All language subtitles for kapningen.s01e03.swedish.1080p.web.h264-norush.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,560 Said Khelifi? F�lj med h�r. 2 00:00:15,720 --> 00:00:20,280 -Det h�r �r Bruce Miller. -Eden Lundell, bitr�dande analytiker. 3 00:00:20,440 --> 00:00:23,480 -Vad �r Operation Tennyson? -Lek inte hemlig agent. 4 00:00:23,640 --> 00:00:27,040 Ge mig kopplingen till Khelifi eller s� ber jag n�n annan. 5 00:00:27,200 --> 00:00:29,840 -Var �r mitt paket? -Det ligger i lastutrymmet. 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,960 Mer eller mindre exakt under oss, faktiskt. 7 00:00:35,280 --> 00:00:38,880 -Vad h�nde? -Samma som f�rut. 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,960 Lyssna, Erik. De h�r m�nniskorna menar allvar. 9 00:00:42,120 --> 00:00:44,200 De vill att ni ska n�dlanda. 10 00:00:44,360 --> 00:00:48,160 Enda s�ttet att f� dem att �ndra sig �r om du hittar bomben. 11 00:00:48,320 --> 00:00:51,520 -De har tillg�ng till flygdatorn. -Eller n�n ombord. 12 00:00:51,680 --> 00:00:54,760 -Vad �r det h�r? -Jag vet inte. 13 00:00:54,920 --> 00:00:58,960 Om du beh�ver hj�lp s� finns det en flygtekniker p� plats 21H. 14 00:00:59,120 --> 00:01:03,200 Det finns ett oidentifierat f�rem�l i lastutrymmet p� planet. 15 00:01:03,360 --> 00:01:07,360 Erik ska ner. Om det �r bomben kanske vi kan desarmera den. 16 00:01:30,560 --> 00:01:34,040 -�r det frugan, bror? -Nej, nej. 17 00:01:34,200 --> 00:01:37,080 Speaking of the devil, brorsan. 18 00:01:37,240 --> 00:01:42,640 Softa. - Hej, �lskling. Vi har precis avslutat Maghrib-b�nen. 19 00:01:42,800 --> 00:01:44,640 D� �r du hemma snart? 20 00:01:44,800 --> 00:01:47,720 Jag m�ste tillbaka till jobbet, jag blir nog lite sen. 21 00:01:47,880 --> 00:01:50,360 Okej, d� ses vi sen. �lskar dig. 22 00:01:50,520 --> 00:01:52,640 �lskar dig ocks�. 23 00:03:35,800 --> 00:03:41,520 07:00 TIMMAR TILL DESTINATIONEN 24 00:03:47,320 --> 00:03:49,680 Jag har f�rst�tt att du �r flygtekniker. 25 00:03:50,800 --> 00:03:53,760 -Varf�r undrar du? -St�mmer det? 26 00:03:53,920 --> 00:03:55,840 Vad �r det du vill? 27 00:03:56,000 --> 00:03:59,800 Jag �r ledsen f�r det som h�nde f�rut, jag �r verkligen det. 28 00:03:59,960 --> 00:04:02,680 Jag beh�ver din hj�lp. 29 00:04:18,640 --> 00:04:21,880 -Det strider mot protokoll. -Jag vet, men vi m�ste ner. 30 00:04:22,040 --> 00:04:24,320 Men varf�r? 31 00:04:24,480 --> 00:04:26,240 Vi har ett tekniskt problem. 32 00:04:30,760 --> 00:04:33,320 Det �r allvarligt. 33 00:04:48,000 --> 00:04:50,640 Vad �r det som h�nder? �r det n�got fel p� planet? 34 00:04:50,800 --> 00:04:53,640 Absolut inte. Det h�r �r bara en rutinkontroll. 35 00:04:53,800 --> 00:04:56,360 Jag f�r be dig att g� tillbaka till din plats. 36 00:05:21,160 --> 00:05:23,960 Andersson? Eden Lundell. 37 00:05:28,640 --> 00:05:30,840 -Vad har vi? -Det vet vi inte �n. 38 00:05:35,280 --> 00:05:36,640 Lys. 39 00:05:36,800 --> 00:05:39,960 -Vad �r det vi letar efter? -Det h�r. 40 00:06:43,520 --> 00:06:46,080 Okej, h�r ni. Det r�cker f�r i dag. 41 00:06:51,240 --> 00:06:53,960 Hej. Trevligt att tr�ffas. 42 00:06:54,120 --> 00:06:56,480 Ber�tta om seminariet. 43 00:06:57,600 --> 00:07:00,600 Vi har en s�song med orientalisk musik. 