Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,560
Said Khelifi? F�lj med h�r.
2
00:00:15,720 --> 00:00:20,280
-Det h�r �r Bruce Miller.
-Eden Lundell, bitr�dande analytiker.
3
00:00:20,440 --> 00:00:23,480
-Vad �r Operation Tennyson?
-Lek inte hemlig agent.
4
00:00:23,640 --> 00:00:27,040
Ge mig kopplingen till Khelifi
eller s� ber jag n�n annan.
5
00:00:27,200 --> 00:00:29,840
-Var �r mitt paket?
-Det ligger i lastutrymmet.
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,960
Mer eller mindre exakt
under oss, faktiskt.
7
00:00:35,280 --> 00:00:38,880
-Vad h�nde?
-Samma som f�rut.
8
00:00:39,040 --> 00:00:41,960
Lyssna, Erik.
De h�r m�nniskorna menar allvar.
9
00:00:42,120 --> 00:00:44,200
De vill att ni ska n�dlanda.
10
00:00:44,360 --> 00:00:48,160
Enda s�ttet att f� dem att �ndra sig
�r om du hittar bomben.
11
00:00:48,320 --> 00:00:51,520
-De har tillg�ng till flygdatorn.
-Eller n�n ombord.
12
00:00:51,680 --> 00:00:54,760
-Vad �r det h�r?
-Jag vet inte.
13
00:00:54,920 --> 00:00:58,960
Om du beh�ver hj�lp s� finns det
en flygtekniker p� plats 21H.
14
00:00:59,120 --> 00:01:03,200
Det finns ett oidentifierat f�rem�l
i lastutrymmet p� planet.
15
00:01:03,360 --> 00:01:07,360
Erik ska ner. Om det �r bomben
kanske vi kan desarmera den.
16
00:01:30,560 --> 00:01:34,040
-�r det frugan, bror?
-Nej, nej.
17
00:01:34,200 --> 00:01:37,080
Speaking of the devil, brorsan.
18
00:01:37,240 --> 00:01:42,640
Softa. - Hej, �lskling. Vi har
precis avslutat Maghrib-b�nen.
19
00:01:42,800 --> 00:01:44,640
D� �r du hemma snart?
20
00:01:44,800 --> 00:01:47,720
Jag m�ste tillbaka till jobbet,
jag blir nog lite sen.
21
00:01:47,880 --> 00:01:50,360
Okej, d� ses vi sen. �lskar dig.
22
00:01:50,520 --> 00:01:52,640
�lskar dig ocks�.
23
00:03:35,800 --> 00:03:41,520
07:00 TIMMAR TILL DESTINATIONEN
24
00:03:47,320 --> 00:03:49,680
Jag har f�rst�tt
att du �r flygtekniker.
25
00:03:50,800 --> 00:03:53,760
-Varf�r undrar du?
-St�mmer det?
26
00:03:53,920 --> 00:03:55,840
Vad �r det du vill?
27
00:03:56,000 --> 00:03:59,800
Jag �r ledsen f�r det som
h�nde f�rut, jag �r verkligen det.
28
00:03:59,960 --> 00:04:02,680
Jag beh�ver din hj�lp.
29
00:04:18,640 --> 00:04:21,880
-Det strider mot protokoll.
-Jag vet, men vi m�ste ner.
30
00:04:22,040 --> 00:04:24,320
Men varf�r?
31
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
Vi har ett tekniskt problem.
32
00:04:30,760 --> 00:04:33,320
Det �r allvarligt.
33
00:04:48,000 --> 00:04:50,640
Vad �r det som h�nder?
�r det n�got fel p� planet?
34
00:04:50,800 --> 00:04:53,640
Absolut inte.
Det h�r �r bara en rutinkontroll.
35
00:04:53,800 --> 00:04:56,360
Jag f�r be dig att g� tillbaka
till din plats.
36
00:05:21,160 --> 00:05:23,960
Andersson? Eden Lundell.
37
00:05:28,640 --> 00:05:30,840
-Vad har vi?
-Det vet vi inte �n.
38
00:05:35,280 --> 00:05:36,640
Lys.
39
00:05:36,800 --> 00:05:39,960
-Vad �r det vi letar efter?
-Det h�r.
40
00:06:43,520 --> 00:06:46,080
Okej, h�r ni. Det r�cker f�r i dag.
41
00:06:51,240 --> 00:06:53,960
Hej. Trevligt att tr�ffas.
42
00:06:54,120 --> 00:06:56,480
Ber�tta om seminariet.
43
00:06:57,600 --> 00:07:00,600
Vi har en s�song
med orientalisk musik.
44
00:07:00,760 --> 00:07:04,440
Jag s�g de som en ynnest f�r mina
studenter att f� h�ra arabisk musik-
45
00:07:04,600 --> 00:07:06,800
-som den egentligen ska spelas.
