Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:13,960
Vad har du p� Khelifi?
2
00:00:14,120 --> 00:00:17,520
Han har varit i kontakt med ett
h�gprofilerat amerikanskt m�l.
3
00:00:17,680 --> 00:00:20,760
Ta ner planet s� fort som m�jligt.
4
00:00:20,920 --> 00:00:23,320
De beh�vde sk�l
f�r att ge mig sparken.
5
00:00:23,480 --> 00:00:25,880
Det har nog att g�ra med Tennyson.
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,640
Forts�tt leta i lastutrymmet.
7
00:00:28,800 --> 00:00:33,360
-Det verkar vara en proxyenhet.
-S� kontrollerar de flygdatorn.
8
00:00:34,640 --> 00:00:36,480
UHF-signalen har upph�rt.
9
00:00:36,640 --> 00:00:40,000
Hur fan kunde du l�ta dem
f� med en bomb ombord?
10
00:00:40,160 --> 00:00:43,000
-Hur �r det med Karim?
-Han k�nns helt avst�ngd.
11
00:00:43,160 --> 00:00:45,880
Pussa Deli och Elias en massa
fr�n mig.
12
00:00:46,040 --> 00:00:49,560
S�g att jag �lskar dem mer
�n alla moln p� himlen.
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,600
Vem �r inne hos Karim?
- �ppna!
14
00:00:53,760 --> 00:00:56,080
Vi har tappat kontakten
med Karim Sassi.
15
00:00:56,240 --> 00:00:59,840
Han svarar inte p� ATC
och v�grar att �ppna cockpit.
16
00:01:42,680 --> 00:01:44,600
Jamila?
17
00:02:07,320 --> 00:02:09,200
Hej, �lskling!
18
00:03:01,440 --> 00:03:04,240
05:15 TIMMAR TILL DESTINATIONEN
19
00:03:04,400 --> 00:03:06,880
�ppna d�rren, Karim!
20
00:03:14,440 --> 00:03:16,560
-Karim?
-Vad h�ller du p� med?
21
00:03:16,720 --> 00:03:19,320
Vad jag h�ller p� med? �ppna d�rren!
22
00:03:19,480 --> 00:03:23,480
Jag kan inte.
Var har du varit n�nstans?
23
00:03:23,640 --> 00:03:26,440
Jag f�rs�ker l�sa
den h�r situationen.
24
00:03:33,720 --> 00:03:36,640
Jag beh�ver verktyg.
25
00:03:48,600 --> 00:03:51,760
-Urs�kta mig.
-Ja?
26
00:03:51,920 --> 00:03:55,400
Han �r inte tillbaka �n,
han...araben.
27
00:03:55,560 --> 00:03:58,280
G� och s�tt dig.
Fasten seatbelt-skylten �r t�nd.
28
00:03:58,440 --> 00:04:02,200
�r det ingen som fattar
att det �r n�t som inte st�mmer?
29
00:04:02,360 --> 00:04:07,120
Sn�lla... G� och s�tt dig igen.
30
00:04:07,280 --> 00:04:10,680
Det kan vara farligt att g� omkring
n�r skylten �r t�nd.
31
00:04:13,480 --> 00:04:15,680
Hur i helvete kunde vi missa det h�r?
32
00:04:15,840 --> 00:04:17,640
Bakgrundskollen var helt clean.
33
00:04:17,800 --> 00:04:20,120
Vi genomf�r
en grundligare unders�kning nu.
34
00:04:20,280 --> 00:04:23,680
Han �r inte ensam i cockpit.
Kontakta den andra som �r d�r.
35
00:04:23,840 --> 00:04:25,640
-Det kan vi inte.
-Va?
36
00:04:26,880 --> 00:04:29,240
Han �r ensam.
37
00:04:29,400 --> 00:04:33,240
Vad �r det f�r j�vla vilda v�stern
d�r uppe? Ring Erik.
38
00:04:33,400 --> 00:04:36,080
-Jag f�rs�ker.
-Vad �r det som h�nder?
39
00:04:36,240 --> 00:04:39,040
Kaptenen �r jihadist,
det �r det som fucking h�nder.
40
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
Karim Sassi
har l�st in sig sj�lv i cockpit.
41
00:04:41,960 --> 00:04:46,120
-Vi letar efter radikala kopplingar.
-En katolsk jihadist?
42
00:04:47,760 --> 00:04:50,240
Sassi �r katolskt.
43
00:04:53,560 --> 00:04:55,920
F� hit hans familj, nu.
44
00:04:56,080 --> 00:04:59,720
De �r bortresta.
Jag var d�r tidigare.
45
00:04:59,880 --> 00:05:01,200
I dag?
46
00:05:01,360 --> 00:05:04,320
Jag lovade Erik. Han tyckte
Karim betedde sig underligt-
47
00:05:04,480 --> 00:05:07,600
-och han t�nkte att Karims fru
kanske kunde lugna honom.
48
00:05:11,320 --> 00:05:13,520
Vad?
49
00:05:16,880 --> 00:05:20,320
Du har v�l inte drunknat i de d�r
dr�mska �gonen, hoppas jag?
50
00:05:20,480 --> 00:05:24,240
Jag tror att han talar sanning.
�tminstone om kapningen.
51
00:05:24,400 --> 00:05:27,040
N�n har f�r fan kapat ett plan
f�r att f� honom fri.
52
00:05:27,200 --> 00:05:29,800
Varf�r unders�ker ingen
Operation Tennyson?
53
00:05:29,960 --> 00:05:32,440
Fredrika, vi har gjort det.
Det finns inget.
54
00:05:32,600 --> 00:05:35,120
Jag har en k�lla p�
att det har funnits.