44 00:07:00,760 --> 00:07:04,440 Jag s�g de som en ynnest f�r mina studenter att f� h�ra arabisk musik- 45 00:07:04,600 --> 00:07:06,800 -som den egentligen ska spelas. 46 00:07:06,960 --> 00:07:10,040 Men de l�rde sig inget om arabisk musik- 47 00:07:10,200 --> 00:07:12,280 -och f�r mycket om svenskt hyckleri. 48 00:07:12,440 --> 00:07:16,120 Skulle Khelifi �nd� till Sverige eller bj�d du in honom? 49 00:07:16,280 --> 00:07:19,960 En akademiker av hans rang har en st�ende inbjudan. 50 00:07:20,120 --> 00:07:22,040 Vem betalade f�r resan? 51 00:07:24,680 --> 00:07:26,760 Det var jag. 52 00:07:26,920 --> 00:07:31,080 -Du personligen eller universitetet? -Jag. 53 00:07:32,080 --> 00:07:37,240 -Det verkar ovanligt. -Varf�r det? Said �r en gammal v�n. 54 00:07:39,640 --> 00:07:42,400 Hur skulle du beskriva honom? 55 00:07:42,560 --> 00:07:46,360 Han spelar inga spel, eller f�rs�ker lura systemet. 56 00:07:46,520 --> 00:07:50,200 Han bryr sig inte om karri�ren, pengar eller att vara med i TV. 57 00:07:50,360 --> 00:07:53,200 Han s�ger vad han tror p�, vart det �n tar honom. 58 00:07:55,160 --> 00:07:57,480 Vad tror du att han tror p�? 59 00:07:58,880 --> 00:08:00,760 Vill du veta det, l�s hans b�cker. 60 00:08:00,920 --> 00:08:04,360 Det har jag redan gjort, jag ber om din �sikt. 61 00:08:04,520 --> 00:08:09,480 Han har inte haft det l�tt, inte ens i Libanon. 62 00:08:09,640 --> 00:08:13,960 Det amerikanska universitet d�r �r s� m�ktigt. 63 00:08:14,120 --> 00:08:16,800 De g�r livet s� surt f�r honom som de kan- 64 00:08:16,960 --> 00:08:19,400 -och �nd� �r han sann mot sig sj�lv. 65 00:08:19,560 --> 00:08:24,960 S� min �sikt �r att jag �nskar att jag hade en femtedel av hans mod. 66 00:08:51,720 --> 00:08:56,600 DET FINNS EN BOMB OMBORD... 67 00:09:36,560 --> 00:09:38,600 Fem minuter. 68 00:09:39,760 --> 00:09:41,960 -Pappa. -Erik? 69 00:09:42,960 --> 00:09:45,480 Jag har hittat det. 70 00:09:49,000 --> 00:09:51,600 Han kommer beh�va ta sig in. 71 00:09:52,640 --> 00:09:54,880 Styrman Recht, Osman Yildas. 72 00:09:55,040 --> 00:09:57,640 Det h�r �r Andersson fr�n bombr�jningsenheten. 73 00:09:57,800 --> 00:10:00,920 -Ja, hall�? -Vad fan sa han precis? 74 00:10:01,080 --> 00:10:04,320 Lys. Lys p� paketet. 75 00:10:06,080 --> 00:10:11,560 Recht, du kommer att beh�va b�da h�nderna f�r att �ppna paketet. 76 00:10:18,240 --> 00:10:19,960 V�nta... 77 00:10:21,200 --> 00:10:23,640 Var f�rsiktig. 78 00:10:36,600 --> 00:10:39,680 S� stadigt du kan. 79 00:11:00,440 --> 00:11:03,600 -Vad tror du? -Det �r om�jligt att veta. 80 00:11:03,760 --> 00:11:07,640 �ven en h�lften s� stor laddning kan orsaka katastrofal skada. 81 00:11:07,800 --> 00:11:09,240 Tre minuter till Keflavik. 82 00:11:09,400 --> 00:11:13,120 Om Erik vill landa planet m�ste han till cockpit nu. 83 00:11:14,720 --> 00:11:16,920 Vad g�r jag? 84 00:11:19,400 --> 00:11:23,880 Om det �r en bomb och du landar planet- 85 00:11:24,040 --> 00:11:27,680 -d� m�ste vi ju utg� ifr�n att n�n kommer detonera den. 86 00:11:28,720 --> 00:11:30,880 S� vad g�r jag? 87 00:11:34,400 --> 00:11:41,760 Recht, var sn�ll och �ppna l�dan. S� f�rsiktigt du kan. 88 00:11:46,640 --> 00:11:53,440 Om det �r n�got vi kan hj�lpa er med, var v�nliga och meddela oss. Tack. 89 00:11:59,320 --> 00:12:01,760 Du fixar det h�r. 90 00:12:10,480 --> 00:12:15,760 -Ser du n�gra kablar? -Nej. 91 00:12:17,880 --> 00:12:19,600 Var �r styrman Recht? 