All language subtitles for chasing the undercurrent (28)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,300 Pengchao asked me to tell you 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,540 that we've been cooperating well 4 00:00:10,150 --> 00:00:11,740 with each other in these years. 5 00:00:13,030 --> 00:00:13,820 Your daughter 6 00:00:14,350 --> 00:00:15,830 is studying in France. 7 00:00:16,500 --> 00:00:17,340 The Zhaos 8 00:00:18,020 --> 00:00:19,700 has been good to her. 9 00:00:25,230 --> 00:00:25,870 What? 10 00:00:26,620 --> 00:00:27,590 Are you threatening me? 11 00:00:28,100 --> 00:00:29,300 I dare not. 12 00:00:31,900 --> 00:00:32,630 Tell me. 13 00:00:33,470 --> 00:00:34,140 What does 14 00:00:34,860 --> 00:00:36,020 Zhao Pengchao want? 15 00:00:36,460 --> 00:00:37,340 Pengchao said, 16 00:00:38,470 --> 00:00:39,260 there's only one choice. 17 00:00:40,300 --> 00:00:41,300 Keep Xia Zongtao 18 00:00:41,700 --> 00:00:42,540 on the run. 19 00:00:47,710 --> 00:00:49,230 Think of it. 20 00:00:51,110 --> 00:00:52,350 There are policemen 21 00:00:53,190 --> 00:00:54,630 everywhere now. 22 00:00:54,670 --> 00:00:56,350 The police are 23 00:00:57,300 --> 00:00:58,700 enforcing the blockade. 24 00:01:00,260 --> 00:01:01,460 Who can make it? 25 00:01:04,220 --> 00:01:05,590 There's no way out then, 26 00:01:05,990 --> 00:01:06,870 except 27 00:01:08,620 --> 00:01:09,590 another choice. 28 00:01:11,380 --> 00:01:12,550 Another choice? 29 00:01:13,460 --> 00:01:14,500 We can try. 30 00:01:16,270 --> 00:01:18,020 Ask your father to make a phone call. 31 00:01:18,430 --> 00:01:19,340 I can 32 00:01:20,270 --> 00:01:21,180 do it. 33 00:01:22,460 --> 00:01:23,900 But not on my own. 34 00:01:24,980 --> 00:01:25,780 Call whom? 35 00:01:25,860 --> 00:01:27,300 You don't have to know. 36 00:01:28,470 --> 00:01:29,620 Tell Zhao Pengchao 37 00:01:30,460 --> 00:01:31,500 what I said. 38 00:01:32,030 --> 00:01:33,660 If I don't receive the phone call, 39 00:01:35,590 --> 00:01:37,140 Xia Zongtao's life 40 00:01:39,150 --> 00:01:40,580 will not be my business. 41 00:02:55,490 --> 00:03:00,280 [Chasing the Undercurrent] 42 00:03:00,490 --> 00:03:05,490 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 43 00:03:05,700 --> 00:03:10,610 [Episode 28] 44 00:03:11,740 --> 00:03:13,380 [Li] 45 00:03:16,150 --> 00:03:20,730 [Li] 46 00:03:19,829 --> 00:03:20,470 Deputy Chief Li, 47 00:03:22,150 --> 00:03:22,790 well, 48 00:03:23,550 --> 00:03:24,970 they just finished the meeting 49 00:03:25,230 --> 00:03:27,530 and I've overheard that 50 00:03:27,700 --> 00:03:29,340 they are going to an orchard 51 00:03:29,620 --> 00:03:30,860 to arrest someone 52 00:03:31,300 --> 00:03:33,500 surnamed Xia. 53 00:03:37,140 --> 00:03:38,020 Xia Zongtao? 54 00:03:38,310 --> 00:03:39,060 Yes. 55 00:03:39,310 --> 00:03:40,150 Xia Zongtao. 56 00:03:40,630 --> 00:03:41,430 I see. 57 00:03:41,870 --> 00:03:42,860 Keep monitoring. 58 00:03:43,220 --> 00:03:44,740 Let me know at once if there's any information. 59 00:03:43,870 --> 00:03:46,060 [Li] 60 00:03:45,470 --> 00:03:46,780 OK. 61 00:03:53,900 --> 00:03:54,430 Deputy Chief Li, 62 00:03:55,220 --> 00:03:55,910 well, 63 00:03:56,190 --> 00:03:57,260 they just finished the meeting 64 00:03:57,660 --> 00:03:59,820 and I've overheard that 65 00:04:00,110 --> 00:04:02,540 they are going to an orchard… 66 00:04:03,180 --> 00:04:04,220 One should 67 00:04:04,220 --> 00:04:07,380 always have a plan B. 68 00:04:37,170 --> 00:04:49,270 [Changwu City PSB Maritime Port Bureau Binxi Branch] 69 00:04:50,990 --> 00:04:53,220 As for the age and experience, 70 00:04:53,780 --> 00:04:56,230 you're the senior to Pengchao. 71 00:04:59,060 --> 00:05:00,230 He always said that 72 00:05:00,900 --> 00:05:01,740 he views you 73 00:05:02,220 --> 00:05:03,860 as his father. 74 00:05:04,300 --> 00:05:05,300 So, 75 00:05:05,740 --> 00:05:06,860 please help him 76 00:05:07,300 --> 00:05:08,870 with the business. 77 00:05:09,710 --> 00:05:10,660 If you find any problem, 78 00:05:10,710 --> 00:05:11,700 tip him a little. 79 00:05:11,860 --> 00:05:12,500 Don't mention that. 80 00:05:12,500 --> 00:05:13,700 Don't mention that. 81 00:05:14,340 --> 00:05:16,300 Pengchao has learnt from you 82 00:05:17,300 --> 00:05:18,710 and become much better than us 83 00:05:20,190 --> 00:05:22,470 in terms of 84 00:05:22,580 --> 00:05:23,510 the economy view and world view. 85 00:05:23,550 --> 00:05:23,860 Mr.Ji. 86 00:05:24,390 --> 00:05:24,900 Take your time. 87 00:05:24,940 --> 00:05:26,270 I have some business to deal with. 88 00:05:26,270 --> 00:05:26,740 OK. 89 00:05:40,460 --> 00:05:40,990 Deputy Chief Li, 90 00:05:51,780 --> 00:05:52,860 the police are on their way to the orchard. 91 00:05:53,900 --> 00:05:54,659 Pengchao, rest assured. 92 00:05:55,030 --> 00:05:56,460 We've practiced the evacuation for many times. 93 00:05:57,260 --> 00:05:57,900 But, 94 00:05:59,030 --> 00:05:59,870 what about Xia Zongtao? 95 00:06:00,910 --> 00:06:02,020 Let him to go to the Huangqiaoxi. 96 00:06:02,740 --> 00:06:03,500 Sangniu will pick him up. 97 00:06:37,870 --> 00:06:38,820 What? 98 00:06:39,260 --> 00:06:40,430 Evacuation practice again? 99 00:06:40,430 --> 00:06:41,340 This is real. 100 00:06:42,710 --> 00:06:44,340 Zhao Pengchao said I'm definitely safe. 101 00:06:44,340 --> 00:06:44,900 Tao, 102 00:06:45,180 --> 00:06:46,620 if you don't want to be arrested, 103 00:06:46,620 --> 00:06:47,860 pack up your stuff 104 00:06:47,900 --> 00:06:49,430 and go with me in two minutes. 105 00:06:55,750 --> 00:06:56,220 Go. 106 00:07:53,940 --> 00:07:59,900 [Police] 107 00:07:58,700 --> 00:07:59,630 We've arrived the designated spot. 108 00:08:16,980 --> 00:08:18,020 We've arrived the designated spot. 109 00:08:19,110 --> 00:08:20,980 Team three has arrived the designated spot. 110 00:08:33,690 --> 00:08:34,280 Deputy Chief Chang, 111 00:08:34,419 --> 00:08:35,110 the monitoring has been taken care of. 112 00:08:35,419 --> 00:08:36,100 We can get in. 113 00:08:37,059 --> 00:08:37,940 Copy that. Copy that. 114 00:08:39,070 --> 00:08:39,820 Everyone. Attention. 