46
00:07:06,960 --> 00:07:10,040
Men de l�rde sig inget
om arabisk musik-
47
00:07:10,200 --> 00:07:12,280
-och f�r mycket om svenskt hyckleri.
48
00:07:12,440 --> 00:07:16,120
Skulle Khelifi �nd� till Sverige
eller bj�d du in honom?
49
00:07:16,280 --> 00:07:19,960
En akademiker av hans rang
har en st�ende inbjudan.
50
00:07:20,120 --> 00:07:22,040
Vem betalade f�r resan?
51
00:07:24,680 --> 00:07:26,760
Det var jag.
52
00:07:26,920 --> 00:07:31,080
-Du personligen eller universitetet?
-Jag.
53
00:07:32,080 --> 00:07:37,240
-Det verkar ovanligt.
-Varf�r det? Said �r en gammal v�n.
54
00:07:39,640 --> 00:07:42,400
Hur skulle du beskriva honom?
55
00:07:42,560 --> 00:07:46,360
Han spelar inga spel,
eller f�rs�ker lura systemet.
56
00:07:46,520 --> 00:07:50,200
Han bryr sig inte om karri�ren,
pengar eller att vara med i TV.
57
00:07:50,360 --> 00:07:53,200
Han s�ger vad han tror p�,
vart det �n tar honom.
58
00:07:55,160 --> 00:07:57,480
Vad tror du att han tror p�?
59
00:07:58,880 --> 00:08:00,760
Vill du veta det, l�s hans b�cker.
60
00:08:00,920 --> 00:08:04,360
Det har jag redan gjort,
jag ber om din �sikt.
61
00:08:04,520 --> 00:08:09,480
Han har inte haft det l�tt,
inte ens i Libanon.
62
00:08:09,640 --> 00:08:13,960
Det amerikanska universitet d�r
�r s� m�ktigt.
63
00:08:14,120 --> 00:08:16,800
De g�r livet s� surt f�r honom
som de kan-
64
00:08:16,960 --> 00:08:19,400
-och �nd� �r han sann mot sig sj�lv.
65
00:08:19,560 --> 00:08:24,960
S� min �sikt �r att jag �nskar att
jag hade en femtedel av hans mod.
66
00:08:51,720 --> 00:08:56,600
DET FINNS EN BOMB OMBORD...
67
00:09:36,560 --> 00:09:38,600
Fem minuter.
68
00:09:39,760 --> 00:09:41,960
-Pappa.
-Erik?
69
00:09:42,960 --> 00:09:45,480
Jag har hittat det.
70
00:09:49,000 --> 00:09:51,600
Han kommer beh�va ta sig in.
71
00:09:52,640 --> 00:09:54,880
Styrman Recht, Osman Yildas.
72
00:09:55,040 --> 00:09:57,640
Det h�r �r Andersson
fr�n bombr�jningsenheten.
73
00:09:57,800 --> 00:10:00,920
-Ja, hall�?
-Vad fan sa han precis?
74
00:10:01,080 --> 00:10:04,320
Lys. Lys p� paketet.
75
00:10:06,080 --> 00:10:11,560
Recht, du kommer att beh�va
b�da h�nderna f�r att �ppna paketet.
76
00:10:18,240 --> 00:10:19,960
V�nta...
77
00:10:21,200 --> 00:10:23,640
Var f�rsiktig.
78
00:10:36,600 --> 00:10:39,680
S� stadigt du kan.
79
00:11:00,440 --> 00:11:03,600
-Vad tror du?
-Det �r om�jligt att veta.
80
00:11:03,760 --> 00:11:07,640
�ven en h�lften s� stor laddning
kan orsaka katastrofal skada.
81
00:11:07,800 --> 00:11:09,240
Tre minuter till Keflavik.
82
00:11:09,400 --> 00:11:13,120
Om Erik vill landa planet
m�ste han till cockpit nu.
83
00:11:14,720 --> 00:11:16,920
Vad g�r jag?
84
00:11:19,400 --> 00:11:23,880
Om det �r en bomb
och du landar planet-
85
00:11:24,040 --> 00:11:27,680
-d� m�ste vi ju utg� ifr�n att
n�n kommer detonera den.
86
00:11:28,720 --> 00:11:30,880
S� vad g�r jag?
87
00:11:34,400 --> 00:11:41,760
Recht, var sn�ll och �ppna l�dan.
S� f�rsiktigt du kan.
88
00:11:46,640 --> 00:11:53,440
Om det �r n�got vi kan hj�lpa er med,
var v�nliga och meddela oss. Tack.
89
00:11:59,320 --> 00:12:01,760
Du fixar det h�r.
90
00:12:10,480 --> 00:12:15,760
-Ser du n�gra kablar?
-Nej.
91
00:12:17,880 --> 00:12:19,600
Var �r styrman Recht?
