Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,880 --> 00:00:50,881
Again.
2
00:00:52,440 --> 00:00:54,807
What happened
in that motel room?
3
00:00:55,720 --> 00:00:57,370
Uh, it was coupon night
4
00:00:57,480 --> 00:00:59,721
and I was trampolining
your wife.
5
00:01:01,400 --> 00:01:04,165
You're a real comedian,
aren't you, Snow?
6
00:01:05,720 --> 00:01:08,803
Well, I guess that's why
they call it the punch line.
7
00:01:09,480 --> 00:01:11,528
You don't like me, do you?
8
00:01:11,600 --> 00:01:13,568
Don't flatter yourself.
I don't like anybody.
9
00:01:13,640 --> 00:01:14,846
With that attitude
10
00:01:14,920 --> 00:01:16,285
I can see why nobody likes you.
11
00:01:16,360 --> 00:01:17,885
Oh, come on.
12
00:01:18,000 --> 00:01:20,162
People love me.
13
00:01:20,240 --> 00:01:22,004
Just ask your wife.
14
00:01:25,320 --> 00:01:28,005
What happened in that
room in New York?
15
00:01:30,160 --> 00:01:31,810
What? What was the question?
16
00:01:38,920 --> 00:01:41,321
What happened in that room?
17
00:02:31,760 --> 00:02:32,807
Mace?
18
00:02:32,880 --> 00:02:34,245
Why do you
never answer your phone?
19
00:02:34,320 --> 00:02:35,367
What the hell's going on?
20
00:02:35,440 --> 00:02:37,124
Listen. You have
to get out, okay?
21
00:02:37,200 --> 00:02:38,929
It's a double cross.
They're coming for you.
22
00:02:39,040 --> 00:02:40,326
You have to get out now!
23
00:02:40,400 --> 00:02:42,084
Yeah. Yeah, okay.
24
00:02:43,600 --> 00:02:46,001
Who was the mystery man
on the phone?
25
00:02:46,080 --> 00:02:47,081
His name was Fuck You.
26
00:02:47,320 --> 00:02:48,845
Really?
Yeah, he was Asian.
27
00:02:53,560 --> 00:02:55,210
I don't like hurting you, Snow.
28
00:02:56,920 --> 00:02:58,160
Is that why
you're having him do it?
29
00:02:58,240 --> 00:03:01,528
I can have Rupert
bludgeon you all night.
30
00:03:01,920 --> 00:03:04,161
I'm being beaten up
by a guy called Rupert?
31
00:03:04,240 --> 00:03:06,242
What happened with the Colonel?
32
00:03:09,240 --> 00:03:10,241
Shit.
33
00:03:12,400 --> 00:03:13,765
Hey, buddy.
34
00:03:14,520 --> 00:03:15,521
No, no, no, Frank.
35
00:03:16,440 --> 00:03:17,441
You're gonna be fine.
36
00:03:17,520 --> 00:03:20,251
Don't let them take this.
37
00:03:22,480 --> 00:03:24,130
Yeah, okay.
38
00:03:24,840 --> 00:03:26,410
Stay with me.
39
00:03:26,800 --> 00:03:29,087
Come on, you're gonna be okay.
40
00:03:29,960 --> 00:03:31,121
Frank.
41
00:03:59,640 --> 00:04:00,880
Returning fire.
42
00:04:16,720 --> 00:04:17,926
God, I hate heights.
43
00:04:21,880 --> 00:04:23,166
Whoa!
44
00:04:44,320 --> 00:04:45,321
Watch out!
45
00:05:24,560 --> 00:05:26,528
Mace!
Where are you?
46
00:05:32,600 --> 00:05:34,682
Get to the subway,
Wilson platform 10.
47
00:05:34,760 --> 00:05:38,048
And dump the phone!
They're using it to track you!
48
00:06:16,520 --> 00:06:17,521
We have him now!
49
00:06:19,840 --> 00:06:20,841
Don't move!
50
00:06:27,440 --> 00:06:29,522
And that's when you showed up.
51
00:06:29,600 --> 00:06:32,001
We had the Colonel
under surveillance.
52
00:06:32,120 --> 00:06:34,600
He was selling secrets
about our space programs.
53
00:06:34,680 --> 00:06:35,806
Well, that's interesting
54
00:06:36,200 --> 00:06:38,089
because Frank told me
he was protecting them.
55
00:06:38,160 --> 00:06:40,970
Did he tell you this before
or after you killed him?
56
00:06:41,120 --> 00:06:42,724
Why would I kill him?
He was a friend of mine.
57
00:06:42,800 --> 00:06:44,325
You're right.
58
00:06:50,440 --> 00:06:51,487
That's not what happened.
59
00:06:51,560 --> 00:06:52,891
I saw it with my own eyes.
60
00:06:53,320 --> 00:06:54,970
Running out of jokes, are we?
61
00:06:56,640 --> 00:06:58,608
You setting me up?
Is that what this is?
62
00:06:58,680 --> 00:07:00,842
All we know is that
the Colonel arranged
63
00:07:00,920 --> 00:07:02,843
for a meeting in that motel
64
00:07:02,920 --> 00:07:04,729
and somehow,
65
00:07:05,960 --> 00:07:07,803
you showed up
and killed him. Pop.
66
00:07:07,960 --> 00:07:10,691
You know, this may come
as a surprise to you,
67
00:07:10,760 --> 00:07:13,206
but Frank didn't trust
you guys any more,
68
00:07:13,280 --> 00:07:15,089
so he asked me to back him up.
69
00:07:15,360 --> 00:07:17,124
He wanted someone
from outside the agency.
70
00:07:17,200 --> 00:07:18,850
You know,
to protect the package.
71
00:07:18,920 --> 00:07:20,126
Who was your backup guy?
72
00:07:20,200 --> 00:07:22,646
Why do I get the feeling
not telling you
73
00:07:22,720 --> 00:07:24,210
is the only thing
keeping him alive?
74
00:07:24,480 --> 00:07:26,960
Hey, hey, hey, hey. Come on.
Come on, guys.
75
00:07:27,040 --> 00:07:28,644
Play nice.
76
00:07:28,720 --> 00:07:31,644
You mind?
No. He's all yours.
77
00:07:31,720 --> 00:07:33,085
Get those off of him, please.
78
00:07:35,840 --> 00:07:39,128
I can't tell if he's stupid
or a really good liar.
79
00:07:39,200 --> 00:07:41,931
Either way, M.S. One
would have been good for him.
80
00:07:44,560 --> 00:07:46,608
Guy's a tool. Nut?
81
00:07:47,280 --> 00:07:48,645
Nah, I'm trying
to give them up.
82
00:07:48,720 --> 00:07:50,290
I was sorry
to hear about Frank.
83
00:07:50,360 --> 00:07:52,044
He was one of the good guys.
84
00:07:52,320 --> 00:07:55,005
Snow, you gotta
give me something.
85
00:07:55,080 --> 00:07:57,048
Otherwise, I can't help you.
86
00:07:57,120 --> 00:07:59,043
Tell me what I can
do to help, Snow.
87
00:07:59,840 --> 00:08:00,841
Shoot Langral?
88
00:08:01,360 --> 00:08:04,569
Anything else?
Can you pick me up something?
89
00:08:04,640 --> 00:08:06,483
I can. What and where?
90
00:08:06,600 --> 00:08:08,807
I don't know.
91
00:08:08,880 --> 00:08:11,087
Last time I saw it,
it was on a train.
92
00:08:29,520 --> 00:08:31,010
Hey, buddy. Hey!
93
00:08:37,320 --> 00:08:38,845
Tell me who the backup guy was.
94
00:08:38,920 --> 00:08:40,241
You think
I'm gonna tell you that?
95
00:08:40,400 --> 00:08:42,289
You'll go straight
to your boss.
96
00:08:49,600 --> 00:08:52,968
Well, I guess
this conversation's over.
97
00:08:56,720 --> 00:08:58,210
It's good to see you.
98
00:09:03,440 --> 00:09:07,604
I need a PolCom Tag
and a trace on a name. Mace.
99
00:09:20,640 --> 00:09:22,449
Mr. President.
Scott, come in.
100
00:09:23,000 --> 00:09:25,685
This is just routine.
Won't take two seconds.
101
00:09:25,760 --> 00:09:27,171
Thank you.
102
00:09:28,920 --> 00:09:30,684
They check this damn thing
five times a year.
103
00:09:32,200 --> 00:09:34,089
So, what have we got?
104
00:09:34,160 --> 00:09:36,083
He claims he was set up.
105
00:09:36,160 --> 00:09:37,161
Was he?
106
00:09:37,640 --> 00:09:40,723
I saw him shoot Armstrong
with my own eyes, sir.
107
00:09:42,320 --> 00:09:43,401
What a mess!
108
00:09:43,640 --> 00:09:45,608
So what do you want us
to do about him?
109
00:09:45,840 --> 00:09:47,683
I don't even want
to know. Just fix it.
110
00:09:48,080 --> 00:09:49,201
We're pretty much done here.
111
00:09:49,240 --> 00:09:51,288
I just need to see
the First Daughter.
112
00:09:51,480 --> 00:09:53,084
Oh, Emilie has had
a change in schedule.
113
00:09:53,160 --> 00:09:54,969
She's on a humanitarian errand.
114
00:09:55,320 --> 00:09:56,360
Is she even in Washington?
115
00:09:56,720 --> 00:09:58,051
Well, not exactly.
116
00:09:58,120 --> 00:10:00,691
Ground control
to LM22, do you copy?
117
00:10:00,760 --> 00:10:02,489
- Loud and clear.
- It's amazing.
118
00:10:03,560 --> 00:10:04,607
Is this your first time
in orbit?
119
00:10:04,680 --> 00:10:05,727
No.
120
00:10:06,000 --> 00:10:07,889
My father took me up
in the Hilton Orbital
121
00:10:07,960 --> 00:10:09,041
after my mother passed.
122
00:10:09,320 --> 00:10:11,448
Would you like a quick
briefing before we arrive?
123
00:10:11,560 --> 00:10:15,121
Please. M.S. One has been a
very successful experiment
124
00:10:15,240 --> 00:10:18,642
with the first 500 test cases
serving time without incident.
125
00:10:18,720 --> 00:10:20,404
Once we open
for business properly,
126
00:10:20,560 --> 00:10:21,641
we'll be able to rent space
127
00:10:21,720 --> 00:10:24,041
to 500,000 prisoners
and counting,
128
00:10:24,120 --> 00:10:25,565
with all countries signed up.
129
00:10:25,880 --> 00:10:27,962
All overseen by the
United States of America.
130
00:10:28,040 --> 00:10:29,087
Which is why I'm here.
131
00:10:29,160 --> 00:10:33,324
M.S. One is the only
Supermax facility in existence
132
00:10:33,400 --> 00:10:36,290
where there is no physical
or sexual abuse,
133
00:10:36,360 --> 00:10:38,249
breakouts or riots.
134
00:10:38,320 --> 00:10:39,840
Because you put
the prisoners to sleep?
135
00:10:39,880 --> 00:10:41,370
It's called stasis.
136
00:10:41,480 --> 00:10:44,165
Of course, but there are a few
issues with stasis, are there not?
137
00:10:44,240 --> 00:10:46,971
Aggression due to
damage of the cortex,
138
00:10:47,040 --> 00:10:48,963
dementia, psychosis.
139
00:10:49,040 --> 00:10:50,320
Well, you know the press.
140
00:10:51,880 --> 00:10:53,609
Good news doesn't sell.
141
00:10:54,200 --> 00:10:56,043
Those were early
teething problems.
142
00:10:56,200 --> 00:10:58,680
The U.S. has absolutely
nothing to worry about.
143
00:10:58,800 --> 00:11:00,484
You are
entering United States airspace.
144
00:11:00,560 --> 00:11:02,449
We're approaching. Would you like to see it?
I'd love to..
145
00:11:02,520 --> 00:11:04,409
This is penal area M.S. One.
146
00:11:04,720 --> 00:11:07,963
446 requesting
identification code.
147
00:11:16,080 --> 00:11:17,241
LM22,
we need your coordinates...
148
00:11:17,320 --> 00:11:19,322
The defense system is automatic
149
00:11:19,400 --> 00:11:20,447
and solar assisted,
150
00:11:21,000 --> 00:11:24,925
oxygen-fed, auto lock,
100-millimeter pacifiers
151
00:11:25,040 --> 00:11:26,530
made by Milland AeroSpace.
152
00:11:26,600 --> 00:11:28,967
LM22,
please transmit clearance.
153
00:11:29,240 --> 00:11:30,241
What are they doing?
154
00:11:30,760 --> 00:11:32,728
Parts of M.S. One
are still under construction
155
00:11:32,800 --> 00:11:34,086
and need constant maintenance.
156
00:11:34,360 --> 00:11:36,240
LM22,
you are on final approach.
157
00:11:36,680 --> 00:11:38,887
Maintain your current
speed and heading.
158
00:11:44,640 --> 00:11:46,369
- Can everyone please sign in?
- How are you, sir?
159
00:11:46,440 --> 00:11:48,647
There are just a few
basic precautions here.
160
00:11:48,720 --> 00:11:49,960
Won't take long.
161
00:11:50,320 --> 00:11:51,367
Thanks, Sam.
Can I get my holster?
162
00:11:51,440 --> 00:11:52,487
There you go, sir.
163
00:11:53,080 --> 00:11:56,527
Please, keep your radiation
tags on you at all times.
164
00:11:56,600 --> 00:11:57,726
In the event of a problem,
165
00:11:57,800 --> 00:11:59,290
they will beep
and flash yellow.
166
00:11:59,360 --> 00:12:01,480
Would you please take the
elevator to the third floor?
167
00:12:02,800 --> 00:12:05,485
Mr. Barnes, isn't
M.S. One's true purpose
168
00:12:05,560 --> 00:12:08,769
to test the effects of deep
space exploration on humans?
169
00:12:09,000 --> 00:12:10,680
Who better than guinea
pigs with no rights?
170
00:12:10,760 --> 00:12:12,125
I've heard that urban legend.
171
00:12:12,560 --> 00:12:14,244
Look, Ms. Warnock,
172
00:12:14,320 --> 00:12:16,402
these men aren't
traffic offenders.
173
00:12:16,560 --> 00:12:19,166
They've done some pretty
awful things to get in here.
174
00:12:19,240 --> 00:12:20,480
Of course.
175
00:12:20,560 --> 00:12:22,164
But is it purely coincidental
176
00:12:22,240 --> 00:12:23,810
that one of the main
sources of funding
177
00:12:23,880 --> 00:12:26,201
is a deep space
exploration company?
178
00:12:26,360 --> 00:12:27,805
Surely you don't think
they're paying out
179
00:12:27,920 --> 00:12:29,922
millions of dollars
to be civically minded?
180
00:12:30,000 --> 00:12:33,083
Ms. Warnock, I'm just
an old prison warden.
181
00:12:33,160 --> 00:12:34,525
I couldn't speculate
182
00:12:34,600 --> 00:12:37,001
on the motives of
global corporations.
183
00:12:37,080 --> 00:12:38,889
Anyway, isn't Milland AeroSpace
184
00:12:38,960 --> 00:12:41,850
the largest contributor
to your charity group?
185
00:12:43,000 --> 00:12:45,241
But one thing doesn't have
to do with the other.