92 00:12:19,760 --> 00:12:22,520 Jag tror att han beh�vde ringa ett samtal. 93 00:12:24,560 --> 00:12:29,280 -Till vem d�? -Jag vet inte. 94 00:12:32,960 --> 00:12:39,880 Du... Du, hall�? Var �r din pojkv�n? 95 00:12:41,360 --> 00:12:43,840 Han �r inte min pojkv�n. 96 00:12:44,000 --> 00:12:46,960 Vad h�ller han p� med? Vad �r det f�r fel p� honom? 97 00:12:50,600 --> 00:12:57,560 Recht, var sn�ll och �ppna l�dan. S� f�rsiktigt du kan. 98 00:13:03,360 --> 00:13:05,440 Mycket bra. 99 00:13:09,320 --> 00:13:15,000 Lyft upp den f�rsiktigt. Inga pl�tsliga r�relser. 100 00:13:20,040 --> 00:13:22,600 L�ngsamt. 101 00:13:28,040 --> 00:13:33,760 -Hur ser det ut undertill? -Det �r ingenting. 102 00:13:33,920 --> 00:13:38,040 Hitta en j�mn yta att st�lla ner den p�. 103 00:13:41,280 --> 00:13:43,960 S� mjukt du kan nu. 104 00:13:56,640 --> 00:13:59,160 Anv�nd en nyckel eller n�got annat vasst- 105 00:13:59,320 --> 00:14:01,200 -som du kan bryta upp locket med. 106 00:14:48,360 --> 00:14:51,040 Vi �r fortfarande live. 107 00:14:56,200 --> 00:14:58,520 Det �r en urna. 108 00:15:00,120 --> 00:15:02,680 Planet passerar Keflavik nu. 109 00:15:09,640 --> 00:15:14,440 Erik, var sn�ll och forts�tt leta i lastutrymmet. 110 00:15:14,600 --> 00:15:17,280 Vad ska vi leta efter? 111 00:15:27,120 --> 00:15:29,880 Det var r�tt beslut. 112 00:15:30,040 --> 00:15:32,600 Ett j�vla sl�seri med tid. 113 00:15:39,000 --> 00:15:41,800 Fresta mig inte. 114 00:15:48,800 --> 00:15:51,160 Gr�nland? 115 00:15:51,320 --> 00:15:54,400 Det finns inga flygplatser p� Gr�nland l�ngs rutten. 116 00:15:57,000 --> 00:15:58,880 Kanada? 117 00:15:59,040 --> 00:16:02,840 Jag unders�ker saker men jag tror vi m�ste fokusera p� andra alternativ. 118 00:16:03,000 --> 00:16:04,440 Som vad�? 119 00:16:04,600 --> 00:16:06,000 Deras krav. 120 00:16:08,880 --> 00:16:12,400 Har inte du ett jobb att sk�ta? 121 00:16:27,400 --> 00:16:30,120 Vad har du p� Khelifi? 122 00:16:32,600 --> 00:16:34,480 Det bygger p� signalspaning. 123 00:16:34,640 --> 00:16:38,400 Han har varit i kontakt med ett h�gprofilerat amerikanskt m�l. 124 00:16:38,560 --> 00:16:39,960 Tack. 125 00:16:40,120 --> 00:16:42,480 Planet �r fortfarande i luften? 126 00:16:43,920 --> 00:16:47,000 Vi har anh�llit en misst�nkt. 127 00:16:47,160 --> 00:16:52,480 En bagagelastare. Det �r knappast en kriminell mastermind. 128 00:16:52,640 --> 00:16:55,120 Kan du inte ber�tta vad du vet, Roger? 129 00:16:55,280 --> 00:16:58,000 Du verkar alltid veta var kropparna �r begravda. 130 00:17:17,280 --> 00:17:19,600 Hur m�r du? 131 00:17:19,760 --> 00:17:22,160 Hur tror du? 132 00:17:26,680 --> 00:17:30,160 Folk fr�gar om oss hela tiden. 133 00:17:30,320 --> 00:17:32,880 Jag vet inte vad jag ska s�ga. 134 00:17:34,240 --> 00:17:39,760 -Sanningen kanske. -Vad� sanningen? 135 00:17:42,720 --> 00:17:45,360 Jag �r ledsen att det �r s� komplicerat. 136 00:17:45,520 --> 00:17:48,320 Men vad vill du att jag ska s�ga? 137 00:17:48,480 --> 00:17:51,520 Att jag inte �lskar dig l�ngre? 138 00:17:51,680 --> 00:17:57,320 -Det skulle g�ra saken l�ttare. -Det skulle vara l�gn. 139 00:17:59,480 --> 00:18:02,880 Du lj�g n�r du sa att du skulle vara h�r. 140 00:18:03,040 --> 00:18:08,520 -Det d�r �r inte r�ttvist. -Vet du vad som �r or�ttvist? 