.
929
01:04:49,600 --> 01:04:53,640
- Be quiet. What do you know?
- We fished it this morning.
930
01:04:53,760 --> 01:04:57,200
Where did you fish it?
You want to teach me?
931
01:04:57,320 --> 01:05:00,640
- It comes from Sardinia.
- May I bring you something else?
932
01:05:00,760 --> 01:05:03,400
Bring me the bill.
At least that will be fresh.
933
01:05:03,520 --> 01:05:07,160
- As you wish.
- You never have a moment's peace.
934
01:05:07,280 --> 01:05:10,120
- You are always agitated.
- And you are naive.
935
01:05:10,240 --> 01:05:12,400
- You never protest.
- No.
936
01:05:12,520 --> 01:05:15,200
- Know how those like you end up?
- They end up badly!
937
01:05:18,680 --> 01:05:21,120
- Here.
- Here you are.
938
01:05:23,200 --> 01:05:26,360
- You put the fish soup?
- You ordered it.
939
01:05:26,480 --> 01:05:28,520
Remove it, or we won't pay.
940
01:05:28,640 --> 01:05:31,640
It doesn't matter.
We'll pay and never come back.
941
01:05:31,760 --> 01:05:35,400
- You should've been a missionary.
- More than 100 people ate it
942
01:05:35,520 --> 01:05:39,040
and nobody complained.
- They are people who eat anything!
943
01:05:39,160 --> 01:05:41,120
Now stop it!
944
01:05:41,240 --> 01:05:43,600
- What do you want?
- Here.
945
01:05:43,720 --> 01:05:45,920
- No, you're not paying.
- What is going on?
946
01:05:46,080 --> 01:05:50,280
- She says the soup isn't good.
- Ok, don't pay. You can go.
947
01:05:50,400 --> 01:05:54,400
I don't want gifts from anyone.
Otello, pay.
948
01:05:54,520 --> 01:05:56,520
- Forget it.
- No!
949
01:05:56,640 --> 01:05:59,280
- We can't change it.
- You don't have change?
950
01:05:59,400 --> 01:06:01,600
- No.
- I'll give it to you.
951
01:06:01,720 --> 01:06:04,920
With the change, buy bicarbonate
soda for who ate the fish soup.
952
01:06:05,080 --> 01:06:08,080
- But miss...
- Listen, manager.
953
01:06:08,760 --> 01:06:11,240
You owe me 3,480 Lira in all.
954
01:06:11,360 --> 01:06:15,360
Change this 10,000 Lira piece!
Or do you want to frame it?
955
01:06:32,840 --> 01:06:36,440
- Come! Let's go.
- What if you're afraid?
956
01:06:36,560 --> 01:06:39,280
- No, it flies slowly.
- But it flies!
957
01:06:39,400 --> 01:06:41,880
- So you are afraid!
- Me? No!
958
01:06:42,040 --> 01:06:43,440
Excuse me!
959
01:06:44,680 --> 01:06:46,680
- Two.
- Right away.
960
01:06:47,640 --> 01:06:49,840
- You don't have change?
- No.
961
01:06:50,000 --> 01:06:52,760
Go on. I don't have the change now.
962
01:06:52,880 --> 01:06:55,880
- I'll manage to change it.
- When will you give me the change?
963
01:06:56,040 --> 01:06:58,840
Don't worry. When you return,
I'll have changed it.
964
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
There are lots of people.
965
01:07:03,320 --> 01:07:06,040
- Mario!
- You don't trust me?
966
01:07:06,160 --> 01:07:08,760
- Go on, and have fun.
- Alright.
967
01:07:43,680 --> 01:07:45,680
- Two tickets.
- Right away.
968
01:07:45,800 --> 01:07:49,920
I've no change. I must change
for that gentleman too.
969
01:07:50,080 --> 01:07:53,080
- Well?
- Wait. Fattori!
970
01:07:58,600 --> 01:08:02,200
- Mario, do you feel sick?
- No.
971
01:08:32,640 --> 01:08:36,280
Excuse me,
can you land somewhere else?
972
01:08:36,400 --> 01:08:40,200
- What?
- Can you land in Piazza Navona?
973
01:08:40,320 --> 01:08:42,720
- You are kidding!
- You are crazy!
974
01:09:15,120 --> 01:09:19,840
You're a chicken. We're getting off.
Don't be afraid.
975
01:09:37,800 --> 01:09:39,800
- Here we are.
- Come on.
976
01:09:39,920 --> 01:09:42,360
- We are landing.
- Everything okay?
977
01:10:02,520 --> 01:10:04,040
Mario!
978
01:10:08,480 --> 01:10:10,320
Anita!
979
01:10:13,400 --> 01:10:16,200
- Oh, God!
