Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:11,350 --> 00:00:13,580
Have you got used to living in the dorm?
3
00:00:14,950 --> 00:00:15,990
If you haven't,
4
00:00:16,390 --> 00:00:17,740
move back home.
5
00:00:18,070 --> 00:00:19,660
Are there any results of your investigation?
6
00:00:22,340 --> 00:00:23,110
Not yet.
7
00:00:24,260 --> 00:00:25,500
But soon, I guess.
8
00:00:25,630 --> 00:00:27,390
Do you have something to do with the Zhao Family?
9
00:00:33,780 --> 00:00:35,150
You're interrogating me?
10
00:00:35,150 --> 00:00:36,540
I just want the truth.
11
00:00:36,540 --> 00:00:38,030
What truth do you want?
12
00:00:38,380 --> 00:00:39,180
Will you not be satisfied
13
00:00:39,180 --> 00:00:40,860
until you hear that your father
14
00:00:40,860 --> 00:00:41,980
committed crimes?
15
00:00:48,110 --> 00:00:48,550
Son,
16
00:00:49,430 --> 00:00:50,670
I'm your father.
17
00:00:51,620 --> 00:00:53,540
Can't we just have a talk?
18
00:00:53,540 --> 00:00:54,540
There's nothing to talk about.
19
00:00:58,940 --> 00:01:00,350
I've made my point.
20
00:01:12,110 --> 00:01:14,260
If you really are the Zhaos' protector,
21
00:01:15,980 --> 00:01:17,550
I'll arrest you in person.
22
00:02:32,470 --> 00:02:37,390
[Chasing the Undercurrent]
23
00:02:37,560 --> 00:02:42,550
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
24
00:02:42,850 --> 00:02:47,720
[Episode 31]
25
00:02:48,060 --> 00:02:52,210
[Zhao, Four Seas Group]
26
00:02:49,660 --> 00:02:52,140
Our financing negotiation
27
00:02:52,140 --> 00:02:53,220
with the government
28
00:02:53,220 --> 00:02:54,500
is going very smoothly.
29
00:02:55,740 --> 00:02:57,020
The problem is...
30
00:02:57,220 --> 00:02:59,630
The funding gap...
31
00:03:00,070 --> 00:03:01,420
Mr. Ji, have you made up your mind?
32
00:03:04,620 --> 00:03:06,150
Trading futures to make money
33
00:03:06,150 --> 00:03:08,300
that we're in need of...
34
00:03:10,700 --> 00:03:11,870
It sounds good.
35
00:03:11,870 --> 00:03:13,510
But it's hardly practicable.
36
00:03:14,950 --> 00:03:15,980
It's such a short time,
37
00:03:15,980 --> 00:03:17,180
but with a large amount of money...
38
00:03:18,460 --> 00:03:19,390
Who can make it?
39
00:03:21,220 --> 00:03:22,110
You, of course.
40
00:03:23,390 --> 00:03:24,630
No one can be more familiar
41
00:03:24,829 --> 00:03:26,110
with the futures market than you.
42
00:03:27,300 --> 00:03:28,500
But it's risky.
43
00:03:29,910 --> 00:03:31,940
Risk comes with a reward.
44
00:03:31,940 --> 00:03:33,070
You taught me that.
45
00:03:39,060 --> 00:03:39,950
You really want to do this?
46
00:03:40,790 --> 00:03:41,940
There's no turning back.
47
00:03:42,420 --> 00:03:43,150
We have to do it.
48
00:03:43,990 --> 00:03:44,590
OK.
49
00:03:49,230 --> 00:03:49,940
I'll help.
50
00:03:54,940 --> 00:03:55,660
Thanks, Mr. Ji.
51
00:03:57,460 --> 00:03:58,340
I did the research.
52
00:03:59,420 --> 00:04:00,460
Mr. Know-it-all
53
00:04:00,460 --> 00:04:01,660
is kind of incredible.
54
00:04:02,820 --> 00:04:05,190
He's Zhao Pengzhan's brother-in-law.
55
00:04:06,140 --> 00:04:08,590
And he always wanted a job in the Zhaos.
56
00:04:09,060 --> 00:04:10,140
But no one
57
00:04:10,140 --> 00:04:11,670
in that family likes him.
58
00:04:12,990 --> 00:04:13,700
However,
59
00:04:13,700 --> 00:04:15,620
just because he's a relative,
60
00:04:16,149 --> 00:04:18,300
he has free access
61
00:04:19,100 --> 00:04:20,019
to the Zhaos.
62
00:04:20,149 --> 00:04:21,060
No one watches out for him.
63
00:04:21,260 --> 00:04:22,540
This is also why
64
00:04:22,830 --> 00:04:24,310
he brags that he knows everything
65
00:04:24,380 --> 00:04:25,790
about the Zhaos.
66
00:04:26,700 --> 00:04:27,710
So,
67
00:04:27,710 --> 00:04:28,910
he might
68
00:04:29,860 --> 00:04:31,540
really know some secrets
69
00:04:31,540 --> 00:04:32,710
of the Zhaos?
70
00:04:33,350 --> 00:04:34,300
I think so.
71
00:04:35,180 --> 00:04:36,140
Zhang, let's do this.
72
00:04:36,740 --> 00:04:38,150
Collect
73
00:04:38,150 --> 00:04:40,420
the stories he once told
74
00:04:41,460 --> 00:04:42,350
about the Zhaos
75
00:04:42,500 --> 00:04:43,940
and have them verified.
76
00:04:44,220 --> 00:04:45,420
Check
77
00:04:45,710 --> 00:04:47,540
if the stories are true.
78
00:04:47,870 --> 00:04:48,340
OK.
79
00:04:48,580 --> 00:04:49,420
I'll do that at once.
80
00:04:56,990 --> 00:05:07,910
[Xinchang Futures]
81
00:05:28,790 --> 00:05:30,100
Mr. Ji, everything's ready.
82
00:05:30,420 --> 00:05:31,150
OK. Thank you.
83
00:05:31,150 --> 00:05:31,950
Leave the rest to me.
84
00:05:31,950 --> 00:05:32,420
OK.
85
00:06:23,300 --> 00:06:23,830
All right.
86
00:06:23,980 --> 00:06:24,670
I...
87
00:06:24,870 --> 00:06:26,060
I'll buy you dinner later.
88
00:06:26,700 --> 00:06:27,260
Thanks.
89
00:06:32,500 --> 00:06:33,020
Come in.
90
00:06:40,580 --> 00:06:41,110
Mr. Zhao,
91
00:06:41,540 --> 00:06:43,659
the money has been transferred
92
00:06:43,860 --> 00:06:45,740
to Mr. Ji's Yuntong Fund as you instructed.
93
00:06:46,900 --> 00:06:47,500
I get it.
94
00:06:50,350 --> 00:06:50,909
Mr. Zhao,
95
00:06:51,620 --> 00:06:52,940
it's risky
96
00:06:53,030 --> 00:06:53,820
to manipulate futures trading.