186
00:12:45,320 --> 00:12:46,526
Right?
187
00:12:47,520 --> 00:12:49,124
Sure it doesn't.
188
00:12:51,080 --> 00:12:53,048
We're going to
put on a little show.
189
00:12:53,120 --> 00:12:54,929
You'll get to meet
a couple of convicts
190
00:12:55,000 --> 00:12:57,241
and have a scary story
to tell your friends.
191
00:12:57,400 --> 00:12:58,447
And let's just hope
192
00:12:58,520 --> 00:13:00,329
that when you sign off
on this place,
193
00:13:00,520 --> 00:13:01,601
we can all get back
194
00:13:01,680 --> 00:13:03,648
to making the world
a better place.
195
00:13:04,760 --> 00:13:06,444
After you, ma'am.
196
00:13:07,480 --> 00:13:09,847
This is General Population.
197
00:13:18,360 --> 00:13:21,762
All employees in
Sector 4, please stand clear.
198
00:13:23,880 --> 00:13:24,927
Jesus.
199
00:13:27,120 --> 00:13:28,160
Pretty impressive?
200
00:13:28,360 --> 00:13:29,521
Yes, it is.
Now,
201
00:13:29,600 --> 00:13:31,250
we've prepared an
interview room for you.
202
00:13:31,440 --> 00:13:33,044
We're going to need to
have a look at that room.
203
00:13:33,200 --> 00:13:34,201
Well, that's fine.
204
00:13:34,320 --> 00:13:36,402
One thing, on the prisoners'
side of the room,
205
00:13:36,600 --> 00:13:37,840
we don't allow weapons.
206
00:13:41,040 --> 00:13:42,451
Thank you.
207
00:13:42,880 --> 00:13:43,881
Thanks.
208
00:13:48,720 --> 00:13:50,882
Okay?
Yeah, all set.
209
00:14:02,080 --> 00:14:03,161
Oh, there you are.
210
00:14:03,240 --> 00:14:05,288
Oh, yeah. I thought
I could smell you coming.
211
00:14:05,360 --> 00:14:07,283
I'm here to tell you
the good news, Snow.
212
00:14:07,360 --> 00:14:10,091
You're finally getting spayed?
Oh, congratulations.
213
00:14:10,200 --> 00:14:12,328
You've been convicted.
First degree murder
214
00:14:12,440 --> 00:14:14,681
and conspiracy
to commit espionage
215
00:14:14,760 --> 00:14:16,444
against the United States.
216
00:14:17,040 --> 00:14:18,166
That's the setup.
217
00:14:18,280 --> 00:14:19,770
Do you want to hear
the punch line?
218
00:14:20,440 --> 00:14:21,601
Yeah, I'm dying to.
219
00:14:21,680 --> 00:14:23,921
M.S. One. 30-year stasis.
220
00:14:24,200 --> 00:14:26,248
No parole.
Effective immediately.
221
00:14:26,320 --> 00:14:28,049
And nothing about
a constitutional right
222
00:14:28,120 --> 00:14:29,246
to a fair hearing?
223
00:14:29,320 --> 00:14:31,766
I think you waived that right
when you shot Armstrong.
224
00:14:31,840 --> 00:14:34,525
Oh, yeah, of course.
I forgot that part. I'm sorry.
225
00:14:34,600 --> 00:14:36,921
You know what they say
about being put under?
226
00:14:37,120 --> 00:14:39,566
That some minds
just can't take it.
227
00:14:40,000 --> 00:14:41,650
I'm looking forward to it.
228
00:14:41,760 --> 00:14:43,205
Sweet dreams.
229
00:14:57,280 --> 00:14:59,647
I don't know about you,
but I can't drive home.
230
00:15:07,160 --> 00:15:08,730
Mr. Hydell.
231
00:15:08,800 --> 00:15:10,211
How are you feeling?
232
00:15:13,400 --> 00:15:15,164
Are you experiencing
any disorientation?
233
00:15:15,480 --> 00:15:17,005
I can't see out
of that eye any more.
234
00:15:17,160 --> 00:15:19,162
And what happened to your
face, did you burn it?
235
00:15:19,240 --> 00:15:21,481
Yeah, it's a love bite.
236
00:15:22,360 --> 00:15:23,725
I see.
Yeah.
237
00:15:24,160 --> 00:15:25,571
I'm going to ask you
a few questions
238
00:15:25,680 --> 00:15:27,523
about your experience
and treatment here.
239
00:15:27,680 --> 00:15:29,250
Do you dream
while you're under?
240
00:15:29,320 --> 00:15:32,403
Well, I'm gonna dream
about you. Aren't I?
241
00:15:32,680 --> 00:15:34,569
I'd appreciate it if you'd
take it seriously, though.
242
00:15:34,640 --> 00:15:36,961
It's very serious.
Very serious.
243
00:15:37,160 --> 00:15:38,764
So, it says here
you were convicted
244
00:15:38,840 --> 00:15:40,126
of aggravated physical assault.
245
00:15:40,800 --> 00:15:41,767
No,
246
00:15:41,840 --> 00:15:43,126
I'm innocent. That wasn't me.
247
00:15:43,240 --> 00:15:45,891
That's a case of
mistaken identity.
248
00:15:47,000 --> 00:15:48,001
Fifty-three counts?
249
00:15:48,160 --> 00:15:50,208
I've a very familiar face.
250
00:15:51,000 --> 00:15:52,240
It's not like your face.
251
00:15:53,040 --> 00:15:55,202
You've a very kind face.
252
00:15:55,280 --> 00:15:56,930
It's lovely.
You're perfect, you are.
253
00:15:57,000 --> 00:15:58,445
I bet you got a nice smile.
254
00:15:58,520 --> 00:16:01,330
Do a little smile for me.
Oh, smile.
255
00:16:01,400 --> 00:16:02,440
You've got a lovely smile!
256
00:16:02,800 --> 00:16:04,165
Easy.
257
00:16:05,200 --> 00:16:06,804
Hock.
Answer the question.
258
00:16:07,240 --> 00:16:08,241
Stay out of this, please.
259
00:16:09,680 --> 00:16:10,886
What's that smell in here?
260
00:16:11,200 --> 00:16:12,281
Calm down.
261
00:16:15,680 --> 00:16:17,842
You're wearing
perfume, aren't you?
262
00:16:18,320 --> 00:16:20,163
Mr. Hydell.
Answer the question.
263
00:16:20,240 --> 00:16:21,601
Hock!
You're a filthy article, man.
264
00:16:21,680 --> 00:16:24,040
You are a bad man! What's wrong with you?
You wanna test me?
265
00:16:24,320 --> 00:16:25,321
Sit down!
Hock!
266
00:16:25,400 --> 00:16:27,448
Okay. You wanna test me?
Hock!
267
00:16:27,800 --> 00:16:30,406
Do you know what I was before
I was convicted of rape, cock?
268
00:16:30,480 --> 00:16:32,084
Surprise me, shithead.
Hock! Stop!
269
00:16:32,160 --> 00:16:33,605
I was a pickpocket.
Huh?
270
00:16:36,840 --> 00:16:38,046
He's got a gun!
271
00:17:07,440 --> 00:17:08,930
M.S. One Control, we are...
272
00:17:24,360 --> 00:17:28,126
Sir? There seems to be
a fire alarm on M.S. One.
273
00:17:30,200 --> 00:17:31,326
Hide.
What?
274
00:17:31,640 --> 00:17:32,801
Hide.
What?
275
00:17:32,960 --> 00:17:34,041
Hide?
276
00:17:36,360 --> 00:17:37,805
Hello.
277
00:17:37,960 --> 00:17:40,008
Where is she?
Who? Who? What? What?
278
00:17:40,080 --> 00:17:41,047
"Who? Who? What? What?"
279
00:17:41,120 --> 00:17:42,849
Don't lie to me, man.
I'll eat your brain.
280
00:17:42,920 --> 00:17:44,365
I'm not lying to you, man.
281
00:17:44,440 --> 00:17:46,169
Control room active.
282
00:17:50,000 --> 00:17:51,001
Stay there.
283
00:18:06,200 --> 00:18:07,406
Hairdo!
284
00:18:08,600 --> 00:18:11,365
Are you all right, man?
Have I hurt your nose?
285
00:18:11,440 --> 00:18:13,761
Come here. Get up, man.
286
00:18:13,840 --> 00:18:15,842
Come here.
287
00:18:15,920 --> 00:18:17,570
Sit down.
288
00:18:17,640 --> 00:18:20,530
Open them all up right now.
Every single one.
289
00:18:20,600 --> 00:18:22,204
No, I don't think
that's a good...
290
00:18:22,280 --> 00:18:23,770
Think? You should think?
291
00:18:23,840 --> 00:18:25,683
Okay. Okay. Okay.
292
00:18:25,920 --> 00:18:27,763
Okay, okay, okay, okay.
Get it done.
293
00:18:27,840 --> 00:18:29,080
Canisters open.
294
00:18:44,960 --> 00:18:46,689
Good. That's a good job, man.
295
00:18:48,480 --> 00:18:51,723
Remember,
safety is our first priority.
296
00:18:52,200 --> 00:18:55,568
It has been 364 days
since our last incident.
297
00:18:56,720 --> 00:18:58,290
Good work, team.
298
00:19:08,320 --> 00:19:10,402
Go! Go! Go!
Come on.
299
00:19:47,320 --> 00:19:48,560
Oh, no.
300
00:19:55,360 --> 00:19:56,361
Damn.
301
00:20:06,720 --> 00:20:09,326
Hit the sleeping gas.
Hit it!
302
00:20:09,680 --> 00:20:11,523
2, 3, 5...
303
00:20:15,200 --> 00:20:17,009
Whoa! Easy!
304
00:20:20,280 --> 00:20:21,850
Get up. Get up!
No! No!
305
00:20:24,360 --> 00:20:25,361
Hey!
306
00:20:27,680 --> 00:20:28,841
In less than an hour,
307
00:20:29,280 --> 00:20:31,806
all these people,
including young
308
00:20:33,400 --> 00:20:34,845
Emilie Warnock here,
309
00:20:35,120 --> 00:20:37,327
will be the only thing
keeping us alive.
310
00:20:38,200 --> 00:20:40,168
You don't mess
with your poker chips.
311
00:20:44,040 --> 00:20:47,328
M.S. One, this is L.O.P.D.
Do you copy? Over.
312
00:20:48,280 --> 00:20:49,281
What's going on?
313
00:20:51,000 --> 00:20:52,001
Company.
314
00:20:54,360 --> 00:20:56,089
Smoke leakage
on the starboard hull,
315
00:20:56,160 --> 00:20:57,969
possibly halon.
316
00:20:58,960 --> 00:21:00,485
Look who I found, man!
317
00:21:01,120 --> 00:21:02,167
Get off the door, man.
318
00:21:02,320 --> 00:21:04,243
Found you a proper egghead.
319
00:21:04,320 --> 00:21:06,721
Turn on the guns.
Here. Calm down.
320
00:21:07,320 --> 00:21:08,810
There you go.
321
00:21:09,560 --> 00:21:11,210
That's clever, isn't it?
Okey-dokey.
322
00:21:12,160 --> 00:21:13,321
Leave it.
323
00:21:13,400 --> 00:21:15,448
Why leave it, man? Come on.
324
00:21:15,520 --> 00:21:16,806
I said, leave it.
325
00:21:23,800 --> 00:21:24,847
Copy that.
326
00:21:24,960 --> 00:21:27,247
Keep all eyes open.
Full recon mission.
327
00:21:27,400 --> 00:21:29,360
- Establish M. S. One status...
- Moving out.
328
00:21:31,880 --> 00:21:33,291
Oh, serious.
329
00:21:37,800 --> 00:21:38,926
Sorry!
330
00:21:41,440 --> 00:21:42,680
We're taking fire.
331
00:21:42,760 --> 00:21:44,250
They have opened fire.
332
00:21:52,080 --> 00:21:53,401
You think you're
running the show?
333
00:21:53,680 --> 00:21:55,921
Get this into your thick skull.
334
00:21:56,200 --> 00:21:58,601
You're not running the show.
Sorry.
335
00:22:10,400 --> 00:22:12,607
Mr. President.
Everybody out.
336
00:22:13,560 --> 00:22:15,210
Now! Get out!
337
00:22:16,000 --> 00:22:17,809
Sir, within the last hour,
338
00:22:17,920 --> 00:22:20,287
there has been
a massive infraction
339
00:22:20,360 --> 00:22:22,761
on Supermax M.S. One.
340
00:22:22,840 --> 00:22:24,251
It's a takeover.
Oh, God.
341
00:22:24,560 --> 00:22:26,085
Emilie. Is she...
342
00:22:26,160 --> 00:22:28,208
She's fine,
according to her telemetry,
343
00:22:28,520 --> 00:22:30,363
but the situation is critical.
344
00:22:30,480 --> 00:22:32,608
We can have special
forces up there on site
345
00:22:32,680 --> 00:22:33,761
within six hours.
346
00:22:34,240 --> 00:22:35,765
To do what exactly?
347
00:22:37,800 --> 00:22:41,122
I just mean, what order
do we give, Mr. President?
348
00:22:41,320 --> 00:22:43,129
What are you saying?
I'm asking,
349
00:22:43,480 --> 00:22:45,926
are we talking about
saving all the hostages?
350
00:22:46,240 --> 00:22:48,481
Or are we talking about saving
just one in particular?
351
00:22:48,600 --> 00:22:50,523
Now we can send in the Marines,
352
00:22:50,600 --> 00:22:52,728
but we have no real idea
of the whereabouts
353
00:22:53,240 --> 00:22:54,685
of your daughter on board.
354
00:22:54,960 --> 00:22:57,247
As soon as we launch
this large-scale offensive,
355
00:22:57,320 --> 00:22:58,810
my guess is...
356
00:22:59,800 --> 00:23:01,290
Well, she's as good
as dead, sir.
357
00:23:02,480 --> 00:23:03,481
Or...
358
00:23:04,760 --> 00:23:06,444
What?
359
00:23:06,520 --> 00:23:08,284
We can send in one man.
360
00:23:09,080 --> 00:23:12,209
One man with one
very specific order.
361
00:23:12,280 --> 00:23:14,487
To get Emilie Warnock out.
362
00:23:15,600 --> 00:23:16,601
Who?
363
00:23:18,520 --> 00:23:21,763
I'd rather castrate myself
with blunt rocks.
364
00:23:21,840 --> 00:23:23,649
Why don't you get
Rupert to do it?
365
00:23:23,720 --> 00:23:24,846
Hey. How's it going?
366
00:23:25,040 --> 00:23:26,849
This is the best
offer you'll get.
367
00:23:26,920 --> 00:23:28,729
Don't get me wrong.
It's a dream vacation.
368
00:23:28,800 --> 00:23:31,929
I mean, I load up,
I go into space,
369
00:23:32,040 --> 00:23:34,611
I get inside
the maximum-security nuthouse,
370
00:23:34,800 --> 00:23:37,371
save the President's daughter
if she's not dead already,
371
00:23:37,440 --> 00:23:39,283
get past all the psychos
who've just woken up.
372
00:23:39,640 --> 00:23:41,369
I'm thrilled that
you would think of me.
373
00:23:41,440 --> 00:23:42,441
Hmm.
