Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:05,780 --> 00:00:07,300
Pengchao asked me to tell you
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,540
that we've been cooperating well
4
00:00:10,150 --> 00:00:11,740
with each other in these years.
5
00:00:13,030 --> 00:00:13,820
Your daughter
6
00:00:14,350 --> 00:00:15,830
is studying in France.
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,340
The Zhaos
8
00:00:18,020 --> 00:00:19,700
has been good to her.
9
00:00:25,230 --> 00:00:25,870
What?
10
00:00:26,620 --> 00:00:27,590
Are you threatening me?
11
00:00:28,100 --> 00:00:29,300
I dare not.
12
00:00:31,900 --> 00:00:32,630
Tell me.
13
00:00:33,470 --> 00:00:34,140
What does
14
00:00:34,860 --> 00:00:36,020
Zhao Pengchao want?
15
00:00:36,460 --> 00:00:37,340
Pengchao said,
16
00:00:38,470 --> 00:00:39,260
there's only one choice.
17
00:00:40,300 --> 00:00:41,300
Keep Xia Zongtao
18
00:00:41,700 --> 00:00:42,540
on the run.
19
00:00:47,710 --> 00:00:49,230
Think of it.
20
00:00:51,110 --> 00:00:52,350
There are policemen
21
00:00:53,190 --> 00:00:54,630
everywhere now.
22
00:00:54,670 --> 00:00:56,350
The police are
23
00:00:57,300 --> 00:00:58,700
enforcing the blockade.
24
00:01:00,260 --> 00:01:01,460
Who can make it?
25
00:01:04,220 --> 00:01:05,590
There's no way out then,
26
00:01:05,990 --> 00:01:06,870
except
27
00:01:08,620 --> 00:01:09,590
another choice.
28
00:01:11,380 --> 00:01:12,550
Another choice?
29
00:01:13,460 --> 00:01:14,500
We can try.
30
00:01:16,270 --> 00:01:18,020
Ask your father to make a phone call.
31
00:01:18,430 --> 00:01:19,340
I can
32
00:01:20,270 --> 00:01:21,180
do it.
33
00:01:22,460 --> 00:01:23,900
But not on my own.
34
00:01:24,980 --> 00:01:25,780
Call whom?
35
00:01:25,860 --> 00:01:27,300
You don't have to know.
36
00:01:28,470 --> 00:01:29,620
Tell Zhao Pengchao
37
00:01:30,460 --> 00:01:31,500
what I said.
38
00:01:32,030 --> 00:01:33,660
If I don't receive the phone call,
39
00:01:35,590 --> 00:01:37,140
Xia Zongtao's life
40
00:01:39,150 --> 00:01:40,580
will not be my business.
41
00:02:55,490 --> 00:03:00,280
[Chasing the Undercurrent]
42
00:03:00,490 --> 00:03:05,490
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
43
00:03:05,700 --> 00:03:10,610
[Episode 28]
44
00:03:11,740 --> 00:03:13,380
[Li]
45
00:03:16,150 --> 00:03:20,730
[Li]
46
00:03:19,829 --> 00:03:20,470
Deputy Chief Li,
47
00:03:22,150 --> 00:03:22,790
well,
48
00:03:23,550 --> 00:03:24,970
they just finished the meeting
49
00:03:25,230 --> 00:03:27,530
and I've overheard that
50
00:03:27,700 --> 00:03:29,340
they are going to an orchard
51
00:03:29,620 --> 00:03:30,860
to arrest someone
52
00:03:31,300 --> 00:03:33,500
surnamed Xia.
53
00:03:37,140 --> 00:03:38,020
Xia Zongtao?
54
00:03:38,310 --> 00:03:39,060
Yes.
55
00:03:39,310 --> 00:03:40,150
Xia Zongtao.
56
00:03:40,630 --> 00:03:41,430
I see.
57
00:03:41,870 --> 00:03:42,860
Keep monitoring.
58
00:03:43,220 --> 00:03:44,740
Let me know at once if there's any information.
59
00:03:43,870 --> 00:03:46,060
[Li]
60
00:03:45,470 --> 00:03:46,780
OK.
61
00:03:53,900 --> 00:03:54,430
Deputy Chief Li,
62
00:03:55,220 --> 00:03:55,910
well,
63
00:03:56,190 --> 00:03:57,260
they just finished the meeting
64
00:03:57,660 --> 00:03:59,820
and I've overheard that
65
00:04:00,110 --> 00:04:02,540
they are going to an orchard…
66
00:04:03,180 --> 00:04:04,220
One should
67
00:04:04,220 --> 00:04:07,380
always have a plan B.
68
00:04:37,170 --> 00:04:49,270
[Changwu City PSB Maritime Port Bureau Binxi Branch]
69
00:04:50,990 --> 00:04:53,220
As for the age and experience,
70
00:04:53,780 --> 00:04:56,230
you're the senior to Pengchao.
71
00:04:59,060 --> 00:05:00,230
He always said that
72
00:05:00,900 --> 00:05:01,740
he views you
73
00:05:02,220 --> 00:05:03,860
as his father.
74
00:05:04,300 --> 00:05:05,300
So,
75
00:05:05,740 --> 00:05:06,860
please help him
76
00:05:07,300 --> 00:05:08,870
with the business.
77
00:05:09,710 --> 00:05:10,660
If you find any problem,
78
00:05:10,710 --> 00:05:11,700
tip him a little.
79
00:05:11,860 --> 00:05:12,500
Don't mention that.
80
00:05:12,500 --> 00:05:13,700
Don't mention that.
81
00:05:14,340 --> 00:05:16,300
Pengchao has learnt from you
82
00:05:17,300 --> 00:05:18,710
and become much better than us
83
00:05:20,190 --> 00:05:22,470
in terms of
84
00:05:22,580 --> 00:05:23,510
the economy view and world view.
85
00:05:23,550 --> 00:05:23,860
Mr.Ji.
86
00:05:24,390 --> 00:05:24,900
Take your time.
87
00:05:24,940 --> 00:05:26,270
I have some business to deal with.
88
00:05:26,270 --> 00:05:26,740
OK.
89
00:05:40,460 --> 00:05:40,990
Deputy Chief Li,
90
00:05:51,780 --> 00:05:52,860
the police are on their way to the orchard.
91
00:05:53,900 --> 00:05:54,659
Pengchao, rest assured.
92
00:05:55,030 --> 00:05:56,460
We've practiced the evacuation for many times.
93
00:05:57,260 --> 00:05:57,900
But,
94
00:05:59,030 --> 00:05:59,870
what about Xia Zongtao?
95
00:06:00,910 --> 00:06:02,020
Let him to go to the Huangqiaoxi.
96
00:06:02,740 --> 00:06:03,500
Sangniu will pick him up.
97
00:06:37,870 --> 00:06:38,820
What?
98
00:06:39,260 --> 00:06:40,430
Evacuation practice again?
99
00:06:40,430 --> 00:06:41,340
This is real.
100
00:06:42,710 --> 00:06:44,340
Zhao Pengchao said I'm definitely safe.
101
00:06:44,340 --> 00:06:44,900
Tao,
102
00:06:45,180 --> 00:06:46,620
if you don't want to be arrested,
103
00:06:46,620 --> 00:06:47,860
pack up your stuff
104
00:06:47,900 --> 00:06:49,430
and go with me in two minutes.
105
00:06:55,750 --> 00:06:56,220
Go.