- You feel that sick?
980
01:10:16,320 --> 01:10:18,720
- A lot!
- What'll we do now?
981
01:10:18,840 --> 01:10:20,840
My stomach. Let's leave.
982
01:10:25,640 --> 01:10:29,520
Darn! He had said
to even bet my shirt on it.
983
01:10:29,640 --> 01:10:34,080
- Darn him!
- Relax. It's over.
984
01:10:34,200 --> 01:10:36,600
- Where is he? I'll bust him!
- Calm down.
985
01:10:36,720 --> 01:10:40,360
None of the horses
he suggested won. Not one!
986
01:10:41,400 --> 01:10:43,680
- How much did you lose?
- Nothing.
987
01:10:43,800 --> 01:10:48,040
- What?
- I had 3,500 Lira and still have it.
988
01:10:48,160 --> 01:10:51,160
So we only lost 1,000 Lira.
989
01:10:51,280 --> 01:10:53,280
No, you had 10,000.
990
01:10:53,800 --> 01:10:57,240
Yes, but you can't understand
these things.
991
01:10:57,360 --> 01:11:00,720
Really? How many things
can I not understand?
992
01:11:00,840 --> 01:11:02,840
- Let's go.
- Alright.
993
01:11:03,520 --> 01:11:05,520
Two for San Paolo.
994
01:11:07,040 --> 01:11:09,240
- Two for Rome.
- You don't have change?
995
01:11:09,360 --> 01:11:11,360
No, I'm sorry.
996
01:11:15,240 --> 01:11:17,800
- This is fake.
- But...
997
01:11:18,160 --> 01:11:21,000
You're right. But you are stupid.
998
01:11:21,120 --> 01:11:23,920
Only you could accept
a counterfeit bill.
999
01:11:24,080 --> 01:11:26,280
Excuse me, my boyfriend is naive.
1000
01:11:26,400 --> 01:11:29,120
If you want to change...
Your boyfriend, not the bill.
1001
01:11:29,240 --> 01:11:30,840
I'll think about it.
1002
01:11:38,200 --> 01:11:39,600
Here.
1003
01:11:41,240 --> 01:11:46,240
- Are you sure it is fake?
- Scoundrel. You've come to this!
1004
01:12:02,440 --> 01:12:04,440
I'm scared!
1005
01:12:20,120 --> 01:12:23,640
Here's the tunnel! Come on!
1006
01:12:25,520 --> 01:12:27,360
Be quiet!
1007
01:12:35,880 --> 01:12:39,480
- Young man, hold still.
- How brazen!
1008
01:12:39,600 --> 01:12:42,600
- That is why he brought us here.
- What do you want from me?
1009
01:12:42,720 --> 01:12:45,600
- He touched me in the tunnel.
- Idiot!
1010
01:12:45,720 --> 01:12:49,160
- What are you saying?
- Go play with your toys.
1011
01:12:49,280 --> 01:12:53,840
In my parts
they don't do these things.
1012
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
Who do you think you are?
Marlon Brando?
1013
01:12:57,120 --> 01:12:59,080
Go to your mom!
1014
01:13:23,160 --> 01:13:27,240
- I'll put 2,000 Lira.
- Put the money.
1015
01:13:27,360 --> 01:13:30,160
Turn the one with the note.
1016
01:13:30,280 --> 01:13:32,400
The one in the center.
1017
01:13:32,520 --> 01:13:34,680
- You can choose it.
- I'll play again.
1018
01:13:34,800 --> 01:13:37,120
The one with the note
underneath, wins.
1019
01:13:37,240 --> 01:13:39,360
This one wins. Look.
1020
01:13:39,480 --> 01:13:42,440
This is the card that wins.
1021
01:13:42,560 --> 01:13:45,160
- This one loses and this one too.
- 3,000 Lira..
1022
01:13:45,280 --> 01:13:48,520
- You turn. Shall we do a last one?
- No, this one.
1023
01:13:48,640 --> 01:13:51,080
You turn.
This is the one with the note.
1024
01:13:51,200 --> 01:13:54,000
- I could have...
- This one with the note wins.
1025
01:13:54,120 --> 01:13:58,080
This one wins. Look carefully.
Just find the one with the note.
1026
01:13:58,200 --> 01:14:02,240
- Can I change the 10,000 Lira?
- Alright.
1027
01:14:02,360 --> 01:14:05,280
Here's 10,000 to you.
1028
01:14:05,400 --> 01:14:07,640
- Thank you.
- You must put the money on top.
1029
01:14:07,760 --> 01:14:09,800
The police!
1030
01:14:09,920 --> 01:14:12,560
What is going on? But...
1031
01:14:24,160 --> 01:14:27,080
- How did it go?