55
00:05:35,280 --> 00:05:37,200
Vet inte hur ni jobbar hos polisen-
56
00:05:37,360 --> 00:05:40,600
-men att lyda order �r v�l
en del av arbetsbeskrivningen?
57
00:05:40,760 --> 00:05:42,520
Vad ska jag fokusera p�, d�?
58
00:05:42,680 --> 00:05:45,640
Khelifi eller
v�rldens f�rsta katolska jihadist?
59
00:05:45,800 --> 00:05:48,320
Sassi �r kaparen.
60
00:05:48,480 --> 00:05:50,480
Eller s� �r han bomben.
61
00:05:54,080 --> 00:05:58,880
HR vill prata med dig. Hassans
advokat l�mnade in ett klagom�l.
62
00:05:59,040 --> 00:06:00,760
Be dem att dra �t helvete.
63
00:06:00,920 --> 00:06:03,280
Jag m�ste nog vara lite mer specifik.
64
00:06:03,440 --> 00:06:09,320
Fr�ga HR om de kan v�nta medan vi
f�rs�ker r�dda hundratals liv.
65
00:06:32,760 --> 00:06:38,800
-Har du t�nkt p� saken?
-Jag har knappt t�nkt p� annat.
66
00:06:38,960 --> 00:06:40,800
Och?
67
00:06:42,160 --> 00:06:45,160
Han �r svensk medborgare, Bruce.
68
00:06:45,320 --> 00:06:50,360
Jag vet. Jag borde inte ha sagt n�t.
69
00:06:50,520 --> 00:06:53,960
Det var fel att s�tta dig
i den h�r situationen.
70
00:06:54,120 --> 00:06:56,360
Vi �r tillsammans om det h�r.
71
00:06:57,560 --> 00:07:01,880
Om vi inte g�r n�nting alls,
och den h�r cellen...
72
00:07:03,520 --> 00:07:06,160
�ven om jag visste
vem jag skulle prata med-
73
00:07:06,320 --> 00:07:08,680
-s� �r jag nog inte r�tt person.
74
00:07:08,840 --> 00:07:11,280
Du �r den enda jag litar p�.
75
00:07:12,880 --> 00:07:16,800
Ibland n�r jag pratar s� �r det
som om jag inte ens vore d�r.
76
00:07:16,960 --> 00:07:20,960
Det �r v�ldigt sv�rt f�r mig att tro
att du blir ignorerad.
77
00:07:25,040 --> 00:07:31,120
Jag t�nkte att vi kanske kunde
l�mna stan i helgen.
78
00:07:31,280 --> 00:07:33,960
Jag vill se lite tr�d.
79
00:07:37,960 --> 00:07:41,400
F�r mycket, f�r tidigt?
80
00:07:43,880 --> 00:07:47,400
Nej, det vill jag g�rna.
81
00:08:26,120 --> 00:08:30,040
-Eden Lundell?
-Vem �r du?
82
00:08:30,200 --> 00:08:33,920
Roger Malm. Jag jobbar f�r KSI.
83
00:08:34,080 --> 00:08:38,920
Hur l�nge har du satt p� agent
Miller? Och p� vems initiativ?
84
00:08:40,320 --> 00:08:44,240
-Det var inte schemalagt precis.
-Svara bara p� fr�gan.
85
00:08:48,960 --> 00:08:51,520
Mitt.
86
00:08:56,960 --> 00:08:59,880
Det �r h�r det h�nder allts�?
87
00:09:02,520 --> 00:09:05,680
Du sitter inte vid barnbordet l�ngre.
88
00:09:07,640 --> 00:09:11,800
Har Miller n�mnt n�got om en cell
h�r i Sverige?
89
00:09:13,120 --> 00:09:16,960
Vi misst�nker att amerikanarna sitter
inne med intel. Fr�gan �r varf�r.
90
00:09:18,880 --> 00:09:21,800
-De vill ha n�t.
-Vad?
91
00:09:23,120 --> 00:09:26,240
Det finns de som tror att vi
kan stoppa terrorhandlingar-
92
00:09:26,400 --> 00:09:30,160
-genom att f�lja regler
och be m�nniskor att uppf�ra sig.
93
00:09:30,320 --> 00:09:33,640
Det fungerar inte riktigt s�.
94
00:09:41,360 --> 00:09:43,560
04:35 TIMMAR
TILL DESTINATIONEN
95
00:09:43,720 --> 00:09:46,360
-Jobbar han med kaparna?
-Det vet vi inte.
96
00:09:46,520 --> 00:09:48,640
Han v�grar tala.
97
00:09:49,720 --> 00:09:52,440
Vad vet du om Said Khelifi?
98
00:09:52,600 --> 00:09:55,160
Mindre �n du.
99
00:09:56,440 --> 00:09:59,040
Jag �nskar att jag kunde
hj�lpa till. Verkligen.
100
00:09:59,200 --> 00:10:03,280
-G�r du det, Bruce?
-Vad ska det betyda?
101
00:10:03,440 --> 00:10:07,320
Det �r inget personligt, det handlar
om m�nniskorna p� planet.
102
00:10:07,480 --> 00:10:09,760
Tror du att det h�r �r personligt,
f�r fan?
103
00:10:09,920 --> 00:10:14,160
Jag har sv�rt att avg�ra vad
som �r personligt f�r dig eller inte.
104
00:10:18,680 --> 00:10:22,200
Ni har bevis p� att Khelifi
ringt till en k�nd terrorist.
105
00:10:22,360 --> 00:10:24,400
�r det allt?
106
00:10:28,640 --> 00:10:31,360
Det �r lite mer komplicerat �n s�.
107
00:10:31,520 --> 00:10:33,920
-S�g mig hur.
-Det vet du att jag inte kan.
108
00:10:38,960 --> 00:10:41,920
Om du �ndrar dig,
vet du var jag finns.