106
00:07:53,940 --> 00:07:59,900
[Police]
107
00:07:58,700 --> 00:07:59,630
We've arrived the designated spot.
108
00:08:16,980 --> 00:08:18,020
We've arrived the designated spot.
109
00:08:19,110 --> 00:08:20,980
Team three has arrived the designated spot.
110
00:08:33,690 --> 00:08:34,280
Deputy Chief Chang,
111
00:08:34,419 --> 00:08:35,110
the monitoring has been taken care of.
112
00:08:35,419 --> 00:08:36,100
We can get in.
113
00:08:37,059 --> 00:08:37,940
Copy that. Copy that.
114
00:08:39,070 --> 00:08:39,820
Everyone. Attention.
115
00:08:39,820 --> 00:08:40,390
Go.
116
00:08:46,670 --> 00:08:47,220
What's wrong?
117
00:08:47,220 --> 00:08:48,350
Why are there so many police cars?
118
00:08:49,540 --> 00:08:50,030
Police.
119
00:08:50,300 --> 00:08:50,940
Get down.
120
00:08:51,020 --> 00:08:51,420
Don't move.
121
00:08:51,420 --> 00:08:52,310
Get down.
122
00:09:19,670 --> 00:09:21,020
Send someone to collect the evidences.
123
00:09:21,950 --> 00:09:23,140
The Zhaos never do drug business.
124
00:09:23,140 --> 00:09:24,670
They must belong to Xiang Zongtao.
125
00:09:24,980 --> 00:09:26,190
He must have left just now.
126
00:09:26,860 --> 00:09:27,590
Chase them.
127
00:09:30,750 --> 00:09:31,430
I haven't done anything wrong.
128
00:09:31,430 --> 00:09:32,580
Why do you arrest me?
129
00:09:32,700 --> 00:09:33,540
Quiet. Don't move.
130
00:09:37,340 --> 00:09:38,180
Watch out. Watch out.
131
00:09:40,630 --> 00:09:41,470
Squat down. Squat down.
132
00:09:42,710 --> 00:09:43,630
There they are.
133
00:09:44,100 --> 00:09:45,780
These three were the only people in the whole orchard.
134
00:09:46,620 --> 00:09:47,550
Where are the others?
135
00:09:48,230 --> 00:09:49,340
There are just three of us.
136
00:09:49,710 --> 00:09:50,980
I'm the entrance guard.
137
00:09:51,100 --> 00:09:51,860
They're responsible for
138
00:09:51,900 --> 00:09:52,540
taking care of the trees.
139
00:09:52,540 --> 00:09:54,020
Well, stop acting.
140
00:09:54,270 --> 00:09:55,390
We police know very clearly about
141
00:09:55,390 --> 00:09:56,700
whether there are people living here
142
00:09:57,030 --> 00:09:58,380
and how many people are living here.
143
00:09:58,420 --> 00:09:58,860
Sir,
144
00:09:59,220 --> 00:10:00,060
here's the thing.
145
00:10:00,340 --> 00:10:01,030
We took over
146
00:10:01,030 --> 00:10:02,340
the orchard midway.
147
00:10:02,540 --> 00:10:03,420
The previous owner
148
00:10:03,550 --> 00:10:04,830
wanted to build it
149
00:10:04,830 --> 00:10:05,870
into an agritainment garden
150
00:10:06,140 --> 00:10:07,620
and built some house.
151
00:10:08,300 --> 00:10:09,060
In the weekends,
152
00:10:09,060 --> 00:10:10,580
indeed, lots of visitors would come here
153
00:10:10,740 --> 00:10:12,150
having food and picking fruits.
154
00:10:12,460 --> 00:10:13,230
When they drink,
155
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
they would stay here.
156
00:10:14,300 --> 00:10:15,510
I haven't been able to clean up the room in time.
157
00:10:15,510 --> 00:10:16,300
It's still a mess.
158
00:10:16,390 --> 00:10:17,060
Sorry.
159
00:10:18,180 --> 00:10:20,390
Where's the controller of the monitoring?
160
00:10:20,660 --> 00:10:21,790
Monitoring?
161
00:10:23,180 --> 00:10:24,590
It's left by the previous renter.
162
00:10:25,220 --> 00:10:26,430
I don't know if it still works.
163
00:10:41,390 --> 00:10:42,060
Sangniu.
164
00:10:42,460 --> 00:10:42,940
Hurry up.
165
00:10:43,100 --> 00:10:44,070
Give me your car key.
166
00:10:44,140 --> 00:10:45,750
My car can't be fixed right away.
167
00:10:45,820 --> 00:10:47,500
Pengchao asked me to send Mr. Ji.
168
00:10:47,780 --> 00:10:48,540
Just in time.
169
00:10:50,390 --> 00:10:51,380
Pengchao's call.
170
00:10:52,500 --> 00:10:53,150
Hello, Peng Chao.
171
00:10:53,460 --> 00:10:53,990
Qiu.
172
00:10:54,350 --> 00:10:55,470
Mr. Ji and I have arrived.
173
00:10:55,830 --> 00:10:56,670
Come and pick us up.
174
00:10:56,940 --> 00:10:57,620
OK. Sure.
175
00:10:57,710 --> 00:10:58,420
I'll be there soon.
176
00:10:58,700 --> 00:10:59,540
Hurry up.
177
00:11:05,140 --> 00:11:05,620
Sir.
178
00:11:05,910 --> 00:11:06,460
It's
179
00:11:07,300 --> 00:11:09,110
unlicensed business at most.
180
00:11:09,180 --> 00:11:10,180
It's not a big deal.
181
00:11:10,620 --> 00:11:11,390
No a big deal?
182
00:11:11,830 --> 00:11:13,270
We discovered the tools
183
00:11:13,270 --> 00:11:14,420
and drugs
184
00:11:14,420 --> 00:11:15,150
in the back room.
185
00:11:16,700 --> 00:11:18,060
They are not ours.
186
00:11:18,820 --> 00:11:19,300
We…
187
00:11:19,460 --> 00:11:19,860
No…
188
00:11:19,940 --> 00:11:20,780
They are really not ours.
189
00:11:20,900 --> 00:11:21,420
OK. Fine.
190
00:11:21,420 --> 00:11:22,990
It doesn't matter.
191
00:11:23,940 --> 00:11:25,470
You kept the drug takers
192
00:11:25,620 --> 00:11:27,700
and provided the place for them.
193
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
You need to be in prison for less than three years.
194
00:11:29,740 --> 00:11:30,860
But they are not ours.
195
00:11:31,260 --> 00:11:32,630
We really have no idea about it, sir.
196
00:11:32,700 --> 00:11:33,580
Stop talking. Take them away.
197
00:11:34,540 --> 00:11:35,220
Be gentle.
198
00:11:37,460 --> 00:11:38,210
Mr. Ji.
199
00:11:38,630 --> 00:11:40,100
You just came back home.
200
00:11:40,480 --> 00:11:41,780
Where do you want to go?
201
00:11:44,140 --> 00:11:45,480
I haven't been home for ten years.
202
00:11:45,480 --> 00:11:46,870
I have no idea where to go.
203
00:11:49,640 --> 00:11:50,600
How about this.
204
00:11:51,150 --> 00:11:53,500
There's a Xinshimin Square
205
00:11:53,710 --> 00:11:54,970
which looks quite good.
206
00:11:55,560 --> 00:11:56,950
How about taking a look there
207
00:11:57,320 --> 00:11:59,050
and take some photos for you
208
00:11:59,090 --> 00:12:00,010
as a memento?