97
00:06:54,750 --> 00:06:55,860
If anything goes wrong
98
00:06:55,860 --> 00:06:56,830
with Mr. Ji,
99
00:06:57,270 --> 00:06:59,380
will you or Four Seas Group be involved?
100
00:07:03,180 --> 00:07:04,260
I've thought about it.
101
00:07:05,500 --> 00:07:07,310
We invested in Yuntong Fund.
102
00:07:07,510 --> 00:07:09,580
Mr. Ji is in charge.
103
00:07:10,030 --> 00:07:10,910
So, we don't actually know
104
00:07:11,310 --> 00:07:12,260
what he does.
105
00:07:14,230 --> 00:07:14,670
Fine.
106
00:07:15,140 --> 00:07:16,020
I understand, Mr. Zhao.
107
00:07:16,860 --> 00:07:17,630
I'll get back to work.
108
00:07:26,630 --> 00:07:27,310
Mr. Yan,
109
00:07:27,780 --> 00:07:28,900
we've verified
110
00:07:29,430 --> 00:07:30,980
what Mr. Know-it-all said.
111
00:07:31,710 --> 00:07:32,710
Guess what?
112
00:07:33,350 --> 00:07:34,140
More than 90%
113
00:07:34,380 --> 00:07:35,540
of his stories are true.
114
00:07:37,590 --> 00:07:38,540
Be more specific.
115
00:07:38,540 --> 00:07:40,659
Take the acquisition of the Orchard for example.
116
00:07:40,860 --> 00:07:43,430
Zhao Pengxiang claimed to have spent two million on it.
117
00:07:44,070 --> 00:07:45,700
But according to Mr. Know-it-all,
118
00:07:46,260 --> 00:07:47,270
the actual amount was half a million.
119
00:07:47,740 --> 00:07:48,659
Zhao Pengxiang
120
00:07:48,860 --> 00:07:50,220
lost the rest of the money in gambling.
121
00:07:50,460 --> 00:07:52,670
Our field agent happened to go to Fujian
122
00:07:52,670 --> 00:07:54,260
and found the owner of the Orchard.
123
00:07:54,500 --> 00:07:55,670
The owner confirmed
124
00:07:55,900 --> 00:07:56,909
it was half a million.
125
00:07:57,790 --> 00:07:58,300
And,
126
00:07:58,550 --> 00:07:59,500
ten years ago,
127
00:07:59,630 --> 00:08:01,220
Zhao Pengzhan's mother died in an explosion
128
00:08:01,510 --> 00:08:03,900
and he lost his own legs.
129
00:08:04,540 --> 00:08:06,220
According to Mr. Know-it-all,
130
00:08:06,660 --> 00:08:08,030
it was Xia Zongtao who did this.
131
00:08:08,670 --> 00:08:09,270
This
132
00:08:09,660 --> 00:08:11,340
was verified, too.
133
00:08:12,870 --> 00:08:13,950
Here's the report of comparisons.
134
00:08:14,310 --> 00:08:15,900
All details are on it.
135
00:08:18,580 --> 00:08:20,830
Keep a close eye on Mr. Know-it-all.
136
00:08:22,060 --> 00:08:22,580
Yidong,
137
00:08:23,260 --> 00:08:25,740
stop what you're doing now.
138
00:08:26,660 --> 00:08:27,550
Try immediately
139
00:08:27,620 --> 00:08:28,740
to get in touch with Mr. Know-it-all.
140
00:08:29,070 --> 00:08:29,510
Yes, sir.
141
00:08:35,700 --> 00:08:36,260
Chang Zheng,
142
00:08:37,820 --> 00:08:38,980
come to my office.
143
00:08:40,740 --> 00:08:42,980
Mr. Know-it-all said the Zhaos would acquire
144
00:08:42,980 --> 00:08:44,740
Jiubijiu Mining Company in Australia.
145
00:08:44,940 --> 00:08:45,630
So, it's true?
146
00:08:46,870 --> 00:08:48,350
Our research shows
147
00:08:48,830 --> 00:08:52,060
that Four Seas Group had a big capital flow recently
148
00:08:52,420 --> 00:08:55,020
and applied for a large loan from the bank.
149
00:08:55,710 --> 00:08:56,620
Zhao Pengchao
150
00:08:57,100 --> 00:08:58,140
and Ji Lv
151
00:08:58,980 --> 00:09:00,060
has contacted each other frequently.
152
00:09:00,590 --> 00:09:01,540
We believe
153
00:09:01,860 --> 00:09:03,110
this is
154
00:09:03,110 --> 00:09:04,060
closely related
155
00:09:04,460 --> 00:09:05,460
to their acquisition plan.
156
00:09:06,030 --> 00:09:07,980
Zhao Pengchao contacted Ji Lv?
157
00:09:09,590 --> 00:09:11,540
This is what I'm gonna tell you.
158
00:09:11,540 --> 00:09:12,420
I know
159
00:09:12,420 --> 00:09:14,340
what Ji Nian means to you.
160
00:09:14,700 --> 00:09:16,180
Now, her father
161
00:09:16,420 --> 00:09:17,660
may be involved in this case.
162
00:09:17,990 --> 00:09:19,230
Be honest with me.
163
00:09:19,580 --> 00:09:22,230
Will it interfere with your work?
164
00:09:24,220 --> 00:09:25,350
According to the rules,
165
00:09:26,150 --> 00:09:27,580
I shouldn't work on this case.
166
00:09:28,020 --> 00:09:30,190
Me talking to you
167
00:09:30,660 --> 00:09:31,540
is a warning.
168
00:09:31,830 --> 00:09:32,420
Next,
169
00:09:32,540 --> 00:09:34,020
you should mainly investigate
170
00:09:34,300 --> 00:09:36,180
Zhao Pengchao.
171
00:09:37,380 --> 00:09:38,190
As for
172
00:09:38,550 --> 00:09:40,180
the investigation on Ji Lv,
173
00:09:40,470 --> 00:09:41,710
leave it to the Economic Crime.
174
00:09:41,950 --> 00:09:44,180
Jin Yan and her colleagues will cooperate.
175
00:09:44,710 --> 00:09:45,140
OK.
176
00:09:46,660 --> 00:09:47,660
Then...
177
00:09:47,660 --> 00:09:48,700
Shall I fish Mr. Know-it-all
178
00:09:48,700 --> 00:09:49,620
for more information?
179
00:09:50,060 --> 00:09:51,740
You don't need to contact him on purpose.
180
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
Now, it looks like
181
00:09:53,580 --> 00:09:54,700
this man is the key for us
182
00:09:54,700 --> 00:09:57,340
to learn more about the Zhaos.
183
00:09:57,620 --> 00:10:00,340
If they find out you have close contact
184
00:10:00,700 --> 00:10:01,910
with Mr. Know-it-all,
185
00:10:02,150 --> 00:10:04,060
you'll both be in danger.