109
00:10:42,080 --> 00:10:45,360
Antingen f�r gamla tiders skull,
eller f�r att r�dda liv.
110
00:10:45,520 --> 00:10:48,920
-Det �r upp till dig.
-�r du ett helgon nu kanske?
111
00:10:49,080 --> 00:10:51,320
Jag vet vad du gjorde.
Har du gl�mt det?
112
00:11:04,280 --> 00:11:06,480
Ring upp Martina.
113
00:11:41,520 --> 00:11:43,280
Hej.
114
00:11:44,880 --> 00:11:48,440
Tycker du jag �r
en god m�nniska?
115
00:11:48,600 --> 00:11:52,800
Jo tack, jag m�r bra. Hur m�r du?
116
00:11:54,680 --> 00:11:57,400
Jag ber om urs�kt.
Jag borde inte ringt.
117
00:11:57,560 --> 00:12:00,800
F�rl�t. V�nta, l�gg inte p�.
Jag bara...
118
00:12:02,880 --> 00:12:05,320
Det var s� l�nge sen vi pratade.
119
00:12:08,400 --> 00:12:12,080
En pr�st �r � andra sidan
alltid i tj�nst.
120
00:12:12,240 --> 00:12:14,880
En f�re detta make, d�?
121
00:12:15,040 --> 00:12:18,160
Det �r kanske mer
fr�n fall till fall.
122
00:12:20,480 --> 00:12:23,200
Du svarade inte p� fr�gan.
123
00:12:24,560 --> 00:12:28,840
Enligt min erfarenhet
undrar inte onda m�nniskor-
124
00:12:29,000 --> 00:12:30,760
-om de �r onda.
125
00:12:30,920 --> 00:12:34,040
Jag tror sj�lva fr�gan �r svaret.
126
00:12:37,040 --> 00:12:40,960
-Varf�r fr�gar du?
-Det kan jag inte prata om.
127
00:12:43,880 --> 00:12:48,880
-Vad g�r du?
-F�rbereder kv�llens predikan.
128
00:12:49,040 --> 00:12:52,800
Jag ska l�sa fr�n Jesaja.
Vill du h�ra?
129
00:12:54,680 --> 00:12:56,720
Jag vet inte, vill jag det?
130
00:13:02,680 --> 00:13:06,640
"Ta bort era onda g�rningar
fr�n mina �gon."
131
00:13:06,800 --> 00:13:09,760
"Sluta g�ra det som g�r ont."
132
00:13:09,920 --> 00:13:15,360
"Tillr�ttavisa f�rtryckaren,
f�rsvara den faderl�ses r�tt"-
133
00:13:15,520 --> 00:13:18,880
-"st�d �nkan i hennes sak."
134
00:13:20,040 --> 00:13:25,560
"Om era synder �n �r blodr�da,
ska de bli sn�vita."
135
00:13:25,720 --> 00:13:32,560
"Om de �n �r r�da som scharlakan,
ska de bli vita som ull."
136
00:13:39,440 --> 00:13:42,840
-Pappa?
-�ntligen. Vad h�nder?
137
00:13:43,000 --> 00:13:48,360
-Jag h�r inte...
-Vad �r det som h�nder?
138
00:13:49,480 --> 00:13:52,120
Vi f�rs�ker f� upp d�rren
till cockpit.
139
00:13:53,520 --> 00:13:57,400
Jag fattar inte.
Karim var lika f�rv�nad som jag-
140
00:13:57,560 --> 00:14:00,400
-n�r han s�g meddelandet.
Om han vill kapa planet...
141
00:14:00,560 --> 00:14:03,080
Det st�mmer inte.
142
00:14:03,240 --> 00:14:07,200
-Erik?
-Pappa, �r du d�r?
143
00:14:07,360 --> 00:14:12,120
Ja, jag �r kvar. �r du kvar?
144
00:14:14,840 --> 00:14:17,280
T�nk om vi inte klarar det.
145
00:14:20,880 --> 00:14:22,960
Erik?
146
00:14:25,800 --> 00:14:27,960
Erik?
147
00:14:46,480 --> 00:14:49,680
Jag gick igenom mina anteckningar
fr�n Tennyson-fallet.
148
00:14:51,360 --> 00:14:53,760
Mycket f�rsvann p� en gammal dator.
149
00:14:54,880 --> 00:14:59,800
Uppgifterna kom fr�n en tjej vars
pojkv�n hade anslutit sig till IS.
150
00:14:59,960 --> 00:15:02,880
Adam Lindh.
151
00:15:04,080 --> 00:15:07,400
Svenska f�r�ldrar, v�lutbildade.
152
00:15:07,560 --> 00:15:13,920
Inga tecken p� radikalisering,
inget i brottsregistret. Ingenting.
153
00:15:14,080 --> 00:15:17,280
Det st�mmer inte.
Han l�mnade inget brev-
154
00:15:17,440 --> 00:15:19,280
-eller sa att han skulle �ka.
155
00:15:19,440 --> 00:15:22,880
Han bara gick till jobbet
och kom aldrig tillbaka.
156
00:15:23,040 --> 00:15:26,160
-Och flickv�nnen?
-Jag tr�ffade henne aldrig fysiskt.
157
00:15:26,320 --> 00:15:29,080
Men hon var �vertygad om
att han kidnappades.
158
00:15:29,240 --> 00:15:33,000
Hon hade en k�lla p� det,
som hon inte ville avsl�ja.
159
00:15:34,120 --> 00:15:36,720
Det var s�
jag h�rde talas om Tennyson.
160
00:15:38,040 --> 00:15:44,440
Bilden du skickade,
det �r Caroline Wrede.
161
00:15:44,600 --> 00:15:46,480
-Som i Wredegruppen?