92
00:12:19,760 --> 00:12:22,520
Jag tror att han beh�vde ringa
ett samtal.
93
00:12:24,560 --> 00:12:29,280
-Till vem d�?
-Jag vet inte.
94
00:12:32,960 --> 00:12:39,880
Du... Du, hall�? Var �r din pojkv�n?
95
00:12:41,360 --> 00:12:43,840
Han �r inte min pojkv�n.
96
00:12:44,000 --> 00:12:46,960
Vad h�ller han p� med?
Vad �r det f�r fel p� honom?
97
00:12:50,600 --> 00:12:57,560
Recht, var sn�ll och �ppna l�dan.
S� f�rsiktigt du kan.
98
00:13:03,360 --> 00:13:05,440
Mycket bra.
99
00:13:09,320 --> 00:13:15,000
Lyft upp den f�rsiktigt.
Inga pl�tsliga r�relser.
100
00:13:20,040 --> 00:13:22,600
L�ngsamt.
101
00:13:28,040 --> 00:13:33,760
-Hur ser det ut undertill?
-Det �r ingenting.
102
00:13:33,920 --> 00:13:38,040
Hitta en j�mn yta
att st�lla ner den p�.
103
00:13:41,280 --> 00:13:43,960
S� mjukt du kan nu.
104
00:13:56,640 --> 00:13:59,160
Anv�nd en nyckel
eller n�got annat vasst-
105
00:13:59,320 --> 00:14:01,200
-som du kan bryta upp locket med.
106
00:14:48,360 --> 00:14:51,040
Vi �r fortfarande live.
107
00:14:56,200 --> 00:14:58,520
Det �r en urna.
108
00:15:00,120 --> 00:15:02,680
Planet passerar Keflavik nu.
109
00:15:09,640 --> 00:15:14,440
Erik, var sn�ll och forts�tt leta
i lastutrymmet.
110
00:15:14,600 --> 00:15:17,280
Vad ska vi leta efter?
111
00:15:27,120 --> 00:15:29,880
Det var r�tt beslut.
112
00:15:30,040 --> 00:15:32,600
Ett j�vla sl�seri med tid.
113
00:15:39,000 --> 00:15:41,800
Fresta mig inte.
114
00:15:48,800 --> 00:15:51,160
Gr�nland?
115
00:15:51,320 --> 00:15:54,400
Det finns inga flygplatser
p� Gr�nland l�ngs rutten.
116
00:15:57,000 --> 00:15:58,880
Kanada?
117
00:15:59,040 --> 00:16:02,840
Jag unders�ker saker men jag tror vi
m�ste fokusera p� andra alternativ.
118
00:16:03,000 --> 00:16:04,440
Som vad�?
119
00:16:04,600 --> 00:16:06,000
Deras krav.
120
00:16:08,880 --> 00:16:12,400
Har inte du ett jobb att sk�ta?
121
00:16:27,400 --> 00:16:30,120
Vad har du p� Khelifi?
122
00:16:32,600 --> 00:16:34,480
Det bygger p� signalspaning.
123
00:16:34,640 --> 00:16:38,400
Han har varit i kontakt med
ett h�gprofilerat amerikanskt m�l.
124
00:16:38,560 --> 00:16:39,960
Tack.
125
00:16:40,120 --> 00:16:42,480
Planet �r fortfarande i luften?
126
00:16:43,920 --> 00:16:47,000
Vi har anh�llit en misst�nkt.
127
00:16:47,160 --> 00:16:52,480
En bagagelastare. Det �r knappast
en kriminell mastermind.
128
00:16:52,640 --> 00:16:55,120
Kan du inte ber�tta vad du vet,
Roger?
129
00:16:55,280 --> 00:16:58,000
Du verkar alltid veta
var kropparna �r begravda.
130
00:17:17,280 --> 00:17:19,600
Hur m�r du?
131
00:17:19,760 --> 00:17:22,160
Hur tror du?
132
00:17:26,680 --> 00:17:30,160
Folk fr�gar om oss hela tiden.
133
00:17:30,320 --> 00:17:32,880
Jag vet inte vad jag ska s�ga.
134
00:17:34,240 --> 00:17:39,760
-Sanningen kanske.
-Vad� sanningen?
135
00:17:42,720 --> 00:17:45,360
Jag �r ledsen
att det �r s� komplicerat.
136
00:17:45,520 --> 00:17:48,320
Men vad vill du att jag ska s�ga?
137
00:17:48,480 --> 00:17:51,520
Att jag inte �lskar dig l�ngre?
138
00:17:51,680 --> 00:17:57,320
-Det skulle g�ra saken l�ttare.
-Det skulle vara l�gn.
139
00:17:59,480 --> 00:18:02,880
Du lj�g n�r du sa
att du skulle vara h�r.
140
00:18:03,040 --> 00:18:08,520
-Det d�r �r inte r�ttvist.