115 00:08:39,820 --> 00:08:40,390 Go. 116 00:08:46,670 --> 00:08:47,220 What's wrong? 117 00:08:47,220 --> 00:08:48,350 Why are there so many police cars? 118 00:08:49,540 --> 00:08:50,030 Police. 119 00:08:50,300 --> 00:08:50,940 Get down. 120 00:08:51,020 --> 00:08:51,420 Don't move. 121 00:08:51,420 --> 00:08:52,310 Get down. 122 00:09:19,670 --> 00:09:21,020 Send someone to collect the evidences. 123 00:09:21,950 --> 00:09:23,140 The Zhaos never do drug business. 124 00:09:23,140 --> 00:09:24,670 They must belong to Xiang Zongtao. 125 00:09:24,980 --> 00:09:26,190 He must have left just now. 126 00:09:26,860 --> 00:09:27,590 Chase them. 127 00:09:30,750 --> 00:09:31,430 I haven't done anything wrong. 128 00:09:31,430 --> 00:09:32,580 Why do you arrest me? 129 00:09:32,700 --> 00:09:33,540 Quiet. Don't move. 130 00:09:37,340 --> 00:09:38,180 Watch out. Watch out. 131 00:09:40,630 --> 00:09:41,470 Squat down. Squat down. 132 00:09:42,710 --> 00:09:43,630 There they are. 133 00:09:44,100 --> 00:09:45,780 These three were the only people in the whole orchard. 134 00:09:46,620 --> 00:09:47,550 Where are the others? 135 00:09:48,230 --> 00:09:49,340 There are just three of us. 136 00:09:49,710 --> 00:09:50,980 I'm the entrance guard. 137 00:09:51,100 --> 00:09:51,860 They're responsible for 138 00:09:51,900 --> 00:09:52,540 taking care of the trees. 139 00:09:52,540 --> 00:09:54,020 Well, stop acting. 140 00:09:54,270 --> 00:09:55,390 We police know very clearly about 141 00:09:55,390 --> 00:09:56,700 whether there are people living here 142 00:09:57,030 --> 00:09:58,380 and how many people are living here. 143 00:09:58,420 --> 00:09:58,860 Sir, 144 00:09:59,220 --> 00:10:00,060 here's the thing. 145 00:10:00,340 --> 00:10:01,030 We took over 146 00:10:01,030 --> 00:10:02,340 the orchard midway. 147 00:10:02,540 --> 00:10:03,420 The previous owner 148 00:10:03,550 --> 00:10:04,830 wanted to build it 149 00:10:04,830 --> 00:10:05,870 into an agritainment garden 150 00:10:06,140 --> 00:10:07,620 and built some house. 151 00:10:08,300 --> 00:10:09,060 In the weekends, 152 00:10:09,060 --> 00:10:10,580 indeed, lots of visitors would come here 153 00:10:10,740 --> 00:10:12,150 having food and picking fruits. 154 00:10:12,460 --> 00:10:13,230 When they drink, 155 00:10:13,300 --> 00:10:14,300 they would stay here. 156 00:10:14,300 --> 00:10:15,510 I haven't been able to clean up the room in time. 157 00:10:15,510 --> 00:10:16,300 It's still a mess. 158 00:10:16,390 --> 00:10:17,060 Sorry. 159 00:10:18,180 --> 00:10:20,390 Where's the controller of the monitoring? 160 00:10:20,660 --> 00:10:21,790 Monitoring? 161 00:10:23,180 --> 00:10:24,590 It's left by the previous renter. 162 00:10:25,220 --> 00:10:26,430 I don't know if it still works. 163 00:10:41,390 --> 00:10:42,060 Sangniu. 164 00:10:42,460 --> 00:10:42,940 Hurry up. 165 00:10:43,100 --> 00:10:44,070 Give me your car key. 166 00:10:44,140 --> 00:10:45,750 My car can't be fixed right away. 167 00:10:45,820 --> 00:10:47,500 Pengchao asked me to send Mr. Ji. 168 00:10:47,780 --> 00:10:48,540 Just in time. 169 00:10:50,390 --> 00:10:51,380 Pengchao's call. 170 00:10:52,500 --> 00:10:53,150 Hello, Peng Chao. 171 00:10:53,460 --> 00:10:53,990 Qiu. 172 00:10:54,350 --> 00:10:55,470 Mr. Ji and I have arrived. 173 00:10:55,830 --> 00:10:56,670 Come and pick us up. 174 00:10:56,940 --> 00:10:57,620 OK. Sure. 175 00:10:57,710 --> 00:10:58,420 I'll be there soon. 176 00:10:58,700 --> 00:10:59,540 Hurry up. 177 00:11:05,140 --> 00:11:05,620 Sir. 178 00:11:05,910 --> 00:11:06,460 It's 179 00:11:07,300 --> 00:11:09,110 unlicensed business at most. 180 00:11:09,180 --> 00:11:10,180 It's not a big deal. 181 00:11:10,620 --> 00:11:11,390 No a big deal? 182 00:11:11,830 --> 00:11:13,270 We discovered the tools 183 00:11:13,270 --> 00:11:14,420 and drugs 184 00:11:14,420 --> 00:11:15,150 in the back room. 185 00:11:16,700 --> 00:11:18,060 They are not ours. 186 00:11:18,820 --> 00:11:19,300 We… 187 00:11:19,460 --> 00:11:19,860 No… 188 00:11:19,940 --> 00:11:20,780 They are really not ours. 189 00:11:20,900 --> 00:11:21,420 OK. Fine. 190 00:11:21,420 --> 00:11:22,990 It doesn't matter. 191 00:11:23,940 --> 00:11:25,470 You kept the drug takers 192 00:11:25,620 --> 00:11:27,700 and provided the place for them. 193 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 You need to be in prison for less than three years. 194 00:11:29,740 --> 00:11:30,860 But they are not ours. 195 00:11:31,260 --> 00:11:32,630 We really have no idea about it, sir. 196 00:11:32,700 --> 00:11:33,580 Stop talking. Take them away. 197 00:11:34,540 --> 00:11:35,220 Be gentle. 198 00:11:37,460 --> 00:11:38,210 Mr. Ji. 199 00:11:38,630 --> 00:11:40,100 You just came back home. 200 00:11:40,480 --> 00:11:41,780 Where do you want to go? 201 00:11:44,140 --> 00:11:45,480 I haven't been home for ten years. 202 00:11:45,480 --> 00:11:46,870 I have no idea where to go. 203 00:11:49,640 --> 00:11:50,600 How about this. 204 00:11:51,150 --> 00:11:53,500 There's a Xinshimin Square 205 00:11:53,710 --> 00:11:54,970 which looks quite good. 206 00:11:55,560 --> 00:11:56,950 How about taking a look there 207 00:11:57,320 --> 00:11:59,050 and take some photos for you 208 00:11:59,090 --> 00:12:00,010 as a memento? 209 00:12:00,600 --> 00:12:00,940 OK. 210 00:12:01,400 --> 00:12:02,360 It's up to you. 211 00:12:06,440 --> 00:12:07,150 Yes. 212 00:12:09,170 --> 00:12:10,760 The targets are all gone. 213 00:12:11,180 --> 00:12:12,360 But it looks like 214 00:12:13,120 --> 00:12:14,250 they left just now. 215 00:12:14,800 --> 00:12:16,520 Did they know in advance 216 00:12:16,520 --> 00:12:17,610 that we would come here? 217 00:12:17,900 --> 00:12:18,950 I suspect so. 218 00:12:19,750 --> 00:12:21,470 But it didn't take a long time 219 00:12:21,470 --> 00:12:22,570 from the notification 220 00:12:22,610 --> 00:12:24,370 to the operation. 