-Som �ger?
162
00:15:46,640 --> 00:15:51,200
Expressen.
S� Caroline tr�ffar Bj�rkman-
163
00:15:51,360 --> 00:15:53,880
-p� det h�r Framtida Sverige-m�tet-
164
00:15:54,040 --> 00:15:58,760
-och sen blir hon h�gerns
nya stj�rna. Men varf�r?
165
00:16:00,560 --> 00:16:03,600
-Och vem �r det h�r?
-Ingen aning.
166
00:16:05,840 --> 00:16:10,320
Det h�r du jobbar med,
�r det ett terrorhot?
167
00:16:10,480 --> 00:16:13,520
Du f�rst�r att du inte kan
skriva om det h�r?
168
00:16:13,680 --> 00:16:17,120
S� om jag hj�lper dig,
vad f�r jag d�? Julkort fr�n S�PO?
169
00:16:17,280 --> 00:16:22,840
N�r det h�r �r �ver, s� kommer jag
att ber�tta det jag kan.
170
00:16:45,720 --> 00:16:48,280
Vem jobbar du f�r?
171
00:16:51,720 --> 00:16:55,320
-Vem �r du?
-Den som kan fixa en deal �t dig.
172
00:16:56,520 --> 00:17:00,480
Ge mig namn, platsen
s� vi kan avsluta det h�r.
173
00:17:00,640 --> 00:17:03,880
Du blir v�l omh�ndertagen,
jag garanterar det.
174
00:17:05,280 --> 00:17:10,080
Du f�r urs�kta om jag inte litar p�
svenska regeringen.
175
00:17:10,240 --> 00:17:12,600
Jag jobbar inte f�r regeringen.
176
00:17:14,240 --> 00:17:17,400
Tyv�rr kan jag inte ge dig n�got.
177
00:17:17,560 --> 00:17:21,640
F�r, som jag har sagt m�nga g�nger,
s� har jag inte gjort n�t.
178
00:17:25,240 --> 00:17:28,760
Vad det �n �r som du tror dig tro p�-
179
00:17:28,920 --> 00:17:32,000
-s� �r det d�r oskyldiga m�nniskor.
180
00:17:32,160 --> 00:17:35,320
M�nga av passagerarna p� planet
�r muslimer.
181
00:17:38,440 --> 00:17:41,720
Tror du verkligen att din Gud
gillar det h�r?
182
00:17:43,080 --> 00:17:46,480
Du sviker Honom.
183
00:17:48,640 --> 00:17:52,560
Vad vet du om min Gud?
184
00:17:56,760 --> 00:17:59,600
"Den som d�dar
en oskyldig m�nniska"-
185
00:17:59,760 --> 00:18:02,520
-"har d�dat hela m�nskligheten."
186
00:18:02,680 --> 00:18:05,080
"Och den som r�ddar ett liv"-
187
00:18:05,240 --> 00:18:10,760
-"har r�ddat hela m�nskligheten."
188
00:18:11,760 --> 00:18:16,080
Det �r din bok. 5:32.
189
00:18:20,360 --> 00:18:25,760
"En person f�r h�ktas om denne
anses vara p� sannolika sk�l"-
190
00:18:25,920 --> 00:18:29,640
-"misst�nkt f�r ett brott."
191
00:18:30,880 --> 00:18:35,920
Det �r din bok.
Kapitel 24, stycke 7-8.
192
00:18:37,160 --> 00:18:40,720
Det �r inte jag
som sviker mig sj�lv h�r.
193
00:18:40,880 --> 00:18:43,920
Och tro inte att du,
bara f�r att du citerar Koranen-
194
00:18:44,080 --> 00:18:48,720
-f�rst�r vem jag �r
eller vad jag tror p�.
195
00:18:58,040 --> 00:19:00,840
Lycka till med din flygkapning.
196
00:19:01,000 --> 00:19:03,360
Om det h�r �r det b�sta du kan g�ra-
197
00:19:03,520 --> 00:19:07,680
-s� kommer de stackars sj�larna
p� planet att beh�va det.
198
00:19:22,640 --> 00:19:26,520
Karim? �ppna d�rren.
199
00:19:45,200 --> 00:19:49,360
-Det g�r inte.
-Ta det lugnt.
200
00:19:49,520 --> 00:19:52,080
Jag fixar det h�r.
201
00:20:00,280 --> 00:20:02,880
F�rl�t.
202
00:20:06,120 --> 00:20:10,320
Det g�r inget. Det �r inte ditt fel.
G� och s�tt dig igen.
203
00:20:10,480 --> 00:20:12,640
Du har gjort vad du har kunnat.
204
00:20:12,800 --> 00:20:18,440
Osman? Osman. Osman!
205
00:20:18,600 --> 00:20:21,440
Det kommer l�sa sig, det h�r.
206
00:20:27,160 --> 00:20:30,320
G�ller fortfarande
v�r �verenskommelse?
207
00:20:32,520 --> 00:20:34,520
Absolut.
208
00:21:08,760 --> 00:21:10,760
Vad vill du?
209
00:21:10,920 --> 00:21:13,680
Du har v�l unders�kt
Operation Tennyson?
210
00:21:13,840 --> 00:21:17,840
Som jag sa, ingenting.
Distraktionstaktik.
211
00:21:18,000 --> 00:21:22,160
-S� varf�r h�r jag att den existerar?
-Du litar inte p� mig?
212
00:21:22,320 --> 00:21:26,160
Varf�r skulle jag tro och lita p�
n�nting som du s�ger?
213
00:21:26,320 --> 00:21:29,880
-Jag f�rs�ker bara hj�lpa dig.
-Det har jag v�ldigt sv�rt att se.
214
00:21:30,040 --> 00:21:32,800
D�r jag sitter �r det
som ett fucking t�cken.