209
00:12:00,600 --> 00:12:00,940
OK.
210
00:12:01,400 --> 00:12:02,360
It's up to you.
211
00:12:06,440 --> 00:12:07,150
Yes.
212
00:12:09,170 --> 00:12:10,760
The targets are all gone.
213
00:12:11,180 --> 00:12:12,360
But it looks like
214
00:12:13,120 --> 00:12:14,250
they left just now.
215
00:12:14,800 --> 00:12:16,520
Did they know in advance
216
00:12:16,520 --> 00:12:17,610
that we would come here?
217
00:12:17,900 --> 00:12:18,950
I suspect so.
218
00:12:19,750 --> 00:12:21,470
But it didn't take a long time
219
00:12:21,470 --> 00:12:22,570
from the notification
220
00:12:22,610 --> 00:12:24,370
to the operation.
221
00:12:24,710 --> 00:12:26,300
Before we got to the orchard,
222
00:12:26,300 --> 00:12:27,860
only our team members
223
00:12:28,070 --> 00:12:29,290
knew the target.
224
00:12:32,600 --> 00:12:33,740
Why are you looking at me?
225
00:12:36,760 --> 00:12:38,570
You run quite fast, right?
226
00:12:39,280 --> 00:12:40,620
Doesn't your feet hurt?
227
00:12:43,520 --> 00:12:44,570
What do you mean?
228
00:12:44,870 --> 00:12:46,340
I mean nothing.
229
00:12:46,800 --> 00:12:47,930
I'm only concerned about you.
230
00:12:51,590 --> 00:12:53,180
Are you suspecting me?
231
00:12:53,850 --> 00:12:55,240
I've been with everyone
232
00:12:55,280 --> 00:12:56,540
since I came out of the meeting room
233
00:12:56,540 --> 00:12:57,170
and haven't
234
00:12:57,170 --> 00:12:58,260
been away from you, right?
235
00:12:59,520 --> 00:13:00,700
Did I say anything?
236
00:13:00,990 --> 00:13:02,250
I didn't say anything.
237
00:13:03,050 --> 00:13:03,720
You confessed.
238
00:13:04,020 --> 00:13:04,860
Right?
239
00:13:07,460 --> 00:13:08,760
Is it useful to
240
00:13:08,760 --> 00:13:10,020
suspect me?
241
00:13:10,490 --> 00:13:12,040
You should really focus on the suspects
242
00:13:12,040 --> 00:13:12,920
and arrest Xia Zongtao.
243
00:13:13,170 --> 00:13:14,480
I am focusing on the suspect.
244
00:13:14,640 --> 00:13:15,270
I'm a policeman.
245
00:13:15,270 --> 00:13:16,070
Is there a problem
246
00:13:16,070 --> 00:13:17,290
to suspect someone?
247
00:13:17,880 --> 00:13:19,350
If you're clean, why are you so anxious?
248
00:13:20,520 --> 00:13:21,070
See.
249
00:13:21,530 --> 00:13:22,540
It has changed a lot.
250
00:13:26,070 --> 00:13:27,030
How's it, Mr. Ji?
251
00:13:27,500 --> 00:13:29,340
Quite a big change in the hometown.
252
00:13:32,580 --> 00:13:34,170
I remember that before I go abroad,
253
00:13:34,380 --> 00:13:35,810
this neighborhood was a pond.
254
00:13:38,250 --> 00:13:39,380
Time brings a great change to the world.
255
00:13:40,010 --> 00:13:40,470
Come on.
256
00:13:40,470 --> 00:13:41,990
Could you please take some photos for me?
257
00:13:41,990 --> 00:13:42,490
Come on.
258
00:13:43,790 --> 00:13:45,140
How forgetful I am!
259
00:13:45,300 --> 00:13:46,820
I forgot to take the camera.
260
00:13:47,950 --> 00:13:49,080
Just use the phone.
261
00:13:49,460 --> 00:13:50,550
No way.
262
00:13:50,850 --> 00:13:52,570
It's not easy for you to come back from abroad,
263
00:13:52,570 --> 00:13:53,960
you deserve professional devices.
264
00:13:54,500 --> 00:13:55,430
Wait a minute.
265
00:13:55,510 --> 00:13:56,180
I'll be back soon.
266
00:13:56,180 --> 00:13:57,360
So meticulous.
267
00:14:32,090 --> 00:14:34,860
[Meigao KTV]
268
00:14:36,800 --> 00:14:37,760
Meigao KTV.
269
00:14:39,150 --> 00:14:39,530
Yes.
270
00:14:39,990 --> 00:14:41,540
Xia Zongtao is there.
271
00:14:42,050 --> 00:14:42,760
Don't let him go
272
00:14:43,350 --> 00:14:44,570
this time.
273
00:14:44,730 --> 00:14:45,320
Get it.
274
00:14:46,330 --> 00:14:47,040
Wait.
275
00:14:48,390 --> 00:14:49,480
Jin Yan, Ning Yu,
276
00:14:49,650 --> 00:14:51,120
inform the Lochus One and
277
00:14:51,120 --> 00:14:52,590
the technology division to go with us.
278
00:14:52,710 --> 00:14:53,130
Yes.
279
00:14:53,470 --> 00:14:54,310
Guangming, drive the car.
280
00:14:55,990 --> 00:14:59,260
[Meigao KTV]
281
00:15:18,960 --> 00:15:20,100
Police car and the alarming bell.
282
00:15:20,180 --> 00:15:21,610
Are you going to alarm them?
283
00:15:21,990 --> 00:15:23,460
Yeah. I want to alarm them out
284
00:15:23,620 --> 00:15:25,050
or we'll never find him.
285
00:15:25,810 --> 00:15:26,650
Go to the monitor room
286
00:15:26,690 --> 00:15:27,490
and let me know if there's anything new.
287
00:15:27,490 --> 00:15:27,910
Yes.
288
00:15:32,700 --> 00:15:33,330
Pengchao,
289
00:15:34,920 --> 00:15:35,970
I've thought about it.
290
00:15:36,850 --> 00:15:38,530
Pengxiang arrived at the orchard at noon
291
00:15:38,950 --> 00:15:40,130
and cops arrived in the afternoon.
292
00:15:44,120 --> 00:15:44,920
It's not him.
293
00:15:44,920 --> 00:15:45,970
Don't forget that
294
00:15:45,970 --> 00:15:47,820
Pengxiang wants to kill Xia Zongtao.
295
00:15:47,900 --> 00:15:49,620
He has no idea that Xia Zongtao was in the orchard,
296
00:15:50,340 --> 00:15:51,550
nor have they met.
297
00:15:58,820 --> 00:15:59,240
Speak.
298
00:15:59,280 --> 00:16:00,750
What's the problem?
299
00:16:07,850 --> 00:16:08,270
Pengchao,
300
00:16:08,520 --> 00:16:09,150
there's something wrong.
301
00:16:09,950 --> 00:16:11,500
The police surrounded Meigao entertainment center.
302
00:16:12,130 --> 00:16:13,350
Xia Zongtao is trapped.
303
00:16:13,900 --> 00:16:14,820
There are policemen everywhere
304
00:16:14,820 --> 00:16:15,790
outside the center.
305
00:16:16,330 --> 00:16:17,590
Chang Zheng and
306
00:16:17,680 --> 00:16:18,640
his fellows have gotten in
307
00:16:18,690 --> 00:16:19,650
with a clear target.