186
00:10:04,500 --> 00:10:05,270
So,
187
00:10:05,270 --> 00:10:06,550
I've sent Yidong
188
00:10:06,550 --> 00:10:08,230
to approach him and
189
00:10:08,700 --> 00:10:10,180
try to get more information
190
00:10:10,180 --> 00:10:11,700
from him.
191
00:10:27,350 --> 00:10:28,060
You're the boss?
192
00:10:29,060 --> 00:10:29,700
Want a job?
193
00:10:30,270 --> 00:10:30,870
Hello, hello.
194
00:10:57,150 --> 00:10:58,430
Are we really investigating Ji Lv?
195
00:11:00,070 --> 00:11:01,660
We need the Economic Crime.
196
00:11:01,820 --> 00:11:03,140
Go contact Xue Wei.
197
00:11:04,580 --> 00:11:05,660
But shortly after you
198
00:11:05,660 --> 00:11:07,740
drank wine with your future father-in-law,
199
00:11:08,380 --> 00:11:09,020
you asked me to investigate him.
200
00:11:09,020 --> 00:11:09,660
Stop. Stop.
201
00:11:11,630 --> 00:11:12,380
What are you talking about?
202
00:11:12,380 --> 00:11:13,020
Who told you that?
203
00:11:13,460 --> 00:11:14,420
Guangming.
204
00:11:14,620 --> 00:11:16,380
He said you asked him for a bottle of good wine.
205
00:11:17,110 --> 00:11:17,950
He talked nonsense.
206
00:11:18,100 --> 00:11:19,700
Since Ji Lv returned from Australia,
207
00:11:19,700 --> 00:11:20,820
we haven't met yet.
208
00:11:20,980 --> 00:11:22,460
I shared the wine with someone else.
209
00:11:23,190 --> 00:11:23,980
Someone else?
210
00:11:24,070 --> 00:11:25,710
Come on, Chang Zheng.
211
00:11:26,390 --> 00:11:27,860
I thought you would share it with your future father-in-law,
212
00:11:27,860 --> 00:11:29,180
so I gave it to you.
213
00:11:29,270 --> 00:11:30,260
But you didn't see him.
214
00:11:30,420 --> 00:11:31,150
Who else did you share it with?
215
00:11:31,150 --> 00:11:31,500
Guangming,
216
00:11:32,340 --> 00:11:33,740
don't rub it in.
217
00:11:34,310 --> 00:11:36,030
We're just talking about investigating Ji Lv.
218
00:11:38,260 --> 00:11:39,220
Investigating his father-in-law?
219
00:11:58,380 --> 00:11:59,220
Who's that?
220
00:12:00,500 --> 00:12:01,580
Room service.
221
00:12:02,470 --> 00:12:03,180
Come on in.
222
00:12:03,510 --> 00:12:04,190
OK.
223
00:12:58,790 --> 00:12:59,780
Waitress,
224
00:13:00,500 --> 00:13:01,550
do it in the bedroom.
225
00:13:01,980 --> 00:13:02,990
It's too noisy.
226
00:13:03,300 --> 00:13:03,830
OK.
227
00:13:04,070 --> 00:13:04,980
After I'm done with this part,
228
00:13:04,980 --> 00:13:05,950
I'll get in there.
229
00:13:17,580 --> 00:13:21,570
[Xinchang Futures]
230
00:13:49,170 --> 00:13:50,380
[Grand Aspirations by Pengzhan]
231
00:13:51,580 --> 00:13:52,820
Didn't I ask you
232
00:13:52,820 --> 00:13:54,100
to tell Mr. Know-it-all?
233
00:13:55,220 --> 00:13:57,300
Why hasn't anything happened yet?
234
00:13:57,700 --> 00:13:59,580
It takes time.
235
00:13:59,580 --> 00:14:01,420
It's too late, Pengzhan.
236
00:14:02,630 --> 00:14:04,260
With the help of his mother, the deputy mayor,
237
00:14:04,260 --> 00:14:06,030
Pengchao has already had a deal with the bank.
238
00:14:06,030 --> 00:14:07,230
If we still wait,
239
00:14:07,940 --> 00:14:09,300
our real estate properties
240
00:14:09,300 --> 00:14:10,460
will be sold out.
241
00:14:10,460 --> 00:14:11,670
Do you have any idea?
242
00:14:12,820 --> 00:14:13,990
I hear that
243
00:14:14,460 --> 00:14:16,550
Ji Lv had another hotel room,
244
00:14:17,220 --> 00:14:18,980
with many computers installed in it.
245
00:14:25,900 --> 00:14:27,870
I don't understand.
246
00:14:32,620 --> 00:14:33,660
Ji Lv
247
00:14:35,030 --> 00:14:36,620
built his business from the futures.
248
00:14:38,020 --> 00:14:38,950
Is he...?
249
00:14:41,710 --> 00:14:43,830
Since the acquisition needs so much money,
250
00:14:44,030 --> 00:14:45,540
they must be having a huge funding gap.
251
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
How can he
252
00:14:48,740 --> 00:14:49,710
fill this gap?
253
00:14:51,420 --> 00:14:53,740
By trading futures?
254
00:14:56,190 --> 00:14:57,620
No way. We're out of time.
255
00:14:59,820 --> 00:15:01,710
Let me give them a little "help".
256
00:15:08,500 --> 00:15:08,900
Boss.
257
00:15:18,380 --> 00:15:19,060
Pengzhan.
258
00:15:19,990 --> 00:15:20,700
What?
259
00:15:21,190 --> 00:15:22,470
Buying me drinks again?
260
00:15:22,980 --> 00:15:24,590
But we just drank the other day...
261
00:15:25,830 --> 00:15:27,020
Got it.
262
00:15:27,270 --> 00:15:28,550
The same old place, huh?
263
00:15:28,820 --> 00:15:31,470
Besides Four Seas Group, right?
264
00:15:32,420 --> 00:15:33,260
OK. OK.
265
00:15:33,540 --> 00:15:34,430
Yeah, I get it.
266
00:15:35,950 --> 00:15:37,150
This is your invitation.
267
00:15:37,150 --> 00:15:38,740
I'll certainly be there on time.
268
00:15:39,470 --> 00:15:39,860
OK.
269
00:15:40,460 --> 00:15:40,790
Yes, yes.
270
00:15:40,790 --> 00:15:41,860
See you later.
271
00:15:45,830 --> 00:15:46,460
He,
272
00:15:47,620 --> 00:15:48,780
I'll go out for some business.
273
00:15:49,060 --> 00:15:49,900
Sure. Off you go, boss.
274
00:15:49,900 --> 00:15:50,740
I'll take care of the shop.
275
00:15:52,380 --> 00:15:53,500
Watch out, boss.
276
00:15:59,830 --> 00:16:00,710
Look.
277
00:16:00,820 --> 00:16:02,830
Ji Lv has been staying in the hotel room
278
00:16:02,830 --> 00:16:04,140
except for mealtimes.