141 00:18:08,680 --> 00:18:13,560 Att pl�tsligt f� veta att jag har sl�sat bort 12 �r av mitt liv. 142 00:19:43,160 --> 00:19:50,040 -S� ni gjorde slut? -Ja. 143 00:19:52,600 --> 00:19:55,560 Tvingade han dig att flytta ut? 144 00:19:55,720 --> 00:20:02,600 Nej, jag ville det. F�r m�nga minnen. 145 00:20:05,320 --> 00:20:11,200 -Ska ni skilja er? -Jag vet inte. 146 00:20:14,280 --> 00:20:18,200 Hur l�ser man till pr�st? 147 00:20:19,360 --> 00:20:21,840 Ingen aning. 148 00:20:23,000 --> 00:20:27,920 Jag trodde att hela religionsgrejen bara var en fas. 149 00:20:30,160 --> 00:20:33,720 Jag ser framf�r mig en man som drar ett sl�de fullt av biblar- 150 00:20:33,880 --> 00:20:36,760 -genom en sn�t�ckt skog. 151 00:20:36,920 --> 00:20:39,640 Du har inte tr�ffat Mikael. 152 00:20:47,600 --> 00:20:50,320 �lskar du honom fortfarande? 153 00:20:53,000 --> 00:20:56,240 Inte riktigt. 154 00:20:56,400 --> 00:20:58,880 Det s�ger ju allt. 155 00:21:01,840 --> 00:21:06,240 Det �r mer som att f�rs�ka bryta en vana. 156 00:21:08,200 --> 00:21:13,400 -�lskar han dig? -Han p�st�r det. 157 00:21:14,880 --> 00:21:17,720 Men han �r inte h�r. 158 00:21:18,920 --> 00:21:22,280 Det �r en existentiell grej. 159 00:21:22,440 --> 00:21:27,520 Tja... De flesta k�per bara en motorcykel. 160 00:21:29,280 --> 00:21:35,440 -Vi beh�ver inte prata om det h�r. -Det kanske vi g�r. 161 00:21:43,200 --> 00:21:46,960 Du �r det b�sta som h�nt mig p� l�nge. 162 00:21:47,120 --> 00:21:49,760 Detsamma. 163 00:21:52,760 --> 00:21:57,600 S�... Vad ska vi g�ra? 164 00:21:58,480 --> 00:22:03,400 Menar du nu, eller rent allm�nt? 165 00:22:04,920 --> 00:22:07,920 Jag n�jer mig med just nu. 166 00:22:09,360 --> 00:22:12,040 Jag kan nog komma p� n�t. 167 00:22:19,120 --> 00:22:21,920 06:00 TIMMAR TILL DESTINATIONEN 168 00:22:22,080 --> 00:22:25,240 Det finns en sv�ger i Egypten. 169 00:22:27,560 --> 00:22:30,000 Snyggt. 170 00:22:42,280 --> 00:22:45,840 Var det Hassan du hette? Jag har tyv�rr d�liga nyheter. 171 00:22:46,000 --> 00:22:48,480 Sverige f�rhandlar inte med terrorister. 172 00:22:48,640 --> 00:22:52,240 S� vad du �n f�rs�ker uppn� h�r, s� �r det bortkastad tid. 173 00:22:52,400 --> 00:22:54,600 Sn�lla... Jag vet inte vad du menar. 174 00:22:54,760 --> 00:22:58,840 Jag har sett din s�khistorik. S� l�t oss prata om en �verenskommelse. 175 00:22:59,000 --> 00:23:02,920 S�g vem du jobbar f�r s� kontaktar vi inte egyptiska polisen. 176 00:23:16,520 --> 00:23:20,680 Du kan inte ber�tta om det h�r f�r n�gon. Det f�rst�r du, va? 177 00:23:26,560 --> 00:23:28,880 Vad? 178 00:23:33,280 --> 00:23:36,760 De �r s�rskilt intresserade av Rami. 179 00:23:36,920 --> 00:23:39,960 Nej, du f�rst�r inte... 180 00:23:40,120 --> 00:23:44,240 Lugn, broder. Hon ljuger. 181 00:23:44,400 --> 00:23:46,800 Jag �nskar att jag gjorde det. 182 00:23:46,960 --> 00:23:52,520 Vet du hur det �r p� egyptiska f�ngelser? 183 00:23:52,680 --> 00:23:56,320 Sjukdomar, �verbefolkning. Folk �verlever inte ens till r�tteg�ng. 184 00:23:56,480 --> 00:23:59,080 Det h�r �r ju utpressning! 185 00:24:00,240 --> 00:24:04,320 Undrar vad din syster skulle ta sig till om Rami skulle f�rsvinna. 