215
00:21:32,960 --> 00:21:35,280
Sj�lvklart, du saknar insyn.
216
00:21:35,440 --> 00:21:40,560
Det brukar vara s� n�r du �r
inblandad. J�vla solf�rm�rkelse.
217
00:22:14,120 --> 00:22:18,080
Du har bes�kt Khelifi h�rde jag. Och?
218
00:22:18,240 --> 00:22:21,600
Han p�st�r att bevisningen
inte st�mmer.
219
00:22:21,760 --> 00:22:24,680
Jag kommer beh�va
ett mer formellt utl�tande.
220
00:22:24,840 --> 00:22:27,200
Regeringen har inte r�d
med en skandal.
221
00:22:27,360 --> 00:22:30,280
Sverige f�rhandlar inte
med terrorister.
222
00:22:32,920 --> 00:22:35,360
Det verkar som att vi
kan p�verka situationen-
223
00:22:35,520 --> 00:22:37,600
-p� ett mer...subtilt s�tt.
224
00:22:37,760 --> 00:22:39,080
Utl�mningen.
225
00:22:39,240 --> 00:22:42,240
Datumet f�r Khelifis f�rhandling
har redan passerat.
226
00:22:42,400 --> 00:22:44,680
Om regeringen avsl�r beg�ran
om utl�mning-
227
00:22:44,840 --> 00:22:47,480
-skulle det i praktiken
inneb�ra att han g�r fri.
228
00:22:47,640 --> 00:22:51,160
S� vi f�rhandlar inte med
terrorister, f�rutom n�r vi g�r det?
229
00:22:51,320 --> 00:22:54,760
Situationen �r komplex.
D�rav min fr�ga.
230
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
Som �r?
231
00:22:56,400 --> 00:23:00,200
Om vi sl�pper honom, kan vi vara
s�kra p� att det inte blir skandal?
232
00:23:00,360 --> 00:23:02,880
Jag tror inte att det h�r
handlar om Khelifi.
233
00:23:03,040 --> 00:23:05,360
S� vad handlar det om?
234
00:23:05,520 --> 00:23:09,200
Det andra kravet, Operation Tennyson.
Jag tror de d�ljer n�t.
235
00:23:09,360 --> 00:23:11,600
Vilka "de"?
236
00:23:12,600 --> 00:23:15,200
MUST. S�PO.
237
00:23:16,920 --> 00:23:20,320
Utreder du kapningen
eller utredningen?
238
00:23:28,600 --> 00:23:32,280
S�g inte att du b�rjar f� ett samvete
p� �ldre dar, Bruce.
239
00:23:32,440 --> 00:23:37,280
F�r en m�nad sen fick v�r station
i Bryssel en fil fr�n VSSE-
240
00:23:37,440 --> 00:23:40,640
-som beskrev en omfattande attack
p� amerikansk mark.
241
00:23:40,800 --> 00:23:44,240
�tskilliga m�l, �tskilliga celler.
242
00:23:45,280 --> 00:23:47,600
Det skulle ske i dag.
243
00:23:47,760 --> 00:23:50,920
Vi har inga underr�ttelser
om flygplan eller om Sverige-
244
00:23:51,080 --> 00:23:53,160
-men Pentagon har h�gsta beredskap.
245
00:23:53,320 --> 00:23:55,760
Tyckte du inte att det var v�rt
att n�mna?
246
00:23:55,920 --> 00:23:59,920
Tro mig, jag ber�ttar redan
f�r mycket nu.
247
00:24:00,080 --> 00:24:03,240
Inget tyder p� att de tv� h�ndelserna
har en koppling.
248
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
Du tror v�l inte
att det �r en tillf�llighet?
249
00:24:05,600 --> 00:24:09,360
Om planet �r vapnet, finns det ingen
anledning att g� ut med kapningen.
250
00:24:09,520 --> 00:24:13,440
-D� f�r vi ju bara en varning.
-Finns det n�n koppling till Khelifi?
251
00:24:13,600 --> 00:24:17,400
Jag har upplyst Langley om ert plan-
252
00:24:17,560 --> 00:24:20,920
-men om det f�rs�ker
ta sig in i USA...
253
00:24:21,080 --> 00:24:23,720
D� vet jag inte vad de g�r.
254
00:24:23,880 --> 00:24:27,640
Det vet du visst.
Det �r d�rf�r du ringde.
255
00:24:27,800 --> 00:24:30,520
Det �r inte upp till mig, tro mig.
256
00:24:30,680 --> 00:24:34,720
Jag ska g�ra mitt b�sta, men
ingen vill ha en till 11 september.
257
00:24:34,880 --> 00:24:38,080
Du sa ju precis att det
inte kan vara en attack.
258
00:24:38,240 --> 00:24:42,080
Och du sa precis att det
inte kan vara en tillf�llighet.
259
00:24:42,240 --> 00:24:45,400
Det finns amerikaner
ombord p� planet.
260
00:24:45,560 --> 00:24:49,440
Det finns fler amerikaner p� marken.
261
00:24:50,760 --> 00:24:52,800
Vad ska vi g�ra?
262
00:24:52,960 --> 00:24:56,160
Avled planet
fr�n amerikanskt luftrum.
263
00:24:56,320 --> 00:25:00,440
Kaptenen har blivit helt galen.
264
00:25:06,360 --> 00:25:08,920
Jag �r ledsen.
265
00:25:10,400 --> 00:25:12,240
Ledsen.
266
00:25:36,120 --> 00:25:38,440
B�sta chokladen.
267
00:25:40,040 --> 00:25:44,200
Vi brukar alltid passa p�
och k�pa lite n�r vi �r i Bryssel.
268
00:25:44,360 --> 00:25:46,160
Samma h�r.