- Well. For you, Miss Ines.
1032
01:14:27,200 --> 01:14:29,880
The short stuff was shrewder than us.
1033
01:14:30,040 --> 01:14:32,640
- Come here.
- I gave it
1034
01:14:32,760 --> 01:14:35,600
to the people
who do the 3 cards game.
1035
01:14:35,720 --> 01:14:37,720
- Let me see.
- Here they are.
1036
01:14:39,200 --> 01:14:42,760
- You see?
- One, two, three....
1037
01:14:44,120 --> 01:14:48,560
We'll buy 10 bills worth
10,000 and make 100,000.
1038
01:14:48,680 --> 01:14:51,360
- Why? And you?
- It went badly.
1039
01:14:51,480 --> 01:14:53,840
Small inconveniences.
1040
01:14:54,680 --> 01:14:57,320
- But these are fake.
- No!
1041
01:14:57,440 --> 01:15:01,080
- They're fake! I'll show you.
- They're good.
1042
01:15:01,400 --> 01:15:04,160
Miss, are these good or fake?
1043
01:15:05,320 --> 01:15:07,520
Even a child could see.
1044
01:15:07,640 --> 01:15:09,840
A child, but not this idiot.
1045
01:15:10,360 --> 01:15:13,360
- Then you're really stupid.
- You noticed now?
1046
01:15:13,480 --> 01:15:16,600
How is it possible? Darn!
But then, I...
1047
01:15:16,720 --> 01:15:19,920
I'll throw myself in the river.
I'll throw myself in the river!
1048
01:15:20,080 --> 01:15:22,880
- He'll really do it.
- Don't worry.
1049
01:15:23,040 --> 01:15:25,080
Unfortunately,
he knows how to swim.
1050
01:15:26,240 --> 01:15:28,000
Idiot!
1051
01:15:30,520 --> 01:15:33,480
Spartaco! Spartaco!
1052
01:15:34,320 --> 01:15:37,320
Don't do it.
It can happen to anyone.
1053
01:15:37,440 --> 01:15:40,080
Yes, but you said I am stupid.
1054
01:15:40,200 --> 01:15:43,640
I meant to say
you were a bit naive.
1055
01:15:47,480 --> 01:15:49,120
Thank you.
1056
01:16:00,680 --> 01:16:02,280
- Maria.
- Yes?
1057
01:16:02,400 --> 01:16:05,400
3 girls are looking for Alvaro.
What did he do?
1058
01:16:05,520 --> 01:16:08,720
- What do they want?
- I don't know. Let's find out.
1059
01:16:15,800 --> 01:16:18,800
- Don't worry.
- We can pass by tomorrow.
1060
01:16:18,920 --> 01:16:22,320
Why did we come here?
We'll give a bad impression.
1061
01:16:28,360 --> 01:16:32,000
If you want my husband,
he isn't here. Can you tell me?
1062
01:16:32,120 --> 01:16:35,640
- We'll come by tomorrow.
- Who are you?
1063
01:16:35,760 --> 01:16:38,600
- Are you Otello's girlfriend?
- I was.
1064
01:16:39,280 --> 01:16:42,280
- I am Spartaco's sister.
- Don't cry. Cry later.
1065
01:16:42,400 --> 01:16:45,840
- She is Mario's fiancée.
- Not really his fiancée.
1066
01:16:46,000 --> 01:16:49,200
They are the mother and wife.
Let's talk to them.
1067
01:16:49,320 --> 01:16:51,480
We came to tell your husband
1068
01:16:51,600 --> 01:16:54,600
that if he doesn't leave those
3 kids alone, he'll end up badly.
1069
01:16:54,720 --> 01:16:56,760
He plagiarized mine.
1070
01:16:56,880 --> 01:17:00,240
He doesn't go to the shop anymore.
He offended my husband who loves him.
1071
01:17:00,360 --> 01:17:03,600
I can't stand it. My father beats me
and Mario disappeared.
1072
01:17:03,720 --> 01:17:06,920
Otello hasn't shown up in two days.
You must tell your husband...
1073
01:17:07,080 --> 01:17:12,760
I can't tell him a thing because
he left. I don't see him anymore.
1074
01:17:14,000 --> 01:17:15,800
Oh, great!
1075
01:17:16,680 --> 01:17:19,280
Excuse us, madam.
1076
01:17:19,400 --> 01:17:22,840
First you disturb us
and then you apologize?
1077
01:17:23,000 --> 01:17:26,000
Those 3 are not minors.
Tie them to the bed post!
1078
01:17:26,120 --> 01:17:28,640
Tie your son
with a rope around his neck!
1079
01:17:28,760 --> 01:17:31,600
- I'll push you down the stairs!