186 00:24:05,120 --> 00:24:07,600 Tv� sm�barn... 187 00:24:08,680 --> 00:24:12,120 Jag f�rs�ker hj�lpa dig, Hassan. Det f�rst�r du v�l? 188 00:24:12,280 --> 00:24:15,000 Det h�r �r totalt oacceptabelt. 189 00:24:41,920 --> 00:24:45,160 -Hur i helvete hittade de den? -Jag bad dem leta vidare. 190 00:24:45,320 --> 00:24:48,320 Jag tror det var teknikern Osman Yildas som hittade den. 191 00:24:50,920 --> 00:24:54,560 Verkar vara en proxyenhet. Den ger tillg�ng till ett skyddat n�tverk. 192 00:24:54,720 --> 00:24:56,760 Det �r s� de kontrollerar flygdatorn. 193 00:24:56,920 --> 00:25:00,240 S�na moduler f�rlitar sig oftast p� systemets eget n�tverk. 194 00:25:00,400 --> 00:25:03,720 -men den h�r verkar ha sin egen ultrah�ga frekvenssignal. 195 00:25:03,880 --> 00:25:06,200 -Hur d�? -Satellit? 196 00:25:06,360 --> 00:25:09,200 �rligt talat har jag aldrig sett n�t liknande f�rut. 197 00:25:09,360 --> 00:25:11,720 Kan vi sp�ra s�ndningen till en mottagare? 198 00:25:11,880 --> 00:25:15,760 Endast ett f�tal organisationer i v�rlden har s�n h�r teknologi. 199 00:25:15,920 --> 00:25:17,240 Exempelvis? 200 00:25:17,400 --> 00:25:20,960 USA, Ryssland, n�n utl�ndsk s�kerhetstj�nst... 201 00:25:21,120 --> 00:25:24,560 Vi har styrman Recht och Osman Yildas i telefon. 202 00:25:26,360 --> 00:25:30,120 Ser det ut som om man kan lossa kabeln utan att skada elektroniken? 203 00:25:30,280 --> 00:25:31,960 Jag tror det. 204 00:25:32,120 --> 00:25:34,680 �r den fortfarande aktiv n�r den har tagits bort? 205 00:25:34,840 --> 00:25:36,160 Om�jligt att s�ga. 206 00:25:36,320 --> 00:25:39,200 Med all respekt, �r det h�r en ren chansning? 207 00:25:39,360 --> 00:25:42,560 -Det �r det vad vi �n g�r. -Vi g�r det. 208 00:25:43,880 --> 00:25:47,440 Nej, v�nta nu. - Vad s�ger du? 209 00:25:47,600 --> 00:25:51,480 -Ni har screenat alla passagerare? -Ja, sj�lvklart. 210 00:25:51,640 --> 00:25:54,520 S� risken att de har n�gon ombord �r minimal? 211 00:25:54,680 --> 00:25:57,320 Rent teoretiskt, ja. 212 00:26:01,320 --> 00:26:03,000 Vi g�r det. 213 00:26:03,160 --> 00:26:06,840 V�nta. - Kan jag f� prata enskilt med Erik ett �gonblick? 214 00:26:07,000 --> 00:26:09,400 Absolut. 215 00:26:19,840 --> 00:26:23,000 Erik, �r du helt s�ker p� att du vill g�ra det h�r? 216 00:26:23,160 --> 00:26:26,240 Vi har ingen aning om vad som kommer h�nda. 217 00:26:27,120 --> 00:26:31,960 -Vi m�ste g�ra n�nting. -Jo, men �r du helt s�ker? 218 00:26:32,120 --> 00:26:34,720 Det finns ju ingen garanti f�r n�t. 219 00:26:37,320 --> 00:26:41,280 Vad har vi f�r alternativ? 220 00:26:41,440 --> 00:26:44,480 Nej, jag vet inte. 221 00:26:53,840 --> 00:26:57,520 -Okej, Osman. N�r du �r redo. -Jag �r redo. 222 00:27:23,040 --> 00:27:26,040 Okej... Okej... 223 00:27:51,840 --> 00:27:54,520 UHF-signalen har upph�rt. 224 00:28:11,360 --> 00:28:17,240 Tack, Recht och Yildas. Ni kan �terg�, vi �terkommer. 225 00:28:18,240 --> 00:28:21,760 Kontakta kapten Sassi s� han kan landa det d�r j�vla planet. 226 00:28:41,560 --> 00:28:43,000 Hej. 227 00:28:43,160 --> 00:28:47,320 Jag har n�got p� Tennyson. Jag tror det �r viktigt. 228 00:28:58,840 --> 00:29:04,480 Jag kollade upp Bj�rkman. Jag hittade n�t som var lite udda. 229 00:29:04,640 --> 00:29:08,720 F�r n�gra �r sedan �r Vendela Bj�rkman en komplett nobody. 