221 00:12:24,710 --> 00:12:26,300 Before we got to the orchard, 222 00:12:26,300 --> 00:12:27,860 only our team members 223 00:12:28,070 --> 00:12:29,290 knew the target. 224 00:12:32,600 --> 00:12:33,740 Why are you looking at me? 225 00:12:36,760 --> 00:12:38,570 You run quite fast, right? 226 00:12:39,280 --> 00:12:40,620 Doesn't your feet hurt? 227 00:12:43,520 --> 00:12:44,570 What do you mean? 228 00:12:44,870 --> 00:12:46,340 I mean nothing. 229 00:12:46,800 --> 00:12:47,930 I'm only concerned about you. 230 00:12:51,590 --> 00:12:53,180 Are you suspecting me? 231 00:12:53,850 --> 00:12:55,240 I've been with everyone 232 00:12:55,280 --> 00:12:56,540 since I came out of the meeting room 233 00:12:56,540 --> 00:12:57,170 and haven't 234 00:12:57,170 --> 00:12:58,260 been away from you, right? 235 00:12:59,520 --> 00:13:00,700 Did I say anything? 236 00:13:00,990 --> 00:13:02,250 I didn't say anything. 237 00:13:03,050 --> 00:13:03,720 You confessed. 238 00:13:04,020 --> 00:13:04,860 Right? 239 00:13:07,460 --> 00:13:08,760 Is it useful to 240 00:13:08,760 --> 00:13:10,020 suspect me? 241 00:13:10,490 --> 00:13:12,040 You should really focus on the suspects 242 00:13:12,040 --> 00:13:12,920 and arrest Xia Zongtao. 243 00:13:13,170 --> 00:13:14,480 I am focusing on the suspect. 244 00:13:14,640 --> 00:13:15,270 I'm a policeman. 245 00:13:15,270 --> 00:13:16,070 Is there a problem 246 00:13:16,070 --> 00:13:17,290 to suspect someone? 247 00:13:17,880 --> 00:13:19,350 If you're clean, why are you so anxious? 248 00:13:20,520 --> 00:13:21,070 See. 249 00:13:21,530 --> 00:13:22,540 It has changed a lot. 250 00:13:26,070 --> 00:13:27,030 How's it, Mr. Ji? 251 00:13:27,500 --> 00:13:29,340 Quite a big change in the hometown. 252 00:13:32,580 --> 00:13:34,170 I remember that before I go abroad, 253 00:13:34,380 --> 00:13:35,810 this neighborhood was a pond. 254 00:13:38,250 --> 00:13:39,380 Time brings a great change to the world. 255 00:13:40,010 --> 00:13:40,470 Come on. 256 00:13:40,470 --> 00:13:41,990 Could you please take some photos for me? 257 00:13:41,990 --> 00:13:42,490 Come on. 258 00:13:43,790 --> 00:13:45,140 How forgetful I am! 259 00:13:45,300 --> 00:13:46,820 I forgot to take the camera. 260 00:13:47,950 --> 00:13:49,080 Just use the phone. 261 00:13:49,460 --> 00:13:50,550 No way. 262 00:13:50,850 --> 00:13:52,570 It's not easy for you to come back from abroad, 263 00:13:52,570 --> 00:13:53,960 you deserve professional devices. 264 00:13:54,500 --> 00:13:55,430 Wait a minute. 265 00:13:55,510 --> 00:13:56,180 I'll be back soon. 266 00:13:56,180 --> 00:13:57,360 So meticulous. 267 00:14:32,090 --> 00:14:34,860 [Meigao KTV] 268 00:14:36,800 --> 00:14:37,760 Meigao KTV. 269 00:14:39,150 --> 00:14:39,530 Yes. 270 00:14:39,990 --> 00:14:41,540 Xia Zongtao is there. 271 00:14:42,050 --> 00:14:42,760 Don't let him go 272 00:14:43,350 --> 00:14:44,570 this time. 273 00:14:44,730 --> 00:14:45,320 Get it. 274 00:14:46,330 --> 00:14:47,040 Wait. 275 00:14:48,390 --> 00:14:49,480 Jin Yan, Ning Yu, 276 00:14:49,650 --> 00:14:51,120 inform the Lochus One and 277 00:14:51,120 --> 00:14:52,590 the technology division to go with us. 278 00:14:52,710 --> 00:14:53,130 Yes. 279 00:14:53,470 --> 00:14:54,310 Guangming, drive the car. 280 00:14:55,990 --> 00:14:59,260 [Meigao KTV] 281 00:15:18,960 --> 00:15:20,100 Police car and the alarming bell. 282 00:15:20,180 --> 00:15:21,610 Are you going to alarm them? 283 00:15:21,990 --> 00:15:23,460 Yeah. I want to alarm them out 284 00:15:23,620 --> 00:15:25,050 or we'll never find him. 285 00:15:25,810 --> 00:15:26,650 Go to the monitor room 286 00:15:26,690 --> 00:15:27,490 and let me know if there's anything new. 287 00:15:27,490 --> 00:15:27,910 Yes. 288 00:15:32,700 --> 00:15:33,330 Pengchao, 289 00:15:34,920 --> 00:15:35,970 I've thought about it. 290 00:15:36,850 --> 00:15:38,530 Pengxiang arrived at the orchard at noon 291 00:15:38,950 --> 00:15:40,130 and cops arrived in the afternoon. 292 00:15:44,120 --> 00:15:44,920 It's not him. 293 00:15:44,920 --> 00:15:45,970 Don't forget that 294 00:15:45,970 --> 00:15:47,820 Pengxiang wants to kill Xia Zongtao. 295 00:15:47,900 --> 00:15:49,620 He has no idea that Xia Zongtao was in the orchard, 296 00:15:50,340 --> 00:15:51,550 nor have they met. 297 00:15:58,820 --> 00:15:59,240 Speak. 298 00:15:59,280 --> 00:16:00,750 What's the problem? 299 00:16:07,850 --> 00:16:08,270 Pengchao, 300 00:16:08,520 --> 00:16:09,150 there's something wrong. 301 00:16:09,950 --> 00:16:11,500 The police surrounded Meigao entertainment center. 302 00:16:12,130 --> 00:16:13,350 Xia Zongtao is trapped. 303 00:16:13,900 --> 00:16:14,820 There are policemen everywhere 304 00:16:14,820 --> 00:16:15,790 outside the center. 305 00:16:16,330 --> 00:16:17,590 Chang Zheng and 306 00:16:17,680 --> 00:16:18,640 his fellows have gotten in 307 00:16:18,690 --> 00:16:19,650 with a clear target. 308 00:16:23,260 --> 00:16:23,940 What should we do? 309 00:16:26,080 --> 00:16:27,170 Inform our guys. 310 00:16:27,250 --> 00:16:28,390 Don't act rashly. 311 00:16:28,930 --> 00:16:29,440 OK. 312 00:16:31,240 --> 00:16:32,130 Go to Deputy Chief Li. 313 00:16:32,130 --> 00:16:32,970 Hurry up. 314 00:16:33,180 --> 00:16:33,720 OK. 315 00:17:05,390 --> 00:17:06,730 Speak. 316 00:17:07,740 --> 00:17:08,829 The police are on their way. 317 00:17:09,880 --> 00:17:10,970 We can't get in 318 00:17:11,690 --> 00:17:12,990 or we will be arrested. 319 00:17:13,490 --> 00:17:14,630 You're by yourself. 320 00:17:14,920 --> 00:17:16,060 If you can get out, 321 00:17:17,109 --> 00:17:18,410 I will send someone to pick you up 322 00:17:18,410 --> 00:17:19,579 at the entrance to Jixiang Lane. 323 00:17:19,839 --> 00:17:21,599 You're different from your fellows. 