308
00:16:23,260 --> 00:16:23,940
What should we do?
309
00:16:26,080 --> 00:16:27,170
Inform our guys.
310
00:16:27,250 --> 00:16:28,390
Don't act rashly.
311
00:16:28,930 --> 00:16:29,440
OK.
312
00:16:31,240 --> 00:16:32,130
Go to Deputy Chief Li.
313
00:16:32,130 --> 00:16:32,970
Hurry up.
314
00:16:33,180 --> 00:16:33,720
OK.
315
00:17:05,390 --> 00:17:06,730
Speak.
316
00:17:07,740 --> 00:17:08,829
The police are on their way.
317
00:17:09,880 --> 00:17:10,970
We can't get in
318
00:17:11,690 --> 00:17:12,990
or we will be arrested.
319
00:17:13,490 --> 00:17:14,630
You're by yourself.
320
00:17:14,920 --> 00:17:16,060
If you can get out,
321
00:17:17,109 --> 00:17:18,410
I will send someone to pick you up
322
00:17:18,410 --> 00:17:19,579
at the entrance to Jixiang Lane.
323
00:17:19,839 --> 00:17:21,599
You're different from your fellows.
324
00:17:22,230 --> 00:17:23,109
Thank you.
325
00:17:23,200 --> 00:17:23,829
Don't mention it.
326
00:17:24,160 --> 00:17:25,000
I didn't help you.
327
00:17:25,630 --> 00:17:26,640
You're still thinking about helping me
328
00:17:26,810 --> 00:17:28,190
at this time.
329
00:17:28,780 --> 00:17:30,760
Have you ever suspected that I betrayed you?
330
00:17:35,330 --> 00:17:36,680
If it was you,
331
00:17:37,100 --> 00:17:38,360
I would have been arrested
332
00:17:38,690 --> 00:17:39,910
in the orchard.
333
00:17:44,360 --> 00:17:45,040
If,
334
00:17:45,250 --> 00:17:46,130
I mean if…
335
00:17:48,610 --> 00:17:49,320
Rest assured.
336
00:17:49,570 --> 00:17:50,410
No matter what happens,
337
00:17:50,500 --> 00:17:51,550
I won't betray you.
338
00:18:10,400 --> 00:18:13,220
[Meigao KTV]
339
00:18:24,430 --> 00:18:26,450
[Staff passage in the west of first floor]
340
00:18:27,330 --> 00:18:27,960
Deputy Chief Chang,
341
00:18:28,340 --> 00:18:30,270
the suspect is on the staff passage
of the western first floor.
342
00:18:30,310 --> 00:18:30,730
Copy that.
343
00:18:31,150 --> 00:18:31,950
Yu, let's go.
344
00:18:31,950 --> 00:18:32,450
Coming.
345
00:18:33,500 --> 00:18:34,180
Chief Ding, Chief Ding.
346
00:18:35,860 --> 00:18:37,160
Reinforce the side door.
347
00:18:38,840 --> 00:18:41,230
[Kitchen]
348
00:18:41,360 --> 00:18:41,780
Deputy Chief Chang,
349
00:18:42,110 --> 00:18:43,750
the suspect is heading for the kitchen.
350
00:18:58,370 --> 00:18:59,000
Come here.
351
00:19:01,940 --> 00:19:02,480
Get back.
352
00:19:02,950 --> 00:19:04,080
Calm down, and let him go.
353
00:19:04,080 --> 00:19:05,800
Step back, all of you.
354
00:19:07,860 --> 00:19:09,160
Listen.
355
00:19:09,370 --> 00:19:11,350
It's worthwhile
356
00:19:11,350 --> 00:19:12,190
to take someone with me before I die.
357
00:19:12,440 --> 00:19:13,190
Xia Zongtao.
358
00:19:14,240 --> 00:19:15,000
Calm down.
359
00:19:15,710 --> 00:19:16,600
Calm.
360
00:19:16,760 --> 00:19:17,600
Calm down.
361
00:19:17,860 --> 00:19:19,490
Let me calm down.
362
00:19:25,920 --> 00:19:26,510
Don't move.
363
00:19:31,500 --> 00:19:32,300
I know.
364
00:19:33,230 --> 00:19:34,650
I'm in the parking lot.
365
00:19:35,830 --> 00:19:36,590
Ten minutes.
366
00:19:37,050 --> 00:19:38,520
I'll be there in ten minutes.
367
00:20:00,900 --> 00:20:01,740
Xia Zongtao is in trouble
368
00:20:02,370 --> 00:20:03,470
in the entertainment center.
369
00:20:03,840 --> 00:20:05,270
I know.
370
00:20:06,530 --> 00:20:07,790
I'm heading there now.
371
00:20:11,820 --> 00:20:12,960
You can go now.
372
00:20:28,290 --> 00:20:30,010
[Meigao KTV]
373
00:20:35,760 --> 00:20:36,520
Deputy Director Xiao.
374
00:20:37,150 --> 00:20:38,160
What's going on?
375
00:20:39,000 --> 00:20:41,310
Xia Zongtao seized a hostage in the kitchen.
376
00:20:41,390 --> 00:20:42,150
It's complicated.
377
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
If we break in, we can't
378
00:20:43,240 --> 00:20:44,370
assure the hostage's safety.
379
00:20:44,630 --> 00:20:45,720
How's the hostage?
380
00:20:46,350 --> 00:20:47,400
He's a cook here.
381
00:20:47,480 --> 00:20:48,490
He was stabbed in the leg
382
00:20:48,740 --> 00:20:49,750
and is in a mental breakdown.
383
00:20:53,530 --> 00:20:54,240
Deputy Director Xiao,
384
00:20:55,210 --> 00:20:56,300
how about
385
00:20:57,180 --> 00:20:58,400
letting me come in to check?
386
00:21:00,800 --> 00:21:01,930
You both.
387
00:21:02,350 --> 00:21:03,690
Chang Zheng is familiar with the situation.
388
00:21:04,070 --> 00:21:04,870
You assist him.
389
00:21:05,290 --> 00:21:06,470
The hostage's safety must be assured.
390
00:21:06,930 --> 00:21:07,350
Yes.
391
00:21:07,600 --> 00:21:07,980
Yes.
392
00:21:18,650 --> 00:21:19,360
Don't move.
393
00:21:19,990 --> 00:21:21,080
Don't come here.
394
00:21:21,590 --> 00:21:22,720
I'll kill him.
395
00:21:29,900 --> 00:21:30,990
How's the hostage?
396
00:21:31,670 --> 00:21:33,090
He's bleeding.
397
00:21:33,560 --> 00:21:34,650
I'm afraid that he would die
398
00:21:34,650 --> 00:21:35,910
from excessive loss of blood.
399
00:21:36,030 --> 00:21:37,040
So, I'm thinking…
400
00:21:37,550 --> 00:21:38,720
Exchange the hostage, right?
401
00:21:40,570 --> 00:21:41,160
Yes.
402
00:21:41,870 --> 00:21:42,540
I can do it.
403
00:21:43,340 --> 00:21:44,270
You can't.
404
00:21:44,310 --> 00:21:45,360
You have to be in command.
405
00:21:45,730 --> 00:21:46,910
Deputy Director Xiao is here.
406
00:21:46,910 --> 00:21:47,580
I don't have to be in command.
407
00:21:47,920 --> 00:21:48,510
Take it.