230 00:29:08,880 --> 00:29:13,080 En unders�kningsassistent p� en h�gerextrem tankesmedja- 231 00:29:13,240 --> 00:29:16,960 -som vloggar f�r en mer eller mindre obefintlig publik. 232 00:29:17,960 --> 00:29:21,200 S� pl�tsligt b�rjar hon synas i media. 233 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 P� ett par m�nader s� f�r hon �ver hundratusen f�ljare. 234 00:29:25,080 --> 00:29:30,920 Hon startar Sverigenyheter, och all mediabevakning de m�naderna- 235 00:29:31,080 --> 00:29:33,560 -kom fr�n samma st�lle. 236 00:29:35,040 --> 00:29:39,640 Expressen var pl�tsligt helt besatta av henne. 237 00:29:39,800 --> 00:29:41,960 Varf�r det? 238 00:29:44,200 --> 00:29:48,840 Det h�r �r allt? Du sa att det var viktigt. 239 00:29:50,600 --> 00:29:56,000 Jag ber�ttade inte hela sanningen om varf�r jag slutade p� DN. 240 00:29:56,160 --> 00:30:00,600 -Det var inte direkt �msesidigt. -Jag vet, jag har l�st din akt. 241 00:30:00,760 --> 00:30:05,000 Har jag en akt? 242 00:30:05,160 --> 00:30:08,240 Oavsett vad som st�r i den s� �r det skitsnack. 243 00:30:08,400 --> 00:30:11,320 De beh�vde en anledning f�r att ge mig sparken. 244 00:30:11,480 --> 00:30:14,400 Varf�r det? 245 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Det var d�rf�r jag ringde. 246 00:30:17,480 --> 00:30:20,480 Jag tror det har att g�ra med Tennyson. 247 00:30:30,360 --> 00:30:32,400 Skulle du kunna g�ra n�got f�r mig? 248 00:30:32,560 --> 00:30:35,280 Jag ska h�lsa p� min mamma. Hon �r v�ldigt sjuk. 249 00:30:35,440 --> 00:30:39,880 Jag har med mig l�kemedel, det �r n�n naturbehandling- 250 00:30:40,040 --> 00:30:43,120 -och om de hittar det i tullen s� tar de det ifr�n mig. 251 00:30:43,280 --> 00:30:45,840 -Ska jag smuggla droger till USA? -De kollar inte dig. 252 00:30:46,000 --> 00:30:49,240 -Det �r klart de g�r. -Inte som de kollar mig. 253 00:30:54,040 --> 00:30:58,360 -Du har wifi. -Det �r crewets n�tverk. 254 00:30:58,520 --> 00:31:00,880 Jag beh�ver l�sen. Jag m�ste prata med henne. 255 00:31:01,040 --> 00:31:03,240 Nej, ingen f�r veta n�nting om det h�r. 256 00:31:03,400 --> 00:31:06,400 Nej, jag ska inte s�ga n�t. Det �r bara det att hon... 257 00:31:07,680 --> 00:31:13,160 Hon har inte l�ngt kvar. Och jag kanske inte hinner fram i tid. 258 00:31:14,040 --> 00:31:17,600 Hon �r s� svag. Jag vill bara hinna s�ga hej d�. 259 00:31:41,120 --> 00:31:42,680 Tack. 260 00:31:54,240 --> 00:31:56,840 Var i helvete h�ller han hus? 261 00:31:59,760 --> 00:32:02,800 Han borde komma tillbaka n�r som helst. 262 00:32:03,960 --> 00:32:07,400 -Kan du vara sn�ll och h�mta honom? -Men jag... 263 00:32:07,560 --> 00:32:11,840 G� bara. G�. 264 00:32:45,040 --> 00:32:47,640 Vi �r �vertygade om att kaparna inte kan sp�ra- 265 00:32:47,800 --> 00:32:49,760 -eller kommunicera med planet l�ngre. 266 00:32:49,920 --> 00:32:55,960 Att faran �r �ver. D�rf�r vill vi att du landar s� fort som m�jligt. 267 00:32:56,120 --> 00:33:00,080 Vi letar efter en l�mplig flygplats. 268 00:33:00,240 --> 00:33:02,960 Kapten? 269 00:33:07,400 --> 00:33:12,320 -Kapten Sassi? -Okej. 270 00:33:33,080 --> 00:33:35,400 -Hej. -Hej. 271 00:33:35,560 --> 00:33:38,760 Jag kommer hem sent. 272 00:33:38,920 --> 00:33:41,720 Ska jag h�lla maten varm eller ge den till hunden? 