324 00:17:22,230 --> 00:17:23,109 Thank you. 325 00:17:23,200 --> 00:17:23,829 Don't mention it. 326 00:17:24,160 --> 00:17:25,000 I didn't help you. 327 00:17:25,630 --> 00:17:26,640 You're still thinking about helping me 328 00:17:26,810 --> 00:17:28,190 at this time. 329 00:17:28,780 --> 00:17:30,760 Have you ever suspected that I betrayed you? 330 00:17:35,330 --> 00:17:36,680 If it was you, 331 00:17:37,100 --> 00:17:38,360 I would have been arrested 332 00:17:38,690 --> 00:17:39,910 in the orchard. 333 00:17:44,360 --> 00:17:45,040 If, 334 00:17:45,250 --> 00:17:46,130 I mean if… 335 00:17:48,610 --> 00:17:49,320 Rest assured. 336 00:17:49,570 --> 00:17:50,410 No matter what happens, 337 00:17:50,500 --> 00:17:51,550 I won't betray you. 338 00:18:10,400 --> 00:18:13,220 [Meigao KTV] 339 00:18:24,430 --> 00:18:26,450 [Staff passage in the west of first floor] 340 00:18:27,330 --> 00:18:27,960 Deputy Chief Chang, 341 00:18:28,340 --> 00:18:30,270 the suspect is on the staff passage of the western first floor. 342 00:18:30,310 --> 00:18:30,730 Copy that. 343 00:18:31,150 --> 00:18:31,950 Yu, let's go. 344 00:18:31,950 --> 00:18:32,450 Coming. 345 00:18:33,500 --> 00:18:34,180 Chief Ding, Chief Ding. 346 00:18:35,860 --> 00:18:37,160 Reinforce the side door. 347 00:18:38,840 --> 00:18:41,230 [Kitchen] 348 00:18:41,360 --> 00:18:41,780 Deputy Chief Chang, 349 00:18:42,110 --> 00:18:43,750 the suspect is heading for the kitchen. 350 00:18:58,370 --> 00:18:59,000 Come here. 351 00:19:01,940 --> 00:19:02,480 Get back. 352 00:19:02,950 --> 00:19:04,080 Calm down, and let him go. 353 00:19:04,080 --> 00:19:05,800 Step back, all of you. 354 00:19:07,860 --> 00:19:09,160 Listen. 355 00:19:09,370 --> 00:19:11,350 It's worthwhile 356 00:19:11,350 --> 00:19:12,190 to take someone with me before I die. 357 00:19:12,440 --> 00:19:13,190 Xia Zongtao. 358 00:19:14,240 --> 00:19:15,000 Calm down. 359 00:19:15,710 --> 00:19:16,600 Calm. 360 00:19:16,760 --> 00:19:17,600 Calm down. 361 00:19:17,860 --> 00:19:19,490 Let me calm down. 362 00:19:25,920 --> 00:19:26,510 Don't move. 363 00:19:31,500 --> 00:19:32,300 I know. 364 00:19:33,230 --> 00:19:34,650 I'm in the parking lot. 365 00:19:35,830 --> 00:19:36,590 Ten minutes. 366 00:19:37,050 --> 00:19:38,520 I'll be there in ten minutes. 367 00:20:00,900 --> 00:20:01,740 Xia Zongtao is in trouble 368 00:20:02,370 --> 00:20:03,470 in the entertainment center. 369 00:20:03,840 --> 00:20:05,270 I know. 370 00:20:06,530 --> 00:20:07,790 I'm heading there now. 371 00:20:11,820 --> 00:20:12,960 You can go now. 372 00:20:28,290 --> 00:20:30,010 [Meigao KTV] 373 00:20:35,760 --> 00:20:36,520 Deputy Director Xiao. 374 00:20:37,150 --> 00:20:38,160 What's going on? 375 00:20:39,000 --> 00:20:41,310 Xia Zongtao seized a hostage in the kitchen. 376 00:20:41,390 --> 00:20:42,150 It's complicated. 377 00:20:42,150 --> 00:20:43,110 If we break in, we can't 378 00:20:43,240 --> 00:20:44,370 assure the hostage's safety. 379 00:20:44,630 --> 00:20:45,720 How's the hostage? 380 00:20:46,350 --> 00:20:47,400 He's a cook here. 381 00:20:47,480 --> 00:20:48,490 He was stabbed in the leg 382 00:20:48,740 --> 00:20:49,750 and is in a mental breakdown. 383 00:20:53,530 --> 00:20:54,240 Deputy Director Xiao, 384 00:20:55,210 --> 00:20:56,300 how about 385 00:20:57,180 --> 00:20:58,400 letting me come in to check? 386 00:21:00,800 --> 00:21:01,930 You both. 387 00:21:02,350 --> 00:21:03,690 Chang Zheng is familiar with the situation. 388 00:21:04,070 --> 00:21:04,870 You assist him. 389 00:21:05,290 --> 00:21:06,470 The hostage's safety must be assured. 390 00:21:06,930 --> 00:21:07,350 Yes. 391 00:21:07,600 --> 00:21:07,980 Yes. 392 00:21:18,650 --> 00:21:19,360 Don't move. 393 00:21:19,990 --> 00:21:21,080 Don't come here. 394 00:21:21,590 --> 00:21:22,720 I'll kill him. 395 00:21:29,900 --> 00:21:30,990 How's the hostage? 396 00:21:31,670 --> 00:21:33,090 He's bleeding. 397 00:21:33,560 --> 00:21:34,650 I'm afraid that he would die 398 00:21:34,650 --> 00:21:35,910 from excessive loss of blood. 399 00:21:36,030 --> 00:21:37,040 So, I'm thinking… 400 00:21:37,550 --> 00:21:38,720 Exchange the hostage, right? 401 00:21:40,570 --> 00:21:41,160 Yes. 402 00:21:41,870 --> 00:21:42,540 I can do it. 403 00:21:43,340 --> 00:21:44,270 You can't. 404 00:21:44,310 --> 00:21:45,360 You have to be in command. 405 00:21:45,730 --> 00:21:46,910 Deputy Director Xiao is here. 406 00:21:46,910 --> 00:21:47,580 I don't have to be in command. 407 00:21:47,920 --> 00:21:48,510 Take it. 408 00:21:50,480 --> 00:21:51,150 Xia Zongtao. 409 00:21:52,080 --> 00:21:52,750 Guangming. 410 00:21:53,130 --> 00:21:54,090 Don't move. 411 00:21:54,510 --> 00:21:55,690 Xia Zongtao, calm down. 412 00:21:56,320 --> 00:21:58,000 One more step forward and 413 00:21:58,630 --> 00:22:00,270 I will kill you first 414 00:22:00,770 --> 00:22:02,160 and then him. 415 00:22:03,040 --> 00:22:03,840 Xia Zongtao, 416 00:22:05,310 --> 00:22:06,940 you can't make it taking a hostage. 417 00:22:07,620 --> 00:22:08,750 Rubbish! 418 00:22:09,210 --> 00:22:10,770 You want to exchange the hostage, right? 419 00:22:11,190 --> 00:22:12,570 Are you fooling me? 420 00:22:12,780 --> 00:22:14,210 You're a policeman. 421 00:22:15,090 --> 00:22:15,680 Yes. 422 00:22:17,230 --> 00:22:18,280 I'm a policeman. 423 00:22:19,800 --> 00:22:20,470 Look. 424 00:22:21,640 --> 00:22:23,030 Let me put down my gun. 425 00:22:23,950 --> 00:22:24,880 Calm down. 426 00:22:26,850 --> 00:22:27,690 Calm down. 427 00:22:28,620 --> 00:22:29,710 Let me put down my gun. 428 00:22:37,810 --> 00:22:38,320 Look. 429 00:22:39,910 --> 00:22:41,340 Look at me. 430 00:22:42,310 --> 00:22:43,990 Yes, I'm a policeman. 431 00:22:44,660 --> 00:22:46,510 But you should remember me. 432 00:22:47,520 --> 00:22:48,400 Look at me. 433 00:22:53,860 --> 00:22:55,290 Song, stop him. 434 00:23:06,000 --> 00:23:07,260 I ran away 435 00:23:07,590 --> 00:23:09,520 from you that day. 436 00:23:09,820 --> 00:23:11,040 You're the timid policeman. 437 00:23:11,040 --> 00:23:11,920 Right? 