408
00:21:50,480 --> 00:21:51,150
Xia Zongtao.
409
00:21:52,080 --> 00:21:52,750
Guangming.
410
00:21:53,130 --> 00:21:54,090
Don't move.
411
00:21:54,510 --> 00:21:55,690
Xia Zongtao, calm down.
412
00:21:56,320 --> 00:21:58,000
One more step forward and
413
00:21:58,630 --> 00:22:00,270
I will kill you first
414
00:22:00,770 --> 00:22:02,160
and then him.
415
00:22:03,040 --> 00:22:03,840
Xia Zongtao,
416
00:22:05,310 --> 00:22:06,940
you can't make it taking a hostage.
417
00:22:07,620 --> 00:22:08,750
Rubbish!
418
00:22:09,210 --> 00:22:10,770
You want to exchange the hostage, right?
419
00:22:11,190 --> 00:22:12,570
Are you fooling me?
420
00:22:12,780 --> 00:22:14,210
You're a policeman.
421
00:22:15,090 --> 00:22:15,680
Yes.
422
00:22:17,230 --> 00:22:18,280
I'm a policeman.
423
00:22:19,800 --> 00:22:20,470
Look.
424
00:22:21,640 --> 00:22:23,030
Let me put down my gun.
425
00:22:23,950 --> 00:22:24,880
Calm down.
426
00:22:26,850 --> 00:22:27,690
Calm down.
427
00:22:28,620 --> 00:22:29,710
Let me put down my gun.
428
00:22:37,810 --> 00:22:38,320
Look.
429
00:22:39,910 --> 00:22:41,340
Look at me.
430
00:22:42,310 --> 00:22:43,990
Yes, I'm a policeman.
431
00:22:44,660 --> 00:22:46,510
But you should remember me.
432
00:22:47,520 --> 00:22:48,400
Look at me.
433
00:22:53,860 --> 00:22:55,290
Song, stop him.
434
00:23:06,000 --> 00:23:07,260
I ran away
435
00:23:07,590 --> 00:23:09,520
from you that day.
436
00:23:09,820 --> 00:23:11,040
You're the timid policeman.
437
00:23:11,040 --> 00:23:11,920
Right?
438
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
Yes.
439
00:23:14,310 --> 00:23:16,290
I'm the timid policeman.
440
00:23:17,420 --> 00:23:18,640
When I was chasing after you,
441
00:23:18,640 --> 00:23:19,180
I fell down
442
00:23:19,180 --> 00:23:20,530
and dare not to stand up.
443
00:23:21,160 --> 00:23:22,290
So, today,
444
00:23:22,880 --> 00:23:24,560
I won't be able to trick you.
445
00:23:24,940 --> 00:23:25,690
Rest assured.
446
00:23:26,530 --> 00:23:27,120
Really.
447
00:23:28,050 --> 00:23:29,260
If one of them
448
00:23:29,600 --> 00:23:30,820
wants to be exchanged with the hostage,
449
00:23:31,280 --> 00:23:32,500
you'll have to think about it.
450
00:23:32,920 --> 00:23:33,930
But because I'm timid.
451
00:23:34,640 --> 00:23:36,030
I'm afraid.
452
00:23:36,530 --> 00:23:37,080
Really.
453
00:23:38,800 --> 00:23:40,480
Just rest assured.
454
00:23:43,170 --> 00:23:43,880
Right.
455
00:23:44,470 --> 00:23:45,430
What can I get
456
00:23:45,600 --> 00:23:47,240
if we exchange?
457
00:23:47,700 --> 00:23:48,790
Can you let me go?
458
00:23:49,420 --> 00:23:50,100
Well,
459
00:23:50,890 --> 00:23:52,030
it's not
460
00:23:52,110 --> 00:23:52,490
up to me
461
00:23:52,990 --> 00:23:54,380
and it's our boss
462
00:23:55,300 --> 00:23:57,150
who would make the decision.
463
00:23:57,740 --> 00:23:59,040
But, honestly,
464
00:23:59,710 --> 00:24:00,720
if our boss
465
00:24:01,180 --> 00:24:03,450
agrees to let you go,
466
00:24:04,000 --> 00:24:04,630
It's much easier
467
00:24:05,170 --> 00:24:06,310
to go with me
468
00:24:06,600 --> 00:24:08,240
than to go with
469
00:24:08,240 --> 00:24:09,250
that injured fat guy, right?
470
00:24:13,910 --> 00:24:14,830
Think about it.
471
00:24:22,940 --> 00:24:24,200
Take off your armor.
472
00:24:25,120 --> 00:24:25,710
OK.
473
00:24:25,840 --> 00:24:26,510
OK.
474
00:24:26,760 --> 00:24:27,470
Take it off.
475
00:24:27,470 --> 00:24:27,890
OK.
476
00:24:47,720 --> 00:24:48,940
Do you have handcuffs?
477
00:24:49,270 --> 00:24:49,990
Yes.
478
00:24:50,360 --> 00:24:50,990
Lock yourself.
479
00:24:51,540 --> 00:24:52,170
OK.
480
00:24:58,640 --> 00:24:59,690
Tighter.
481
00:24:59,900 --> 00:25:00,400
OK.
482
00:25:02,540 --> 00:25:03,220
See.
483
00:25:08,000 --> 00:25:08,720
Come here.
484
00:25:08,800 --> 00:25:09,310
OK.
485
00:25:12,200 --> 00:25:13,630
The rest of you, don't move.
486
00:25:17,960 --> 00:25:18,880
Attention, everyone.
487
00:25:19,390 --> 00:25:20,730
Don't shoot. Don't shoot.
488
00:25:23,330 --> 00:25:24,220
Wait.
489
00:25:25,060 --> 00:25:25,690
What?
490
00:25:26,740 --> 00:25:27,740
Turn over.
491
00:25:28,080 --> 00:25:28,790
OK.
492
00:25:54,120 --> 00:25:56,600
Go to the entertainment center
493
00:25:57,100 --> 00:25:59,160
and let me know if there's any news.
494
00:25:59,620 --> 00:26:00,210
OK.
495
00:26:09,580 --> 00:26:10,840
Shall I make a phone call?
496
00:26:12,560 --> 00:26:14,280
It's not you who should make this call.
497
00:26:27,760 --> 00:26:28,600
Yes, it's me.
498
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
It's an emergency.
499
00:26:32,760 --> 00:26:34,610
It's about your son-in-law.
500
00:26:35,360 --> 00:26:36,660
It's your business.
501
00:26:40,570 --> 00:26:41,120
Right.
502
00:26:41,620 --> 00:26:42,840
The situation is currently under control.
503
00:26:43,050 --> 00:26:44,310
A policeman
504
00:26:44,430 --> 00:26:46,110
exchanged himself with the hostage.
505
00:26:47,160 --> 00:26:48,510
The hostage is safe now.
506
00:26:49,850 --> 00:26:51,410
But the suspect is still struggling.
507
00:26:52,120 --> 00:26:52,620
OK.
508
00:26:53,340 --> 00:26:53,930
I get it.
509
00:27:09,800 --> 00:27:10,390
Dad.
510
00:27:11,230 --> 00:27:12,150
Xia Zongtao.
511
00:27:13,880 --> 00:27:14,720
Now,
512
00:27:15,600 --> 00:27:17,070
if you have any requirements
513
00:27:17,400 --> 00:27:18,450
or needs,
514
00:27:18,960 --> 00:27:19,760
just tell us,
515
00:27:20,470 --> 00:27:21,060
OK?