-Vet du vad som �r or�ttvist?
141
00:18:08,680 --> 00:18:13,560
Att pl�tsligt f� veta att jag
har sl�sat bort 12 �r av mitt liv.
142
00:19:43,160 --> 00:19:50,040
-S� ni gjorde slut?
-Ja.
143
00:19:52,600 --> 00:19:55,560
Tvingade han dig att flytta ut?
144
00:19:55,720 --> 00:20:02,600
Nej, jag ville det. F�r m�nga minnen.
145
00:20:05,320 --> 00:20:11,200
-Ska ni skilja er?
-Jag vet inte.
146
00:20:14,280 --> 00:20:18,200
Hur l�ser man till pr�st?
147
00:20:19,360 --> 00:20:21,840
Ingen aning.
148
00:20:23,000 --> 00:20:27,920
Jag trodde att hela religionsgrejen
bara var en fas.
149
00:20:30,160 --> 00:20:33,720
Jag ser framf�r mig en man
som drar ett sl�de fullt av biblar-
150
00:20:33,880 --> 00:20:36,760
-genom en sn�t�ckt skog.
151
00:20:36,920 --> 00:20:39,640
Du har inte tr�ffat Mikael.
152
00:20:47,600 --> 00:20:50,320
�lskar du honom fortfarande?
153
00:20:53,000 --> 00:20:56,240
Inte riktigt.
154
00:20:56,400 --> 00:20:58,880
Det s�ger ju allt.
155
00:21:01,840 --> 00:21:06,240
Det �r mer som att f�rs�ka bryta
en vana.
156
00:21:08,200 --> 00:21:13,400
-�lskar han dig?
-Han p�st�r det.
157
00:21:14,880 --> 00:21:17,720
Men han �r inte h�r.
158
00:21:18,920 --> 00:21:22,280
Det �r en existentiell grej.
159
00:21:22,440 --> 00:21:27,520
Tja... De flesta k�per bara
en motorcykel.
160
00:21:29,280 --> 00:21:35,440
-Vi beh�ver inte prata om det h�r.
-Det kanske vi g�r.
161
00:21:43,200 --> 00:21:46,960
Du �r det b�sta som h�nt mig
p� l�nge.
162
00:21:47,120 --> 00:21:49,760
Detsamma.
163
00:21:52,760 --> 00:21:57,600
S�... Vad ska vi g�ra?
164
00:21:58,480 --> 00:22:03,400
Menar du nu, eller rent allm�nt?
165
00:22:04,920 --> 00:22:07,920
Jag n�jer mig med just nu.
166
00:22:09,360 --> 00:22:12,040
Jag kan nog komma p� n�t.
167
00:22:19,120 --> 00:22:21,920
06:00 TIMMAR TILL DESTINATIONEN
168
00:22:22,080 --> 00:22:25,240
Det finns en sv�ger i Egypten.
169
00:22:27,560 --> 00:22:30,000
Snyggt.
170
00:22:42,280 --> 00:22:45,840
Var det Hassan du hette?
Jag har tyv�rr d�liga nyheter.
171
00:22:46,000 --> 00:22:48,480
Sverige f�rhandlar inte
med terrorister.
172
00:22:48,640 --> 00:22:52,240
S� vad du �n f�rs�ker uppn� h�r,
s� �r det bortkastad tid.
173
00:22:52,400 --> 00:22:54,600
Sn�lla... Jag vet inte vad du menar.
174
00:22:54,760 --> 00:22:58,840
Jag har sett din s�khistorik. S� l�t
oss prata om en �verenskommelse.
175
00:22:59,000 --> 00:23:02,920
S�g vem du jobbar f�r s� kontaktar vi
inte egyptiska polisen.
176
00:23:16,520 --> 00:23:20,680
Du kan inte ber�tta om det h�r
f�r n�gon. Det f�rst�r du, va?
177
00:23:26,560 --> 00:23:28,880
Vad?
178
00:23:33,280 --> 00:23:36,760
De �r s�rskilt intresserade av Rami.
179
00:23:36,920 --> 00:23:39,960
Nej, du f�rst�r inte...
180
00:23:40,120 --> 00:23:44,240
Lugn, broder. Hon ljuger.
181
00:23:44,400 --> 00:23:46,800
Jag �nskar att jag gjorde det.
182
00:23:46,960 --> 00:23:52,520
Vet du hur det �r
p� egyptiska f�ngelser?
183
00:23:52,680 --> 00:23:56,320
Sjukdomar, �verbefolkning. Folk
�verlever inte ens till r�tteg�ng.
184
00:23:56,480 --> 00:23:59,080
Det h�r �r ju utpressning!
185
00:24:00,240 --> 00:24:04,320
Undrar vad din syster skulle ta sig
till om Rami skulle f�rsvinna.