438 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 Yes. 439 00:23:14,310 --> 00:23:16,290 I'm the timid policeman. 440 00:23:17,420 --> 00:23:18,640 When I was chasing after you, 441 00:23:18,640 --> 00:23:19,180 I fell down 442 00:23:19,180 --> 00:23:20,530 and dare not to stand up. 443 00:23:21,160 --> 00:23:22,290 So, today, 444 00:23:22,880 --> 00:23:24,560 I won't be able to trick you. 445 00:23:24,940 --> 00:23:25,690 Rest assured. 446 00:23:26,530 --> 00:23:27,120 Really. 447 00:23:28,050 --> 00:23:29,260 If one of them 448 00:23:29,600 --> 00:23:30,820 wants to be exchanged with the hostage, 449 00:23:31,280 --> 00:23:32,500 you'll have to think about it. 450 00:23:32,920 --> 00:23:33,930 But because I'm timid. 451 00:23:34,640 --> 00:23:36,030 I'm afraid. 452 00:23:36,530 --> 00:23:37,080 Really. 453 00:23:38,800 --> 00:23:40,480 Just rest assured. 454 00:23:43,170 --> 00:23:43,880 Right. 455 00:23:44,470 --> 00:23:45,430 What can I get 456 00:23:45,600 --> 00:23:47,240 if we exchange? 457 00:23:47,700 --> 00:23:48,790 Can you let me go? 458 00:23:49,420 --> 00:23:50,100 Well, 459 00:23:50,890 --> 00:23:52,030 it's not 460 00:23:52,110 --> 00:23:52,490 up to me 461 00:23:52,990 --> 00:23:54,380 and it's our boss 462 00:23:55,300 --> 00:23:57,150 who would make the decision. 463 00:23:57,740 --> 00:23:59,040 But, honestly, 464 00:23:59,710 --> 00:24:00,720 if our boss 465 00:24:01,180 --> 00:24:03,450 agrees to let you go, 466 00:24:04,000 --> 00:24:04,630 It's much easier 467 00:24:05,170 --> 00:24:06,310 to go with me 468 00:24:06,600 --> 00:24:08,240 than to go with 469 00:24:08,240 --> 00:24:09,250 that injured fat guy, right? 470 00:24:13,910 --> 00:24:14,830 Think about it. 471 00:24:22,940 --> 00:24:24,200 Take off your armor. 472 00:24:25,120 --> 00:24:25,710 OK. 473 00:24:25,840 --> 00:24:26,510 OK. 474 00:24:26,760 --> 00:24:27,470 Take it off. 475 00:24:27,470 --> 00:24:27,890 OK. 476 00:24:47,720 --> 00:24:48,940 Do you have handcuffs? 477 00:24:49,270 --> 00:24:49,990 Yes. 478 00:24:50,360 --> 00:24:50,990 Lock yourself. 479 00:24:51,540 --> 00:24:52,170 OK. 480 00:24:58,640 --> 00:24:59,690 Tighter. 481 00:24:59,900 --> 00:25:00,400 OK. 482 00:25:02,540 --> 00:25:03,220 See. 483 00:25:08,000 --> 00:25:08,720 Come here. 484 00:25:08,800 --> 00:25:09,310 OK. 485 00:25:12,200 --> 00:25:13,630 The rest of you, don't move. 486 00:25:17,960 --> 00:25:18,880 Attention, everyone. 487 00:25:19,390 --> 00:25:20,730 Don't shoot. Don't shoot. 488 00:25:23,330 --> 00:25:24,220 Wait. 489 00:25:25,060 --> 00:25:25,690 What? 490 00:25:26,740 --> 00:25:27,740 Turn over. 491 00:25:28,080 --> 00:25:28,790 OK. 492 00:25:54,120 --> 00:25:56,600 Go to the entertainment center 493 00:25:57,100 --> 00:25:59,160 and let me know if there's any news. 494 00:25:59,620 --> 00:26:00,210 OK. 495 00:26:09,580 --> 00:26:10,840 Shall I make a phone call? 496 00:26:12,560 --> 00:26:14,280 It's not you who should make this call. 497 00:26:27,760 --> 00:26:28,600 Yes, it's me. 498 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 It's an emergency. 499 00:26:32,760 --> 00:26:34,610 It's about your son-in-law. 500 00:26:35,360 --> 00:26:36,660 It's your business. 501 00:26:40,570 --> 00:26:41,120 Right. 502 00:26:41,620 --> 00:26:42,840 The situation is currently under control. 503 00:26:43,050 --> 00:26:44,310 A policeman 504 00:26:44,430 --> 00:26:46,110 exchanged himself with the hostage. 505 00:26:47,160 --> 00:26:48,510 The hostage is safe now. 506 00:26:49,850 --> 00:26:51,410 But the suspect is still struggling. 507 00:26:52,120 --> 00:26:52,620 OK. 508 00:26:53,340 --> 00:26:53,930 I get it. 509 00:27:09,800 --> 00:27:10,390 Dad. 510 00:27:11,230 --> 00:27:12,150 Xia Zongtao. 511 00:27:13,880 --> 00:27:14,720 Now, 512 00:27:15,600 --> 00:27:17,070 if you have any requirements 513 00:27:17,400 --> 00:27:18,450 or needs, 514 00:27:18,960 --> 00:27:19,760 just tell us, 515 00:27:20,470 --> 00:27:21,060 OK? 516 00:27:22,650 --> 00:27:23,910 I want a car. 517 00:27:24,000 --> 00:27:24,800 What? 518 00:27:24,960 --> 00:27:25,800 A car. 519 00:27:26,390 --> 00:27:27,690 A car, right? 520 00:27:28,450 --> 00:27:29,120 OK. 521 00:27:29,840 --> 00:27:32,190 I'm applying it to the superiors now. 522 00:27:32,730 --> 00:27:33,570 Calm down. 523 00:27:33,950 --> 00:27:34,620 Quickly. 524 00:27:35,210 --> 00:27:36,050 Calm down. 525 00:27:36,390 --> 00:27:37,820 Quiet. 526 00:27:44,280 --> 00:27:45,040 Deputy Director Xiao. 527 00:27:46,340 --> 00:27:47,270 How's the condition? 528 00:27:47,430 --> 00:27:48,270 He put forward a requirement. 529 00:27:48,360 --> 00:27:49,160 He wants a car. 530 00:27:49,410 --> 00:27:50,210 He wants to run away. 531 00:27:50,750 --> 00:27:51,970 I think it's good. 532 00:27:52,100 --> 00:27:53,270 If he stays indoors, 533 00:27:53,270 --> 00:27:54,150 we can't get in. 534 00:27:54,570 --> 00:27:55,080 When he comes out, 535 00:27:55,080 --> 00:27:55,960 it's easier for us to arrest him. 536 00:27:57,600 --> 00:27:57,980 OK. 537 00:27:58,560 --> 00:27:59,280 I agree. 538 00:27:59,870 --> 00:28:00,790 Seize the chance 539 00:28:00,790 --> 00:28:01,590 and catch him. 540 00:28:01,590 --> 00:28:01,970 OK. 541 00:28:02,090 --> 00:28:02,850 Let me drive the car. 542 00:28:16,330 --> 00:28:17,460 Master. 543 00:28:21,500 --> 00:28:22,380 Master. 544 00:28:23,640 --> 00:28:24,650 Let me do it. 545 00:28:25,610 --> 00:28:27,460 It's not just about driving a car. 546 00:28:27,710 --> 00:28:28,590 It's dangerous. 547 00:28:28,720 --> 00:28:29,390 Master. 548 00:28:31,700 --> 00:28:33,590 When Song rushed in, 549 00:28:34,730 --> 00:28:36,070 I realized I was wrong. 550 00:28:36,870 --> 00:28:38,340 If he doesn't come back safely, 551 00:28:38,840 --> 00:28:40,310 I will feel bad all my life. 552 00:28:41,700 --> 00:28:42,750 Let me go. 553 00:28:43,670 --> 00:28:44,380 I'm sure that 554 00:28:45,220 --> 00:28:46,820 I will take him back safely. 555 00:28:53,460 --> 00:28:54,250 Are you sure? 556 00:28:57,950 --> 00:28:58,620 Ning Yu. 557 00:29:01,180 --> 00:29:02,490 Be careful. 