516
00:27:22,650 --> 00:27:23,910
I want a car.
517
00:27:24,000 --> 00:27:24,800
What?
518
00:27:24,960 --> 00:27:25,800
A car.
519
00:27:26,390 --> 00:27:27,690
A car, right?
520
00:27:28,450 --> 00:27:29,120
OK.
521
00:27:29,840 --> 00:27:32,190
I'm applying it to the superiors now.
522
00:27:32,730 --> 00:27:33,570
Calm down.
523
00:27:33,950 --> 00:27:34,620
Quickly.
524
00:27:35,210 --> 00:27:36,050
Calm down.
525
00:27:36,390 --> 00:27:37,820
Quiet.
526
00:27:44,280 --> 00:27:45,040
Deputy Director Xiao.
527
00:27:46,340 --> 00:27:47,270
How's the condition?
528
00:27:47,430 --> 00:27:48,270
He put forward a requirement.
529
00:27:48,360 --> 00:27:49,160
He wants a car.
530
00:27:49,410 --> 00:27:50,210
He wants to run away.
531
00:27:50,750 --> 00:27:51,970
I think it's good.
532
00:27:52,100 --> 00:27:53,270
If he stays indoors,
533
00:27:53,270 --> 00:27:54,150
we can't get in.
534
00:27:54,570 --> 00:27:55,080
When he comes out,
535
00:27:55,080 --> 00:27:55,960
it's easier for us to arrest him.
536
00:27:57,600 --> 00:27:57,980
OK.
537
00:27:58,560 --> 00:27:59,280
I agree.
538
00:27:59,870 --> 00:28:00,790
Seize the chance
539
00:28:00,790 --> 00:28:01,590
and catch him.
540
00:28:01,590 --> 00:28:01,970
OK.
541
00:28:02,090 --> 00:28:02,850
Let me drive the car.
542
00:28:16,330 --> 00:28:17,460
Master.
543
00:28:21,500 --> 00:28:22,380
Master.
544
00:28:23,640 --> 00:28:24,650
Let me do it.
545
00:28:25,610 --> 00:28:27,460
It's not just about driving a car.
546
00:28:27,710 --> 00:28:28,590
It's dangerous.
547
00:28:28,720 --> 00:28:29,390
Master.
548
00:28:31,700 --> 00:28:33,590
When Song rushed in,
549
00:28:34,730 --> 00:28:36,070
I realized I was wrong.
550
00:28:36,870 --> 00:28:38,340
If he doesn't come back safely,
551
00:28:38,840 --> 00:28:40,310
I will feel bad all my life.
552
00:28:41,700 --> 00:28:42,750
Let me go.
553
00:28:43,670 --> 00:28:44,380
I'm sure that
554
00:28:45,220 --> 00:28:46,820
I will take him back safely.
555
00:28:53,460 --> 00:28:54,250
Are you sure?
556
00:28:57,950 --> 00:28:58,620
Ning Yu.
557
00:29:01,180 --> 00:29:02,490
Be careful.
558
00:29:02,490 --> 00:29:02,990
Yes.
559
00:29:20,920 --> 00:29:21,890
Step back.
560
00:29:21,930 --> 00:29:22,480
Go.
561
00:29:25,290 --> 00:29:26,930
Everyone, step back.
562
00:29:28,650 --> 00:29:29,790
Step back.
563
00:29:35,250 --> 00:29:35,960
Go.
564
00:29:37,220 --> 00:29:38,310
Everyone, step back.
565
00:29:52,840 --> 00:29:53,680
Go.
566
00:30:00,110 --> 00:30:00,740
Go.
567
00:30:01,580 --> 00:30:02,210
Go.
568
00:30:06,280 --> 00:30:07,120
Get off.
569
00:30:14,260 --> 00:30:15,360
Step back.
570
00:30:56,850 --> 00:30:58,280
Who let you shoot?
571
00:30:58,870 --> 00:31:00,170
Who shot?
572
00:31:02,270 --> 00:31:03,570
Who shot?
573
00:31:07,560 --> 00:31:08,360
Who?
574
00:31:09,240 --> 00:31:10,290
Stop shouting.
575
00:31:11,130 --> 00:31:12,730
It was me. What's wrong?
576
00:31:15,080 --> 00:31:16,510
Who asked you to shoot?
577
00:31:19,910 --> 00:31:21,550
The suspect was carrying a deadly weapon,
578
00:31:21,590 --> 00:31:22,470
and seized a hostage,
579
00:31:22,890 --> 00:31:24,740
so I shot him without hesitation
580
00:31:24,820 --> 00:31:26,590
to avoid unnecessary injury and death.
581
00:31:26,880 --> 00:31:27,680
Is there any problem?
582
00:31:28,520 --> 00:31:30,030
He was already under control.
583
00:31:30,110 --> 00:31:31,290
Why did you shoot?
584
00:31:31,370 --> 00:31:32,510
Who asked you to?
585
00:31:33,600 --> 00:31:34,230
Chang Zheng.
586
00:31:35,150 --> 00:31:37,210
How can you shout at me?
587
00:31:37,250 --> 00:31:38,770
Are you teaching me?
588
00:31:40,030 --> 00:31:40,450
Deputy Director Xiao.
589
00:31:40,450 --> 00:31:41,330
You come just in time.
590
00:31:41,710 --> 00:31:42,460
Tell him
591
00:31:43,130 --> 00:31:44,440
who asked
592
00:31:44,520 --> 00:31:46,030
me to shoot.
593
00:31:47,290 --> 00:31:49,480
Shooting such
594
00:31:49,900 --> 00:31:50,950
a vicious criminal
595
00:31:50,950 --> 00:31:51,870
is legal and reasonable.
596
00:31:52,290 --> 00:31:53,680
No one would say it's wrong.
597
00:31:54,310 --> 00:31:55,100
But, dad…
598
00:31:55,100 --> 00:31:55,900
There's no but.
599
00:31:57,080 --> 00:31:58,300
Someone will do it.
600
00:31:58,930 --> 00:32:00,610
You're the general director.
601
00:32:01,280 --> 00:32:02,500
I need you to
602
00:32:02,540 --> 00:32:03,760
take the responsibility for
603
00:32:03,800 --> 00:32:05,310
issuing orders.
604
00:32:05,650 --> 00:32:06,320
Get it?
605
00:32:08,710 --> 00:32:10,560
It was me who ordered Li Bodong
606
00:32:10,560 --> 00:32:11,480
to shoot the suspect.
607
00:32:11,860 --> 00:32:12,660
See.
608
00:32:18,250 --> 00:32:18,960
But,
609
00:32:19,420 --> 00:32:20,770
in terms of the consequence,
610
00:32:21,650 --> 00:32:23,120
the order may be wrong.
611
00:32:24,800 --> 00:32:25,930
It was my lapse of judgement.
612
00:32:26,650 --> 00:32:28,160
I will submit the duty report
613
00:32:29,000 --> 00:32:30,220
for punishment.
614
00:32:32,530 --> 00:32:33,410
Clean the spot.
615
00:33:03,940 --> 00:33:04,490
Song,
616
00:33:06,670 --> 00:33:08,230
I was wrong.
617
00:33:08,690 --> 00:33:09,860
Sorry.
618
00:33:12,090 --> 00:33:12,840
Don't.
619
00:33:12,970 --> 00:33:14,060
Don't bow.