374
00:23:43,280 --> 00:23:45,009
See you in 30 years.
375
00:23:47,040 --> 00:23:48,405
Wait.
376
00:23:48,480 --> 00:23:51,643
Snow, you should
really think about this.
377
00:23:51,720 --> 00:23:54,200
Because it could
benefit all of us.
378
00:24:03,640 --> 00:24:04,846
Okay, I'm joking.
I'll do it.
379
00:24:12,360 --> 00:24:14,010
Oh, Frank's lighter.
380
00:24:17,680 --> 00:24:18,806
Oh.
381
00:24:43,400 --> 00:24:44,401
Here, put this on.
382
00:24:55,520 --> 00:24:58,330
Please proceed
to the shuttle immediately.
383
00:25:00,120 --> 00:25:02,168
LM23, you are
clear for takeoff.
384
00:25:10,160 --> 00:25:12,891
So, how many prisoners exactly?
385
00:25:12,960 --> 00:25:14,769
497.
386
00:25:15,080 --> 00:25:17,845
Mainly rapists and murderers.
You'll fit right in.
387
00:25:18,080 --> 00:25:19,764
How do we know
she's not dead already?
388
00:25:19,840 --> 00:25:21,968
She's wearing a telemetry
medical transmitter.
389
00:25:22,040 --> 00:25:23,610
All the First Family have them.
390
00:25:23,760 --> 00:25:25,000
Nice to live in
the big white house?
391
00:25:25,080 --> 00:25:26,127
So we know she's alive.
392
00:25:26,520 --> 00:25:28,443
And she has had
some blood loss,
393
00:25:28,520 --> 00:25:31,000
but it's nothing
life-threatening. So far.
394
00:25:31,280 --> 00:25:35,888
So, if I actually find her
and she is alive,
395
00:25:35,960 --> 00:25:37,610
how do we get off the ship?
396
00:25:37,760 --> 00:25:39,330
Easy. Hitch a ride, man.
397
00:25:39,960 --> 00:25:41,769
There's an escape pod
on level five.
398
00:25:42,000 --> 00:25:44,048
It's not on any
of the schematics,
399
00:25:44,120 --> 00:25:46,521
but you can find it
on this map.
400
00:25:46,600 --> 00:25:47,806
It'll guide you to the pod
401
00:25:49,600 --> 00:25:50,806
and give you the access code.
402
00:25:51,240 --> 00:25:54,483
The pod will take the two
of you off M.S. One.
403
00:25:54,720 --> 00:25:55,721
Is that clear?
404
00:25:55,840 --> 00:25:56,887
Yeah, clear as mud.
405
00:25:57,640 --> 00:25:58,880
Here.
What's that for?
406
00:26:00,160 --> 00:26:01,366
Climbing down off sidewalks?
407
00:26:01,480 --> 00:26:02,481
No, no, no.
408
00:26:03,160 --> 00:26:04,207
It's explosives.
409
00:26:04,280 --> 00:26:06,647
You join those two ends,
you got a nine-second charge.
410
00:26:06,720 --> 00:26:07,767
It's grade two,
411
00:26:07,840 --> 00:26:10,320
for opening heavy secure
panels or bulkheads.
412
00:26:10,880 --> 00:26:12,211
Bulkheads?
Uh-huh.
413
00:26:28,360 --> 00:26:30,044
I gotta get out of here.
That's enough!
414
00:26:30,320 --> 00:26:31,446
I gotta get out of here.
415
00:26:37,760 --> 00:26:39,888
That's okay.
416
00:26:39,960 --> 00:26:41,325
You go to sleep now.
417
00:26:46,480 --> 00:26:47,845
Anyone else?
418
00:26:51,760 --> 00:26:54,570
I'm gonna need a doctor
to get this stitched up.
419
00:26:59,320 --> 00:27:00,810
Thank you.
420
00:27:01,560 --> 00:27:03,130
Hey, lab coat.
421
00:27:03,200 --> 00:27:05,282
You, move! Doc, let's go.
422
00:27:05,360 --> 00:27:06,520
Hey, wait, she's not a doctor.
423
00:27:06,560 --> 00:27:07,686
Easy there,
tough guy. Easy.
424
00:27:07,840 --> 00:27:11,401
Okay. Let's go. Get your ass up.
Get your ass up.
425
00:27:20,400 --> 00:27:21,401
Stitch it up.
426
00:27:35,960 --> 00:27:37,121
Hey, wait a second.
427
00:27:37,200 --> 00:27:38,326
What the hell is going on here?
428
00:27:38,400 --> 00:27:40,164
We're taking over.
429
00:27:40,240 --> 00:27:41,765
And who are you?
430
00:27:41,840 --> 00:27:44,081
Secret Service.
431
00:27:44,160 --> 00:27:46,128
I didn't hear
anything about this.
432
00:27:46,200 --> 00:27:49,522
That will be why
they call it secret, right?
433
00:27:49,600 --> 00:27:51,204
What's happening?
434
00:27:51,280 --> 00:27:52,884
They demanded a negotiator.
435
00:27:52,960 --> 00:27:53,961
He's prepping now.
436
00:27:54,040 --> 00:27:55,883
They've been leaving
a live feed open.
437
00:27:58,000 --> 00:28:00,162
This is Special
Agent Scott Langral
438
00:28:00,240 --> 00:28:02,447
and I'm in charge
of this situation.
439
00:28:03,960 --> 00:28:04,961
In charge?
440
00:28:05,680 --> 00:28:08,445
That's where you're
very much mistaken.
441
00:28:11,000 --> 00:28:13,401
So there she is.
Right in the hornet's nest.
442
00:28:13,480 --> 00:28:15,050
Let me know when you've
picked up on it, won't you?
443
00:28:15,120 --> 00:28:17,282
When I want your opinion,
I'm gonna give it to you.
444
00:28:19,600 --> 00:28:20,761
Okay.
445
00:28:21,240 --> 00:28:22,605
Hey.
446
00:28:22,680 --> 00:28:24,364
Picked up on what?
447
00:28:24,920 --> 00:28:26,001
Oh, nothing. You know,
448
00:28:26,080 --> 00:28:29,040
just that they don't know they've got
the President's daughter, that's all.
449
00:28:31,480 --> 00:28:32,720
So,
450
00:28:33,600 --> 00:28:35,489
do you like working in space?
Yeah, I like it.
451
00:28:35,560 --> 00:28:37,881
You do? Do you get dizzy?
Yeah, sometimes.
452
00:28:37,960 --> 00:28:39,200
Sometimes?
Yeah, I would.
453
00:28:39,280 --> 00:28:41,760
Hey, Snow.
How do you figure that out?
454
00:28:42,280 --> 00:28:44,567
Far be it from me to teach
you how to suck eggs,
455
00:28:44,640 --> 00:28:46,642
but you'd think they
might have said something.
456
00:28:47,720 --> 00:28:49,210
And they've got
her playing doctor.
457
00:28:49,280 --> 00:28:50,850
I'm just saying.
458
00:28:51,480 --> 00:28:54,563
Ladies and gentlemen,
can I have your attention?
459
00:28:54,760 --> 00:28:57,491
We've prepared
a little demonstration.
460
00:29:01,120 --> 00:29:03,566
Barnes? Hello, Barnes?
461
00:29:03,840 --> 00:29:05,808
Gotta make sure, man.
Let me find...
462
00:29:07,000 --> 00:29:08,411
Listen, if you're
gonna shit yourself,
463
00:29:08,480 --> 00:29:10,289
now would be the
perfect time, wouldn't it?
464
00:29:10,360 --> 00:29:11,691
Go on, boys.
465
00:29:11,760 --> 00:29:13,728
No. No!
466
00:29:16,120 --> 00:29:17,121
Here we go.
467
00:29:17,320 --> 00:29:18,685
Reality TV.
468
00:29:19,480 --> 00:29:21,642
- No! No!
- Oh, no!
469
00:29:21,720 --> 00:29:22,721
No, no, no, no.
470
00:29:22,840 --> 00:29:24,490
I can help you!
Can you help me?
471
00:29:24,800 --> 00:29:25,961
I can help you!
472
00:29:26,040 --> 00:29:27,804
You're gonna
need the help, boyo.
473
00:29:27,880 --> 00:29:29,325
It's a bit chilly
out there tonight.
474
00:29:29,680 --> 00:29:30,920
Don't do this.
475
00:29:31,000 --> 00:29:34,447
Don't do this. Wait!
Wait! I can help you!
476
00:29:35,480 --> 00:29:36,641
Wait!
477
00:29:37,360 --> 00:29:40,204
Bye-bye, Barnes.
478
00:29:40,680 --> 00:29:42,682
Bye-bye, Barnes.
479
00:29:42,800 --> 00:29:44,928
No, I can help.
Wait! The girl!
480
00:29:45,000 --> 00:29:46,081
What about her?
481
00:29:46,600 --> 00:29:48,329
The girl! The girl!
482
00:29:48,520 --> 00:29:50,329
She's the President's...
Yep.
483
00:29:52,880 --> 00:29:54,882
Oh, man! Did you see
the look on his face?
484
00:29:55,240 --> 00:29:56,440
He was about to say something.
485
00:29:56,480 --> 00:29:58,721
He was about to say something like...
486
00:30:01,960 --> 00:30:03,041
Oh.
487
00:30:03,520 --> 00:30:04,760
Okay.
488
00:30:07,200 --> 00:30:08,281
The clock is reset.
489
00:30:08,760 --> 00:30:10,603
One hour and counting
until the next show,
490
00:30:10,840 --> 00:30:13,002
so I'd get my skates on
if I were you.
491
00:30:14,520 --> 00:30:16,522
Hey, tell me you
are not still thinking
492
00:30:16,600 --> 00:30:18,602
of negotiating
with these psychos.
493
00:30:18,720 --> 00:30:21,291
This is all over
the news in six hours.
494
00:30:21,400 --> 00:30:22,481
Then they're going
to know who she is.
495
00:30:22,560 --> 00:30:24,164
We should just
stick to the plan.
496
00:30:24,240 --> 00:30:26,288
The plan? You can send
your boy in if you want.
497
00:30:26,360 --> 00:30:29,045
I'm just doing what's best
for the situation right now.
498
00:30:29,360 --> 00:30:30,486
Right?
499
00:30:30,560 --> 00:30:31,891
Thank you.
500
00:30:33,040 --> 00:30:34,769
I'm happy not to go.
You're going.
501
00:30:34,880 --> 00:30:36,405
Okay.
Go now.
502
00:30:37,360 --> 00:30:38,566
All right.
503
00:30:55,760 --> 00:30:57,762
Hey, easy, easy, big guy.
504
00:30:58,040 --> 00:31:00,407
It's all right. It's okay.
It's okay, easy.
505
00:31:00,720 --> 00:31:03,087
Things you asked for
are on the way.
506
00:31:03,440 --> 00:31:05,204
Is everybody okay?
507
00:31:07,120 --> 00:31:09,088
For the time being, sure.
508
00:31:09,680 --> 00:31:10,681
We're doing our bit.
509
00:31:10,760 --> 00:31:12,205
I was wondering, what are
you going to do for us?
510
00:31:12,480 --> 00:31:15,404
Don't tell me,
you're looking for a hostage.
511
00:31:16,200 --> 00:31:17,486
That certainly
would be a good start.
512
00:31:17,560 --> 00:31:18,846
Hey, four eyes.
513
00:31:19,200 --> 00:31:21,123
Ain't no one leaving, man.
514
00:31:21,280 --> 00:31:22,964
No. You hear me? No.
515
00:31:24,360 --> 00:31:25,964
Can I talk to you
privately for a minute?
516
00:31:29,760 --> 00:31:33,207
If this works I'll wear
a tutu and pink pantyhose.
517
00:31:33,280 --> 00:31:35,442
Snow, let's be ready, okay?
518
00:31:37,840 --> 00:31:39,001
Okay.
519
00:31:44,280 --> 00:31:46,282
This thing is contained
right now.
520
00:31:46,360 --> 00:31:48,408
But you keep blasting
people out the airlock,
521
00:31:48,480 --> 00:31:49,766
the press gets involved
522
00:31:49,840 --> 00:31:51,729
and all bets are off
and nobody goes anywhere.
523
00:31:51,880 --> 00:31:53,120
Now, you look like a smart guy,
524
00:31:53,160 --> 00:31:54,650
so I'm gonna let you in
on a little secret.
525
00:31:54,720 --> 00:31:55,846
They're going to let you go.
526
00:31:55,960 --> 00:31:59,123
But you really think they're
gonna let 500 convicts go?
527
00:31:59,200 --> 00:32:01,601
You, maybe five or six others,
can get out of here.
528
00:32:01,880 --> 00:32:02,961
It's what we call breakage.
529
00:32:03,000 --> 00:32:04,331
Why should I give up a hostage?
530
00:32:04,400 --> 00:32:07,006
You know why they really ask
for a hostage, don't you?
531
00:32:07,120 --> 00:32:09,088
Because it tells them
one important thing.
532
00:32:09,160 --> 00:32:10,650
This guy is in charge here.
533
00:32:10,840 --> 00:32:13,081
Maybe you're not the guy who
makes decisions around here.
534
00:32:14,200 --> 00:32:15,247
Don't go there.
535
00:32:15,520 --> 00:32:17,727
I'm definitely the man
you should be talking to.
536
00:32:17,920 --> 00:32:20,127
Okay, all right.
Show me you're in charge then.
537
00:32:20,200 --> 00:32:21,565
Give me a hostage.
538
00:32:21,800 --> 00:32:22,767
Can I trust you?
539
00:32:22,840 --> 00:32:24,126
You can trust me.
540
00:32:29,520 --> 00:32:31,124
Let's hold on.
541
00:32:31,560 --> 00:32:34,643
This stuffed shirt
may well pull this off.
542
00:32:35,600 --> 00:32:38,524
Oh, Jesus! Coming,
going. Make up your minds.
543
00:32:38,720 --> 00:32:40,927
One hostage?
One.
544
00:32:41,160 --> 00:32:43,731
Who do you want? Whoever.
Usually one of the wounded,
545
00:32:43,840 --> 00:32:46,411
or, I don't know,
maybe a woman.
546
00:32:46,480 --> 00:32:49,006
A wounded woman's
always popular.
547
00:32:49,080 --> 00:32:50,445
Okay, we got eight principals,
548
00:32:50,760 --> 00:32:53,923
four low-vel riot shotguns,
three Berettas, low-vel semis.
549
00:32:56,040 --> 00:32:57,371
You choose.
550
00:33:06,040 --> 00:33:07,565
Up. Get up.
551
00:33:07,640 --> 00:33:09,404
Why me?
Get up.
552
00:33:09,800 --> 00:33:11,723
Honey, you'll be fine.
553
00:33:12,520 --> 00:33:14,727
Looks like my plan is working.
554
00:33:15,440 --> 00:33:16,726
Sorry.
555
00:33:21,200 --> 00:33:22,406
What's going on here?
556
00:33:22,680 --> 00:33:24,808
Not her. Not her.
No, no, no, no. Not her.
557
00:33:25,080 --> 00:33:26,320
A decision's been made.
558
00:33:26,400 --> 00:33:28,050
Please, man. Not her.
Not that one, no.
559
00:33:28,120 --> 00:33:29,167
Pick another one.