279
00:16:04,140 --> 00:16:05,310
He hasn't even left his room.
280
00:16:05,860 --> 00:16:07,340
He's been staying in his room
281
00:16:07,340 --> 00:16:08,510
and Zhao Pengchao hasn't visited him.
282
00:16:08,510 --> 00:16:09,580
What can he be doing?
283
00:16:10,420 --> 00:16:11,940
I'll send it to you later.
284
00:16:25,220 --> 00:16:25,820
Go on with your talk.
285
00:16:25,820 --> 00:16:26,550
Why are you staring at me?
286
00:16:27,900 --> 00:16:28,870
Mentor...
287
00:16:31,420 --> 00:16:32,260
I should have recused myself from this case.
288
00:16:32,260 --> 00:16:32,670
I forgot about it.
289
00:16:39,460 --> 00:16:40,100
Let's go on.
290
00:16:48,060 --> 00:16:48,500
OK.
291
00:16:49,220 --> 00:16:53,210
[Changwu City PSB Binxi Branch]
292
00:16:49,380 --> 00:16:49,830
OK.
293
00:16:50,420 --> 00:16:51,020
Got it.
294
00:17:02,470 --> 00:17:04,900
Wine of thirty years.
295
00:17:05,540 --> 00:17:06,230
It tasted great.
296
00:17:15,670 --> 00:17:16,150
Here.
297
00:17:19,380 --> 00:17:20,380
I don't want it.
298
00:17:20,380 --> 00:17:21,420
I can drink no more wine.
299
00:17:22,670 --> 00:17:23,619
It's water!
300
00:17:23,869 --> 00:17:24,310
Here.
301
00:17:24,349 --> 00:17:25,220
No more wine.
302
00:17:25,390 --> 00:17:26,190
It's water!
303
00:17:35,030 --> 00:17:35,580
It feels so good.
304
00:17:36,180 --> 00:17:37,260
I'm too excited.
305
00:17:38,540 --> 00:17:39,180
What?
306
00:17:40,470 --> 00:17:42,150
Zhao Pengzhan bought you drinks?
307
00:17:43,100 --> 00:17:44,820
You're indeed a wise policeman.
308
00:17:47,630 --> 00:17:49,140
He called me brother.
309
00:17:51,590 --> 00:17:52,820
He even said
310
00:17:53,380 --> 00:17:54,300
he ignored me before
311
00:17:55,140 --> 00:17:55,940
and then he apologized.
312
00:17:56,430 --> 00:17:57,070
From this day on,
313
00:17:57,310 --> 00:17:59,590
he and I would get along
314
00:17:59,860 --> 00:18:01,310
and drink every day.
315
00:18:06,260 --> 00:18:07,940
I didn't expect to guess it right.
316
00:18:08,780 --> 00:18:10,510
Good for you, then.
317
00:18:10,620 --> 00:18:11,900
Zhao Pengzhan bought you drinks.
318
00:18:11,900 --> 00:18:13,180
When you talk to people,
319
00:18:13,180 --> 00:18:14,110
you can brag.
320
00:18:14,350 --> 00:18:16,190
I don't need to brag.
321
00:18:17,470 --> 00:18:19,500
Last time, you said I bragged.
322
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
What did I brag?
323
00:18:21,940 --> 00:18:24,230
Pengzhan told me about it again.
324
00:18:24,830 --> 00:18:25,670
He said,
325
00:18:29,470 --> 00:18:30,820
it's very secret.
326
00:18:32,260 --> 00:18:32,940
What is it?
327
00:18:35,460 --> 00:18:36,350
The mine...
328
00:18:37,670 --> 00:18:38,540
He wants it.
329
00:18:40,620 --> 00:18:41,630
Five billion.
330
00:18:43,270 --> 00:18:43,820
In Australian Dollar.
331
00:18:44,820 --> 00:18:46,070
But he has no money.
332
00:18:47,020 --> 00:18:48,620
No money?
333
00:18:48,700 --> 00:18:49,940
Then he'll fail.
334
00:18:50,140 --> 00:18:51,510
Pengchao has money.
335
00:18:53,100 --> 00:18:54,100
He won't fail.
336
00:18:54,380 --> 00:18:55,220
Pengchao?
337
00:18:56,460 --> 00:18:57,190
It's five billion.
338
00:18:57,190 --> 00:18:58,260
How can Pengchao get the money?
339
00:18:58,740 --> 00:18:59,420
Pengchao
340
00:18:59,940 --> 00:19:02,030
has a Mr. Ji from Australia
341
00:19:03,070 --> 00:19:04,380
to trade futures for him.
342
00:19:05,550 --> 00:19:07,140
They're about to make money.
343
00:19:11,700 --> 00:19:12,420
Enough. Stop throwing up.
344
00:19:12,420 --> 00:19:13,790
I'll get you a taxi.
345
00:19:14,340 --> 00:19:14,830
Here we go.
346
00:19:16,470 --> 00:19:17,620
I drank the wine
347
00:19:18,460 --> 00:19:19,630
of thirty years.
348
00:19:20,180 --> 00:19:20,870
Good wine.
349
00:19:20,870 --> 00:19:21,750
Don't throw up in the taxi.
350
00:19:31,390 --> 00:19:31,940
Go.
351
00:19:34,820 --> 00:19:35,430
Oh my God.
352
00:19:51,550 --> 00:19:52,140
Mr. Yan,
353
00:19:54,070 --> 00:19:55,490
I guess I know
354
00:19:55,940 --> 00:19:57,910
what Ji Lv has been doing in his room.
355
00:19:58,140 --> 00:19:59,180
Well done, Chang Zheng.
356
00:20:00,430 --> 00:20:02,310
I'll tell Jin Yan
357
00:20:02,580 --> 00:20:03,900
what you have figured out
358
00:20:04,260 --> 00:20:06,470
and let her report to Xue Wei immediately
359
00:20:06,910 --> 00:20:08,300
for a full investigation.
360
00:20:08,700 --> 00:20:10,740
Based on the information Jin Yan offered,
361
00:20:10,980 --> 00:20:12,990
we spent two days sorting out
362
00:20:13,140 --> 00:20:14,070
the futures trading records
363
00:20:14,070 --> 00:20:15,710
of Yuntong Fund
364
00:20:15,730 --> 00:20:19,460
[Analysis of Illegal Futures Trading of Yuntong Fund]
365
00:20:15,780 --> 00:20:16,390
with the cooperation
366
00:20:16,390 --> 00:20:18,470
of the Network Supervision Team and the Security Regulatory Department.
367
00:20:19,460 --> 00:20:21,690
[Illegal Futures Trading of Yuntong Fund]
368
00:20:20,750 --> 00:20:21,660
We're sure
369
00:20:21,740 --> 00:20:24,020
that Yuntong Fund manipulates the price of futures
370
00:20:24,060 --> 00:20:24,950
to make exorbitant profits
371
00:20:24,950 --> 00:20:26,430
by illegal actions including offering false prices,
372
00:20:26,430 --> 00:20:27,860
having wash sales,
373
00:20:27,860 --> 00:20:28,860
and doing repeated trading.