- Try it!
1080
01:17:31,720 --> 01:17:34,440
Thank God that I am
a well mannered person.
1081
01:17:34,560 --> 01:17:37,800
Please! Miss, calm down.
Let's reason in tranqulity.
1082
01:17:37,920 --> 01:17:41,000
We'd better find out where
they are and what they're doing.
1083
01:17:41,120 --> 01:17:44,640
- The bicycle dealer told me that...
- What?
1084
01:17:44,760 --> 01:17:49,560
He saw my brother at Porta Portese
buying 4 used hats.
1085
01:17:49,680 --> 01:17:53,520
- 4 hats?
- Why buy hats in July?
1086
01:18:09,800 --> 01:18:12,800
Short stuff, you go ahead.
They'll notice you less.
1087
01:18:12,920 --> 01:18:16,040
If you find the right guy,
whistle, and we'll come.
1088
01:18:19,280 --> 01:18:22,080
Guys, wake up. We're in action.
1089
01:19:00,080 --> 01:19:01,680
Police.
1090
01:19:02,400 --> 01:19:05,240
Vice Squad. Give me your IDs.
1091
01:19:08,800 --> 01:19:11,160
I guarantee for the lady.
1092
01:19:18,520 --> 01:19:22,080
- Are you a lawyer?
- Yes, and she is my girlfriend.
1093
01:19:22,800 --> 01:19:26,040
- I'm sorry, but our duty...
- Please, Brigadier.
1094
01:19:29,400 --> 01:19:34,000
- They are so boring!
- Security is needed.
1095
01:19:34,120 --> 01:19:36,680
Yes, it is necessary.
1096
01:19:39,360 --> 01:19:42,360
- Nothing doing.
- What bad luck!
1097
01:19:42,480 --> 01:19:45,280
- How's it going?
- He was a lawyer.
1098
01:19:45,400 --> 01:19:47,600
We'd better leave them alone.
1099
01:19:47,720 --> 01:19:51,440
- He went and found a lawyer!
- Well, they don't wear a uniform!
1100
01:19:51,560 --> 01:19:55,200
There are many lawyers in Italy.
They are everywhere.
1101
01:19:55,320 --> 01:19:58,560
What are you doing here? Go look.
1102
01:19:58,680 --> 01:20:00,120
Alright.
1103
01:20:04,560 --> 01:20:06,200
Let's go.
1104
01:20:28,520 --> 01:20:31,600
- What are you doing here?
- What we feel like doing.
1105
01:20:31,720 --> 01:20:33,160
What?
1106
01:20:33,280 --> 01:20:37,200
We can't be at the Pincio
in the evening in a car?
1107
01:20:37,320 --> 01:20:40,320
No. You were doing obscene acts
with a so-called lady.
1108
01:20:40,440 --> 01:20:44,440
- How dare you?
- We are husband and wife.
1109
01:20:44,560 --> 01:20:46,560
Be quiet. I'll take care of it.
1110
01:20:46,920 --> 01:20:49,840
You can't park in dark lanes
1111
01:20:50,000 --> 01:20:53,240
doing things
you could do in your home.
1112
01:20:53,360 --> 01:20:57,560
- I'm going to fine you.
- Go ahead. I am alright.
1113
01:20:57,680 --> 01:21:00,920
I am Commendator Vincenzo Servadoi.
1114
01:21:01,080 --> 01:21:04,480
Write that. Go on!
1115
01:21:06,600 --> 01:21:09,400
- Write, Brigadier.
- Write!
1116
01:21:09,520 --> 01:21:13,440
I'll write too, but in the papers.
It's shameful.
1117
01:21:13,560 --> 01:21:18,440
These things don't happen in France.
They favor tourism!
1118
01:21:18,560 --> 01:21:21,120
This will not end here.
1119
01:21:21,240 --> 01:21:24,160
I'll show you who I am.
Did you write?
1120
01:21:24,280 --> 01:21:26,480
- Yes.
- Very good, thank you.
1121
01:21:27,920 --> 01:21:33,240
- What manners!
- We had come to chat...
1122
01:21:33,360 --> 01:21:37,000
We'd better leave.
These things makes me nervous.
1123
01:21:37,120 --> 01:21:39,920
But this will not end here.
1124
01:22:06,760 --> 01:22:09,400
These are really into it!
1125
01:22:10,360 --> 01:22:12,360
Everyone stop. Police!
1126
01:22:16,720 --> 01:22:19,360
Didn't you know it was
forbidden to kiss in public?
1127
01:22:31,600 --> 01:22:34,400
- Well?
- They are foreigners.
1128
01:22:35,120 --> 01:22:39,520
Let's leave them alone,
or it's bad for tourism.