560
00:33:29,360 --> 00:33:31,044
Crawl back under your stone.
561
00:33:32,600 --> 00:33:33,806
Don't say that.
562
00:33:34,120 --> 00:33:36,202
This woman needs
medical assistance. Come on.
563
00:33:36,280 --> 00:33:37,725
I didn't realize. I forget.
564
00:33:37,800 --> 00:33:39,928
I just let myself run away
with myself, you know.
565
00:33:40,280 --> 00:33:41,725
You want a wounded hostage?
566
00:33:42,920 --> 00:33:43,967
No!
Back off.
567
00:33:44,200 --> 00:33:45,690
Go see to your friends, Cock.
568
00:33:47,040 --> 00:33:48,041
No.
569
00:33:48,120 --> 00:33:49,690
You wanted a wounded hostage
570
00:33:49,760 --> 00:33:51,649
and now you have
one, don't you? Eh?
571
00:33:51,880 --> 00:33:54,486
Everybody's happy.
Everybody wins. Eh?
572
00:33:55,160 --> 00:33:57,040
You're happy. Yeah?
Kathryn, it's gonna be okay.
573
00:33:57,120 --> 00:33:58,167
Snow, it's gone bad.
574
00:33:58,440 --> 00:34:00,522
You gotta get in there,
man. Get in there.
575
00:34:13,320 --> 00:34:14,881
Kathryn, we're gonna
get you home, okay?
576
00:34:15,480 --> 00:34:16,481
Kathryn.
577
00:34:16,600 --> 00:34:17,567
It's a setup.
578
00:34:17,640 --> 00:34:19,369
There's some guy
outside climbing on board.
579
00:34:19,480 --> 00:34:22,529
Kathryn, I just need
you to breathe with me.
580
00:34:22,880 --> 00:34:24,723
Listen, I was just doing
what I was supposed...
581
00:34:26,760 --> 00:34:28,091
Kathryn.
582
00:34:28,520 --> 00:34:29,601
Kathryn, look at me.
583
00:34:29,720 --> 00:34:31,882
I really... I... Please...
584
00:34:31,960 --> 00:34:33,803
You said I could trust you.
585
00:34:33,880 --> 00:34:36,531
Listen, I was just gonna...
Please.
586
00:34:39,280 --> 00:34:40,770
Bring them back inside.
587
00:34:43,320 --> 00:34:45,322
Come on, Emilie, let's go.
588
00:34:54,040 --> 00:34:55,451
Come on now.
589
00:34:57,640 --> 00:34:59,404
Do something useful.
590
00:35:00,200 --> 00:35:02,362
Go find that man and kill him.
591
00:35:02,480 --> 00:35:05,051
I don't wanna see you
till it's done.
592
00:35:06,800 --> 00:35:09,371
Why don't we just
kill that lunatic?
593
00:35:11,080 --> 00:35:13,082
Because he's my brother.
594
00:35:14,200 --> 00:35:17,682
Okay. Hold on,
nearly there. Okay, got it.
595
00:35:18,400 --> 00:35:19,606
You need to look around
596
00:35:19,680 --> 00:35:22,251
and you should see
a sealed port.
597
00:35:22,520 --> 00:35:24,124
- You got it?
- Yeah, I see it.
598
00:35:24,200 --> 00:35:27,647
Okay. I need you to pull back
on the small quick release.
599
00:35:27,720 --> 00:35:28,767
Right.
600
00:35:34,760 --> 00:35:35,921
Are you in?
601
00:35:36,360 --> 00:35:37,361
Snow.
602
00:35:37,720 --> 00:35:38,926
Snow?
603
00:35:42,240 --> 00:35:43,526
Snow, can you hear me?
604
00:35:51,000 --> 00:35:52,126
Warnock?
605
00:35:58,240 --> 00:35:59,730
There you are.
606
00:36:51,200 --> 00:36:52,440
Come on.
607
00:36:55,320 --> 00:36:57,288
Wait, wait, wait. This way.
608
00:37:12,240 --> 00:37:15,050
We'll be safe here.
Nothing getting through that.
609
00:37:15,480 --> 00:37:17,244
So what now?
We wait.
610
00:37:17,720 --> 00:37:20,644
They're sending the Marines.
It won't be long.
611
00:37:21,040 --> 00:37:22,485
Snow, what's going on?
612
00:37:23,560 --> 00:37:24,891
, Uh, you know,
613
00:37:24,960 --> 00:37:26,530
global warming,
614
00:37:27,320 --> 00:37:28,810
some celebrity
is getting a boob-job,
615
00:37:28,880 --> 00:37:31,531
Congress is screwing
the pooch again.
616
00:37:31,600 --> 00:37:33,887
You know, same old.
Snow.
617
00:37:33,960 --> 00:37:36,691
Come on, man. I mean,
what's going on there?
618
00:37:37,000 --> 00:37:38,923
Oh, yeah. Well,
619
00:37:39,000 --> 00:37:41,287
your wildcat smacked me in the
head with a fire extinguisher
620
00:37:41,360 --> 00:37:42,600
and locked herself
in some room.
621
00:37:42,680 --> 00:37:45,081
So she's safe.
Send the cavalry.
622
00:37:48,560 --> 00:37:50,289
Listen, Snow.
623
00:37:50,360 --> 00:37:52,249
You stick to the plan.
You better do your job
624
00:37:52,520 --> 00:37:55,126
or I'll hit you with
a Sherman tank. Got that?
625
00:37:55,200 --> 00:37:57,043
A Sherman tank?
Yeah, right.
626
00:37:57,120 --> 00:37:59,327
Toss my caber, Langral.
627
00:37:59,400 --> 00:38:01,687
I've got other things to do.
Hey, Snow...
628
00:38:25,360 --> 00:38:26,930
The answer to all our problems
629
00:38:27,000 --> 00:38:29,048
lies behind this door.
630
00:38:29,120 --> 00:38:31,361
Get me a security engineer.
631
00:38:33,120 --> 00:38:34,531
Actually,
632
00:38:35,960 --> 00:38:37,450
bring me two.
633
00:38:52,800 --> 00:38:54,165
Snow, can you hear me?
634
00:38:54,440 --> 00:38:55,441
Snow.
635
00:38:56,000 --> 00:38:57,490
Come on, Snow.
636
00:38:58,240 --> 00:38:59,480
Snow, can you hear me?
It's Langral.
637
00:38:59,560 --> 00:39:01,642
I want you to go in
and get her. Now.
638
00:39:01,760 --> 00:39:04,240
Actually, that's a little
inconvenient right now.
639
00:39:05,320 --> 00:39:06,606
I don't care.
640
00:39:06,760 --> 00:39:08,603
She's losing oxygen.
She's suffocating.
641
00:39:08,880 --> 00:39:10,041
You understand?
642
00:39:10,120 --> 00:39:12,088
You're making this up, right?
Snow, it's Harry here.
643
00:39:12,160 --> 00:39:15,642
This is for real. At the current
rate of nitrogen buildup,
644
00:39:15,720 --> 00:39:17,609
she will be dead in...
How long?
645
00:39:18,240 --> 00:39:19,287
Five minutes, man.
646
00:39:19,440 --> 00:39:21,283
Yeah. Well, contrary
to popular belief,
647
00:39:21,360 --> 00:39:22,646
I'm not actually Houdini
648
00:39:22,720 --> 00:39:24,529
and those things are designed
to be impregnable.
649
00:39:24,600 --> 00:39:27,171
So, I'm not sure what
you're asking me to do.
650
00:39:30,520 --> 00:39:31,726
You all right?
651
00:39:35,800 --> 00:39:36,801
Yeah.
652
00:39:39,880 --> 00:39:40,881
Oh, no.
653
00:39:47,800 --> 00:39:50,007
Hopefully, this will
short-circuit me the inevitable
654
00:39:50,080 --> 00:39:52,447
"it can't be done" discussion.
655
00:39:53,080 --> 00:39:54,969
I need this door open.
656
00:40:00,880 --> 00:40:02,689
You should see
a ladder in front of you.
657
00:40:02,760 --> 00:40:03,807
Do you see it?
658
00:40:03,960 --> 00:40:04,961
Yeah.
659
00:40:05,120 --> 00:40:06,241
Okay, I need you to take it.
660
00:40:10,200 --> 00:40:13,602
And then, when you're over,
you gotta go straight ahead.
661
00:40:21,320 --> 00:40:24,642
And here's where it
gets a little bit tricky.
662
00:40:35,160 --> 00:40:37,686
I need you to get to the
other side. Correct?
663
00:40:38,880 --> 00:40:41,167
What do you want me to do, fly?
664
00:40:41,520 --> 00:40:43,090
'Cause I think I left
my cape at home.
665
00:40:43,360 --> 00:40:45,328
I need you to listen
to this, buddy. Go.
666
00:40:45,400 --> 00:40:47,080
The gravity generated
by the torsion system
667
00:40:47,120 --> 00:40:48,201
will hold you up.
668
00:40:51,240 --> 00:40:52,366
You gotta trust me on this.
669
00:40:52,440 --> 00:40:54,204
You should just
glide right over.
670
00:40:54,280 --> 00:40:55,281
Really?
671
00:40:59,000 --> 00:41:00,081
Snow?
672
00:41:02,560 --> 00:41:03,686
Snow!
673
00:41:08,720 --> 00:41:10,722
Snow, there is no time
for hanging around.
674
00:41:42,920 --> 00:41:44,206
What is that?
675
00:42:02,280 --> 00:42:03,441
All channels.
676
00:42:03,960 --> 00:42:04,961
Snow, can you hear me?
677
00:42:09,120 --> 00:42:10,406
Reactivate the torsion.
678
00:42:25,880 --> 00:42:27,325
What is that?
679
00:42:33,160 --> 00:42:34,207
They're trying to get it open.
680
00:42:34,280 --> 00:42:35,327
Can they do that?
681
00:42:39,360 --> 00:42:41,362
This may take a bit longer.
682
00:42:42,680 --> 00:42:44,808
That really is unfortunate.
683
00:42:48,920 --> 00:42:50,490
We're gonna need
a new engineer.
684
00:42:50,800 --> 00:42:52,802
This one's sprung a leak.
685
00:42:57,960 --> 00:43:00,247
Okay, so that was easy, right?
686
00:43:01,120 --> 00:43:03,327
Are you at the hatch? Snow?
687
00:43:07,440 --> 00:43:09,522
Your two minutes start now.
688
00:43:10,640 --> 00:43:11,766
Shoot me if you want,
689
00:43:11,840 --> 00:43:13,922
but I can guarantee this open
if you give me five minutes.
690
00:43:14,000 --> 00:43:15,684
Good sales pitch.
691
00:43:17,440 --> 00:43:19,169
Oxygen levels depleted.
692
00:43:19,240 --> 00:43:20,446
Oh, God, no.
693
00:43:20,560 --> 00:43:22,847
Please seek medical assistance.
694
00:43:24,520 --> 00:43:26,090
Please seek medical assistance.
695
00:43:26,160 --> 00:43:29,209
Okay, Emilie,
listen to me very carefully.
696
00:43:29,320 --> 00:43:30,685
Nitrogen is lighter
than oxygen,
697
00:43:30,760 --> 00:43:32,524
so there will be more
at floor level.
698
00:43:32,600 --> 00:43:34,728
Breathe shallow but steady.
699
00:43:34,840 --> 00:43:36,842
Keep your heart rate low.
700
00:43:39,880 --> 00:43:41,245
I'm sorry.
701
00:43:50,280 --> 00:43:52,601
Something happened.
Somehow she found more oxygen,
702
00:43:52,920 --> 00:43:54,560
but that will only give us
a minute or so.
703
00:43:55,360 --> 00:43:57,124
Snow, you gotta get in there.
704
00:43:57,200 --> 00:43:58,645
EEG activity declining.
705
00:43:58,720 --> 00:44:00,722
Brain death in 20 seconds.
706
00:44:00,960 --> 00:44:02,246
Twenty seconds.
Lost him.
707
00:44:02,320 --> 00:44:03,921
Twenty seconds and then
this is all over.
708
00:44:05,680 --> 00:44:07,080
Yeah. I should've
stayed in college.
709
00:44:11,760 --> 00:44:13,046
Okay.
710
00:44:13,720 --> 00:44:16,041
Hot girl on the floor,
big hole in her leg.
711
00:44:16,520 --> 00:44:18,409
Okay, first let's get
the motor going.
712
00:44:18,480 --> 00:44:21,290
Open the medi-pack.
You need to get the defib kit.
713
00:44:21,360 --> 00:44:22,361
Fifteen seconds.
714
00:44:22,440 --> 00:44:24,480
You know the counting thing?
It's not very relaxing.
715
00:44:24,600 --> 00:44:26,284
Gel them, place
them on the chest,
716
00:44:26,360 --> 00:44:27,600
center under the right arm.
717
00:44:27,920 --> 00:44:29,729
Make sure they stay on her.
Ten seconds.
718
00:44:29,880 --> 00:44:30,847
And...
719
00:44:33,080 --> 00:44:34,411
Bingo! Got an induced-pulse.
720
00:44:34,640 --> 00:44:35,801
Seven, six...
721
00:44:35,880 --> 00:44:37,689
So why is there still counting?
Not done yet.
722
00:44:37,920 --> 00:44:39,968
Find the Vidadermic
labeled "20 ccs. "
723
00:44:40,080 --> 00:44:42,361
Serotonin norepinephrine. What
the hell do I do with this?
724
00:44:42,600 --> 00:44:44,011
It's a neurotransmitter
stimulant.
725
00:44:44,080 --> 00:44:45,240
You've got to push the needle
726
00:44:45,280 --> 00:44:47,009
through the center of her
right eye into the brain.
727
00:44:47,160 --> 00:44:49,083
Come on,
you're kidding me, right?
728
00:44:49,160 --> 00:44:50,924
Move it around until
it locates the thalamus.
729
00:44:51,000 --> 00:44:53,207
It's self-guiding.
Then fire it.
730
00:44:53,560 --> 00:44:54,561
Okay.
731
00:45:03,360 --> 00:45:04,441
I'm gonna be sick.
732
00:45:07,360 --> 00:45:09,124
Okay.
We've got some activity.
733
00:45:09,640 --> 00:45:11,051
Yeah, we've got
activity all right.
734
00:45:11,120 --> 00:45:12,360
She's doing the
lambada in here.
735
00:45:12,640 --> 00:45:14,608
Get some air in there.
What, mouth to mouth?
736
00:45:14,680 --> 00:45:15,966
Mouth to mouth.
737
00:45:16,360 --> 00:45:17,771
Here we go.
738
00:45:24,280 --> 00:45:25,281
Hey! Whoa! Whoa!
739
00:45:25,640 --> 00:45:26,971
It's okay, it's okay.
740
00:45:27,400 --> 00:45:28,367
What the hell are you doing?
741
00:45:28,480 --> 00:45:30,130
I'm bringing you
back from the dead.
742
00:45:30,480 --> 00:45:31,561
I was dead?
743
00:45:31,640 --> 00:45:33,768
Yeah, and so far I think
I prefer you that way.
744
00:45:34,320 --> 00:45:35,401
Come on,
that's enough foreplay.
745
00:45:35,480 --> 00:45:36,641
We gotta get out of here.