374
00:20:29,150 --> 00:20:30,670
It's an economic crime.
375
00:20:34,940 --> 00:20:36,180
In Four Seas Group,
376
00:20:36,380 --> 00:20:37,990
Zhao Pengchao leads
377
00:20:37,940 --> 00:20:42,230
[Persons involved: Zhao Pengchao, leader of the acquisition of Jiubijiu Mining Company]
378
00:20:38,190 --> 00:20:39,300
the overseas acquisitions.
379
00:20:39,540 --> 00:20:42,030
His agent in Australia
380
00:20:42,230 --> 00:20:43,450
[Ji Lv, 58, Australian Chinese, actual controller of Yuntong Fund, engaged in futures trading abroad for many years]
381
00:20:42,700 --> 00:20:43,430
is Ji Lv.
382
00:20:43,670 --> 00:20:45,420
He's 58, an Australian Chinese.
383
00:20:45,700 --> 00:20:48,110
He's the actual controller of Yuntong Fund.
384
00:20:48,150 --> 00:20:51,340
[Ji Lv, 58, Australian Chinese, actual controller of Yuntong Fund, engaged in futures trading abroad for many years]
385
00:20:48,510 --> 00:20:48,980
He's been engaged
386
00:20:48,980 --> 00:20:51,270
in futures trading abroad for many years.
387
00:20:51,340 --> 00:20:52,110
Recently,
388
00:20:52,110 --> 00:20:53,420
he's been doing
389
00:20:53,420 --> 00:20:54,740
illegal transactions
390
00:20:54,990 --> 00:20:56,270
in China's futures market.
391
00:20:57,430 --> 00:20:58,150
[Case Analysis Meeting]
392
00:21:02,060 --> 00:21:03,230
Our survey shows
393
00:21:03,670 --> 00:21:06,220
that a funding gap is the biggest problem
394
00:21:06,500 --> 00:21:07,900
for this acquisition.
395
00:21:08,270 --> 00:21:09,510
That's why they risk
396
00:21:09,550 --> 00:21:11,500
making illegal profits from the futures.
397
00:21:11,980 --> 00:21:13,140
With enough money,
398
00:21:13,420 --> 00:21:14,750
they'll pack
399
00:21:14,750 --> 00:21:15,830
their family assets
400
00:21:15,900 --> 00:21:17,140
and have them transferred overseas
401
00:21:17,140 --> 00:21:18,500
in the name of acquisition.
402
00:21:19,260 --> 00:21:20,270
Think about it.
403
00:21:20,700 --> 00:21:23,350
If they succeed in getting the money,
404
00:21:24,630 --> 00:21:25,470
what will be
405
00:21:25,620 --> 00:21:26,510
their next move?
406
00:21:27,700 --> 00:21:29,470
They're like doing a great escape.
407
00:21:30,820 --> 00:21:31,940
So, I suggest
408
00:21:32,060 --> 00:21:34,660
we immediately apply to arrest Ji Lv
409
00:21:34,780 --> 00:21:36,590
in case he causes further harm
410
00:21:36,590 --> 00:21:38,220
to China's financial market.
411
00:21:48,260 --> 00:21:49,780
What are you doing here?
412
00:21:51,460 --> 00:21:52,590
I recused myself
413
00:21:52,790 --> 00:21:53,980
during the investigation.
414
00:21:55,020 --> 00:21:55,950
Now it's time to arrest him.
415
00:21:56,390 --> 00:21:56,940
I should...
416
00:21:56,940 --> 00:21:58,540
Chang Zheng, you'd better not go.
417
00:21:58,710 --> 00:21:59,980
I'll go with Mr. Xue.
418
00:22:00,500 --> 00:22:01,630
I have to face it,
419
00:22:02,180 --> 00:22:03,380
sooner or later.
420
00:22:06,140 --> 00:22:06,870
Go with us.
421
00:22:07,470 --> 00:22:07,950
Let's go.
422
00:22:13,110 --> 00:22:16,220
[Police]
423
00:22:35,340 --> 00:22:35,980
Open the door.
424
00:22:40,380 --> 00:22:41,020
What?
425
00:22:41,580 --> 00:22:42,500
What's this about?
426
00:22:42,740 --> 00:22:43,430
Ji Lv,
427
00:22:43,740 --> 00:22:46,060
you're suspected to have illegal manipulation of futures trading.
428
00:22:46,190 --> 00:22:47,980
We're here to arrest you by law.
429
00:22:48,670 --> 00:22:49,580
This is the warrant.
430
00:22:53,820 --> 00:22:54,950
Wait. Wait.
431
00:22:55,460 --> 00:22:56,700
I request to see my lawyer.
432
00:22:57,180 --> 00:22:58,550
You will, later.
433
00:23:03,350 --> 00:23:03,990
Take him away.
434
00:23:16,980 --> 00:23:17,870
Chang Zheng?
435
00:23:32,100 --> 00:23:33,030
How will you
436
00:23:33,190 --> 00:23:34,710
tell Ji Nian about it?
437
00:23:38,270 --> 00:23:38,910
No idea.
438
00:23:50,190 --> 00:23:50,900
Pengchao.
439
00:23:52,310 --> 00:23:52,990
What's up?
440
00:23:55,300 --> 00:23:56,260
Something happened to my father.
441
00:23:56,750 --> 00:23:57,590
What happened?
442
00:23:58,500 --> 00:23:59,940
He was arrested by the police.
443
00:24:01,990 --> 00:24:02,870
Arrested?
444
00:24:03,180 --> 00:24:03,870
What do I do?
445
00:24:05,620 --> 00:24:06,390
Calm down.
446
00:24:07,070 --> 00:24:08,110
I'll call and ask about it.
447
00:24:08,340 --> 00:24:09,220
There may be nothing.
448
00:24:16,140 --> 00:24:16,710
Liu,
449
00:24:17,110 --> 00:24:17,860
I have something to ask you.
450
00:24:18,460 --> 00:24:19,580
Mr. Ji Lv...
451
00:24:23,260 --> 00:24:24,030
How come?
452
00:24:26,700 --> 00:24:27,260
Got it.
453
00:24:31,390 --> 00:24:32,380
What happened to my father?
454
00:24:32,700 --> 00:24:33,670
He's accused
455
00:24:34,110 --> 00:24:35,630
of illegal manipulation of futures trading.
456
00:24:39,700 --> 00:24:40,670
It was Chang Zheng
457
00:24:41,070 --> 00:24:41,780
who arrested him.
458
00:24:46,980 --> 00:24:47,500
Ji Nian...
459
00:25:15,380 --> 00:25:16,060
Niannian.
460
00:25:28,550 --> 00:25:29,550
Why did you arrest my father?