620
00:33:14,270 --> 00:33:15,320
I'm not dying anyway.
621
00:33:17,880 --> 00:33:18,390
OK.
622
00:33:18,600 --> 00:33:19,190
Come on.
623
00:33:23,930 --> 00:33:24,860
Honestly,
624
00:33:26,070 --> 00:33:27,000
I'm quite happy
625
00:33:27,710 --> 00:33:29,140
today.
626
00:33:30,650 --> 00:33:31,870
For being a hero for the first time.
627
00:33:32,580 --> 00:33:33,720
It feels good.
628
00:33:34,730 --> 00:33:35,570
I want to say,
629
00:33:36,240 --> 00:33:37,370
proving yourself
630
00:33:38,250 --> 00:33:39,470
is not that hard.
631
00:33:40,310 --> 00:33:42,080
You're both heroes.
632
00:33:42,240 --> 00:33:43,130
Right, Deputy Chief Chang?
633
00:33:47,540 --> 00:33:48,960
Deputy Chief Chang, what's wrong?
634
00:33:53,840 --> 00:33:54,800
Something
635
00:33:55,430 --> 00:33:57,360
were clear before.
636
00:33:58,790 --> 00:34:00,260
But it's confusing now.
637
00:34:03,120 --> 00:34:04,420
I know it.
638
00:34:04,670 --> 00:34:06,390
But it's no use thinking too much.
639
00:34:06,480 --> 00:34:07,400
You have to face it.
640
00:34:10,219 --> 00:34:11,270
Right.
641
00:34:14,080 --> 00:34:14,960
Take your time.
642
00:34:14,960 --> 00:34:15,590
I have to be out for a while.
643
00:34:21,810 --> 00:34:22,690
Yan…
644
00:34:25,250 --> 00:34:26,510
He's unsettled now.
645
00:34:31,130 --> 00:34:31,590
OK.
646
00:34:32,270 --> 00:34:32,850
I get it.
647
00:34:33,820 --> 00:34:34,409
OK.
648
00:34:37,560 --> 00:34:38,610
It finally ends.
649
00:34:40,710 --> 00:34:41,340
Good.
650
00:34:42,770 --> 00:34:44,360
You did a good job
651
00:34:44,489 --> 00:34:45,790
in the matter of Xia Zongtao.
652
00:34:47,010 --> 00:34:48,690
I can be relieved.
653
00:34:49,650 --> 00:34:50,790
You're relieved.
654
00:34:51,080 --> 00:34:52,340
I'm not.
655
00:34:52,590 --> 00:34:53,350
Why?
656
00:34:54,440 --> 00:34:55,489
The police
657
00:34:55,489 --> 00:34:57,590
spotted Xia Zongtao twice.
658
00:34:57,760 --> 00:34:58,810
They reacted so fast.
659
00:34:58,810 --> 00:34:59,780
It's out of my expectation.
660
00:35:01,500 --> 00:35:02,090
Dad.
661
00:35:03,090 --> 00:35:04,940
I want to start my plan in advance.
662
00:35:05,990 --> 00:35:07,500
I've told you.
663
00:35:07,550 --> 00:35:09,020
Just do it.
664
00:35:11,200 --> 00:35:12,540
Apart from Mr. Ji,
665
00:35:12,670 --> 00:35:14,060
I need another person.
666
00:35:14,060 --> 00:35:14,600
Who?
667
00:35:16,410 --> 00:35:17,040
My mom.
668
00:35:18,680 --> 00:35:19,390
Han Ya.
669
00:35:20,940 --> 00:35:22,370
She is the executive vice mayor
670
00:35:22,580 --> 00:35:24,180
and is managing the government.
671
00:35:24,430 --> 00:35:26,070
I want to use her influence.
672
00:35:27,710 --> 00:35:29,390
But it will definitely affect her career.
673
00:35:31,570 --> 00:35:33,710
You don't have to consider too much.
674
00:35:35,560 --> 00:35:37,990
Ji Lv is my classmate.
675
00:35:38,160 --> 00:35:38,920
Han Ya
676
00:35:39,040 --> 00:35:40,560
is your mother.
677
00:35:40,930 --> 00:35:42,990
You should make good use of this kind of relationship.
678
00:35:44,170 --> 00:35:45,010
But,
679
00:35:45,010 --> 00:35:46,690
how to use
680
00:35:46,860 --> 00:35:48,830
and control
681
00:35:49,840 --> 00:35:51,220
is your business.
682
00:35:53,950 --> 00:35:54,630
I get it.
683
00:35:59,370 --> 00:36:00,720
It's midnight.
684
00:36:04,030 --> 00:36:06,640
A long delay may cause trouble.
685
00:36:22,220 --> 00:36:22,890
Deputy Chief Li.
686
00:36:23,860 --> 00:36:25,290
It's hard to find.
687
00:36:27,050 --> 00:36:28,730
But it's quiet.
688
00:36:30,580 --> 00:36:33,180
Good wine. Have some with me.
689
00:36:33,730 --> 00:36:34,530
I can't.
690
00:36:34,530 --> 00:36:35,320
I haven't reported.
691
00:36:37,470 --> 00:36:38,350
I'm here.
692
00:36:38,350 --> 00:36:39,100
Who are you going to report to?
693
00:36:41,160 --> 00:36:42,040
Right.
694
00:36:48,640 --> 00:36:50,020
On the way back,
695
00:36:50,570 --> 00:36:51,620
I've heard that
696
00:36:52,500 --> 00:36:54,140
you shot the suspect in the afternoon.
697
00:36:56,620 --> 00:36:57,710
In the peaceful time,
698
00:36:58,300 --> 00:37:00,150
everyone will be stressful
when shooting someone.
699
00:37:00,990 --> 00:37:01,830
I can understand it.
700
00:37:02,370 --> 00:37:03,550
I can understand that you need to drink.
701
00:37:12,280 --> 00:37:13,800
I like to be with you.
702
00:37:16,570 --> 00:37:17,280
Qiufeng.
703
00:37:18,840 --> 00:37:20,140
You can understand others
704
00:37:21,860 --> 00:37:23,160
and comfort others.
705
00:37:23,500 --> 00:37:23,960
OK.
706
00:37:24,040 --> 00:37:25,640
Let me accompany you.
707
00:37:26,140 --> 00:37:26,650
Come on.
708
00:37:35,590 --> 00:37:37,020
What happened in the afternoon
709
00:37:37,860 --> 00:37:39,290
proved my judgement.
710
00:37:41,180 --> 00:37:42,610
There's a betrayer.
711
00:37:43,200 --> 00:37:43,950
You
712
00:37:44,670 --> 00:37:45,590
are suspecting Li Bodong, right?
713
00:37:47,980 --> 00:37:49,660
In Cao Dalong's case,
714
00:37:50,540 --> 00:37:52,770
Li Bodong was acting weird.
715
00:37:53,400 --> 00:37:54,370
And today,
716
00:37:55,160 --> 00:37:57,100
we've already had Xia Zongtao under control.
717
00:37:57,390 --> 00:37:59,240
Li Bodong shot him anyway.
718
00:38:01,590 --> 00:38:02,260
Chang Zheng.
719
00:38:04,780 --> 00:38:05,830
To be honest,
720
00:38:06,550 --> 00:38:09,320
we've been suspecting
Li Bodong for a long time.
721
00:38:09,780 --> 00:38:10,960
I've sent someone to investigate
722
00:38:11,630 --> 00:38:13,390
him secretly.