746
00:45:41,480 --> 00:45:43,482
You! Let's go. Come on.
747
00:45:44,080 --> 00:45:45,809
Back to the kennel!
748
00:45:54,120 --> 00:45:55,121
Shit.
749
00:46:03,840 --> 00:46:05,001
Watch your head.
750
00:46:05,840 --> 00:46:06,841
Take the next left.
751
00:46:07,600 --> 00:46:08,601
Okay, this way.
752
00:46:08,680 --> 00:46:10,921
Then go about 50 feet.
753
00:46:11,160 --> 00:46:13,481
But watch your back, man.
Remember Kiev.
754
00:46:13,680 --> 00:46:15,364
Hold it, her BP is dropping.
755
00:46:15,800 --> 00:46:16,961
She's losing too much blood.
756
00:46:17,520 --> 00:46:20,091
Hey, Snow, docs say
check Emilie's leg.
757
00:46:20,200 --> 00:46:22,726
Yeah. I'll put it
on the to-do list.
758
00:46:30,640 --> 00:46:31,846
You're almost there, buddy.
759
00:46:41,160 --> 00:46:42,730
I understand
you're the prison's
760
00:46:42,800 --> 00:46:44,086
communications expert.
761
00:46:44,720 --> 00:46:46,210
I've a job for you.
762
00:46:49,200 --> 00:46:50,201
Bollocks.
763
00:46:56,120 --> 00:46:57,201
Now it is vitally important
764
00:46:57,240 --> 00:46:58,321
that you go the right way.
765
00:46:58,400 --> 00:47:01,483
Whatever you do, for Christ's
sake, don't go down the...
766
00:47:01,560 --> 00:47:03,403
Harry? Harry.
767
00:47:03,640 --> 00:47:05,165
Hey, Snow. Can you hear me?
768
00:47:05,840 --> 00:47:06,921
Shit!
769
00:47:08,200 --> 00:47:09,486
They've cut transmission.
770
00:47:09,560 --> 00:47:10,891
Who did?
771
00:47:11,840 --> 00:47:13,001
The little
transmission fairies.
772
00:47:13,080 --> 00:47:14,684
Who do you think?
773
00:47:14,920 --> 00:47:16,729
Greg, what the hell
is happening here?
774
00:47:16,920 --> 00:47:19,048
This way.
Are you sure?
775
00:47:19,240 --> 00:47:21,004
Yeah.
You don't sound sure.
776
00:47:21,080 --> 00:47:22,650
Well, lam.
777
00:47:25,360 --> 00:47:27,283
It's electromagnetic lockout.
778
00:47:27,360 --> 00:47:28,361
Christ.
779
00:47:28,640 --> 00:47:30,085
Find a way to get me back in
780
00:47:30,160 --> 00:47:32,606
because we're
flying blind here.
781
00:47:35,920 --> 00:47:38,366
I thought you said
you were sure.
782
00:47:39,160 --> 00:47:41,527
You're really a lot
of fun, you know that?
783
00:47:41,600 --> 00:47:43,762
Come on, don't worry.
It's perfectly safe.
784
00:47:53,480 --> 00:47:55,687
Oh, you don't have to do that!
785
00:47:55,760 --> 00:47:57,250
A simple "thank you" is enough.
786
00:47:57,960 --> 00:47:58,961
Yuck.
787
00:47:59,200 --> 00:48:00,565
Asshole.
788
00:48:01,520 --> 00:48:02,851
So,
789
00:48:04,400 --> 00:48:06,084
well, we lost them, huh?
790
00:48:08,640 --> 00:48:09,801
Right.
791
00:48:11,040 --> 00:48:12,201
Sorry.
792
00:48:12,440 --> 00:48:13,487
Up you get.
793
00:48:14,240 --> 00:48:15,651
Thank you.
794
00:48:19,640 --> 00:48:22,450
Ugh. yuck.
795
00:48:28,960 --> 00:48:30,485
Hmm.
796
00:48:33,720 --> 00:48:35,165
Who are you?
797
00:48:36,760 --> 00:48:38,250
Who sent you?
798
00:48:38,480 --> 00:48:39,641
Your old man did.
799
00:48:39,840 --> 00:48:41,968
My dad.
800
00:48:43,160 --> 00:48:44,161
What did he say?
801
00:48:44,240 --> 00:48:45,571
Well, I didn't get
to meet him personally.
802
00:48:45,640 --> 00:48:46,920
He kind of delegated
your rescue.
803
00:48:47,120 --> 00:48:49,043
He had a big conference
on the corn surplus.
804
00:48:49,120 --> 00:48:50,121
You're kidding me?
805
00:48:50,200 --> 00:48:52,601
No. No, apparently, we should
all be eating more corn.
806
00:48:52,680 --> 00:48:53,681
About my father.
807
00:48:53,760 --> 00:48:55,364
Oh, yeah,
I made that other bit up.
808
00:48:55,480 --> 00:48:56,561
Did he have a message for me?
809
00:48:56,640 --> 00:48:58,165
Yes, you are adopted.
810
00:48:59,560 --> 00:49:01,085
Are you the only type of jerk
811
00:49:01,160 --> 00:49:03,288
they found for this
kind of mission?
812
00:49:03,360 --> 00:49:04,840
The only one stupid
enough to say yes.
813
00:49:07,840 --> 00:49:09,729
So, what's the plan?
814
00:49:10,680 --> 00:49:13,763
Surely you have a plan
to rescue the hostages?
815
00:49:13,920 --> 00:49:15,081
What hostages?
816
00:49:15,160 --> 00:49:16,844
The hostages.
The staff, the guards.
817
00:49:17,160 --> 00:49:18,491
Should I write it
out in crayon?
818
00:49:18,640 --> 00:49:21,962
I came here to rescue you
and mission accomplished.
819
00:49:22,040 --> 00:49:23,610
And quite well, I might add.
820
00:49:25,440 --> 00:49:27,442
Are you just thrilled
being yourself all day
821
00:49:27,520 --> 00:49:29,284
or is it a part-time job?
822
00:49:29,800 --> 00:49:32,485
I'm not kidding.
We can't just leave them.
823
00:49:32,600 --> 00:49:34,602
Leave who?
The hostages!
824
00:49:34,680 --> 00:49:35,806
Ow!
825
00:49:36,880 --> 00:49:38,803
What is that?
That's to stop the bleeding.
826
00:49:38,880 --> 00:49:40,041
And hopefully, the talking.
827
00:49:45,680 --> 00:49:47,569
They will die if we leave them.
828
00:49:47,680 --> 00:49:49,762
Listen, we're not going back
to rescue any hostages, okay?
829
00:49:49,840 --> 00:49:52,161
We're getting out of here,
after I do one thing.
830
00:49:52,240 --> 00:49:53,651
There. That's the plan.
831
00:49:53,880 --> 00:49:55,166
Are you always this obnoxious?
832
00:49:59,160 --> 00:50:00,560
Did you hear something?
833
00:50:02,360 --> 00:50:04,408
No, I'm just
enjoying the silence.
834
00:50:04,720 --> 00:50:06,165
You asshole.
835
00:50:07,760 --> 00:50:09,091
We are not leaving them.
836
00:50:09,240 --> 00:50:11,971
Listen, it's really
very sweet of you,
837
00:50:12,040 --> 00:50:13,724
but there's not a lot of room
for anybody else, okay?
838
00:50:13,800 --> 00:50:16,280
It's kind of a VIP
deal, get it?
839
00:50:16,720 --> 00:50:20,042
- What I get is, you're a selfish dick...
- Ow!
840
00:50:21,440 --> 00:50:24,808
That'll freeze the nerves
in this spot for 24 hours.
841
00:50:24,880 --> 00:50:26,001
You want some on your mouth?
842
00:50:27,560 --> 00:50:28,686
No?
843
00:50:39,400 --> 00:50:41,846
Okay, see here on the map?
Yeah.
844
00:50:41,960 --> 00:50:43,200
That's where the pod is.
You get in it,
845
00:50:43,280 --> 00:50:45,601
you fly away and the good guys
will come and get you. Okay?
846
00:50:45,720 --> 00:50:46,960
On my own?
847
00:50:47,040 --> 00:50:48,451
You're a big girl, right?
848
00:50:48,520 --> 00:50:49,965
Here's an apple. And a gun.
849
00:50:50,040 --> 00:50:52,691
Don't talk to strangers.
Shoot them.
850
00:50:54,920 --> 00:50:56,809
This is the plan you agreed on
with my father?
851
00:50:56,880 --> 00:50:58,928
Yeah, he said it'll toughen you up.
Apparently, you need that.
852
00:50:59,320 --> 00:51:01,129
Well, I'm sure I'll be
853
00:51:02,800 --> 00:51:04,086
fine. Where are you going?
854
00:51:04,240 --> 00:51:06,129
Oh, I've got a hot date.
855
00:51:06,200 --> 00:51:07,725
It's been a real slice,
so good luck.
856
00:51:07,800 --> 00:51:09,564
And good luck
with the leg thing.
857
00:51:10,640 --> 00:51:11,801
Okay.
858
00:51:19,160 --> 00:51:20,161
Okay, the map.
859
00:51:20,320 --> 00:51:23,130
You gotta flip it.
It's upside down.
860
00:51:23,240 --> 00:51:25,242
No, no. So you can
see the screen.
861
00:51:26,760 --> 00:51:27,886
Which Way's north?
862
00:51:28,000 --> 00:51:29,843
Okay, we're in space now.
863
00:51:29,920 --> 00:51:32,400
So it's not north,
it's port and starboard.
864
00:51:34,160 --> 00:51:35,321
Thanks.
865
00:51:42,840 --> 00:51:44,285
You're doing great.
866
00:51:44,840 --> 00:51:46,285
Can I have your attention?
867
00:51:46,680 --> 00:51:49,729
You want to get out of here?
Our meal ticket is a woman.
868
00:51:49,840 --> 00:51:52,320
And she's been on the run
for some time now.
869
00:51:52,520 --> 00:51:53,521
We need her alive
870
00:51:54,640 --> 00:51:56,529
and we need her
as soon as possible.
871
00:51:56,680 --> 00:51:59,604
Now, they're going to try
and leave the station.
872
00:52:01,440 --> 00:52:03,090
Watch everywhere.
873
00:52:04,200 --> 00:52:07,409
Yeah, okay, you can tag along,
but maybe don't talk.
874
00:52:07,480 --> 00:52:09,244
Just keep it zipped.
875
00:52:09,760 --> 00:52:11,410
Here, give me the map.
876
00:52:12,920 --> 00:52:14,729
Okay, we go this way.
877
00:52:17,000 --> 00:52:18,161
North.
878
00:52:21,480 --> 00:52:22,720
Smiler!
879
00:52:23,640 --> 00:52:24,721
Are you there?
880
00:52:24,800 --> 00:52:27,565
Sweetheart,
I miss you. Smiler!
881
00:52:27,640 --> 00:52:29,051
Hey, why do they do that?
882
00:52:29,120 --> 00:52:30,121
Do what?
883
00:52:30,200 --> 00:52:31,201
The marking on the face.
884
00:52:31,320 --> 00:52:32,401
Other prisoners do it to them.
885
00:52:32,480 --> 00:52:33,606
Lets everyone know
you're a rat.
886
00:52:33,680 --> 00:52:35,444
Here, put these on.
887
00:52:36,640 --> 00:52:38,483
No.
They don't come in pink.
888
00:52:39,360 --> 00:52:40,725
You can't walk
past 500 whack jobs
889
00:52:40,800 --> 00:52:41,926
dressed like a chick.
890
00:52:42,200 --> 00:52:44,521
Oh, so this is
part of your plan.
891
00:52:45,040 --> 00:52:47,327
So kind of you to clue me in.
892
00:52:47,480 --> 00:52:49,164
You can't smoke in here.
893
00:52:49,960 --> 00:52:51,200
All evidence to the contrary.
894
00:52:55,760 --> 00:52:57,171
So...
895
00:52:57,240 --> 00:52:58,480
So, what do I call you?
896
00:52:59,120 --> 00:53:01,521
You know what?
Don't call me.
897
00:53:04,200 --> 00:53:06,248
What's your name?
Snow.
898
00:53:06,760 --> 00:53:07,921
Snow?
Yeah.
899
00:53:08,080 --> 00:53:09,844
Or Sir. You can decide.
900
00:53:09,920 --> 00:53:10,967
What's your first name?
901
00:53:12,240 --> 00:53:13,207
Snow.
902
00:53:13,320 --> 00:53:15,641
Your name is Snow Snow?
903
00:53:15,720 --> 00:53:18,200
Well, that's just ridiculous.
904
00:53:18,280 --> 00:53:19,406
Why won't you
tell me your name?
905
00:53:19,480 --> 00:53:20,527
I just did.
906
00:53:20,600 --> 00:53:22,125
No, you didn't.
907
00:53:23,200 --> 00:53:24,201
What is that?
908
00:53:28,600 --> 00:53:29,840
Engine oil, coffee,
909
00:53:29,960 --> 00:53:31,521
some water I just
got out of the toilet.
910
00:53:31,560 --> 00:53:33,449
And just what do you
plan on doing with it?
911
00:53:33,600 --> 00:53:36,126
I plan on putting it
in your hair.
912
00:53:37,600 --> 00:53:39,841
If you would like to play
witness protection
913
00:53:39,920 --> 00:53:41,684
and shampoo in toilet water,
914
00:53:41,760 --> 00:53:43,683
be my guest. Not me.
915
00:53:45,120 --> 00:53:46,690
Come on. It'll be fun.
916
00:53:47,640 --> 00:53:48,687
Not on your life.
917
00:53:49,800 --> 00:53:51,404
God, stop!
918
00:53:53,120 --> 00:53:54,485
It stinks!
919
00:53:56,520 --> 00:53:57,806
Enough!
There you go.
920
00:53:59,720 --> 00:54:01,484
Wasn't that fun? Huh?
921
00:54:02,200 --> 00:54:04,168
You're a pig.
Thank you.
922
00:54:07,840 --> 00:54:09,490
You always treat
women this way?
923
00:54:09,560 --> 00:54:12,086
Always. Well,
only if I like them.
924
00:54:12,160 --> 00:54:14,401
You have any idea what
my father would do to you?
925
00:54:14,720 --> 00:54:17,564
Oh, jeez!
Not raise taxes again?
926
00:54:17,640 --> 00:54:18,641
Here.
927
00:54:20,760 --> 00:54:22,569
Yeah, you look good.
928
00:54:23,160 --> 00:54:24,650
Though, something's missing.
929
00:54:25,600 --> 00:54:26,601
What?
930
00:54:28,120 --> 00:54:29,929
It's okay, it's okay.
It's only cosmetic.
931
00:54:30,000 --> 00:54:31,331
It's only cosmetic.
It's nothing personal.
932
00:54:31,440 --> 00:54:34,649
Here, look, look.
It'll probably save your life.
933
00:54:34,720 --> 00:54:36,961
You look tough now, see?
934
00:54:38,840 --> 00:54:39,841
Ow!
935
00:54:43,680 --> 00:54:46,286
You really are
a naughty boy, Special Agent.
936
00:54:46,840 --> 00:54:48,360
What, you thought
we wouldn't find out?
937
00:54:48,440 --> 00:54:50,124
Don't know what
you're talking about.