461
00:25:30,700 --> 00:25:31,270
Why?
462
00:25:34,140 --> 00:25:35,300
Because your father
463
00:25:35,780 --> 00:25:36,510
broke the law.
464
00:25:37,590 --> 00:25:38,500
Why is it you?
465
00:25:39,710 --> 00:25:41,020
Why is it you who arrested him?
466
00:25:43,100 --> 00:25:44,180
Have you considered me?
467
00:25:45,820 --> 00:25:46,940
Why didn't you recuse yourself?
468
00:25:50,830 --> 00:25:51,940
I shouldn't,
469
00:25:52,820 --> 00:25:53,950
and I can't.
470
00:25:58,830 --> 00:26:00,070
So, every time
471
00:26:00,510 --> 00:26:01,750
I called you,
472
00:26:02,790 --> 00:26:04,070
telling you my father wanted to see you
473
00:26:04,710 --> 00:26:05,780
and have dinner with you,
474
00:26:07,590 --> 00:26:08,740
you always said you were busy.
475
00:26:11,940 --> 00:26:13,670
You were busy investigating him
476
00:26:14,620 --> 00:26:15,630
and getting prepared
477
00:26:16,780 --> 00:26:17,980
to send him to prison.
478
00:26:19,420 --> 00:26:20,030
Is that so?
479
00:26:26,420 --> 00:26:27,820
Answer me!
480
00:26:41,630 --> 00:26:42,870
How hilarious!
481
00:26:44,900 --> 00:26:45,740
Hilarious.
482
00:26:48,860 --> 00:26:49,900
My father said
483
00:26:51,550 --> 00:26:52,550
when he was back to China,
484
00:26:53,700 --> 00:26:55,020
his most important mission
485
00:26:55,550 --> 00:26:56,590
was to see
486
00:26:58,230 --> 00:27:00,060
if you were excellent enough
487
00:27:01,100 --> 00:27:02,740
to be his son-in-law.
488
00:27:06,470 --> 00:27:07,870
You're really excellent.
489
00:27:09,830 --> 00:27:11,380
You've sent him to prison.
490
00:27:14,940 --> 00:27:15,980
I'm a policeman.
491
00:27:16,950 --> 00:27:18,660
I have no choice.
492
00:27:19,740 --> 00:27:20,420
Sorry.
493
00:27:22,590 --> 00:27:23,910
Don't say sorry.
494
00:27:25,790 --> 00:27:26,830
You're a policeman.
495
00:27:27,060 --> 00:27:27,980
You're always right.
496
00:27:28,740 --> 00:27:30,540
You upload the law and justice,
497
00:27:30,940 --> 00:27:31,870
regardless of your family, friendship,
498
00:27:31,870 --> 00:27:33,020
and even your own life.
499
00:27:33,780 --> 00:27:34,830
You're right.
500
00:27:35,340 --> 00:27:36,420
I'm wrong.
501
00:27:37,380 --> 00:27:38,550
I've been too silly.
502
00:27:41,820 --> 00:27:43,500
I thought a couple could overcome everything
503
00:27:44,980 --> 00:27:46,590
as long as they loved each other.
504
00:27:49,420 --> 00:27:50,420
It turns out
505
00:27:51,990 --> 00:27:53,340
everything has changed
506
00:27:55,590 --> 00:27:56,340
after I went abroad.
507
00:27:57,540 --> 00:27:58,150
Niannian,
508
00:27:59,940 --> 00:28:01,420
it's not because you went abroad,
509
00:28:03,100 --> 00:28:04,100
but because
510
00:28:06,180 --> 00:28:08,740
you were immersed in the wrong crowds and things
511
00:28:08,740 --> 00:28:10,020
for quite a long time.
512
00:28:17,500 --> 00:28:18,220
Is that so?
513
00:28:21,900 --> 00:28:23,460
I thought if I keep remembering you and everything that happened to us,
514
00:28:25,100 --> 00:28:26,540
I'll get a reply in the end.
515
00:28:33,390 --> 00:28:35,750
Is this the reply I get?
516
00:28:44,660 --> 00:28:45,260
Niannian...
517
00:28:46,500 --> 00:28:47,140
Chang Zheng.
518
00:28:51,140 --> 00:28:52,180
From this day on,
519
00:28:54,830 --> 00:28:55,500
there's nothing
520
00:28:56,070 --> 00:28:57,300
between us anymore.
521
00:29:00,340 --> 00:29:02,020
Continue your job without anxiety.
522
00:29:03,630 --> 00:29:04,180
And I...
523
00:29:05,580 --> 00:29:07,340
I'll defend my father in person
524
00:29:09,150 --> 00:29:10,100
till the end.
525
00:29:20,670 --> 00:29:21,660
As you wish,
526
00:29:22,860 --> 00:29:23,980
we're finally standing
527
00:29:23,980 --> 00:29:25,540
behind the accuser-defendant bar, opposite to each other.
528
00:30:07,030 --> 00:30:11,150
[Zhao, Four Seas Group]
529
00:30:08,590 --> 00:30:09,060
Xinyue,
530
00:30:09,190 --> 00:30:09,940
have you heard about it?
531
00:30:10,140 --> 00:30:11,380
Ms. Ji's father
532
00:30:11,150 --> 00:30:15,480
[Zhao, Four Seas Group]
533
00:30:11,380 --> 00:30:12,420
was arrested by the police.
534
00:30:12,790 --> 00:30:13,500
That explains.
535
00:30:15,620 --> 00:30:16,310
Hello, Mr. Zhao.
536
00:30:16,310 --> 00:30:17,060
Hello, Mr. Zhao.
537
00:30:17,150 --> 00:30:17,590
Hello.
538
00:30:35,580 --> 00:30:36,510
Pengchao wants to see you.
539
00:31:09,980 --> 00:31:10,460
Pengzhan.
540
00:31:12,980 --> 00:31:14,220
What do you want me for?
541
00:31:33,300 --> 00:31:33,940
Would you like some water?
542
00:31:53,740 --> 00:31:54,430
I admit
543
00:31:55,910 --> 00:31:56,460
I did the wrong thing.
544
00:31:58,980 --> 00:32:00,220
But we didn't mean that.
545
00:32:01,150 --> 00:32:01,790
We just...
546
00:32:03,470 --> 00:32:04,750
We just talked nonsense
547
00:32:05,220 --> 00:32:06,190
after we were drunk.
548
00:32:11,500 --> 00:32:12,220
It's OK.
549
00:32:13,750 --> 00:32:14,740
I just practiced boxing
550
00:32:15,140 --> 00:32:16,470
with Pengxiang.
551
00:32:21,790 --> 00:32:23,190
Pengxiang is a boor
552
00:32:24,310 --> 00:32:25,550
with rough skin.
553
00:32:27,100 --> 00:32:27,900
Don't worry.
554
00:32:28,380 --> 00:32:29,420
I won't do this to you.