186
00:24:05,120 --> 00:24:07,600
Tv� sm�barn...
187
00:24:08,680 --> 00:24:12,120
Jag f�rs�ker hj�lpa dig, Hassan.
Det f�rst�r du v�l?
188
00:24:12,280 --> 00:24:15,000
Det h�r �r totalt oacceptabelt.
189
00:24:41,920 --> 00:24:45,160
-Hur i helvete hittade de den?
-Jag bad dem leta vidare.
190
00:24:45,320 --> 00:24:48,320
Jag tror det var teknikern
Osman Yildas som hittade den.
191
00:24:50,920 --> 00:24:54,560
Verkar vara en proxyenhet. Den ger
tillg�ng till ett skyddat n�tverk.
192
00:24:54,720 --> 00:24:56,760
Det �r s� de kontrollerar flygdatorn.
193
00:24:56,920 --> 00:25:00,240
S�na moduler f�rlitar sig oftast
p� systemets eget n�tverk.
194
00:25:00,400 --> 00:25:03,720
-men den h�r verkar ha
sin egen ultrah�ga frekvenssignal.
195
00:25:03,880 --> 00:25:06,200
-Hur d�?
-Satellit?
196
00:25:06,360 --> 00:25:09,200
�rligt talat har jag aldrig
sett n�t liknande f�rut.
197
00:25:09,360 --> 00:25:11,720
Kan vi sp�ra s�ndningen
till en mottagare?
198
00:25:11,880 --> 00:25:15,760
Endast ett f�tal organisationer
i v�rlden har s�n h�r teknologi.
199
00:25:15,920 --> 00:25:17,240
Exempelvis?
200
00:25:17,400 --> 00:25:20,960
USA, Ryssland,
n�n utl�ndsk s�kerhetstj�nst...
201
00:25:21,120 --> 00:25:24,560
Vi har styrman Recht
och Osman Yildas i telefon.
202
00:25:26,360 --> 00:25:30,120
Ser det ut som om man kan lossa
kabeln utan att skada elektroniken?
203
00:25:30,280 --> 00:25:31,960
Jag tror det.
204
00:25:32,120 --> 00:25:34,680
�r den fortfarande aktiv
n�r den har tagits bort?
205
00:25:34,840 --> 00:25:36,160
Om�jligt att s�ga.
206
00:25:36,320 --> 00:25:39,200
Med all respekt,
�r det h�r en ren chansning?
207
00:25:39,360 --> 00:25:42,560
-Det �r det vad vi �n g�r.
-Vi g�r det.
208
00:25:43,880 --> 00:25:47,440
Nej, v�nta nu. - Vad s�ger du?
209
00:25:47,600 --> 00:25:51,480
-Ni har screenat alla passagerare?
-Ja, sj�lvklart.
210
00:25:51,640 --> 00:25:54,520
S� risken att de har n�gon ombord
�r minimal?
211
00:25:54,680 --> 00:25:57,320
Rent teoretiskt, ja.
212
00:26:01,320 --> 00:26:03,000
Vi g�r det.
213
00:26:03,160 --> 00:26:06,840
V�nta. - Kan jag f� prata enskilt
med Erik ett �gonblick?
214
00:26:07,000 --> 00:26:09,400
Absolut.
215
00:26:19,840 --> 00:26:23,000
Erik, �r du helt s�ker p�
att du vill g�ra det h�r?
216
00:26:23,160 --> 00:26:26,240
Vi har ingen aning om
vad som kommer h�nda.
217
00:26:27,120 --> 00:26:31,960
-Vi m�ste g�ra n�nting.
-Jo, men �r du helt s�ker?
218
00:26:32,120 --> 00:26:34,720
Det finns ju ingen garanti f�r n�t.
219
00:26:37,320 --> 00:26:41,280
Vad har vi f�r alternativ?
220
00:26:41,440 --> 00:26:44,480
Nej, jag vet inte.
221
00:26:53,840 --> 00:26:57,520
-Okej, Osman. N�r du �r redo.
-Jag �r redo.
222
00:27:23,040 --> 00:27:26,040
Okej... Okej...
223
00:27:51,840 --> 00:27:54,520
UHF-signalen har upph�rt.
224
00:28:11,360 --> 00:28:17,240
Tack, Recht och Yildas.
Ni kan �terg�, vi �terkommer.
225
00:28:18,240 --> 00:28:21,760
Kontakta kapten Sassi s� han
kan landa det d�r j�vla planet.
226
00:28:41,560 --> 00:28:43,000
Hej.
227
00:28:43,160 --> 00:28:47,320
Jag har n�got p� Tennyson.
Jag tror det �r viktigt.
228
00:28:58,840 --> 00:29:04,480
Jag kollade upp Bj�rkman.
Jag hittade n�t som var lite udda.