1129
01:22:39,840 --> 01:22:44,920
Enough. With lawyers,
"commendatori" and pilgrims,
1130
01:22:45,080 --> 01:22:49,080
we won't make one Lira.
- If you want, we'll back out.
1131
01:22:49,560 --> 01:22:53,880
But if we find the right couple,
1132
01:22:54,040 --> 01:22:57,840
maybe an important person
or an adulterer...
1133
01:22:58,000 --> 01:23:02,360
he'll give us 100,000 Lira
to avoid a scandal.
1134
01:23:02,480 --> 01:23:04,800
- Anyway...
- Look there.
1135
01:23:04,920 --> 01:23:07,360
- Let's go here.
- No, it's dark.
1136
01:23:07,480 --> 01:23:10,120
- Better. Come a minute.
- No...
1137
01:23:17,160 --> 01:23:19,560
Come forward! Come on!
1138
01:23:33,200 --> 01:23:36,480
This is it.
We'll catch them red-handed.
1139
01:23:36,600 --> 01:23:39,360
- It could be an parliament member.
- With that face?
1140
01:23:39,480 --> 01:23:41,720
What sort of face
does a parliament member have?
1141
01:23:41,840 --> 01:23:44,480
- Be the lookout, and don't disturb.
- Be quiet.
1142
01:23:51,000 --> 01:23:52,760
Let's move quietly.
1143
01:23:57,600 --> 01:24:01,040
- Stop!
- Who are you? What do you want?
1144
01:24:01,320 --> 01:24:05,160
Police. Vice Squad.
You two are being fined.
1145
01:24:05,280 --> 01:24:08,480
- Leave the lady out of it.
- Calm down. Your IDs, please.
1146
01:24:08,600 --> 01:24:11,440
- Let me see who you are first.
- Pull out your IDs.
1147
01:24:11,560 --> 01:24:14,560
- First pull out yours.
- Enough. Pay for the fine
1148
01:24:14,680 --> 01:24:17,400
or I'll take you and the girl
to the station.
1149
01:24:17,520 --> 01:24:19,760
- Alright, let's go to the station.
- Better if you pay.
1150
01:24:19,880 --> 01:24:22,720
Do I look like an idiot?
1151
01:24:22,840 --> 01:24:25,840
- Let's go to the station.
- Let's go to the station.
1152
01:24:28,520 --> 01:24:30,720
Help! Help!
1153
01:24:36,560 --> 01:24:40,000
- Come on!
- Let him go. I'll hit him!
1154
01:24:40,120 --> 01:24:42,480
Kick him!
1155
01:24:46,120 --> 01:24:48,080
Help!
1156
01:24:49,200 --> 01:24:52,040
3 bandits assaulted us. Down there!
1157
01:24:54,040 --> 01:24:56,400
In the stomach.
1158
01:24:56,520 --> 01:24:59,840
- The police!
- Go! Go!
1159
01:25:00,000 --> 01:25:02,120
Stop, or I'll shoot!
1160
01:25:04,560 --> 01:25:06,360
- Stop.
- Stop!
1161
01:25:10,720 --> 01:25:13,440
"Article 628: holdups."
1162
01:25:13,560 --> 01:25:16,480
"Whoever, to obtain for himself
or others an illegal profit,
1163
01:25:16,600 --> 01:25:18,760
through violence
to the person, or with threats,
1164
01:25:18,880 --> 01:25:22,280
comes into possession
of other people's property
1165
01:25:22,400 --> 01:25:26,400
is punished with prison
from 3 to 10 years."
1166
01:25:26,520 --> 01:25:28,520
Write 7 years.
1167
01:25:29,280 --> 01:25:32,440
"The sentence is increased
to one third of a half,
1168
01:25:32,560 --> 01:25:35,720
if the violence or threat
is committed with weapons
1169
01:25:35,840 --> 01:25:39,480
or by a disguised person
or by several people gathered."
1170
01:25:39,600 --> 01:25:44,600
Write 3... Oh, here!
This pertains to us more.
1171
01:25:44,760 --> 01:25:48,400
"Article 630.
Whoever kidnaps a person,
1172
01:25:48,520 --> 01:25:52,280
with the intent of obtaining illegal
profit for himself or others,
1173
01:25:52,400 --> 01:25:56,080
is punished with prison
from 8 to 15 years."
1174
01:25:56,800 --> 01:26:00,280
Put 10... No, just a moment,
plus aggravating circumstances
1175
01:26:00,400 --> 01:26:03,160
for misrepresentation
and association in delinquency...
1176
01:26:03,280 --> 01:26:06,000
10 plus 3 is 13.
1177
01:26:09,920 --> 01:26:12,560
"Article 347."