555
00:32:33,220 --> 00:32:34,060
What do you want?
556
00:32:41,710 --> 00:32:42,260
Pengchao.
557
00:32:42,820 --> 00:32:43,390
Pengchao!
558
00:32:45,820 --> 00:32:46,900
What on earth do you want?
559
00:33:08,790 --> 00:33:09,500
Pengchao.
560
00:33:11,790 --> 00:33:13,060
Pengchao, I was wrong.
561
00:33:14,540 --> 00:33:15,710
I apologize to you.
562
00:33:17,230 --> 00:33:18,100
OK?
563
00:33:20,100 --> 00:33:21,300
You challenged me
564
00:33:21,700 --> 00:33:23,310
again and again.
565
00:33:31,950 --> 00:33:32,460
Pengchao,
566
00:33:33,790 --> 00:33:35,020
I beg you.
567
00:33:35,740 --> 00:33:36,750
Let me go.
568
00:33:40,380 --> 00:33:41,550
Cool down here.
569
00:33:43,710 --> 00:33:44,550
Pengchao...
570
00:33:45,150 --> 00:33:46,630
Zhao Pengchao!
571
00:33:49,620 --> 00:33:51,030
I'm your eldest brother!
572
00:33:51,500 --> 00:33:52,620
But you wanna kill me?
573
00:33:52,820 --> 00:33:54,300
You'll be cursed!
574
00:34:01,850 --> 00:34:05,460
[Wanda Center]
575
00:35:31,100 --> 00:35:31,780
Thank you.
576
00:35:54,350 --> 00:35:54,700
Come on.
577
00:35:55,190 --> 00:35:55,940
Stop drinking.
578
00:35:57,380 --> 00:35:57,820
Stop.
579
00:35:58,260 --> 00:35:59,100
Enough. Enough.
580
00:35:59,100 --> 00:36:00,030
What are you doing here?
581
00:36:11,390 --> 00:36:12,100
Tell me.
582
00:36:12,300 --> 00:36:13,140
Tell me.
583
00:36:14,550 --> 00:36:15,750
Why did I come back?
584
00:36:17,910 --> 00:36:19,860
If I hadn't come back,
585
00:36:21,070 --> 00:36:22,780
would this kind of thing
586
00:36:23,660 --> 00:36:25,580
not happen?
587
00:36:27,790 --> 00:36:28,540
Would it?
588
00:36:28,940 --> 00:36:30,220
I shouldn't have come back.
589
00:36:34,510 --> 00:36:35,910
I have to
590
00:36:38,340 --> 00:36:39,750
give up this relationship.
591
00:36:43,140 --> 00:36:44,950
This relationship
592
00:36:49,500 --> 00:36:51,950
is doomed to be a soap bubble.
593
00:36:53,350 --> 00:36:54,830
When seen from afar,
594
00:36:57,350 --> 00:36:58,700
it's colorful
595
00:36:59,710 --> 00:37:00,860
and gorgeous.
596
00:37:03,030 --> 00:37:04,110
So beautiful.
597
00:37:08,470 --> 00:37:09,500
But once you reach out
598
00:37:11,030 --> 00:37:12,110
and touch it,
599
00:37:18,990 --> 00:37:20,540
it'll burst.
600
00:37:23,230 --> 00:37:24,670
No trace is left.
601
00:37:26,860 --> 00:37:28,740
Not even a single trace.
602
00:37:30,150 --> 00:37:30,700
No...
603
00:37:31,700 --> 00:37:33,910
Nothing is left at all?
604
00:37:40,260 --> 00:37:41,820
Have you thought about it?
605
00:37:42,350 --> 00:37:43,660
Maybe you don't fit each other.
606
00:37:44,030 --> 00:37:45,070
Why?
607
00:37:47,190 --> 00:37:48,830
Why do we not fit each other?
608
00:38:33,760 --> 00:38:36,530
[Unforgettable]
609
00:39:11,830 --> 00:39:13,140
You're a lawyer.
610
00:39:15,940 --> 00:39:16,830
A talented
611
00:39:16,830 --> 00:39:17,820
and excellent lawyer.
612
00:39:19,220 --> 00:39:21,140
But in love, you're totally inexperienced.
613
00:39:21,980 --> 00:39:23,590
I know Chang Zheng is your first love.
614
00:39:24,630 --> 00:39:25,940
And you think he's your destination.
615
00:39:27,460 --> 00:39:28,590
But you've ignored
616
00:39:29,430 --> 00:39:30,220
your different growth environments,
617
00:39:30,220 --> 00:39:31,300
educational backgrounds,
618
00:39:31,550 --> 00:39:32,860
and cultural differences.
619
00:39:33,780 --> 00:39:34,750
First love is always beautiful.
620
00:39:36,590 --> 00:39:37,470
But it's also
621
00:39:37,940 --> 00:39:38,910
immature.
622
00:39:41,580 --> 00:39:42,870
You can have pure love.
623
00:39:44,420 --> 00:39:46,140
But now you've lost your mind.
624
00:39:47,990 --> 00:39:48,940
I don't want this.
625
00:39:51,620 --> 00:39:53,230
You know I have blessings for you two.
626
00:39:54,910 --> 00:39:56,020
I always do.
627
00:39:56,660 --> 00:39:58,270
Because I know I can't persuade you.
628
00:39:59,180 --> 00:40:00,150
I won't succeed.
629
00:40:00,900 --> 00:40:02,870
You have to experience all this
630
00:40:03,620 --> 00:40:04,950
before you realize what you really need.
631
00:40:05,990 --> 00:40:07,380
But I really...
632
00:40:10,230 --> 00:40:11,030
I don't want this.
633
00:40:11,030 --> 00:40:12,260
I feel I...
634
00:40:15,870 --> 00:40:16,510
I...
635
00:40:16,950 --> 00:40:18,030
I don't want to stay here.
636
00:40:18,030 --> 00:40:19,470
I can't stay here anymore.
637
00:40:19,470 --> 00:40:20,860
I'm going back to Australia.
638
00:40:23,140 --> 00:40:24,780
I'm going back there.
639
00:40:32,820 --> 00:40:34,150
I'll go back there with you.
640
00:40:36,710 --> 00:40:37,380
I'll go.
641
00:40:42,190 --> 00:40:43,540
You?
642
00:40:45,510 --> 00:40:46,390
You know it.
643
00:40:48,540 --> 00:40:49,310
I love you.
644
00:41:26,540 --> 00:41:27,020
Hi, there.
645
00:41:27,620 --> 00:41:28,620
Here's your wonton.
646
00:41:29,430 --> 00:41:29,940
Enjoy it.
647
00:41:33,940 --> 00:41:34,300
Dude.
648
00:41:34,780 --> 00:41:35,180
Dude,
649
00:41:35,950 --> 00:41:37,020
are you alright?
650
00:41:38,100 --> 00:41:39,220
Dude, wake up.