269
00:25:46,320 --> 00:25:49,480
Eller vi brukade, borde jag s�ga.
270
00:25:49,640 --> 00:25:54,480
Ann var lite av en chokladentusiast.
271
00:25:54,640 --> 00:26:00,000
-Ann �r din fru, eller?
-35 �r.
272
00:26:00,160 --> 00:26:03,400
Grattis.
273
00:26:03,560 --> 00:26:06,720
Hon �r med oss h�r nu faktiskt.
274
00:26:09,640 --> 00:26:11,480
F�rskolan V�xthuset.
275
00:26:11,640 --> 00:26:14,560
Hej, det �r Fred och Oskars pappa
Erik h�r.
276
00:26:14,720 --> 00:26:16,880
F�r jag prata med killarna lite?
277
00:26:17,040 --> 00:26:22,600
De �r p� utflykt i dag.
Jag tror att de �r i Lill-Jansskogen.
278
00:26:22,760 --> 00:26:25,160
Det hade jag gl�mt.
279
00:26:25,320 --> 00:26:27,560
Vill du att jag h�lsar dem n�t?
280
00:26:30,040 --> 00:26:35,080
Du kan bara s�ga att... �lskar dem.
281
00:26:36,360 --> 00:26:39,840
-Absolut.
-Tack.
282
00:26:46,040 --> 00:26:48,840
Hur �r det?
283
00:26:50,280 --> 00:26:53,000
T�nker p� mina barn.
284
00:26:54,360 --> 00:26:57,720
Allt kommer att ordna sig.
285
00:27:00,840 --> 00:27:02,920
Om du beh�ver du ringa n�n
s� kan du...
286
00:27:14,040 --> 00:27:17,360
Jag var f�rlovad en g�ng, men...
287
00:27:26,080 --> 00:27:28,320
S� hon �r f�dd i Amerika, din fru?
288
00:27:28,480 --> 00:27:34,400
Och uppv�xt. Hon flyttade
till Sverige n�r vi tr�ffades.
289
00:27:35,440 --> 00:27:41,880
Hon hatade det faktiskt.
Tr�ngsynta de d�r �stermalmsborna.
290
00:27:44,840 --> 00:27:50,120
Hon k�nde sig aldrig riktigt hemma,
eller vad man ska s�ga.
291
00:27:50,280 --> 00:27:54,840
Oj... S� klart.
292
00:27:56,720 --> 00:28:00,240
Hur som helst
s� ska jag ska ta hem henne.
293
00:28:00,400 --> 00:28:04,200
Sen f�r vi se...vad som h�nder.
294
00:28:07,240 --> 00:28:10,320
Om vi ens kommer fram.
295
00:28:11,840 --> 00:28:14,760
Vad menar du?
296
00:28:14,920 --> 00:28:19,680
Personalen springer ut och in
ur cockpit. J�vla spring.
297
00:28:19,840 --> 00:28:22,720
G�r ner i planet.
Det �r n�t som inte st�mmer-
298
00:28:22,880 --> 00:28:25,360
-fast de sv�r att allt �r normalt.
299
00:28:25,520 --> 00:28:27,480
Vem �r det som �r nere i planet?
300
00:28:27,640 --> 00:28:32,160
Andrepiloten och en passagerare,
en kille fr�n Mellan�stern.
301
00:29:33,320 --> 00:29:36,280
Fortfarande inget svar
fr�n Nordic 243.
302
00:29:38,800 --> 00:29:41,600
Det finns inga uppgifter om att
familjen Sassi l�mnat landet-
303
00:29:41,760 --> 00:29:43,440
-varken med t�g eller flyg.
304
00:29:43,600 --> 00:29:45,800
Samia Sassi har inte k�rkort.
Ingen bil.
305
00:29:45,960 --> 00:29:49,000
Deras telefoner �r avst�ngda.
306
00:29:50,360 --> 00:29:52,840
Eden?
307
00:29:55,080 --> 00:29:58,920
Kan jag f� t�nka ifred
en j�vla sekund?
308
00:30:00,320 --> 00:30:02,280
J�vla idioter.
309
00:30:11,520 --> 00:30:15,400
Den h�r g�ngen var jag of�rsk�md.
310
00:30:18,600 --> 00:30:21,200
Helt j�vla meningsl�st.
311
00:30:25,080 --> 00:30:28,600
Om de korsar gr�nsen finns risken
att amerikanarna skjuter ner dem.
312
00:30:34,320 --> 00:30:37,280
Hur stor risk d�?
313
00:30:37,440 --> 00:30:39,720
Vi m�ste f� Karim att �ndra rutten.
314
00:30:39,880 --> 00:30:43,720
-Hur d�? Han v�grar kommunicera.
-Jag vet inte.
315
00:30:54,040 --> 00:30:59,840
Alex. Det finns fortfarande tid.
Det finns ett sp�r.
316
00:31:00,000 --> 00:31:01,640
Vad�?
317
00:31:01,800 --> 00:31:05,560
Operation Tennyson existerar,
men Eden v�grar unders�ka det.
318
00:31:05,720 --> 00:31:08,920
-Varf�r vill hon inte g�ra det?
-Det f�rs�ker jag ta reda p�.
319
00:31:09,080 --> 00:31:15,480
Ditt sp�r �r Eden?
Min son �r d�r uppe.
320
00:31:15,640 --> 00:31:18,240
Om cirka 90 minuter
n�r de passerar gr�nsen-
321
00:31:18,400 --> 00:31:20,640
-kommer amerikanarna
att skjuta ner planet.
322
00:31:20,800 --> 00:31:23,360
-Det skulle de inte.
-Urs�kta, men vet du vad?
323
00:31:23,520 --> 00:31:28,080
Eden verkar vara den enda
som fattar vilken skit vi sitter i.