558 00:29:02,490 --> 00:29:02,990 Yes. 559 00:29:20,920 --> 00:29:21,890 Step back. 560 00:29:21,930 --> 00:29:22,480 Go. 561 00:29:25,290 --> 00:29:26,930 Everyone, step back. 562 00:29:28,650 --> 00:29:29,790 Step back. 563 00:29:35,250 --> 00:29:35,960 Go. 564 00:29:37,220 --> 00:29:38,310 Everyone, step back. 565 00:29:52,840 --> 00:29:53,680 Go. 566 00:30:00,110 --> 00:30:00,740 Go. 567 00:30:01,580 --> 00:30:02,210 Go. 568 00:30:06,280 --> 00:30:07,120 Get off. 569 00:30:14,260 --> 00:30:15,360 Step back. 570 00:30:56,850 --> 00:30:58,280 Who let you shoot? 571 00:30:58,870 --> 00:31:00,170 Who shot? 572 00:31:02,270 --> 00:31:03,570 Who shot? 573 00:31:07,560 --> 00:31:08,360 Who? 574 00:31:09,240 --> 00:31:10,290 Stop shouting. 575 00:31:11,130 --> 00:31:12,730 It was me. What's wrong? 576 00:31:15,080 --> 00:31:16,510 Who asked you to shoot? 577 00:31:19,910 --> 00:31:21,550 The suspect was carrying a deadly weapon, 578 00:31:21,590 --> 00:31:22,470 and seized a hostage, 579 00:31:22,890 --> 00:31:24,740 so I shot him without hesitation 580 00:31:24,820 --> 00:31:26,590 to avoid unnecessary injury and death. 581 00:31:26,880 --> 00:31:27,680 Is there any problem? 582 00:31:28,520 --> 00:31:30,030 He was already under control. 583 00:31:30,110 --> 00:31:31,290 Why did you shoot? 584 00:31:31,370 --> 00:31:32,510 Who asked you to? 585 00:31:33,600 --> 00:31:34,230 Chang Zheng. 586 00:31:35,150 --> 00:31:37,210 How can you shout at me? 587 00:31:37,250 --> 00:31:38,770 Are you teaching me? 588 00:31:40,030 --> 00:31:40,450 Deputy Director Xiao. 589 00:31:40,450 --> 00:31:41,330 You come just in time. 590 00:31:41,710 --> 00:31:42,460 Tell him 591 00:31:43,130 --> 00:31:44,440 who asked 592 00:31:44,520 --> 00:31:46,030 me to shoot. 593 00:31:47,290 --> 00:31:49,480 Shooting such 594 00:31:49,900 --> 00:31:50,950 a vicious criminal 595 00:31:50,950 --> 00:31:51,870 is legal and reasonable. 596 00:31:52,290 --> 00:31:53,680 No one would say it's wrong. 597 00:31:54,310 --> 00:31:55,100 But, dad… 598 00:31:55,100 --> 00:31:55,900 There's no but. 599 00:31:57,080 --> 00:31:58,300 Someone will do it. 600 00:31:58,930 --> 00:32:00,610 You're the general director. 601 00:32:01,280 --> 00:32:02,500 I need you to 602 00:32:02,540 --> 00:32:03,760 take the responsibility for 603 00:32:03,800 --> 00:32:05,310 issuing orders. 604 00:32:05,650 --> 00:32:06,320 Get it? 605 00:32:08,710 --> 00:32:10,560 It was me who ordered Li Bodong 606 00:32:10,560 --> 00:32:11,480 to shoot the suspect. 607 00:32:11,860 --> 00:32:12,660 See. 608 00:32:18,250 --> 00:32:18,960 But, 609 00:32:19,420 --> 00:32:20,770 in terms of the consequence, 610 00:32:21,650 --> 00:32:23,120 the order may be wrong. 611 00:32:24,800 --> 00:32:25,930 It was my lapse of judgement. 612 00:32:26,650 --> 00:32:28,160 I will submit the duty report 613 00:32:29,000 --> 00:32:30,220 for punishment. 614 00:32:32,530 --> 00:32:33,410 Clean the spot. 615 00:33:03,940 --> 00:33:04,490 Song, 616 00:33:06,670 --> 00:33:08,230 I was wrong. 617 00:33:08,690 --> 00:33:09,860 Sorry. 618 00:33:12,090 --> 00:33:12,840 Don't. 619 00:33:12,970 --> 00:33:14,060 Don't bow. 620 00:33:14,270 --> 00:33:15,320 I'm not dying anyway. 621 00:33:17,880 --> 00:33:18,390 OK. 622 00:33:18,600 --> 00:33:19,190 Come on. 623 00:33:23,930 --> 00:33:24,860 Honestly, 624 00:33:26,070 --> 00:33:27,000 I'm quite happy 625 00:33:27,710 --> 00:33:29,140 today. 626 00:33:30,650 --> 00:33:31,870 For being a hero for the first time. 627 00:33:32,580 --> 00:33:33,720 It feels good. 628 00:33:34,730 --> 00:33:35,570 I want to say, 629 00:33:36,240 --> 00:33:37,370 proving yourself 630 00:33:38,250 --> 00:33:39,470 is not that hard. 631 00:33:40,310 --> 00:33:42,080 You're both heroes. 632 00:33:42,240 --> 00:33:43,130 Right, Deputy Chief Chang? 633 00:33:47,540 --> 00:33:48,960 Deputy Chief Chang, what's wrong? 634 00:33:53,840 --> 00:33:54,800 Something 635 00:33:55,430 --> 00:33:57,360 were clear before. 636 00:33:58,790 --> 00:34:00,260 But it's confusing now. 637 00:34:03,120 --> 00:34:04,420 I know it. 638 00:34:04,670 --> 00:34:06,390 But it's no use thinking too much. 639 00:34:06,480 --> 00:34:07,400 You have to face it. 640 00:34:10,219 --> 00:34:11,270 Right. 641 00:34:14,080 --> 00:34:14,960 Take your time. 642 00:34:14,960 --> 00:34:15,590 I have to be out for a while. 643 00:34:21,810 --> 00:34:22,690 Yan… 644 00:34:25,250 --> 00:34:26,510 He's unsettled now. 645 00:34:31,130 --> 00:34:31,590 OK. 646 00:34:32,270 --> 00:34:32,850 I get it. 647 00:34:33,820 --> 00:34:34,409 OK. 648 00:34:37,560 --> 00:34:38,610 It finally ends. 649 00:34:40,710 --> 00:34:41,340 Good. 650 00:34:42,770 --> 00:34:44,360 You did a good job 651 00:34:44,489 --> 00:34:45,790 in the matter of Xia Zongtao. 652 00:34:47,010 --> 00:34:48,690 I can be relieved. 653 00:34:49,650 --> 00:34:50,790 You're relieved. 654 00:34:51,080 --> 00:34:52,340 I'm not. 655 00:34:52,590 --> 00:34:53,350 Why? 656 00:34:54,440 --> 00:34:55,489 The police 657 00:34:55,489 --> 00:34:57,590 spotted Xia Zongtao twice. 658 00:34:57,760 --> 00:34:58,810 They reacted so fast. 659 00:34:58,810 --> 00:34:59,780 It's out of my expectation. 660 00:35:01,500 --> 00:35:02,090 Dad. 661 00:35:03,090 --> 00:35:04,940 I want to start my plan in advance. 662 00:35:05,990 --> 00:35:07,500 I've told you. 663 00:35:07,550 --> 00:35:09,020 Just do it. 664 00:35:11,200 --> 00:35:12,540 Apart from Mr. Ji, 665 00:35:12,670 --> 00:35:14,060 I need another person. 666 00:35:14,060 --> 00:35:14,600 Who? 667 00:35:16,410 --> 00:35:17,040 My mom. 668 00:35:18,680 --> 00:35:19,390 Han Ya. 669 00:35:20,940 --> 00:35:22,370 She is the executive vice mayor 670 00:35:22,580 --> 00:35:24,180 and is managing the government. 671 00:35:24,430 --> 00:35:26,070 I want to use her influence. 672 00:35:27,710 --> 00:35:29,390 But it will definitely affect her career. 