1178
01:26:13,600 --> 01:26:16,600
"Whoever usurps a public function
1179
01:26:16,720 --> 01:26:20,000
or assignments
given to public employees
1180
01:26:20,120 --> 01:26:23,120
is punished with prison
up to 2 years."
1181
01:26:23,240 --> 01:26:27,040
- How far have we gotten?
- 25, Lieutenant.
1182
01:26:38,560 --> 01:26:41,600
- You! How old are you?
- 21.
1183
01:26:41,720 --> 01:26:44,280
21 plus 25... is 46.
1184
01:26:44,400 --> 01:26:47,480
- And you? How old are you?
- 22.
1185
01:26:47,600 --> 01:26:50,200
22 plus 25 is 47.
1186
01:26:50,320 --> 01:26:51,880
And you?
1187
01:26:54,000 --> 01:26:55,400
I...
1188
01:26:55,600 --> 01:26:57,720
- Spartaco!
- Hey, Spartaco!
1189
01:27:10,920 --> 01:27:13,000
We got information
1190
01:27:13,120 --> 01:27:15,880
but couldn't find
the assaulted couple.
1191
01:27:16,040 --> 01:27:19,000
I asked information
at the Trastevere station.
1192
01:27:19,120 --> 01:27:21,440
Those kids don't have a record.
1193
01:27:21,560 --> 01:27:24,440
Maybe it was really a joke.
1194
01:27:24,560 --> 01:27:29,080
I want to believe that, but
keep them inside until tomorrow.
1195
01:27:29,200 --> 01:27:32,280
- Let's hope the lesson is useful.
- Alright.
1196
01:27:45,760 --> 01:27:48,680
And he's outside! That scum!
1197
01:27:48,800 --> 01:27:53,120
He'll go swim at the river
and to the movies with his wife!
1198
01:27:54,040 --> 01:27:57,360
- And we get 25 years!
- Be quiet!
1199
01:27:57,520 --> 01:28:00,400
I don't even want to think about it!
1200
01:28:03,280 --> 01:28:04,920
They're coming.
1201
01:28:05,840 --> 01:28:07,280
Well?
1202
01:28:07,400 --> 01:28:10,400
The lieutenant wants to believe
that it was a joke.
1203
01:28:10,520 --> 01:28:15,800
I don't, but I'll let you go
because I know you'll do it again.
1204
01:28:16,160 --> 01:28:19,440
And next time we'll have
the proof that we don't have now.
1205
01:28:19,560 --> 01:28:22,400
- Yes.
- And you'll get 20 years in jail.
1206
01:28:22,520 --> 01:28:24,520
- Thank you.
- Out! Go away!
1207
01:28:24,640 --> 01:28:26,640
Maria, coffee.
1208
01:28:30,080 --> 01:28:33,080
I prepared bread and omelet.
You want 2 figs too?
1209
01:28:33,200 --> 01:28:34,800
No, thanks.
1210
01:28:37,120 --> 01:28:39,440
- Bye.
- You're not saying goodbye to him?
1211
01:28:39,560 --> 01:28:42,520
- No. I don't want to see him.
- He's very ill.
1212
01:28:42,640 --> 01:28:45,520
He had such a face when
he came home last night.
1213
01:28:45,640 --> 01:28:48,000
He told me why he'd been away
the last two days.
1214
01:28:48,120 --> 01:28:51,920
- Three!
- He was in Velletri on business.
1215
01:28:52,080 --> 01:28:54,200
You still believe what he says?
1216
01:28:54,320 --> 01:28:56,920
No, but he swore
he would change life.
1217
01:28:57,080 --> 01:28:59,400
It's not the first time.
1218
01:28:59,520 --> 01:29:04,520
You're right, but maybe this time
he is sincere. Say goodbye.
1219
01:29:06,000 --> 01:29:08,000
Let's hope so!
1220
01:29:10,080 --> 01:29:12,080
I am doing this for you.
1221
01:29:18,280 --> 01:29:21,000
- My gosh!
- Bye.
1222
01:29:22,200 --> 01:29:25,440
- Oh, God, it hurts!
- Bye.
1223
01:29:25,760 --> 01:29:27,760
Oh, God!
1224
01:29:29,040 --> 01:29:31,840
- What's the matter?
- He said he fell.
1225
01:29:33,440 --> 01:29:37,200
- Maybe we should call a doctor.
- I don't know.
1226
01:30:38,000 --> 01:30:40,440
- Who is it?
- It's me, Righetto.
1227
01:30:42,320 --> 01:30:44,680
Otello, Mario and Spartaco are out.
1228
01:30:44,800 --> 01:30:47,360
They're waiting for you under
the Cestio Bridge. It's urgent.