324
00:31:38,720 --> 00:31:42,120
-Vad �r det h�r?
-Galningen som blev gripen...
325
00:31:42,280 --> 00:31:46,000
...n�r han f�rs�kte f� pappersl�sa
att v�ldta vita kvinnor f�r pengar.
326
00:31:46,160 --> 00:31:49,280
Jo, jag minns. Men vad har det
med det h�r att g�ra?
327
00:31:49,440 --> 00:31:55,080
-Har du h�rt talas om false flags?
-Nej, vad �r det?
328
00:31:56,200 --> 00:31:58,520
Det �r en milit�rtaktik.
329
00:31:58,680 --> 00:32:01,960
Man iscens�tter en attack
under falsk flagg.
330
00:32:02,120 --> 00:32:04,960
Extremh�gern har anv�nt den
i Ryssland, Polen, Ungern.
331
00:32:05,120 --> 00:32:07,400
S� Nordfelt
f�rs�kte p�verka opinionen?
332
00:32:07,560 --> 00:32:11,680
Han var den som greps, men hur
troligt �r det att han var ensam?
333
00:32:12,840 --> 00:32:16,160
T�nk om ditt terrorhot inte
�r vad den ser ut att vara?
334
00:32:17,280 --> 00:32:21,040
-Jag sa aldrig n�t om n�t hot.
-Det beh�vdes inte.
335
00:32:22,240 --> 00:32:25,400
Du vet vem som �ger Sverigenyheter?
336
00:32:25,560 --> 00:32:29,160
Caroline Wrede. Via ett holdingbolag.
337
00:32:30,320 --> 00:32:34,680
Han till h�ger p� bilden,
jag s�g honom tidigare i dag.
338
00:32:34,840 --> 00:32:38,640
-Jaha, var d�?
-H�r p� S�PO.
339
00:32:42,320 --> 00:32:46,680
Okej. Om jag var du,
skulle jag sluta leta efter svar-
340
00:32:46,840 --> 00:32:48,600
-d�r de vill att du ska leta.
341
00:32:49,840 --> 00:32:52,040
Kanske.
342
00:32:52,200 --> 00:32:55,720
S� du menar att n�got s�nt
inte skulle kunna h�nda i Sverige?
343
00:33:03,000 --> 00:33:05,680
Har vi kollat alla
passagerarnas sociala medier?
344
00:33:05,840 --> 00:33:09,080
-Sj�lvfallet.
-Alla? Inte bara muslimernas?
345
00:33:11,240 --> 00:33:14,880
Jag tycker vi ska kolla alla.
Leta efter h�gerextrema kopplingar.
346
00:33:15,040 --> 00:33:17,360
Facebook, 8chan, Parler...
347
00:33:17,520 --> 00:33:19,760
Vad har det med Karim Sassi att g�ra?
348
00:33:19,920 --> 00:33:22,600
Vet inte �n,
men vi har inget annat att g� p�.
349
00:33:31,520 --> 00:33:35,960
04:02 TIMMAR
TILL DESTINATIONEN
350
00:33:36,120 --> 00:33:38,240
Varm handduk?
351
00:33:41,280 --> 00:33:45,240
Varm handduk?
352
00:33:50,040 --> 00:33:55,880
-Mamma?
-Osman? Hall�?
353
00:33:56,040 --> 00:34:02,000
�lskade mamma, jag �r p� v�g.
Mamma?
354
00:34:02,160 --> 00:34:06,480
-Hall�?
-Jag �r hos dig snart.
355
00:34:06,640 --> 00:34:09,720
Jag har med mig n�got till dig.
356
00:34:14,000 --> 00:34:16,680
Mamma, jag �lskar dig.
357
00:34:30,600 --> 00:34:33,880
Vi kollade resten av passagerarna,
och hittade det h�r.
358
00:34:37,600 --> 00:34:41,000
Men som du sa,
det kanske inte betyder n�t.
359
00:34:44,280 --> 00:34:46,120
Tack. Jag kollar upp det.
360
00:34:46,280 --> 00:34:49,520
Jag uppdaterar Eden.
361
00:34:50,560 --> 00:34:52,360
G�r inte det �r du sn�ll.
362
00:34:57,120 --> 00:35:00,440
Jag tror att hon d�ljer n�t.
363
00:35:03,560 --> 00:35:06,680
-Vad�?
-Operation Tennyson finns.
364
00:35:06,840 --> 00:35:10,920
Eller fanns. Det �r fr�n 2014.
365
00:35:11,080 --> 00:35:14,040
Det var en svensk kille
som ansl�t sig till IS.
366
00:35:14,200 --> 00:35:17,560
-Vems var operationen?
-Det vet jag inte.
367
00:35:17,720 --> 00:35:20,240
Men MUST var inblandade.
368
00:35:24,000 --> 00:35:26,440
Vad?
369
00:35:27,800 --> 00:35:30,960
-F�rmodligen inget.
-Ber�tta.
370
00:35:31,120 --> 00:35:34,360
2014. Det var n�r du och jag
jobbade p� polisen.
371
00:35:34,520 --> 00:35:36,840
D� jobbade Eden p� MUST.
372
00:35:39,080 --> 00:35:44,720
-Och varf�r slutade hon?
-Det vill hon inte prata om.
373
00:35:53,440 --> 00:35:55,600
Jag skulle precis ringa dig.
374
00:35:55,760 --> 00:35:58,440
Mannen p� fotot �r Wredes man.
375
00:36:00,160 --> 00:36:01,880
Va?
376
00:36:02,040 --> 00:36:06,200
Han heter Roger Malm.
Var tror du han jobbar?
377
00:36:06,360 --> 00:36:09,240
-Jag vet inte.
-MUST.