229
00:29:04,640 --> 00:29:08,720
F�r n�gra �r sedan �r Vendela
Bj�rkman en komplett nobody.
230
00:29:08,880 --> 00:29:13,080
En unders�kningsassistent
p� en h�gerextrem tankesmedja-
231
00:29:13,240 --> 00:29:16,960
-som vloggar f�r en mer
eller mindre obefintlig publik.
232
00:29:17,960 --> 00:29:21,200
S� pl�tsligt b�rjar hon
synas i media.
233
00:29:21,360 --> 00:29:24,920
P� ett par m�nader s� f�r hon
�ver hundratusen f�ljare.
234
00:29:25,080 --> 00:29:30,920
Hon startar Sverigenyheter,
och all mediabevakning de m�naderna-
235
00:29:31,080 --> 00:29:33,560
-kom fr�n samma st�lle.
236
00:29:35,040 --> 00:29:39,640
Expressen var pl�tsligt helt besatta
av henne.
237
00:29:39,800 --> 00:29:41,960
Varf�r det?
238
00:29:44,200 --> 00:29:48,840
Det h�r �r allt?
Du sa att det var viktigt.
239
00:29:50,600 --> 00:29:56,000
Jag ber�ttade inte hela sanningen
om varf�r jag slutade p� DN.
240
00:29:56,160 --> 00:30:00,600
-Det var inte direkt �msesidigt.
-Jag vet, jag har l�st din akt.
241
00:30:00,760 --> 00:30:05,000
Har jag en akt?
242
00:30:05,160 --> 00:30:08,240
Oavsett vad som st�r i den
s� �r det skitsnack.
243
00:30:08,400 --> 00:30:11,320
De beh�vde en anledning
f�r att ge mig sparken.
244
00:30:11,480 --> 00:30:14,400
Varf�r det?
245
00:30:14,560 --> 00:30:17,320
Det var d�rf�r jag ringde.
246
00:30:17,480 --> 00:30:20,480
Jag tror det har att g�ra
med Tennyson.
247
00:30:30,360 --> 00:30:32,400
Skulle du kunna g�ra n�got f�r mig?
248
00:30:32,560 --> 00:30:35,280
Jag ska h�lsa p� min mamma.
Hon �r v�ldigt sjuk.
249
00:30:35,440 --> 00:30:39,880
Jag har med mig l�kemedel,
det �r n�n naturbehandling-
250
00:30:40,040 --> 00:30:43,120
-och om de hittar det i tullen
s� tar de det ifr�n mig.
251
00:30:43,280 --> 00:30:45,840
-Ska jag smuggla droger till USA?
-De kollar inte dig.
252
00:30:46,000 --> 00:30:49,240
-Det �r klart de g�r.
-Inte som de kollar mig.
253
00:30:54,040 --> 00:30:58,360
-Du har wifi.
-Det �r crewets n�tverk.
254
00:30:58,520 --> 00:31:00,880
Jag beh�ver l�sen.
Jag m�ste prata med henne.
255
00:31:01,040 --> 00:31:03,240
Nej, ingen f�r veta n�nting
om det h�r.
256
00:31:03,400 --> 00:31:06,400
Nej, jag ska inte s�ga n�t.
Det �r bara det att hon...
257
00:31:07,680 --> 00:31:13,160
Hon har inte l�ngt kvar. Och jag
kanske inte hinner fram i tid.
258
00:31:14,040 --> 00:31:17,600
Hon �r s� svag.
Jag vill bara hinna s�ga hej d�.
259
00:31:41,120 --> 00:31:42,680
Tack.
260
00:31:54,240 --> 00:31:56,840
Var i helvete h�ller han hus?
261
00:31:59,760 --> 00:32:02,800
Han borde komma tillbaka
n�r som helst.
262
00:32:03,960 --> 00:32:07,400
-Kan du vara sn�ll och h�mta honom?
-Men jag...
263
00:32:07,560 --> 00:32:11,840
G� bara. G�.
264
00:32:45,040 --> 00:32:47,640
Vi �r �vertygade om
att kaparna inte kan sp�ra-
265
00:32:47,800 --> 00:32:49,760
-eller kommunicera
med planet l�ngre.
266
00:32:49,920 --> 00:32:55,960
Att faran �r �ver. D�rf�r vill vi
att du landar s� fort som m�jligt.
267
00:32:56,120 --> 00:33:00,080
Vi letar efter en l�mplig flygplats.
268
00:33:00,240 --> 00:33:02,960
Kapten?
269
00:33:07,400 --> 00:33:12,320
-Kapten Sassi?
-Okej.
270
00:33:33,080 --> 00:33:35,400
-Hej.
-Hej.
271
00:33:35,560 --> 00:33:38,760
Jag kommer hem sent.
272
00:33:38,920 --> 00:33:41,720
Ska jag h�lla maten varm
eller ge den till hunden?