938
00:54:50,200 --> 00:54:53,124
You tell Warnock that
we have his daughter.
939
00:54:53,440 --> 00:54:55,249
And unless we get what we want,
940
00:54:55,720 --> 00:54:57,131
you tell your boss
941
00:54:57,200 --> 00:55:00,568
that I've got 500
pent-up convicts
942
00:55:01,040 --> 00:55:04,931
all too eager
to educate his little girl.
943
00:55:05,320 --> 00:55:06,446
Okay.
944
00:55:07,080 --> 00:55:08,730
What do you want?
945
00:55:27,800 --> 00:55:29,245
What's happened?
946
00:55:29,320 --> 00:55:30,810
Is Emilie okay?
947
00:55:37,600 --> 00:55:39,568
What's going on here, man?
948
00:55:39,720 --> 00:55:42,610
What's it look like?
We're going on a hunting trip.
949
00:55:43,960 --> 00:55:46,930
You're going to get her?
I mean, let me come.
950
00:55:47,240 --> 00:55:49,129
No.
Don't leave me behind, man.
951
00:55:49,200 --> 00:55:50,406
What am I gonna do here?
952
00:55:50,680 --> 00:55:51,727
Nothing.
953
00:55:52,280 --> 00:55:54,282
And don't do anything
stupid when I'm gone.
954
00:55:54,360 --> 00:55:55,850
All right?
Mmm.
955
00:56:03,160 --> 00:56:05,128
Okay.
This is Main Containment,
956
00:56:05,240 --> 00:56:06,640
so don't draw
attention to yourself.
957
00:56:07,920 --> 00:56:09,410
And what if this doesn't work?
958
00:56:09,480 --> 00:56:10,925
Well, then
we're probably gonna die.
959
00:56:11,080 --> 00:56:12,366
Is that your idea
of encouragement?
960
00:56:12,440 --> 00:56:13,566
What can I say? I'm sorry
961
00:56:13,640 --> 00:56:15,768
it's not one of your fancy
presidential society functions.
962
00:56:15,920 --> 00:56:17,604
Where do you get
these ideas about me?
963
00:56:17,680 --> 00:56:18,727
I don't know. You know,
964
00:56:18,840 --> 00:56:21,002
you just don't seem like the
kind of girl who'd go bowling.
965
00:56:21,120 --> 00:56:22,690
Excuse me? Bowling?
966
00:56:22,800 --> 00:56:24,290
I happen to be
great at bowling.
967
00:56:24,440 --> 00:56:26,363
Really? You go bowling?
968
00:56:26,520 --> 00:56:27,806
Yeah. Every Tuesday.
969
00:56:27,880 --> 00:56:29,201
There's a lane
at the White House.
970
00:56:30,760 --> 00:56:32,808
Yeah. That's what
I'm talking about.
971
00:56:33,040 --> 00:56:34,166
That is hardly my fault.
972
00:56:34,280 --> 00:56:36,320
Careful, you're starting
to sound like your old man.
973
00:56:36,640 --> 00:56:38,847
Here. Not even loaded.
974
00:56:49,280 --> 00:56:51,647
Dude, you're a dude, okay?
975
00:56:56,720 --> 00:56:59,929
Hey, you! Yeah, you.
976
00:57:00,320 --> 00:57:02,129
You know who we're talking to.
977
00:57:11,080 --> 00:57:12,081
What are you looking for?
978
00:57:12,320 --> 00:57:13,367
Mace.
979
00:57:13,720 --> 00:57:14,846
Like the spray?
980
00:57:15,880 --> 00:57:17,882
No, not like the spray.
981
00:57:38,000 --> 00:57:39,126
Mace!
982
00:57:40,520 --> 00:57:41,885
Shit!
983
00:57:43,080 --> 00:57:44,684
Can I help you?
984
00:57:48,120 --> 00:57:50,361
No. Well, you could
get out of the way.
985
00:57:50,880 --> 00:57:52,041
No problem.
986
00:57:54,120 --> 00:57:56,407
Just give me the password.
987
00:57:56,560 --> 00:57:57,641
Oh, yeah.
988
00:57:57,720 --> 00:57:59,210
I like your pretty boy buddy.
989
00:58:02,200 --> 00:58:03,361
Does he like to party?
990
00:58:03,800 --> 00:58:06,326
Yeah. Like it's 1999.
991
00:58:06,560 --> 00:58:07,686
Don't you?
992
00:58:08,120 --> 00:58:09,121
Oh.
993
00:58:09,720 --> 00:58:11,245
You don't know the password.
994
00:58:12,120 --> 00:58:14,202
Then there's a penalty.
995
00:58:17,080 --> 00:58:18,081
Get them!
996
00:58:27,760 --> 00:58:29,489
The door's jammed!
997
00:58:29,560 --> 00:58:30,800
Here, shoot them, will you?
998
00:58:36,200 --> 00:58:37,640
Jesus, I thought
you were a Democrat.
999
00:58:45,880 --> 00:58:47,803
Mace! Come on.
1000
00:58:53,560 --> 00:58:55,642
Mace! You son of a bitch.
Ow, ow, ow.
1001
00:58:55,720 --> 00:58:57,131
You Okay?
1002
00:58:58,160 --> 00:58:59,366
Okay. Okay.
1003
00:58:59,640 --> 00:59:01,608
Bitch, son of a bitch.
1004
00:59:02,440 --> 00:59:03,441
What the hell's
wrong with you, buddy?
1005
00:59:03,520 --> 00:59:05,602
Buddy? Buddy, you.
1006
00:59:05,680 --> 00:59:07,808
Buddy, you be. No.
1007
00:59:07,880 --> 00:59:09,882
No. Not to be. No. Wrong!
1008
00:59:09,960 --> 00:59:10,961
What's going on, man?
1009
00:59:13,040 --> 00:59:15,042
I know what this is.
It's dementia.
1010
00:59:15,200 --> 00:59:17,168
Come on, he's like 35.
1011
00:59:17,240 --> 00:59:18,446
It's from the stasis.
1012
00:59:18,680 --> 00:59:20,170
Some people just unravel.
1013
00:59:20,240 --> 00:59:21,401
Gravel.
1014
00:59:24,000 --> 00:59:26,970
So, it is true.
True, true, true, true.
1015
00:59:27,640 --> 00:59:29,529
True blue. Union stew.
1016
00:59:29,680 --> 00:59:31,125
To do or not to do. Right?
1017
00:59:31,240 --> 00:59:32,241
No, wrong.
1018
00:59:32,320 --> 00:59:35,961
Wrong. Lullaby, lullaby,
lullaby, lullaby...
1019
00:59:38,080 --> 00:59:39,320
Shit.
1020
00:59:47,640 --> 00:59:49,369
I need you to get me something.
1021
00:59:49,480 --> 00:59:51,767
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase
1022
00:59:51,840 --> 00:59:53,365
that you threw away
in a crowded subway station?
1023
00:59:53,440 --> 00:59:56,489
Mace? Remember the case?
Huh? The package?
1024
00:59:56,560 --> 00:59:58,369
In the train station. I threw
it to you on the train.
1025
00:59:58,440 --> 01:00:00,010
Where'd you put it?
1026
01:00:00,080 --> 01:00:01,161
Right.
1027
01:00:01,680 --> 01:00:03,682
Yeah, no, I put it...
1028
01:00:05,840 --> 01:00:06,966
Yeah?
1029
01:00:08,600 --> 01:00:09,761
In my pants.
1030
01:00:10,760 --> 01:00:11,807
In your pants?
1031
01:00:11,880 --> 01:00:14,804
Yeah. Sister Mary
said it was bad
1032
01:00:14,880 --> 01:00:17,770
to take it out in church
in front of the other kids.
1033
01:00:17,840 --> 01:00:20,286
When you do bad things,
the angels, they cry.
1034
01:00:20,360 --> 01:00:21,930
That's what Sister Mary says.
1035
01:00:22,040 --> 01:00:24,441
It's a disruption
in his cortical circuitry.
1036
01:00:24,520 --> 01:00:25,931
It's why I'm here.
1037
01:00:26,040 --> 01:00:28,361
It's just bad news.
That's what it is.
1038
01:00:30,920 --> 01:00:32,649
Come on, buddy. Let's go.
1039
01:00:32,920 --> 01:00:34,490
Wait a minute.
Why are you bringing him?
1040
01:00:34,880 --> 01:00:35,881
He's one of them.
He's safer without us.
1041
01:00:35,960 --> 01:00:36,961
I need him.
1042
01:00:37,040 --> 01:00:38,326
For what?
This phantom briefcase?
1043
01:00:38,400 --> 01:00:40,687
You'd be lucky to get a recipe
for mud pies out of this guy.
1044
01:00:40,760 --> 01:00:43,570
He's coming with us, okay?
End of story.
1045
01:00:45,520 --> 01:00:47,045
I know exactly what I'm doing.
1046
01:00:53,400 --> 01:00:55,323
Don't let them get away!
1047
01:00:56,880 --> 01:00:58,450
Oh, come on. God damn it!
1048
01:00:58,720 --> 01:01:00,688
Get them! Over here!
1049
01:01:00,760 --> 01:01:02,171
Okay, this way! This way!
1050
01:01:02,240 --> 01:01:03,241
Come on.
1051
01:01:04,200 --> 01:01:06,009
- Put a light down there.
- Gotta go.
1052
01:01:06,080 --> 01:01:07,206
Go, go, go.
1053
01:01:07,360 --> 01:01:08,600
Gotta go!
1054
01:01:11,240 --> 01:01:13,208
- Go, go.
- Go, go. Okay. Go.
1055
01:01:30,920 --> 01:01:31,921
Porn horn.
1056
01:01:53,960 --> 01:01:55,530
Okay, come on.
1057
01:02:06,280 --> 01:02:08,282
Whoa, man. Ow. Ow.
1058
01:02:09,800 --> 01:02:10,881
Oh, God!
1059
01:02:10,960 --> 01:02:12,371
Come on, Mace! Mace!
1060
01:02:12,960 --> 01:02:14,450
Hit the panic button!
Come on, buddy.
1061
01:02:14,520 --> 01:02:15,726
Hit the panic button.
Button, button. Mutton.
1062
01:02:16,120 --> 01:02:17,485
The button.
Hit the panic button.
1063
01:02:17,800 --> 01:02:19,643
Hit the panic button, Mace.
Come on! Button.
1064
01:02:20,000 --> 01:02:21,411
Son of a bitch.
1065
01:02:21,480 --> 01:02:22,561
Button.
1066
01:02:23,120 --> 01:02:24,770
Son of a bitch.
1067
01:02:28,480 --> 01:02:30,403
Shit! Hold on, buddy.
Wait there!
1068
01:02:30,480 --> 01:02:32,323
Oh, dear. Locked.
1069
01:02:32,400 --> 01:02:34,687
Lock. Locker. Locker.
1070
01:02:35,160 --> 01:02:36,969
Green. Beans. Locker.
1071
01:02:37,040 --> 01:02:38,485
Mace. Mace.
1072
01:02:38,680 --> 01:02:39,966
Mace.
1073
01:02:40,320 --> 01:02:41,401
Mace. Case.
1074
01:02:41,560 --> 01:02:43,562
Chase. Lullaby.
1075
01:02:44,680 --> 01:02:46,091
Mace, case.
1076
01:02:46,840 --> 01:02:48,569
I foresee you.
1077
01:02:48,720 --> 01:02:50,085
I see you.
What?
1078
01:02:51,600 --> 01:02:53,489
I see you.
1079
01:02:54,360 --> 01:02:57,125
I foresee you. Lullaby.
1080
01:02:57,200 --> 01:03:00,761
I foresee you.
Hold on, buddy. Come on.
1081
01:03:02,960 --> 01:03:04,246
Come on.
1082
01:03:15,120 --> 01:03:16,690
God damn it!
1083
01:03:34,120 --> 01:03:36,566
If you want something done...
1084
01:03:39,400 --> 01:03:41,880
We need a change of plan
'round here.
1085
01:03:46,200 --> 01:03:48,248
Well, that's that then.
1086
01:03:54,320 --> 01:03:55,401
I'm sorry.
1087
01:03:55,480 --> 01:03:57,289
Yeah, right. I'm sure you are.
1088
01:03:59,080 --> 01:04:00,127
I know he was your friend.
1089
01:04:00,360 --> 01:04:02,320
I don't need your sympathy,
okay? Neither does he.
1090
01:04:02,480 --> 01:04:03,561
No.
1091
01:04:04,600 --> 01:04:06,523
No, he needed a friend who
wouldn't hang him out to dry.
1092
01:04:06,640 --> 01:04:08,244
Yeah, I'm taking the rap for
something I didn't do, okay?
1093
01:04:08,320 --> 01:04:09,481
I didn't put him here.
1094
01:04:10,920 --> 01:04:12,729
Who cares?
People die all the time.
1095
01:04:12,800 --> 01:04:14,928
It's no big deal.
1096
01:04:15,000 --> 01:04:17,241
How many people have died
for you since you got here?
1097
01:04:17,360 --> 01:04:18,691
Oh, but you're
the President's daughter,
1098
01:04:18,760 --> 01:04:20,603
so you're worth it, right?
1099
01:04:21,080 --> 01:04:23,128
Looks like your little PR trip
got all screwed up.
1100
01:04:23,240 --> 01:04:26,120
I came here to ensure that people were
being treated fairly and decently,
1101
01:04:26,200 --> 01:04:27,361
unlike yourself.
1102
01:04:27,440 --> 01:04:30,808
You know, it's easy to be a
saint with nothing on the line.
1103
01:04:30,880 --> 01:04:32,484
You wait till you've got
a serious sacrifice to make
1104
01:04:32,560 --> 01:04:35,564
and then you'll find out
who you really are.
1105
01:04:36,760 --> 01:04:38,000
Most people run for cover.
1106
01:04:38,160 --> 01:04:40,049
But not you, right?
1107
01:04:40,120 --> 01:04:41,531
No.
No.
1108
01:04:41,600 --> 01:04:43,921
You just sacrifice
your friends.
1109
01:04:55,520 --> 01:04:56,601
Sorry, hold on.
1110
01:04:56,880 --> 01:04:59,770
You're saying that the
International Space Station
1111
01:04:59,840 --> 01:05:01,330
ran into M.S. One?
1112
01:05:01,480 --> 01:05:03,164
No, I'm saying the opposite.
1113
01:05:03,280 --> 01:05:05,931
M.S. One ran into the
International Space Station.
1114
01:05:06,040 --> 01:05:07,485
I thought it was
locked in orbit.
1115
01:05:07,640 --> 01:05:10,689
It was controlled by
a geo-orbital technician.
1116
01:05:10,760 --> 01:05:12,364
And where is this technician?
1117
01:05:12,600 --> 01:05:13,760
They blew him out an airlock.
1118
01:05:13,800 --> 01:05:17,407
Look, M.S. One is essentially
a big fly-by-wire system.
1119
01:05:17,720 --> 01:05:19,404
Without constant monitoring,
1120
01:05:19,480 --> 01:05:21,050
it's basically
falling out of the sky.
1121
01:05:21,680 --> 01:05:22,681
What's the bottom line?
1122
01:05:23,440 --> 01:05:25,044
Best guess?
Please.
1123
01:05:25,120 --> 01:05:27,566
Impact with the Eastern
Seaboard in eight hours.