273 00:33:41,880 --> 00:33:47,880 -Har du hund? -Jag hittar en h�romkring. 274 00:33:48,040 --> 00:33:52,440 Du... Det �r n�t p� g�ng h�r. 275 00:33:53,880 --> 00:33:58,360 -�r det allvarligt? -Jag vet inte �n. 276 00:34:14,640 --> 00:34:16,720 Hej. 277 00:34:25,800 --> 00:34:27,920 Hoppas jag inte v�ckte dig. 278 00:34:28,080 --> 00:34:32,240 Sk�nt att vara den som v�ntar uppe f�r en g�ngs skull. 279 00:34:36,160 --> 00:34:40,080 -Maten �r kall. -Det g�r inget. 280 00:34:42,600 --> 00:34:44,640 Vad har h�nt? 281 00:34:50,680 --> 00:34:54,840 F�rl�t, jag m�ste svara. 282 00:34:55,000 --> 00:34:59,320 Ja? Jo, jag lyssnar. 283 00:35:00,560 --> 00:35:03,440 Jag f�rst�r inte hur... 284 00:35:08,240 --> 00:35:10,920 Jag h�ller inte med. 285 00:35:28,960 --> 00:35:31,480 Vill du prata om det? 286 00:35:32,560 --> 00:35:35,800 Det du ber�ttar stannar sj�lvklart i rummet. 287 00:35:37,200 --> 00:35:40,640 Vi har sp�rat den h�r cellen i m�nader. 288 00:35:40,800 --> 00:35:43,600 De kom just till Stockholm. 289 00:35:43,760 --> 00:35:46,320 Tror du att det h�r �r m�ltavlan? 290 00:35:47,560 --> 00:35:52,720 Surret har tystnat. De verkar vara i slutfasen. 291 00:35:52,880 --> 00:35:55,440 S� vad �r problemet? 292 00:35:57,120 --> 00:36:00,720 Langley vill ha n�t i geng�ld f�r uppgiften. 293 00:36:00,880 --> 00:36:02,960 Vad�? 294 00:36:09,400 --> 00:36:11,920 Vem �r han? 295 00:36:12,080 --> 00:36:15,400 Han st�r h�gst p� v�r bevakningslista. 296 00:36:15,560 --> 00:36:17,880 Svensk medborgare. 297 00:36:20,040 --> 00:36:23,080 Vad beh�ver ni p� honom? 298 00:36:23,240 --> 00:36:25,800 Vi beh�ver honom. 299 00:36:27,480 --> 00:36:30,200 Har ni ans�kt om utl�mning? 300 00:36:30,360 --> 00:36:35,080 Det h�r sker i det f�rdolda. Allt skulle beh�va tas om hand. 301 00:36:35,840 --> 00:36:40,680 Av vilka d�? Oss? 302 00:36:40,840 --> 00:36:44,160 Det var d�rf�r jag inte ville s�ga n�t. 303 00:36:45,680 --> 00:36:48,240 Helvete... 304 00:36:50,880 --> 00:36:52,720 Tror du verkligen att dina chefer- 305 00:36:52,880 --> 00:36:55,720 -skulle l�ta bli att ingripa mot en aktiv cell? 306 00:36:55,880 --> 00:36:59,080 Jag vill tro att de kommer att ta sitt f�rnuft till f�nga. 307 00:36:59,240 --> 00:37:02,440 Jag �r bara orolig att det �r f�r sent d�. 308 00:37:11,240 --> 00:37:15,400 -CIA-akten p� Khelifi. -Var fick du tag p� den? 309 00:37:15,560 --> 00:37:18,800 Det intressanta �r att du kan anv�nda det mot honom. 310 00:37:18,960 --> 00:37:21,920 Jag tror inte att Khelifi �r s�rskilt mottaglig f�r hot. 311 00:37:22,080 --> 00:37:24,800 Vad �r han mottaglig f�r, d�? 312 00:37:46,880 --> 00:37:50,240 �r du h�r f�r att st�lla samma fr�gor nu igen? 313 00:37:50,400 --> 00:37:53,160 Det skulle vara en v�ldigt svensk form av tortyr. 314 00:37:55,360 --> 00:38:01,840 Du... Jag pratade med Christine Renier. 315 00:38:02,880 --> 00:38:04,880 Hon och jag �r gamla v�nner. 316 00:38:05,040 --> 00:38:09,160 En v�ldigt god v�n. Hon betalade din flygbiljett. 317 00:38:10,120 --> 00:38:14,640 Som man brukar s�ga: I n�den pr�vas v�nnen. 318 00:38:16,640 --> 00:38:20,880 Du spelades in n�r du ringde till en k�nd terrorist. 319 00:38:21,040 --> 00:38:26,240 Jag ringde inte det samtalet. Det har jag redan sagt till dina kolleger. 320 00:38:26,400 --> 00:38:28,200 De �r inte mina kolleger. 