273
00:33:41,880 --> 00:33:47,880
-Har du hund?
-Jag hittar en h�romkring.
274
00:33:48,040 --> 00:33:52,440
Du... Det �r n�t p� g�ng h�r.
275
00:33:53,880 --> 00:33:58,360
-�r det allvarligt?
-Jag vet inte �n.
276
00:34:14,640 --> 00:34:16,720
Hej.
277
00:34:25,800 --> 00:34:27,920
Hoppas jag inte v�ckte dig.
278
00:34:28,080 --> 00:34:32,240
Sk�nt att vara den som v�ntar uppe
f�r en g�ngs skull.
279
00:34:36,160 --> 00:34:40,080
-Maten �r kall.
-Det g�r inget.
280
00:34:42,600 --> 00:34:44,640
Vad har h�nt?
281
00:34:50,680 --> 00:34:54,840
F�rl�t, jag m�ste svara.
282
00:34:55,000 --> 00:34:59,320
Ja? Jo, jag lyssnar.
283
00:35:00,560 --> 00:35:03,440
Jag f�rst�r inte hur...
284
00:35:08,240 --> 00:35:10,920
Jag h�ller inte med.
285
00:35:28,960 --> 00:35:31,480
Vill du prata om det?
286
00:35:32,560 --> 00:35:35,800
Det du ber�ttar stannar sj�lvklart
i rummet.
287
00:35:37,200 --> 00:35:40,640
Vi har sp�rat den h�r cellen
i m�nader.
288
00:35:40,800 --> 00:35:43,600
De kom just till Stockholm.
289
00:35:43,760 --> 00:35:46,320
Tror du att det h�r �r m�ltavlan?
290
00:35:47,560 --> 00:35:52,720
Surret har tystnat.
De verkar vara i slutfasen.
291
00:35:52,880 --> 00:35:55,440
S� vad �r problemet?
292
00:35:57,120 --> 00:36:00,720
Langley vill ha n�t i geng�ld
f�r uppgiften.
293
00:36:00,880 --> 00:36:02,960
Vad�?
294
00:36:09,400 --> 00:36:11,920
Vem �r han?
295
00:36:12,080 --> 00:36:15,400
Han st�r h�gst p�
v�r bevakningslista.
296
00:36:15,560 --> 00:36:17,880
Svensk medborgare.
297
00:36:20,040 --> 00:36:23,080
Vad beh�ver ni p� honom?
298
00:36:23,240 --> 00:36:25,800
Vi beh�ver honom.
299
00:36:27,480 --> 00:36:30,200
Har ni ans�kt om utl�mning?
300
00:36:30,360 --> 00:36:35,080
Det h�r sker i det f�rdolda.
Allt skulle beh�va tas om hand.
301
00:36:35,840 --> 00:36:40,680
Av vilka d�? Oss?
302
00:36:40,840 --> 00:36:44,160
Det var d�rf�r jag inte ville
s�ga n�t.
303
00:36:45,680 --> 00:36:48,240
Helvete...
304
00:36:50,880 --> 00:36:52,720
Tror du verkligen att dina chefer-
305
00:36:52,880 --> 00:36:55,720
-skulle l�ta bli att ingripa
mot en aktiv cell?
306
00:36:55,880 --> 00:36:59,080
Jag vill tro att de kommer
att ta sitt f�rnuft till f�nga.
307
00:36:59,240 --> 00:37:02,440
Jag �r bara orolig
att det �r f�r sent d�.
308
00:37:11,240 --> 00:37:15,400
-CIA-akten p� Khelifi.
-Var fick du tag p� den?
309
00:37:15,560 --> 00:37:18,800
Det intressanta �r att du kan
anv�nda det mot honom.
310
00:37:18,960 --> 00:37:21,920
Jag tror inte att Khelifi
�r s�rskilt mottaglig f�r hot.
311
00:37:22,080 --> 00:37:24,800
Vad �r han mottaglig f�r, d�?
312
00:37:46,880 --> 00:37:50,240
�r du h�r f�r att st�lla
samma fr�gor nu igen?
313
00:37:50,400 --> 00:37:53,160
Det skulle vara
en v�ldigt svensk form av tortyr.
314
00:37:55,360 --> 00:38:01,840
Du... Jag pratade
med Christine Renier.
315
00:38:02,880 --> 00:38:04,880
Hon och jag �r gamla v�nner.
316
00:38:05,040 --> 00:38:09,160
En v�ldigt god v�n.
Hon betalade din flygbiljett.
317
00:38:10,120 --> 00:38:14,640
Som man brukar s�ga:
I n�den pr�vas v�nnen.
318
00:38:16,640 --> 00:38:20,880
Du spelades in n�r du ringde
till en k�nd terrorist.
319
00:38:21,040 --> 00:38:26,240
Jag ringde inte det samtalet. Det har
jag redan sagt till dina kolleger.