673 00:35:31,570 --> 00:35:33,710 You don't have to consider too much. 674 00:35:35,560 --> 00:35:37,990 Ji Lv is my classmate. 675 00:35:38,160 --> 00:35:38,920 Han Ya 676 00:35:39,040 --> 00:35:40,560 is your mother. 677 00:35:40,930 --> 00:35:42,990 You should make good use of this kind of relationship. 678 00:35:44,170 --> 00:35:45,010 But, 679 00:35:45,010 --> 00:35:46,690 how to use 680 00:35:46,860 --> 00:35:48,830 and control 681 00:35:49,840 --> 00:35:51,220 is your business. 682 00:35:53,950 --> 00:35:54,630 I get it. 683 00:35:59,370 --> 00:36:00,720 It's midnight. 684 00:36:04,030 --> 00:36:06,640 A long delay may cause trouble. 685 00:36:22,220 --> 00:36:22,890 Deputy Chief Li. 686 00:36:23,860 --> 00:36:25,290 It's hard to find. 687 00:36:27,050 --> 00:36:28,730 But it's quiet. 688 00:36:30,580 --> 00:36:33,180 Good wine. Have some with me. 689 00:36:33,730 --> 00:36:34,530 I can't. 690 00:36:34,530 --> 00:36:35,320 I haven't reported. 691 00:36:37,470 --> 00:36:38,350 I'm here. 692 00:36:38,350 --> 00:36:39,100 Who are you going to report to? 693 00:36:41,160 --> 00:36:42,040 Right. 694 00:36:48,640 --> 00:36:50,020 On the way back, 695 00:36:50,570 --> 00:36:51,620 I've heard that 696 00:36:52,500 --> 00:36:54,140 you shot the suspect in the afternoon. 697 00:36:56,620 --> 00:36:57,710 In the peaceful time, 698 00:36:58,300 --> 00:37:00,150 everyone will be stressful when shooting someone. 699 00:37:00,990 --> 00:37:01,830 I can understand it. 700 00:37:02,370 --> 00:37:03,550 I can understand that you need to drink. 701 00:37:12,280 --> 00:37:13,800 I like to be with you. 702 00:37:16,570 --> 00:37:17,280 Qiufeng. 703 00:37:18,840 --> 00:37:20,140 You can understand others 704 00:37:21,860 --> 00:37:23,160 and comfort others. 705 00:37:23,500 --> 00:37:23,960 OK. 706 00:37:24,040 --> 00:37:25,640 Let me accompany you. 707 00:37:26,140 --> 00:37:26,650 Come on. 708 00:37:35,590 --> 00:37:37,020 What happened in the afternoon 709 00:37:37,860 --> 00:37:39,290 proved my judgement. 710 00:37:41,180 --> 00:37:42,610 There's a betrayer. 711 00:37:43,200 --> 00:37:43,950 You 712 00:37:44,670 --> 00:37:45,590 are suspecting Li Bodong, right? 713 00:37:47,980 --> 00:37:49,660 In Cao Dalong's case, 714 00:37:50,540 --> 00:37:52,770 Li Bodong was acting weird. 715 00:37:53,400 --> 00:37:54,370 And today, 716 00:37:55,160 --> 00:37:57,100 we've already had Xia Zongtao under control. 717 00:37:57,390 --> 00:37:59,240 Li Bodong shot him anyway. 718 00:38:01,590 --> 00:38:02,260 Chang Zheng. 719 00:38:04,780 --> 00:38:05,830 To be honest, 720 00:38:06,550 --> 00:38:09,320 we've been suspecting Li Bodong for a long time. 721 00:38:09,780 --> 00:38:10,960 I've sent someone to investigate 722 00:38:11,630 --> 00:38:13,390 him secretly. 723 00:38:13,390 --> 00:38:14,190 So, 724 00:38:14,570 --> 00:38:15,620 you don't have to 725 00:38:15,700 --> 00:38:17,510 pay much attention to him. 726 00:38:20,530 --> 00:38:21,790 Apart from Li Bodong, 727 00:38:23,600 --> 00:38:24,610 there's another one. 728 00:38:28,130 --> 00:38:29,270 You mean 729 00:38:30,020 --> 00:38:30,950 Zhang Qiufeng, right? 730 00:38:32,500 --> 00:38:33,010 OK. 731 00:38:33,850 --> 00:38:35,060 That's it. 732 00:38:36,200 --> 00:38:37,080 Don't drink too much, 733 00:38:37,370 --> 00:38:38,470 even it's good wine. 734 00:38:39,260 --> 00:38:39,850 It's over. 735 00:38:40,270 --> 00:38:40,610 Come on. 736 00:38:40,860 --> 00:38:41,660 Just one last drink. 737 00:38:41,700 --> 00:38:42,330 OK? 738 00:38:42,500 --> 00:38:42,960 Well, I'll toast you with it. 739 00:38:43,090 --> 00:38:44,180 Come on. 740 00:38:52,790 --> 00:38:53,800 OK. 741 00:38:53,800 --> 00:38:55,430 OK, OK. 742 00:38:58,540 --> 00:38:59,720 Let me send you home. 743 00:39:04,420 --> 00:39:05,350 No one is in my home. 744 00:39:07,910 --> 00:39:08,830 Let's come back to the brigade. 745 00:39:08,830 --> 00:39:10,470 I can sleep well there. 746 00:39:11,020 --> 00:39:11,650 OK. 747 00:39:12,110 --> 00:39:13,490 I send you back to the brigade. 748 00:39:15,300 --> 00:39:16,100 Come on. 749 00:39:16,100 --> 00:39:16,850 Let's go. 750 00:39:19,080 --> 00:39:19,630 OK. 751 00:39:19,790 --> 00:39:20,760 Be careful. 752 00:39:20,890 --> 00:39:21,520 Come. 753 00:39:22,900 --> 00:39:23,830 OK. 754 00:39:24,290 --> 00:39:24,960 Be careful. 755 00:39:27,020 --> 00:39:27,650 Go. 756 00:39:31,720 --> 00:39:32,390 OK. 757 00:39:33,400 --> 00:39:35,040 Waiter, the bill. 758 00:39:36,380 --> 00:39:37,010 Be careful. 759 00:39:38,610 --> 00:39:40,250 He's close to Li Bodong. 760 00:39:40,790 --> 00:39:42,770 Every time he meets Li Bodong, 761 00:39:43,150 --> 00:39:44,660 he is so modest. 762 00:39:45,330 --> 00:39:47,010 When I investigated the Zhaos' case, 763 00:39:47,300 --> 00:39:49,570 Zhang Qiufeng always stopped me 764 00:39:49,780 --> 00:39:51,040 or denied me 765 00:39:51,670 --> 00:39:52,760 or distracted me and 766 00:39:52,760 --> 00:39:53,480 asked me to do something else. 767 00:39:54,020 --> 00:39:54,950 He's never 768 00:39:54,950 --> 00:39:56,290 let me investigate this case without any trouble. 769 00:39:57,510 --> 00:39:58,640 Do you think he's suspicious? 770 00:39:59,650 --> 00:40:01,630 Let me put it in this way. 771 00:40:05,490 --> 00:40:06,540 Think about it. 772 00:40:07,040 --> 00:40:08,340 Is he trying to imply you 773 00:40:08,850 --> 00:40:10,360 not to alarm them 774 00:40:10,360 --> 00:40:11,790 by doing the contract? 775 00:40:13,430 --> 00:40:15,230 Think from another perspective. 776 00:40:15,440 --> 00:40:17,420 Does it make sense? 777 00:40:18,760 --> 00:40:20,360 With different target 778 00:40:20,860 --> 00:40:22,200 and to different people, 779 00:40:22,750 --> 00:40:24,640 people make different choices. 780 00:40:26,240 --> 00:40:28,800 You resembles a lot your father, Chang Fei. 781 00:40:29,640 --> 00:40:30,480 But 782 00:40:31,650 --> 00:40:33,080 he is 783 00:40:33,120 --> 00:40:35,180 the opposite to Zhang Qiufeng. 784 00:40:37,200 --> 00:40:39,510 They are good partners 785 00:40:40,770 --> 00:40:43,670 and good friends. 