1124
01:05:30,440 --> 01:05:33,967
Can you get me a secure line
to Jack Tallis at Justice?
1125
01:05:40,240 --> 01:05:41,651
Bingo.
1126
01:05:41,720 --> 01:05:43,609
It's a rescue mission!
1127
01:05:46,320 --> 01:05:48,482
That's not a rescue mission.
1128
01:05:49,480 --> 01:05:50,720
Come on.
1129
01:05:58,360 --> 01:06:00,488
I thought you said
there were two seats.
1130
01:06:00,560 --> 01:06:01,800
No, two pods!
You take this one
1131
01:06:01,920 --> 01:06:03,160
and I'll jump in the other one.
1132
01:06:03,200 --> 01:06:04,929
Where's the other one? We don't
have time for this, okay?
1133
01:06:05,000 --> 01:06:06,365
Just get in.
1134
01:06:10,840 --> 01:06:12,126
You are going in
the other pod, right?
1135
01:06:12,200 --> 01:06:13,850
I'll be right behind you,
don't worry.
1136
01:06:13,920 --> 01:06:15,285
Promise me.
1137
01:06:16,720 --> 01:06:18,324
Yeah, okay, I promise.
1138
01:06:28,120 --> 01:06:29,406
What is your first name?
1139
01:06:30,680 --> 01:06:31,966
I'll tell you
when we get there.
1140
01:06:32,040 --> 01:06:33,041
I'll race you down.
1141
01:06:33,360 --> 01:06:35,408
I'll buy you an ice cream.
1142
01:06:58,240 --> 01:07:00,720
Sir? We have pod
launch on M.S. One.
1143
01:07:00,840 --> 01:07:04,686
What do you know!
Your deadbeat friend did it.
1144
01:07:11,920 --> 01:07:13,922
This your idea of
keeping a promise?
1145
01:07:14,000 --> 01:07:15,843
What the hell is wrong with you?
Why'd you get out of the pod?
1146
01:07:15,920 --> 01:07:18,440
I realized I might be the only
thing keeping the hostages alive.
1147
01:07:18,520 --> 01:07:20,170
Really?
How do you figure that?
1148
01:07:20,400 --> 01:07:23,085
My father won't authorize
an attack with me still here.
1149
01:07:23,160 --> 01:07:24,650
Have you actually
met your father?
1150
01:07:24,720 --> 01:07:26,484
Don't start that.
We have to help them.
1151
01:07:26,560 --> 01:07:27,891
Look, I can't, okay?
1152
01:07:27,960 --> 01:07:30,440
I would love to, but I can't.
1153
01:07:32,120 --> 01:07:34,441
Mace told me where the case is.
1154
01:07:37,560 --> 01:07:39,801
Bullshit.
It was the last thing he said.
1155
01:07:44,200 --> 01:07:45,406
Really?
1156
01:07:46,720 --> 01:07:47,721
So where is it?
1157
01:07:47,800 --> 01:07:50,883
You help me, I help you.
Oh, come on!
1158
01:07:50,960 --> 01:07:53,440
Or are you all mouth,
no trousers?
1159
01:07:57,320 --> 01:07:59,800
Fine.
You'll believe what you want.
1160
01:08:00,080 --> 01:08:04,324
I wasn't going to tell you, but your
standards of sainthood crap won me over.
1161
01:08:09,120 --> 01:08:10,724
Okay, wait. Wait.
1162
01:08:13,080 --> 01:08:14,605
I'm a lot of trousers, okay?
1163
01:08:15,680 --> 01:08:16,806
Smiler!
1164
01:08:16,960 --> 01:08:18,166
There's been a change of plan.
1165
01:08:18,760 --> 01:08:21,411
We're going to have
a sing-song instead. Okay?
1166
01:08:21,520 --> 01:08:22,806
All right, then.
1167
01:08:22,880 --> 01:08:24,086
♪ Come back to me
1168
01:08:24,160 --> 01:08:27,004
♪ My sweet, my little Emilie
1169
01:08:27,160 --> 01:08:28,161
Oh, God.
1170
01:08:28,280 --> 01:08:29,441
I've not told you
the plan, man.
1171
01:08:29,520 --> 01:08:30,601
I didn't tell you the plan.
1172
01:08:31,360 --> 01:08:32,850
For every three seconds
you're not here,
1173
01:08:32,920 --> 01:08:33,967
I'm gonna kill a man.
1174
01:08:34,040 --> 01:08:35,280
Do you understand me now?
1175
01:08:35,360 --> 01:08:36,361
So...
1176
01:08:36,440 --> 01:08:40,240
♪ Come back to me,
my sweet, my little Emilie
1177
01:08:40,520 --> 01:08:41,726
♪ Where have you gone? ♪
1178
01:08:42,480 --> 01:08:43,686
Stop!
Tell me where you are
1179
01:08:43,760 --> 01:08:44,761
or I kill another one.
1180
01:08:44,840 --> 01:08:45,841
Please stop!
Emilie.
1181
01:08:45,960 --> 01:08:48,247
Hello, sweetheart.
I can hear you're upset there.
1182
01:08:48,320 --> 01:08:50,926
I'm bloody upset as well.
I'm sweating like a pig here.
1183
01:08:51,120 --> 01:08:52,929
Just stop.
I'll do anything you want.
1184
01:08:53,000 --> 01:08:54,923
Well, now, you're being silly.
1185
01:08:55,000 --> 01:08:56,126
I think you're being silly now.
1186
01:08:56,200 --> 01:08:57,406
Let me come and get you.
1187
01:08:57,560 --> 01:08:59,642
Tell me where you are
and don't lie. Ever.
1188
01:09:00,840 --> 01:09:02,729
Emilie, don't.
1189
01:09:06,440 --> 01:09:07,771
Stop killing people.
1190
01:09:07,840 --> 01:09:09,001
You tell me the truth now
1191
01:09:09,080 --> 01:09:11,686
and I'll stop shooting
your friends. Okay?
1192
01:09:13,520 --> 01:09:14,726
Level three.
1193
01:09:15,000 --> 01:09:16,411
Thank you.
1194
01:09:18,560 --> 01:09:20,483
No! God!
1195
01:09:20,920 --> 01:09:22,001
No!
1196
01:09:23,760 --> 01:09:25,524
Is anybody hiding?
1197
01:09:25,600 --> 01:09:27,523
'Cause I'll find you!
1198
01:09:30,560 --> 01:09:31,561
It's left.
1199
01:09:49,600 --> 01:09:51,250
He was gonna
kill them all anyway.
1200
01:09:51,560 --> 01:09:53,483
I don't really know
where the case is.
1201
01:09:57,160 --> 01:09:59,049
I just needed you to help me.
1202
01:10:26,960 --> 01:10:28,291
Okay.
1203
01:11:00,600 --> 01:11:01,806
Yeah.
1204
01:11:04,000 --> 01:11:05,923
This is what I was afraid of.
1205
01:11:06,000 --> 01:11:08,002
They've been using
the prisoners as guinea pigs.
1206
01:11:08,080 --> 01:11:09,411
Yeah, looks like
your hostage buddies
1207
01:11:09,520 --> 01:11:10,806
are not exactly
the innocent victims
1208
01:11:10,880 --> 01:11:12,166
you thought they were, huh?
1209
01:11:12,320 --> 01:11:14,926
Liars everywhere
these days it seems.
1210
01:11:16,360 --> 01:11:17,725
Don't move.
1211
01:11:18,440 --> 01:11:19,930
God, I hate that.
1212
01:11:23,360 --> 01:11:24,600
Hello, you two.
1213
01:12:09,800 --> 01:12:11,040
Do you know what you've done?
1214
01:12:17,000 --> 01:12:18,240
Turn on the comms.
1215
01:12:23,080 --> 01:12:25,082
Sir, comms are live.
1216
01:12:25,920 --> 01:12:26,921
All channels.
1217
01:12:27,240 --> 01:12:30,164
Snowfall?
This is Homefire.
1218
01:12:30,240 --> 01:12:31,605
Come in.
1219
01:12:34,200 --> 01:12:36,806
Snowfall, this is Homefire.
1220
01:12:36,880 --> 01:12:38,086
Come in.
1221
01:12:38,680 --> 01:12:40,320
Can we make this
a secure channel, please?
1222
01:12:41,160 --> 01:12:42,685
Snow? Snow, are you there?
1223
01:12:42,760 --> 01:12:44,046
Harry, is that you?
1224
01:12:44,400 --> 01:12:48,291
Yeah, man. Live and direct.
For one night only. You?
1225
01:12:48,560 --> 01:12:50,847
Yeah. Put me
on the guest list.
1226
01:12:52,240 --> 01:12:54,846
Did we manage to make contact
with our friend?
1227
01:12:54,960 --> 01:12:56,121
Affirmative.
1228
01:12:56,640 --> 01:12:58,160
And what about
the thing that you lost?
1229
01:12:58,720 --> 01:13:00,006
Did our friend
come through for us?
1230
01:13:00,080 --> 01:13:01,286
Negative, Harry.
1231
01:13:02,200 --> 01:13:03,850
Okay, don't sweat it.
1232
01:13:03,920 --> 01:13:06,048
Look, things have kind
of gone sideways here.
1233
01:13:06,120 --> 01:13:07,201
You gotta get out.
1234
01:13:07,280 --> 01:13:08,361
I didn't get the girl.
1235
01:13:08,440 --> 01:13:10,283
Ain't that the story of your life?
Yeah.
1236
01:13:10,400 --> 01:13:11,640
From what I'm reading
on her vitals here,
1237
01:13:11,720 --> 01:13:13,085
it don't look good.
1238
01:13:13,280 --> 01:13:14,725
There's no way for you
to get back to her
1239
01:13:14,800 --> 01:13:16,131
even if she's not already dead.
1240
01:13:16,440 --> 01:13:18,080
M. S. One is falling out
of the sky, Snow.
1241
01:13:18,120 --> 01:13:19,201
You gotta get out.
1242
01:13:19,280 --> 01:13:21,009
Okay.
Get to dock 9.
1243
01:13:21,080 --> 01:13:23,082
There's an ORAM
engineering suit there.
1244
01:13:23,160 --> 01:13:24,810
Put it on and get outside.
1245
01:13:25,000 --> 01:13:26,081
You'll need to float
around a bit,
1246
01:13:26,160 --> 01:13:28,731
but I'm sending someone by
to pick you up. Okay?
1247
01:13:28,800 --> 01:13:30,520
I think I'm just gonna
lie here for a while,
1248
01:13:30,680 --> 01:13:32,762
and see if it all goes away.
No.
1249
01:13:33,040 --> 01:13:34,041
Oh.
1250
01:13:34,720 --> 01:13:35,721
All right.
1251
01:13:40,760 --> 01:13:42,842
The M.S. One is destabilized.
1252
01:13:43,320 --> 01:13:46,324
Let us on board,
or we'll be forced to attack.
1253
01:13:53,120 --> 01:13:55,168
Now. You want
to save your skin?
1254
01:13:57,040 --> 01:13:59,850
Tell your daddy
to call off the assault.
1255
01:14:01,800 --> 01:14:04,485
Or I will set my
brother onto you.
1256
01:14:22,320 --> 01:14:23,606
Dad?
1257
01:14:26,040 --> 01:14:27,530
Emilie, I'm here.
1258
01:14:28,520 --> 01:14:29,521
Emilie?
1259
01:14:30,040 --> 01:14:31,041
Are you okay?
1260
01:14:31,800 --> 01:14:33,370
Can you hear me?
1261
01:14:35,600 --> 01:14:37,011
Sweetheart?
1262
01:14:37,280 --> 01:14:38,964
Everyone's dead.
1263
01:14:43,360 --> 01:14:45,567
Blow this dump out of the sky.
1264
01:14:48,360 --> 01:14:49,600
Well, shit.
1265
01:14:59,640 --> 01:15:00,721
You get them back.
1266
01:15:01,400 --> 01:15:03,129
You hear me?
You call them off!
1267
01:15:03,200 --> 01:15:05,646
Promises are promises, Smiler!
1268
01:15:08,080 --> 01:15:09,081
So be it.
1269
01:15:18,400 --> 01:15:19,686
Promises, sweetheart.
1270
01:15:19,760 --> 01:15:20,761
Eh?
1271
01:15:20,840 --> 01:15:22,330
Leave her be.
1272
01:15:24,440 --> 01:15:26,044
That's it, then.
1273
01:15:27,080 --> 01:15:28,081
Sir,
1274
01:15:29,320 --> 01:15:31,049
you need to authorize
an assault.
1275
01:15:31,280 --> 01:15:32,691
Emilie's still on the station.
1276
01:15:32,920 --> 01:15:34,843
I know this might
be difficult, sir,
1277
01:15:34,920 --> 01:15:37,127
but she's just one hostage.
1278
01:15:37,280 --> 01:15:38,884
She is my daughter.
1279
01:15:39,120 --> 01:15:40,201
I know that, sir.
1280
01:15:40,280 --> 01:15:42,044
Then you know that
I cannot authorize that.
1281
01:15:42,280 --> 01:15:43,441
Then I'm sorry, Jeff.
1282
01:15:44,120 --> 01:15:45,531
Sorry?
1283
01:15:45,600 --> 01:15:48,365
Under Section 4
of the 25th Amendment,
1284
01:15:48,440 --> 01:15:50,204
lam temporarily relieving you
1285
01:15:50,280 --> 01:15:51,725
of all your duties
as the President
1286
01:15:51,800 --> 01:15:53,086
of the United States
1287
01:15:53,160 --> 01:15:55,003
due to the fact that
you are incapable
1288
01:15:55,160 --> 01:15:58,642
of placing national security
above personal concerns.
1289
01:15:58,720 --> 01:15:59,721
You can't do that.
1290
01:15:59,800 --> 01:16:02,644
You need vice-presidential
and congressional approval.
1291
01:16:02,720 --> 01:16:04,245
Already signed.
1292
01:16:06,560 --> 01:16:07,641
You son of a bitch!
1293
01:16:07,840 --> 01:16:09,365
Thank you, sir.
1294
01:16:09,920 --> 01:16:11,968
Scott! Please.
1295
01:16:14,480 --> 01:16:16,642
Don't do this.
1296
01:16:16,720 --> 01:16:18,324
You'll kill her.
1297
01:16:19,880 --> 01:16:21,848
Go. Full breach.
1298
01:16:21,920 --> 01:16:23,843
Quarterback?
This is Homefire.
1299
01:16:23,960 --> 01:16:26,486
Dropkick authorized.
Full breach.
1300
01:16:36,280 --> 01:16:39,124
Moving into assault formation.
Weapons live.
1301
01:16:43,840 --> 01:16:45,649
Oh, shit!
1302
01:16:46,200 --> 01:16:48,009
You said that was
your promise to me!
1303
01:16:48,120 --> 01:16:49,531
Quiet, we can salvage this.
1304
01:16:49,680 --> 01:16:50,761
Shut up for a second!
1305
01:16:50,840 --> 01:16:53,002
You said that was a promise to me, man.
Not now.
1306
01:16:53,080 --> 01:16:55,321
You choose him over me.
You leave me behind.
1307
01:16:55,400 --> 01:16:56,481
We've a serious problem
1308
01:16:56,560 --> 01:16:57,971
and you're shouting about this?