321 00:38:30,520 --> 00:38:33,600 S�, hur f�rklarar du det? 322 00:38:34,960 --> 00:38:37,880 Datorer g�r misstag. 323 00:38:39,080 --> 00:38:41,720 �r det ditt f�rsvar? 324 00:38:41,880 --> 00:38:45,320 Jag sa det som beh�vde s�gas i min artikel. 325 00:38:46,480 --> 00:38:49,320 Och h�r �r vi nu. 326 00:38:50,120 --> 00:38:56,400 Principer �r inte principer om de inte kostar n�got. 327 00:38:57,680 --> 00:39:01,560 Vad har du f�r principer, mrs Bergman? 328 00:39:01,720 --> 00:39:05,760 -Det h�r handlar inte om mig. -Inte? 329 00:39:05,920 --> 00:39:08,480 Du kanske avg�r min framtid. 330 00:39:08,640 --> 00:39:11,600 Jag g�r bara mitt jobb. 331 00:39:11,760 --> 00:39:14,760 Nu l�ter du som en riktig byr�krat. 332 00:39:25,560 --> 00:39:33,280 D�r jag kommer ifr�n har man bara tv� alternativ n�r det g�ller USA. 333 00:39:35,200 --> 00:39:38,400 H�lla k�ften och ta deras pengar- 334 00:39:38,560 --> 00:39:42,600 -eller tala sanning och m�ta deras ilska. 335 00:39:44,560 --> 00:39:49,000 Att ignorera dem �r en lyx som bara deras allierade kan unna sig. 336 00:39:55,320 --> 00:39:58,520 Inte i dag, som det verkar. 337 00:40:23,680 --> 00:40:29,680 05:20 TIMMAR TILL DESTINATIONEN 338 00:40:37,440 --> 00:40:41,640 Hej, det �r pappa. Hur m�r du? 339 00:40:48,120 --> 00:40:50,360 Jag vet inte. 340 00:40:55,600 --> 00:40:58,360 Du, jag... 341 00:41:01,040 --> 00:41:04,520 Jag ville bara s�ga att jag �r stolt �ver dig. 342 00:41:09,120 --> 00:41:11,400 Tack. 343 00:41:12,680 --> 00:41:16,080 Ja, det var v�l egentligen bara det. 344 00:41:16,240 --> 00:41:19,040 Pappa... 345 00:41:20,080 --> 00:41:22,920 Jag �r glad att du var d�r i dag. 346 00:41:28,480 --> 00:41:31,280 Jag med. 347 00:41:36,720 --> 00:41:39,680 Var har du varit? 348 00:41:41,680 --> 00:41:43,160 Kom. 349 00:41:47,440 --> 00:41:50,560 Vi har kommit p� hur kaparna hackade planet. 350 00:41:50,720 --> 00:41:52,120 Jaha. 351 00:41:52,280 --> 00:41:54,760 S� f�rhoppningsvis �r allt det h�r �ver snart. 352 00:41:54,920 --> 00:41:57,720 S� bra. 353 00:42:00,200 --> 00:42:02,680 Vem �r inne hos Karim? 354 00:42:09,000 --> 00:42:11,320 Karim, �ppna! 355 00:42:12,320 --> 00:42:16,280 Karim? H�r du mig, Karim? 356 00:42:16,440 --> 00:42:19,520 Karim? Karim, �ppna. 357 00:42:19,680 --> 00:42:21,760 Karim, �ppna d�rren! 358 00:42:28,960 --> 00:42:32,840 Varf�r ser det alltid ut som att du kommer med d�liga nyheter? 359 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 Vi har tappat kontakten med Karim Sassi. 360 00:42:35,480 --> 00:42:39,600 Han svarar inte p� ATC och v�gra �ppna cockpit. 361 00:42:42,720 --> 00:42:45,120 Karim! �ppna, f�r fan! 362 00:42:46,720 --> 00:42:48,800 �ppna d�rren! 363 00:42:55,360 --> 00:42:59,080 Karim? Varf�r �ppnar du inte d�rren? 364 00:43:00,200 --> 00:43:03,240 -Karim, vad h�ller du p� med? -Karim, svara! 365 00:43:03,400 --> 00:43:05,640 H�r du mig? 366 00:43:05,800 --> 00:43:08,160 �ppna d�rren, Karim! 367 00:43:14,400 --> 00:43:17,360 Karim? Karim! 368 00:43:19,520 --> 00:43:22,920 -�ppna d�rren, Karim. -�ppna! 369 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 Vad h�ller du p� med, Karim? 370 00:43:51,800 --> 00:43:54,200 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno 29246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.