1229
01:30:47,480 --> 01:30:52,240
- I'll get dressed. Got a ciagrette?
- I do great business with you.
1230
01:30:52,360 --> 01:30:55,320
Don't worry. Give me the cigarette.
1231
01:30:55,440 --> 01:30:57,840
- I'll take care of your future.
- Oh, sure!
1232
01:30:58,000 --> 01:30:59,480
Hi!
1233
01:31:13,640 --> 01:31:17,320
Guys! How's it going?
1234
01:31:18,200 --> 01:31:21,280
- Here he is!
- Otello! Hi, Mario.
1235
01:31:21,400 --> 01:31:25,600
- Hi, misfit.
- Short stuff, what are you doing?
1236
01:31:25,720 --> 01:31:29,920
I left you alone one minute
and you get caught.
1237
01:31:30,080 --> 01:31:32,800
I would have gone
to the laywer this morning.
1238
01:31:32,920 --> 01:31:35,800
I have big news.
Accountant Omiccioli was released.
1239
01:31:35,920 --> 01:31:40,040
- Oh, he's a great one!
- Alvaro never abandons us.
1240
01:31:40,160 --> 01:31:44,520
Alvaro, you were right.
One thinks of everything in jail.
1241
01:31:44,640 --> 01:31:49,320
Right. You were in
only one night. Just think of me...
1242
01:31:49,440 --> 01:31:52,040
What if we'd gotten 25 years?
1243
01:31:52,160 --> 01:31:56,200
- Too bad!
- How could you have stayed 25 years?
1244
01:31:56,320 --> 01:31:58,720
- Know what we thought of last night?
- What?
1245
01:31:58,840 --> 01:32:01,040
- Take this!
- Scoundrels!
1246
01:32:01,160 --> 01:32:03,600
- Leave my finger!
- Bastard!
1247
01:32:03,720 --> 01:32:06,120
- Scoundrel!
- Stop him, Otello!
1248
01:32:08,400 --> 01:32:11,320
- Hold still!
- Bastard!
1249
01:32:11,440 --> 01:32:15,200
- Leave me alone!
- Come on, Otello!
1250
01:32:15,320 --> 01:32:19,680
- Hold still!
- You are three against one.
1251
01:32:19,800 --> 01:32:24,280
- We got an idea.
- Let me go. Hold still!
1252
01:32:24,400 --> 01:32:26,720
- Darn you!
- And your grandfather!
1253
01:32:26,840 --> 01:32:28,440
Bastards!
1254
01:32:36,720 --> 01:32:39,320
- Stay there!
- And wash yourself.
1255
01:32:39,440 --> 01:32:43,040
- The problem is he'll surface.
- Darn you!
1256
01:32:43,160 --> 01:32:46,200
- Your ideas are over, huh?
- Bastard!
1257
01:32:46,320 --> 01:32:51,280
- We have an idea now.
- 25 are too few, huh?
1258
01:32:51,400 --> 01:32:54,440
- You go in that long!
- Watch out for the bridge.
1259
01:32:54,560 --> 01:32:58,400
- Don't drown. Look.
- You'll sink!
1260
01:33:08,760 --> 01:33:11,080
- Excuse me. Please.
- Please.
1261
01:33:11,200 --> 01:33:12,680
You do it.
1262
01:33:19,680 --> 01:33:22,040
- Spartaco, where are you going?
- I'll be right back.
1263
01:33:30,160 --> 01:33:31,640
Spartaco!
1264
01:33:31,760 --> 01:33:34,000
- Good morning.
- Good morning, miss.
1265
01:33:34,120 --> 01:33:36,280
- Miss Ines!
- What is it?
1266
01:33:36,400 --> 01:33:38,680
- Who is he?
- Who?
1267
01:33:38,800 --> 01:33:41,840
- That young man.
- He is my boyfriend.
1268
01:33:42,000 --> 01:33:45,440
- So short?
- What's wrong with that?
1269
01:33:45,560 --> 01:33:47,560
Well, then you and I...
1270
01:33:47,680 --> 01:33:51,000
- You and I... what?
- You didn't understand?
1271
01:33:51,120 --> 01:33:53,280
Understand what?
You never told me anything.
1272
01:33:53,400 --> 01:33:55,560
But then... then I...
1273
01:33:55,680 --> 01:33:59,720
Then I'll throw myself in the river.
I'll jump in the river!
1274
01:33:59,840 --> 01:34:04,320
We'll put a nice tub gurnard,
due big shrimp...
1275
01:34:05,320 --> 01:34:07,920
and octopus!
Look, it's still moving.
1276
01:34:08,920 --> 01:34:11,720
Maybe it's a good idea
if I get the dogfish.
1277
01:34:11,840 --> 01:34:14,920
Ok. You'll fry it, then.