1309
01:16:58,280 --> 01:16:59,725
You made me look stupid.
1310
01:16:59,800 --> 01:17:01,928
Every time I dig us out...
1311
01:17:11,280 --> 01:17:13,487
Mommy said you speak too much.
1312
01:17:13,880 --> 01:17:16,167
Who's gonna look after you now?
1313
01:17:20,200 --> 01:17:21,486
Families!
1314
01:17:23,120 --> 01:17:24,724
Hey, now then,
where were we, Smiler?
1315
01:17:30,360 --> 01:17:32,681
Target will be
throwing live rounds.
1316
01:17:33,480 --> 01:17:36,689
Watch out, the defense
system is still active.
1317
01:17:42,320 --> 01:17:43,560
Okay, here we go.
1318
01:17:44,800 --> 01:17:46,643
Number 5, do you read me?
1319
01:17:52,360 --> 01:17:53,800
We're taking fire.
We're taking fire.
1320
01:17:59,000 --> 01:18:00,411
Come here. Come here!
1321
01:18:07,800 --> 01:18:08,801
Bitch!
1322
01:18:22,600 --> 01:18:23,601
You're back.
1323
01:18:24,280 --> 01:18:26,282
Yeah, well, I wasn't busy.
1324
01:18:27,760 --> 01:18:28,841
We should go.
1325
01:18:33,680 --> 01:18:36,206
All right, you need
to move down 4.5 degrees.
1326
01:18:37,840 --> 01:18:39,604
6 o'clock,
all units, 6 o'clock.
1327
01:18:40,600 --> 01:18:41,681
Coming in low.
1328
01:18:55,320 --> 01:18:57,080
Units two and
three, I'm at your left.
1329
01:18:57,320 --> 01:18:59,800
Units two and three,
9 o'clock, 9 o'clock.
1330
01:19:02,160 --> 01:19:05,004
Taking fire, taking fire,
unit 11, taking fire.
1331
01:19:05,120 --> 01:19:06,121
Second bomber down.
1332
01:19:06,440 --> 01:19:07,885
We got one more to go.
1333
01:19:08,560 --> 01:19:10,801
Unit nine.
We're on our way.
1334
01:19:11,560 --> 01:19:13,050
Unit nine, unit nine.
1335
01:19:16,800 --> 01:19:18,245
We're going in, unit 11.
1336
01:19:19,320 --> 01:19:20,651
Go for the tunnel.
1337
01:19:21,360 --> 01:19:22,771
Unit 17, he's on your tail.
1338
01:19:23,080 --> 01:19:24,161
Turn, turn!
1339
01:19:24,320 --> 01:19:25,960
We have you
going for the hole, gentlemen.
1340
01:19:28,040 --> 01:19:29,087
Take a right!
1341
01:19:38,680 --> 01:19:40,170
Okay. Now put that thing on.
1342
01:19:40,840 --> 01:19:42,683
Fifty feet ahead,
then right. Almost there.
1343
01:19:42,760 --> 01:19:44,842
- Unit eight, 50 feet!
- Under the gun!
1344
01:19:44,920 --> 01:19:46,604
Twenty-yard line!
Drop the baby.
1345
01:19:47,000 --> 01:19:49,321
Baby dropped.
Confirming, confirming.
1346
01:19:49,560 --> 01:19:51,244
Touchdown! Let's go!
1347
01:19:51,400 --> 01:19:54,085
All units evac.
All units evac.
1348
01:20:07,200 --> 01:20:08,725
Snow, every second
counts here, man.
1349
01:20:09,040 --> 01:20:10,371
Get outside.
1350
01:20:18,800 --> 01:20:20,928
I gotta tell you something.
1351
01:20:21,720 --> 01:20:23,688
I really hate heights.
1352
01:20:47,920 --> 01:20:49,001
Emilie!
1353
01:20:54,800 --> 01:20:56,040
Emilie!
1354
01:21:37,200 --> 01:21:40,044
Emilie. Come on. Emilie.
1355
01:21:46,960 --> 01:21:48,450
Come on, buddy. Get up!
1356
01:21:48,520 --> 01:21:49,681
Okay.
Let's go.
1357
01:22:52,360 --> 01:22:54,124
The briefcase.
The train station.
1358
01:22:54,200 --> 01:22:55,201
I threw you the case.
1359
01:22:57,320 --> 01:22:58,367
Where'd you put it?
1360
01:22:59,400 --> 01:23:02,529
Where'd you put it? Mace?
You remember the package?
1361
01:23:06,080 --> 01:23:07,081
...In the train station.
1362
01:23:07,520 --> 01:23:09,602
True blue,
Union... Union...
1363
01:23:10,280 --> 01:23:12,248
True blue, Union... No.
1364
01:23:14,320 --> 01:23:16,004
True blue. Union stew.
1365
01:23:17,520 --> 01:23:18,885
Some people just unravel.
1366
01:23:19,880 --> 01:23:22,531
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase.
1367
01:23:22,600 --> 01:23:24,090
Green. Beans.
1368
01:23:24,560 --> 01:23:26,449
Mace?
Lock, lockers, locker.
1369
01:23:26,920 --> 01:23:29,002
Green. Green gloppy,
stocker, stocker.
1370
01:23:29,080 --> 01:23:30,650
Mace. Mace.
Yeah.
1371
01:23:30,800 --> 01:23:31,801
Remember the case?
1372
01:23:32,000 --> 01:23:33,968
Where 'd you put it? I threw
it to you on the train.
1373
01:23:34,040 --> 01:23:35,087
Case.
1374
01:23:35,160 --> 01:23:36,924
- Where'd you put it?
- Green.
1375
01:23:37,000 --> 01:23:39,128
Well, locked, clock.
1376
01:23:39,240 --> 01:23:41,686
Lullaby, lullaby, lullaby.
1377
01:23:42,040 --> 01:23:44,122
Green, gloppy, lullaby.
1378
01:23:44,560 --> 01:23:46,210
What briefcase?
1379
01:23:50,440 --> 01:23:51,851
I see you.
1380
01:23:52,080 --> 01:23:53,764
I see you.
1381
01:23:54,880 --> 01:23:56,006
I foresee you.
1382
01:23:56,760 --> 01:23:58,205
I foresee you.
1383
01:23:58,320 --> 01:23:59,845
I see you.
1384
01:23:59,920 --> 01:24:01,410
I foresee you.
1385
01:24:12,440 --> 01:24:14,124
What happened in that room?
1386
01:24:20,880 --> 01:24:23,201
What happened in that room?
1387
01:24:25,000 --> 01:24:26,126
That's not what happened.
1388
01:24:26,200 --> 01:24:27,565
I saw it with my own eyes.
1389
01:24:27,840 --> 01:24:30,002
Running out of jokes, are we?
1390
01:24:32,480 --> 01:24:33,766
That's not what happened.
1391
01:24:45,440 --> 01:24:47,488
I saw it with my own eyes.
1392
01:24:54,360 --> 01:24:56,010
There's something
that we need to do.
1393
01:25:06,800 --> 01:25:08,165
Thanks, Charlie.
Hey, buddy.
1394
01:25:09,240 --> 01:25:10,321
How you doing?
1395
01:25:11,160 --> 01:25:12,525
I'm good.
1396
01:25:14,800 --> 01:25:15,801
How's the girl?
1397
01:25:16,520 --> 01:25:18,522
As far as they'll
tell me she's fine.
1398
01:25:18,600 --> 01:25:19,647
You did a good job.
1399
01:25:21,080 --> 01:25:22,605
Sorry about Mace.
1400
01:25:23,200 --> 01:25:25,851
And that you didn't get
the thing you needed.
1401
01:25:26,040 --> 01:25:27,121
No, no, I got it.
1402
01:25:27,200 --> 01:25:29,487
No, I mean the briefcase.
1403
01:25:29,560 --> 01:25:32,131
Yeah. Yeah,
I got the briefcase.
1404
01:25:32,200 --> 01:25:33,690
You got the briefcase?
Yeah.
1405
01:25:33,800 --> 01:25:35,404
I thought that you...
No, it's here.
1406
01:25:35,560 --> 01:25:38,006
The case is here?
Yeah. You want to see it?
1407
01:25:38,400 --> 01:25:39,811
Uh...
1408
01:25:39,880 --> 01:25:41,723
Yeah.
Charlie? Can you grab it?
1409
01:25:41,800 --> 01:25:45,122
You know Frank was undercover
when he was killed, right?
1410
01:25:45,200 --> 01:25:47,771
He wasn't selling secrets.
He was returning them.
1411
01:25:47,840 --> 01:25:48,966
Yeah.
1412
01:25:56,480 --> 01:25:57,970
I don't understand.
1413
01:25:59,920 --> 01:26:02,446
What I don't understand is
how you knew the combination.
1414
01:26:02,520 --> 01:26:04,841
That's what I don't understand.
1415
01:26:14,080 --> 01:26:15,081
Right.
1416
01:26:19,120 --> 01:26:20,406
Well...
1417
01:26:22,120 --> 01:26:24,441
Well, this is awkward.
1418
01:26:29,240 --> 01:26:31,083
They pay you well?
Matter of fact, they did.
1419
01:26:31,240 --> 01:26:33,561
No, they really did.
1420
01:26:33,640 --> 01:26:34,926
How much was that exactly?
1421
01:26:35,000 --> 01:26:36,240
How much was
Frank's life worth?
1422
01:26:36,320 --> 01:26:37,765
Does the number
even matter, Snow?
1423
01:26:37,840 --> 01:26:40,207
I hope they put you
away for a long time.
1424
01:26:41,920 --> 01:26:43,570
You know,
I don't think they will.
1425
01:26:45,120 --> 01:26:47,168
You of all people know
that they like to keep
1426
01:26:47,240 --> 01:26:49,561
all these kind of things
on the down-low.
1427
01:26:49,760 --> 01:26:52,889
My guess, I'll do three years
tops at minimum security,
1428
01:26:52,960 --> 01:26:53,961
and you want to know why?
1429
01:26:54,280 --> 01:26:57,682
Because they need
people like me.
1430
01:26:57,800 --> 01:27:00,007
I know all of their
dirty little secrets.
1431
01:27:00,080 --> 01:27:01,286
Ain't that right?
1432
01:27:05,760 --> 01:27:07,125
I am sorry about Frank,
1433
01:27:07,880 --> 01:27:09,530
but in the big
scheme of things,
1434
01:27:09,600 --> 01:27:11,250
he'll go down as
an innocent bystander.
1435
01:27:11,320 --> 01:27:13,209
He won't even make
the balance sheet.
1436
01:27:13,280 --> 01:27:15,282
Just like you.
Because he's a relic.
1437
01:27:15,640 --> 01:27:18,689
I mean, God, look at you.
Nobody smokes any more, Snow!
1438
01:27:18,760 --> 01:27:21,366
You know, for all your
bluster and your bullshit,
1439
01:27:21,440 --> 01:27:22,885
you're nothing
but cannon-fodder.
1440
01:27:23,000 --> 01:27:24,889
You're cannon-fodder
and they don't need you
1441
01:27:24,960 --> 01:27:26,883
like they need me, okay?
1442
01:27:28,800 --> 01:27:31,167
Ignem feram.
1443
01:27:36,960 --> 01:27:38,564
That was from Frank.
1444
01:27:45,680 --> 01:27:46,681
So,
1445
01:27:47,360 --> 01:27:50,409
all this trouble for
an empty briefcase.
1446
01:27:50,560 --> 01:27:52,483
Don't let it keep
you up at night.
1447
01:27:52,560 --> 01:27:53,607
Thanks, Charlie.
1448
01:27:53,840 --> 01:27:55,126
Hey, Snow!
1449
01:27:55,960 --> 01:27:57,246
Good job.
1450
01:28:21,520 --> 01:28:22,521
Take this,
1451
01:28:23,040 --> 01:28:24,929
don't let them take this.
1452
01:28:29,280 --> 01:28:30,281
Frank.
1453
01:28:39,640 --> 01:28:41,051
What's it gonna be, buddy?
1454
01:28:49,960 --> 01:28:52,122
I know something about you.
1455
01:28:52,560 --> 01:28:54,210
Amazing what you can find out
1456
01:28:54,280 --> 01:28:56,601
as First Daughter in
old Army documents.
1457
01:28:56,680 --> 01:28:57,886
Last name, Snow.
1458
01:28:57,960 --> 01:28:59,530
First name,
1459
01:28:59,600 --> 01:29:01,045
Marion.
1460
01:29:01,920 --> 01:29:04,400
My old man was
a big John Wayne fan.
1461
01:29:04,600 --> 01:29:07,046
Must have been tough
on the playground.
1462
01:29:09,360 --> 01:29:10,486
That's why I'm so lovable.
1463
01:29:12,280 --> 01:29:14,681
Looks like you're a free man.
1464
01:29:14,760 --> 01:29:16,205
Thanks to you.
1465
01:29:16,640 --> 01:29:18,085
What kind of Robin Hood
would I be
1466
01:29:18,160 --> 01:29:20,686
if I didn't stop to rescue
Maid Marion once in a while?
1467
01:29:20,920 --> 01:29:23,321
Okay, you can stop that.
Snow's just fine.
1468
01:29:23,400 --> 01:29:25,846
No, I'm getting used
to Marion. I really like it.
1469
01:29:25,920 --> 01:29:27,888
Makes me see
your feminine side.
1470
01:29:27,960 --> 01:29:29,450
Oh. Great.
I've got something for you.
1471
01:29:33,480 --> 01:29:35,050
What the hell was that for?
1472
01:29:35,120 --> 01:29:36,690
I owed you that.
1473
01:29:37,600 --> 01:29:39,011
I really feel we need
to continue this
1474
01:29:39,080 --> 01:29:40,320
on an equitable basis.
1475
01:29:40,400 --> 01:29:42,050
You know, for a minute there,
1476
01:29:42,120 --> 01:29:43,610
I thought you were
going to kiss me.
1477
01:29:53,560 --> 01:29:54,641
Where's the entourage?
1478
01:29:54,800 --> 01:29:56,211
Gave them the slip.
1479
01:29:56,280 --> 01:29:57,691
Have you to thank
for teaching me that.
1480
01:29:57,760 --> 01:29:59,046
Nice work.
1481
01:29:59,120 --> 01:30:01,043
You're still bleeding, Marion.
1482
01:30:01,120 --> 01:30:02,724
And you wonder why I didn't
tell you my first name?
1483
01:30:02,800 --> 01:30:05,531
All right, how about "Sally"?
It has a nice ring to it.
1484
01:30:05,640 --> 01:30:07,563
Yes, it does,
but I prefer Snow.
1485
01:30:07,640 --> 01:30:10,246
I can't call you that.
It sounds like an ice cream.
1486
01:30:10,320 --> 01:30:12,721
Speaking of which,
I believe you owe me one.
1487
01:30:12,800 --> 01:30:13,881
You know, I've got this feeling
1488
01:30:13,960 --> 01:30:16,884
your old man's not
going to approve of this.
1489
01:30:17,360 --> 01:30:19,249
I mean, I can't really see
this going anywhere, can you?
1490
01:30:19,320 --> 01:30:21,322
Depends on how good
you are in bed.
1491
01:30:21,400 --> 01:30:23,368
Well, in that case,
I give it at least 10 minutes.
98076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.