320
00:38:26,400 --> 00:38:28,200
De �r inte mina kolleger.
321
00:38:30,520 --> 00:38:33,600
S�, hur f�rklarar du det?
322
00:38:34,960 --> 00:38:37,880
Datorer g�r misstag.
323
00:38:39,080 --> 00:38:41,720
�r det ditt f�rsvar?
324
00:38:41,880 --> 00:38:45,320
Jag sa det som beh�vde s�gas
i min artikel.
325
00:38:46,480 --> 00:38:49,320
Och h�r �r vi nu.
326
00:38:50,120 --> 00:38:56,400
Principer �r inte principer
om de inte kostar n�got.
327
00:38:57,680 --> 00:39:01,560
Vad har du f�r principer,
mrs Bergman?
328
00:39:01,720 --> 00:39:05,760
-Det h�r handlar inte om mig.
-Inte?
329
00:39:05,920 --> 00:39:08,480
Du kanske avg�r min framtid.
330
00:39:08,640 --> 00:39:11,600
Jag g�r bara mitt jobb.
331
00:39:11,760 --> 00:39:14,760
Nu l�ter du som en riktig byr�krat.
332
00:39:25,560 --> 00:39:33,280
D�r jag kommer ifr�n har man bara
tv� alternativ n�r det g�ller USA.
333
00:39:35,200 --> 00:39:38,400
H�lla k�ften och ta deras pengar-
334
00:39:38,560 --> 00:39:42,600
-eller tala sanning
och m�ta deras ilska.
335
00:39:44,560 --> 00:39:49,000
Att ignorera dem �r en lyx som
bara deras allierade kan unna sig.
336
00:39:55,320 --> 00:39:58,520
Inte i dag, som det verkar.
337
00:40:23,680 --> 00:40:29,680
05:20 TIMMAR TILL DESTINATIONEN
338
00:40:37,440 --> 00:40:41,640
Hej, det �r pappa. Hur m�r du?
339
00:40:48,120 --> 00:40:50,360
Jag vet inte.
340
00:40:55,600 --> 00:40:58,360
Du, jag...
341
00:41:01,040 --> 00:41:04,520
Jag ville bara s�ga
att jag �r stolt �ver dig.
342
00:41:09,120 --> 00:41:11,400
Tack.
343
00:41:12,680 --> 00:41:16,080
Ja, det var v�l egentligen bara det.
344
00:41:16,240 --> 00:41:19,040
Pappa...
345
00:41:20,080 --> 00:41:22,920
Jag �r glad att du var d�r i dag.
346
00:41:28,480 --> 00:41:31,280
Jag med.
347
00:41:36,720 --> 00:41:39,680
Var har du varit?
348
00:41:41,680 --> 00:41:43,160
Kom.
349
00:41:47,440 --> 00:41:50,560
Vi har kommit p�
hur kaparna hackade planet.
350
00:41:50,720 --> 00:41:52,120
Jaha.
351
00:41:52,280 --> 00:41:54,760
S� f�rhoppningsvis
�r allt det h�r �ver snart.
352
00:41:54,920 --> 00:41:57,720
S� bra.
353
00:42:00,200 --> 00:42:02,680
Vem �r inne hos Karim?
354
00:42:09,000 --> 00:42:11,320
Karim, �ppna!
355
00:42:12,320 --> 00:42:16,280
Karim? H�r du mig, Karim?
356
00:42:16,440 --> 00:42:19,520
Karim? Karim, �ppna.
357
00:42:19,680 --> 00:42:21,760
Karim, �ppna d�rren!
358
00:42:28,960 --> 00:42:32,840
Varf�r ser det alltid ut som att
du kommer med d�liga nyheter?
359
00:42:33,000 --> 00:42:35,320
Vi har tappat kontakten
med Karim Sassi.
360
00:42:35,480 --> 00:42:39,600
Han svarar inte p� ATC
och v�gra �ppna cockpit.
361
00:42:42,720 --> 00:42:45,120
Karim! �ppna, f�r fan!
362
00:42:46,720 --> 00:42:48,800
�ppna d�rren!
363
00:42:55,360 --> 00:42:59,080
Karim? Varf�r �ppnar du inte d�rren?
364
00:43:00,200 --> 00:43:03,240
-Karim, vad h�ller du p� med?
-Karim, svara!
365
00:43:03,400 --> 00:43:05,640
H�r du mig?
366
00:43:05,800 --> 00:43:08,160
�ppna d�rren, Karim!
367
00:43:14,400 --> 00:43:17,360
Karim? Karim!
368
00:43:19,520 --> 00:43:22,920
-�ppna d�rren, Karim.
-�ppna!
369
00:43:23,080 --> 00:43:25,960
Vad h�ller du p� med, Karim?
370
00:43:51,800 --> 00:43:54,200
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno
29246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.