786 00:40:44,040 --> 00:40:45,050 I know that 787 00:40:46,020 --> 00:40:48,120 Zhang Qiufeng has 788 00:40:48,290 --> 00:40:49,760 persuaded your father 789 00:40:50,010 --> 00:40:51,390 to be careful 790 00:40:51,600 --> 00:40:52,360 and alert 791 00:40:52,360 --> 00:40:53,580 many times. 792 00:40:54,210 --> 00:40:56,270 But your father didn't listen to him 793 00:40:57,060 --> 00:40:58,790 and turned hostile 794 00:40:59,290 --> 00:41:00,210 to Zhang Qiufeng. 795 00:41:02,520 --> 00:41:03,450 Later, 796 00:41:03,740 --> 00:41:05,670 to solve the case quickly 797 00:41:06,980 --> 00:41:09,790 and neglected the complicity 798 00:41:09,960 --> 00:41:10,880 of the criminals, 799 00:41:11,300 --> 00:41:13,280 your father alarmed them 800 00:41:15,800 --> 00:41:16,890 and caused the tragedy. 801 00:41:18,110 --> 00:41:19,280 I always believe that 802 00:41:19,370 --> 00:41:21,590 my father didn't commit suicide. 803 00:41:22,050 --> 00:41:23,860 He was killed by the Zhaos. 804 00:41:24,280 --> 00:41:25,200 Zhang Qiufeng has 805 00:41:25,290 --> 00:41:27,850 the same idea. 806 00:41:30,120 --> 00:41:31,460 Maybe he treated you in this way 807 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 to prevent 808 00:41:34,150 --> 00:41:36,170 your father's tragedy 809 00:41:36,710 --> 00:41:38,390 from happening to you again. 810 00:41:42,000 --> 00:41:42,510 Political Commissar, 811 00:41:45,410 --> 00:41:47,210 we are policemen. 812 00:41:47,300 --> 00:41:49,610 If we're afraid of things, 813 00:41:50,150 --> 00:41:50,820 right? 814 00:41:51,030 --> 00:41:52,340 If we just let something like this go, 815 00:41:52,380 --> 00:41:54,440 we're supporting the criminals. 816 00:41:55,230 --> 00:41:56,330 What are we waiting for? 817 00:41:57,040 --> 00:41:58,970 Will the criminal 818 00:41:59,220 --> 00:42:00,230 report themselves? 819 00:42:00,860 --> 00:42:01,870 No way. 820 00:42:02,580 --> 00:42:04,260 So, people like Zhang Qiufeng 821 00:42:04,260 --> 00:42:05,100 will be harmed 822 00:42:05,690 --> 00:42:06,570 by the Zhaos 823 00:42:06,570 --> 00:42:08,130 sooner or later. 824 00:42:12,200 --> 00:42:12,830 Chang Zheng, 825 00:42:13,290 --> 00:42:14,890 let me tell you something. 826 00:42:16,190 --> 00:42:16,820 Do you know 827 00:42:16,820 --> 00:42:18,840 who wrote 828 00:42:19,260 --> 00:42:21,360 the whistle-blower letter to us? 829 00:42:22,360 --> 00:42:23,040 Who? 830 00:42:25,600 --> 00:42:26,480 Zhang Qiufeng. 831 00:42:27,610 --> 00:42:28,500 Zhang Qiufeng? 832 00:42:29,380 --> 00:42:29,920 Yes. 833 00:42:34,000 --> 00:42:35,590 After your father's death, 834 00:42:35,680 --> 00:42:36,350 Zhang Qiufeng 835 00:42:36,350 --> 00:42:38,580 has been investigating it. 836 00:42:38,700 --> 00:42:40,760 He wrote down 837 00:42:41,470 --> 00:42:42,480 his questions and ideas 838 00:42:42,730 --> 00:42:43,830 in that letter. 839 00:42:44,580 --> 00:42:45,550 He told me that 840 00:42:46,140 --> 00:42:47,440 your father's death 841 00:42:47,820 --> 00:42:48,910 is the main reason 842 00:42:48,990 --> 00:42:51,810 why he wrote the letter. 843 00:42:53,320 --> 00:42:55,380 So, he has become the first member of 844 00:42:55,420 --> 00:42:58,230 our secret special investigating team. 845 00:43:00,210 --> 00:43:01,130 Considering 846 00:43:01,210 --> 00:43:03,400 the protection of the reporter, 847 00:43:04,110 --> 00:43:05,710 I haven't let him 848 00:43:05,710 --> 00:43:07,090 join the investigation, 849 00:43:07,640 --> 00:43:10,710 but asked him 850 00:43:11,380 --> 00:43:12,640 to do some hard 851 00:43:12,930 --> 00:43:13,690 and even 852 00:43:13,730 --> 00:43:15,410 low-down works. 853 00:43:18,900 --> 00:43:20,240 So, it's you 854 00:43:21,040 --> 00:43:24,100 who asked him to get close to Li Bodong? 855 00:43:24,400 --> 00:43:25,660 Zhang Qiufeng 856 00:43:25,660 --> 00:43:27,210 asked for it. 857 00:43:29,900 --> 00:43:32,130 He reported the phone call 858 00:43:33,430 --> 00:43:35,650 before your father's death according to the truth. 859 00:43:35,650 --> 00:43:36,490 Unexpectedly, 860 00:43:37,420 --> 00:43:38,090 Li Bodong 861 00:43:38,090 --> 00:43:40,190 viewed him as his trusted follower, 862 00:43:40,230 --> 00:43:41,410 and asked him to 863 00:43:41,410 --> 00:43:43,550 deal with something for himself. 864 00:43:44,140 --> 00:43:46,030 During this period of time, 865 00:43:46,200 --> 00:43:48,380 he deepened his suspicion of Li Bodong. 866 00:43:50,690 --> 00:43:52,160 He told me one more thing. 867 00:43:52,620 --> 00:43:54,050 Your father started to suspect 868 00:43:54,760 --> 00:43:56,780 Li Bodong before his death. 869 00:44:13,620 --> 00:44:14,670 Well… 870 00:44:15,010 --> 00:44:15,970 No talking when watching the chess. 871 00:44:36,220 --> 00:44:37,520 I saw it already. 872 00:44:37,860 --> 00:44:39,030 If you go here I'll take that. 873 00:44:39,240 --> 00:44:40,420 If you go there I'll take that. 874 00:44:42,260 --> 00:44:43,400 Don't even think about it anymore. It's of no use. 875 00:44:53,560 --> 00:44:54,780 I'm not interrupting. 876 00:44:56,000 --> 00:44:57,170 It's 2:00 am. 877 00:44:57,550 --> 00:44:58,730 If something 878 00:44:58,730 --> 00:44:59,900 will happen in Zhaojiawei, 879 00:44:59,990 --> 00:45:00,870 it should have happened a long time ago. 880 00:45:01,880 --> 00:45:02,890 Shall we keep waiting? 881 00:45:04,570 --> 00:45:05,990 It's good there's nothing happened. 882 00:45:06,790 --> 00:45:08,220 It means the world is peaceful. 883 00:45:09,820 --> 00:45:10,400 Go. 884 00:45:18,640 --> 00:45:19,730 See? 885 00:45:20,610 --> 00:45:21,410 It's not peaceful. 886 00:45:31,950 --> 00:45:33,590 Arrogance leads to failure. 887 00:45:34,260 --> 00:45:35,480 If the opponent is arrogant, 888 00:45:36,020 --> 00:45:37,240 conquer him with softness, 889 00:45:38,540 --> 00:45:40,060 and disintegrate it with containment. 890 00:45:43,790 --> 00:45:44,550 It's your turn. 52461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.