1278
01:34:15,080 --> 01:34:17,840
- Is this ok?
- Yes, fine.
1279
01:34:18,000 --> 01:34:20,840
- Look how lovely. All of it?
- No.
1280
01:34:21,000 --> 01:34:23,080
Not all of it. How many pieces?
1281
01:34:23,200 --> 01:34:26,280
- We are 6. Make it 3.
- I'll cut.
1282
01:34:26,400 --> 01:34:29,800
Not the side of the head. Lower.
1283
01:34:29,920 --> 01:34:33,080
- The pieces will be too small.
- It's better.
1284
01:34:33,200 --> 01:34:36,840
- Then I'll cut.
- Wait. What nice shrimp!
1285
01:34:37,000 --> 01:34:40,600
- I could make rice with shrimp.
- Yes.
1286
01:34:40,720 --> 01:34:43,720
Otello! Otello, may I?
1287
01:34:44,840 --> 01:34:47,280
I haven't told anyone yet.
1288
01:34:47,400 --> 01:34:50,080
Alright, but without yelling.
1289
01:34:50,480 --> 01:34:52,120
Madam!
1290
01:34:52,240 --> 01:34:54,240
- Madam, listen.
- What is it, dear?
1291
01:34:57,240 --> 01:34:59,640
- What?
- Do as I say. Go on.
1292
01:34:59,760 --> 01:35:01,560
- What manners!
- Go on.
1293
01:35:03,080 --> 01:35:05,080
They are alive!
1294
01:35:05,280 --> 01:35:07,480
The sea has come to Rome!
1295
01:35:07,600 --> 01:35:10,440
- Righetto, bring some ice.
- They are alive!
1296
01:35:12,880 --> 01:35:15,240
- They are alive!
- Fresh fish!
1297
01:35:20,640 --> 01:35:22,640
Anita, there are more people.
1298
01:35:23,080 --> 01:35:25,160
I'm coming. Yes.
1299
01:35:27,360 --> 01:35:29,360
Here's the wine.
1300
01:35:31,360 --> 01:35:35,600
Hello? Four? Yes, come.
1301
01:35:35,920 --> 01:35:38,400
I can't stand it anymore.
1302
01:35:38,520 --> 01:35:41,120
You wanted an elegant place?
And now you work.
1303
01:35:41,240 --> 01:35:43,640
- Go on.
- Ready?
1304
01:35:43,800 --> 01:35:46,600
4 spaghetti alla carbonara
and 4 filets, rare.
1305
01:35:46,720 --> 01:35:48,720
- Come on!
- Alright.
1306
01:35:50,440 --> 01:35:54,440
- I can't stand it anymore.
- Another 5 foreigners came.
1307
01:35:54,560 --> 01:35:58,560
- Is everyone coming to eat here?
- Come on!
1308
01:36:00,200 --> 01:36:03,720
- How many more?
- You're already tired? Work!
1309
01:36:03,840 --> 01:36:07,440
- I am working.
- Alvaro, your wife is here.
1310
01:36:08,000 --> 01:36:09,760
You finish.
1311
01:36:13,080 --> 01:36:16,640
What a day! I would need
4 arms to please them all.
1312
01:36:16,760 --> 01:36:19,160
- Have you finished? Can we go?
- Yes.
1313
01:36:19,280 --> 01:36:22,680
Alvaro, there was an accident.
We must haul a car.
1314
01:36:22,800 --> 01:36:26,320
At this hour?
They can't go on without me here.
1315
01:36:26,440 --> 01:36:31,000
- It's work! What'll I do now?
- Go home. I'll join you.
1316
01:36:31,120 --> 01:36:34,760
- Alright. Bye.
- Hey, we're not eating today?
1317
01:36:34,880 --> 01:36:39,120
- Go work. Hurry!
- Ok. We'll settle accounts later.
1318
01:36:48,840 --> 01:36:52,000
It's true.
He who has gunpowder shoots
1319
01:36:52,120 --> 01:36:54,560
and who doesn't listens to the shots.
1320
01:36:54,680 --> 01:36:58,120
- They are exploiting us here.
- We know that.
1321
01:36:58,280 --> 01:37:01,160
Think if this truck were ours!
1322
01:37:01,280 --> 01:37:04,280
- We could make lots of money.
- But it's not ours.
1323
01:37:04,400 --> 01:37:07,560
It isn't, because
we have no spirit of initiative.
1324
01:37:07,680 --> 01:37:11,920
- No, because we don't have money.
- The money can be found.
1325
01:37:12,080 --> 01:37:16,080
Oh, really? Where?
1326
01:37:16,480 --> 01:37:20,920
Where? I have a wonderful idea!
103279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.