651
00:41:40,750 --> 00:41:41,660
You should go back home.
652
00:41:41,700 --> 00:41:42,780
You're drunk. Go back home.
653
00:41:49,420 --> 00:41:49,940
Sir.
654
00:41:50,430 --> 00:41:51,070
Sorry.
655
00:41:51,180 --> 00:41:52,070
He's my friend.
656
00:41:52,350 --> 00:41:52,710
Fine, then.
657
00:41:52,710 --> 00:41:53,550
I'll leave him to you.
658
00:41:56,660 --> 00:41:57,300
Chang Zheng.
659
00:41:59,070 --> 00:41:59,710
Chang Zheng.
660
00:42:02,660 --> 00:42:03,340
Let's go.
661
00:42:03,870 --> 00:42:04,340
Hurry.
662
00:42:07,140 --> 00:42:07,830
I'm Jin Yan.
663
00:42:10,700 --> 00:42:11,190
Sit.
664
00:42:11,190 --> 00:42:11,780
Hurry.
665
00:42:13,180 --> 00:42:13,750
Come on.
666
00:42:25,050 --> 00:42:28,280
[Dormitory]
667
00:42:31,500 --> 00:42:32,470
Look.
668
00:42:33,510 --> 00:42:34,620
I can walk...
669
00:42:36,140 --> 00:42:37,420
Be careful. Be careful.
670
00:42:43,420 --> 00:42:44,260
Lie in the middle.
671
00:42:58,740 --> 00:42:59,110
Come on.
672
00:42:59,110 --> 00:43:00,550
Sit up and take off your coat.
673
00:43:01,540 --> 00:43:02,100
Hurry.
674
00:43:02,100 --> 00:43:02,580
No.
675
00:43:03,060 --> 00:43:03,510
I won't take it off.
676
00:43:03,510 --> 00:43:03,990
Sit up.
677
00:43:10,820 --> 00:43:11,460
Put up your arm.
678
00:43:13,430 --> 00:43:14,180
And this arm.
679
00:43:16,500 --> 00:43:17,590
Go back home.
680
00:43:17,630 --> 00:43:18,580
I'm alright.
681
00:44:57,040 --> 00:44:57,500
Hello.
682
00:44:58,500 --> 00:44:59,340
Zhenbang,
683
00:45:00,180 --> 00:45:02,060
the investigation result
684
00:45:02,060 --> 00:45:03,220
will come out soon.
685
00:45:03,820 --> 00:45:04,460
Don't worry.
686
00:45:04,860 --> 00:45:06,340
I've got everything arranged.
687
00:45:07,100 --> 00:45:08,660
You can pull through.
688
00:45:09,260 --> 00:45:10,660
The toughest time
689
00:45:10,980 --> 00:45:12,110
will be over.
690
00:45:13,060 --> 00:45:14,190
But don't forget.
691
00:45:14,790 --> 00:45:16,180
Everything you do
692
00:45:16,750 --> 00:45:18,590
concerns the destiny of the whole family.
693
00:45:19,270 --> 00:45:20,750
Don't do anything stupid.
694
00:45:40,430 --> 00:45:43,740
[The Government Procurement Law, Manual Book]
695
00:45:45,510 --> 00:45:46,100
[Comments on Selected Administrative Trial Cases]
696
00:45:53,030 --> 00:45:54,950
Have men spy on Xiao Zhenbang around the clock.
697
00:45:55,620 --> 00:45:56,060
Also,
698
00:45:56,870 --> 00:45:57,910
closely monitor
699
00:45:57,940 --> 00:45:58,950
all possible communication channels
700
00:45:58,950 --> 00:46:00,630
he might have.
701
00:46:01,300 --> 00:46:01,870
OK.
702
00:46:03,260 --> 00:46:04,260
I'll have it arranged.
703
00:46:23,860 --> 00:46:25,300
I hear Deputy Director Xiao is coming back.
704
00:46:26,780 --> 00:46:27,910
I told you.
705
00:46:27,910 --> 00:46:30,030
He just made an error when he made a decision.
706
00:46:30,030 --> 00:46:31,110
That's understandable.
707
00:46:32,060 --> 00:46:32,620
Isn't it?
708
00:46:33,340 --> 00:46:34,140
Quite right.
709
00:46:46,570 --> 00:46:48,970
[[Deputy Director's Office]]
710
00:47:09,630 --> 00:47:13,920
[Zhang Xian, police officer at Changwu City PSB]
711
00:47:15,260 --> 00:47:15,740
Deputy Chief Li,
712
00:47:16,100 --> 00:47:17,310
everything is ready.
713
00:47:17,620 --> 00:47:19,430
Let me know if anything goes wrong.
714
00:47:21,110 --> 00:47:21,510
Yes.
715
00:47:35,710 --> 00:47:36,320
Hello.
716
00:47:38,220 --> 00:47:39,110
I've got
717
00:47:39,300 --> 00:47:40,300
the accounts and passwords
718
00:47:40,300 --> 00:47:42,580
of all Xiao Zhenbang's online
719
00:47:42,580 --> 00:47:43,500
communication tools.
720
00:47:45,230 --> 00:47:46,310
I'll send them to you soon.
721
00:47:47,640 --> 00:47:50,200
[Chen Hua, Yanbang Law Firm in Changwu City]
722
00:47:50,820 --> 00:47:52,020
Mr. Chen Hua
723
00:47:52,020 --> 00:47:53,430
has rich experience
724
00:47:53,830 --> 00:47:54,980
in financial lawsuits.
725
00:47:55,750 --> 00:47:56,990
He dealt with government cases, too.
726
00:47:57,540 --> 00:47:58,380
That's why
727
00:47:58,670 --> 00:48:00,260
I want him to be your father's defense attorney.
728
00:48:01,660 --> 00:48:02,910
Didn't I tell you
729
00:48:03,380 --> 00:48:04,900
I would defend my father personally?
730
00:48:05,460 --> 00:48:07,070
I understand your feelings.
731
00:48:08,180 --> 00:48:08,750
But...
732
00:48:11,620 --> 00:48:12,820
But in China,
733
00:48:12,950 --> 00:48:13,990
you have little work experience.
734
00:48:15,140 --> 00:48:16,380
You don't
735
00:48:16,510 --> 00:48:17,350
know anyone
736
00:48:17,350 --> 00:48:18,340
or any channels, either.
737
00:48:19,710 --> 00:48:20,620
So,
738
00:48:21,150 --> 00:48:22,740
I want him to take care of this case.
739
00:48:27,870 --> 00:48:28,750
Don't worry.
740
00:48:29,990 --> 00:48:31,180
In court,
741
00:48:31,820 --> 00:48:32,980
you'll still be the principal attorney.
742
00:48:36,580 --> 00:48:37,350
Thank you.
743
00:48:38,660 --> 00:48:40,030
It's so thoughtful of you.
744
00:48:43,670 --> 00:48:45,150
Stop treating me like a stranger, OK?
45324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.