378
00:36:09,400 --> 00:36:14,040
En avdelning som heter KSI.
Ingen vet n�got om dem.
379
00:36:14,200 --> 00:36:16,120
Vilka de �r eller var de jobbar.
380
00:36:16,280 --> 00:36:22,040
-Officiellt existerar de inte.
-Tack.
381
00:36:25,320 --> 00:36:27,720
Jag tycker vi ska ber�tta f�r dem
om Khelifi.
382
00:36:27,880 --> 00:36:30,760
Ledsen, Bruce.
Ingen vill se en h�st bli skjuten-
383
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
-men det h�r �r inte v�r h�st.
384
00:36:32,760 --> 00:36:35,640
Det �r ett j�vla flygplan, Martina.
300 m�nniskor.
385
00:36:35,800 --> 00:36:39,600
Om Khelifi ger oss Watchmaker,
hur m�nga m�nniskor �r det?
386
00:36:39,760 --> 00:36:43,360
Det �r ett j�kligt stort "om",
som jag ser det.
387
00:36:43,520 --> 00:36:46,000
Du ser det ifr�n Sverige.
388
00:36:47,600 --> 00:36:51,720
Kan vi �tminstone k�pa lite tid
vid gr�nsen?
389
00:36:51,880 --> 00:36:54,320
Bruce, det h�r �r
femstj�rniga generaler.
390
00:36:54,480 --> 00:36:58,360
Jag kan inte f� dem att byta k�rf�lt
p� en tom motorv�g.
391
00:37:16,840 --> 00:37:19,520
Jag kommer inte �ppna d�rren.
392
00:37:19,680 --> 00:37:23,920
-Hur n�ra �r vi gr�nsen?
-Det spelar ingen roll.
393
00:37:25,480 --> 00:37:28,480
Vad de �n s�ger till dig
s� st�mmer det inte.
394
00:37:30,120 --> 00:37:31,880
De kommer att skjuta ner oss.
395
00:37:34,120 --> 00:37:38,400
Det skulle de aldrig g�ra.
Det �r bara tomma hot.
396
00:37:39,880 --> 00:37:46,160
Karim, sn�lla.
T�nk p� din familj. Samia och barnen.
397
00:37:49,480 --> 00:37:52,720
Det �r precis det jag g�r.
398
00:38:02,960 --> 00:38:05,240
Helvete.
399
00:38:09,160 --> 00:38:12,160
J�vla e-ciggen �kte ner h�r.
400
00:38:34,840 --> 00:38:38,000
15 minuter till gr�nsen.
401
00:38:39,600 --> 00:38:43,200
Ska vi unders�ka
Operation Tennyson?
402
00:38:43,360 --> 00:38:45,400
�ven om det �r ett l�ngskott.
403
00:38:45,560 --> 00:38:48,360
Tro mig, det finns inget.
404
00:38:49,600 --> 00:38:52,160
�r du s�ker?
405
00:38:57,200 --> 00:38:59,600
Visste inte att du r�kte.
406
00:39:00,880 --> 00:39:03,160
Det g�r jag inte.
407
00:39:16,000 --> 00:39:18,880
-Vem �r Roger Malm?
-Roger Malm?
408
00:39:19,040 --> 00:39:22,920
Det �r han som st�r bakom
Operation Tennyson, eller hur?
409
00:39:23,080 --> 00:39:25,680
Och Adam Lindh?
410
00:39:25,840 --> 00:39:29,200
Vi har tio minuter p� oss
att r�dda planet.
411
00:39:29,360 --> 00:39:32,560
Med USA som allierad,
s� beh�ver man inga fiender.
412
00:39:32,720 --> 00:39:34,080
Hur menar du?
413
00:39:34,240 --> 00:39:37,240
Beh�ver de oss, kommer vi springande.
N�r det �r tv�rtom-
414
00:39:37,400 --> 00:39:40,240
-�r det som att vi inte existerar.
415
00:39:41,520 --> 00:39:43,680
Helvete...
416
00:39:49,600 --> 00:39:52,480
Ring amerikanska ambassaden,
Bruce Miller!
417
00:39:53,800 --> 00:39:55,160
Nu!
418
00:39:57,520 --> 00:40:01,280
Det �r det h�r de vill.
Vi gick rakt i f�llan.
419
00:40:01,440 --> 00:40:03,720
Amerikanska ambassaden, tack.
420
00:40:03,880 --> 00:40:06,520
Vi �r den j�vla bomben!
421
00:40:13,800 --> 00:40:17,280
Du har kommit till Bruce Miller,
tala in ett meddelande.
422
00:41:13,160 --> 00:41:15,920
�ppna!
423
00:41:17,480 --> 00:41:19,840
Karim, �ppna d�rren!
424
00:41:20,000 --> 00:41:22,520
Karim, �ppna!
425
00:41:25,680 --> 00:41:30,440
-Karim!
-Karim? Karim, �ppna d�rren.
426
00:41:55,240 --> 00:41:58,720
Karim, �ppna.
427
00:41:58,880 --> 00:42:02,360
Vad h�ller du p� med? H�r du mig?
428
00:42:06,640 --> 00:42:08,520
�ppna!
429
00:42:11,760 --> 00:42:14,920
Sl�pp in mig, Karim!
430
00:42:15,080 --> 00:42:17,720
Karim, f�r i helvete!
431
00:42:19,840 --> 00:42:22,840
Karim!
432
00:42:27,280 --> 00:42:32,120
Du har kommit till Bruce Miller,
tala in ett meddelande.
433
00:42:34,920 --> 00:42:36,280
Fuck.
434
00:42:36,440 --> 00:42:40,400
Tv� plan p� radarn.
Ser ut att vara F16-modeller.
435
00:44:08,400 --> 00:44:10,880
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno
35154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.