723
00:38:13,390 --> 00:38:14,190
So,
724
00:38:14,570 --> 00:38:15,620
you don't have to
725
00:38:15,700 --> 00:38:17,510
pay much attention to him.
726
00:38:20,530 --> 00:38:21,790
Apart from Li Bodong,
727
00:38:23,600 --> 00:38:24,610
there's another one.
728
00:38:28,130 --> 00:38:29,270
You mean
729
00:38:30,020 --> 00:38:30,950
Zhang Qiufeng, right?
730
00:38:32,500 --> 00:38:33,010
OK.
731
00:38:33,850 --> 00:38:35,060
That's it.
732
00:38:36,200 --> 00:38:37,080
Don't drink too much,
733
00:38:37,370 --> 00:38:38,470
even it's good wine.
734
00:38:39,260 --> 00:38:39,850
It's over.
735
00:38:40,270 --> 00:38:40,610
Come on.
736
00:38:40,860 --> 00:38:41,660
Just one last drink.
737
00:38:41,700 --> 00:38:42,330
OK?
738
00:38:42,500 --> 00:38:42,960
Well, I'll toast you with it.
739
00:38:43,090 --> 00:38:44,180
Come on.
740
00:38:52,790 --> 00:38:53,800
OK.
741
00:38:53,800 --> 00:38:55,430
OK, OK.
742
00:38:58,540 --> 00:38:59,720
Let me send you home.
743
00:39:04,420 --> 00:39:05,350
No one is in my home.
744
00:39:07,910 --> 00:39:08,830
Let's come back to the brigade.
745
00:39:08,830 --> 00:39:10,470
I can sleep well there.
746
00:39:11,020 --> 00:39:11,650
OK.
747
00:39:12,110 --> 00:39:13,490
I send you back to the brigade.
748
00:39:15,300 --> 00:39:16,100
Come on.
749
00:39:16,100 --> 00:39:16,850
Let's go.
750
00:39:19,080 --> 00:39:19,630
OK.
751
00:39:19,790 --> 00:39:20,760
Be careful.
752
00:39:20,890 --> 00:39:21,520
Come.
753
00:39:22,900 --> 00:39:23,830
OK.
754
00:39:24,290 --> 00:39:24,960
Be careful.
755
00:39:27,020 --> 00:39:27,650
Go.
756
00:39:31,720 --> 00:39:32,390
OK.
757
00:39:33,400 --> 00:39:35,040
Waiter, the bill.
758
00:39:36,380 --> 00:39:37,010
Be careful.
759
00:39:38,610 --> 00:39:40,250
He's close to Li Bodong.
760
00:39:40,790 --> 00:39:42,770
Every time he meets Li Bodong,
761
00:39:43,150 --> 00:39:44,660
he is so modest.
762
00:39:45,330 --> 00:39:47,010
When I investigated the Zhaos' case,
763
00:39:47,300 --> 00:39:49,570
Zhang Qiufeng always stopped me
764
00:39:49,780 --> 00:39:51,040
or denied me
765
00:39:51,670 --> 00:39:52,760
or distracted me and
766
00:39:52,760 --> 00:39:53,480
asked me to do something else.
767
00:39:54,020 --> 00:39:54,950
He's never
768
00:39:54,950 --> 00:39:56,290
let me investigate this case without any trouble.
769
00:39:57,510 --> 00:39:58,640
Do you think he's suspicious?
770
00:39:59,650 --> 00:40:01,630
Let me put it in this way.
771
00:40:05,490 --> 00:40:06,540
Think about it.
772
00:40:07,040 --> 00:40:08,340
Is he trying to imply you
773
00:40:08,850 --> 00:40:10,360
not to alarm them
774
00:40:10,360 --> 00:40:11,790
by doing the contract?
775
00:40:13,430 --> 00:40:15,230
Think from another perspective.
776
00:40:15,440 --> 00:40:17,420
Does it make sense?
777
00:40:18,760 --> 00:40:20,360
With different target
778
00:40:20,860 --> 00:40:22,200
and to different people,
779
00:40:22,750 --> 00:40:24,640
people make different choices.
780
00:40:26,240 --> 00:40:28,800
You resembles a lot your father, Chang Fei.
781
00:40:29,640 --> 00:40:30,480
But
782
00:40:31,650 --> 00:40:33,080
he is
783
00:40:33,120 --> 00:40:35,180
the opposite to Zhang Qiufeng.
784
00:40:37,200 --> 00:40:39,510
They are good partners
785
00:40:40,770 --> 00:40:43,670
and good friends.
786
00:40:44,040 --> 00:40:45,050
I know that
787
00:40:46,020 --> 00:40:48,120
Zhang Qiufeng has
788
00:40:48,290 --> 00:40:49,760
persuaded your father
789
00:40:50,010 --> 00:40:51,390
to be careful
790
00:40:51,600 --> 00:40:52,360
and alert
791
00:40:52,360 --> 00:40:53,580
many times.
792
00:40:54,210 --> 00:40:56,270
But your father didn't listen to him
793
00:40:57,060 --> 00:40:58,790
and turned hostile
794
00:40:59,290 --> 00:41:00,210
to Zhang Qiufeng.
795
00:41:02,520 --> 00:41:03,450
Later,
796
00:41:03,740 --> 00:41:05,670
to solve the case quickly
797
00:41:06,980 --> 00:41:09,790
and neglected the complicity
798
00:41:09,960 --> 00:41:10,880
of the criminals,
799
00:41:11,300 --> 00:41:13,280
your father alarmed them
800
00:41:15,800 --> 00:41:16,890
and caused the tragedy.
801
00:41:18,110 --> 00:41:19,280
I always believe that
802
00:41:19,370 --> 00:41:21,590
my father didn't commit suicide.
803
00:41:22,050 --> 00:41:23,860
He was killed by the Zhaos.
804
00:41:24,280 --> 00:41:25,200
Zhang Qiufeng has
805
00:41:25,290 --> 00:41:27,850
the same idea.
806
00:41:30,120 --> 00:41:31,460
Maybe he treated you in this way
807
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
to prevent
808
00:41:34,150 --> 00:41:36,170
your father's tragedy
809
00:41:36,710 --> 00:41:38,390
from happening to you again.
810
00:41:42,000 --> 00:41:42,510
Political Commissar,
811
00:41:45,410 --> 00:41:47,210
we are policemen.
812
00:41:47,300 --> 00:41:49,610
If we're afraid of things,
813
00:41:50,150 --> 00:41:50,820
right?
814
00:41:51,030 --> 00:41:52,340
If we just let something like this go,
815
00:41:52,380 --> 00:41:54,440
we're supporting the criminals.
816
00:41:55,230 --> 00:41:56,330
What are we waiting for?
817
00:41:57,040 --> 00:41:58,970
Will the criminal
818
00:41:59,220 --> 00:42:00,230
report themselves?
819
00:42:00,860 --> 00:42:01,870
No way.
820
00:42:02,580 --> 00:42:04,260
So, people like Zhang Qiufeng
821
00:42:04,260 --> 00:42:05,100
will be harmed
822
00:42:05,690 --> 00:42:06,570
by the Zhaos
823
00:42:06,570 --> 00:42:08,130
sooner or later.
824
00:42:12,200 --> 00:42:12,830
Chang Zheng,
825
00:42:13,290 --> 00:42:14,890
let me tell you something.
826
00:42:16,190 --> 00:42:16,820
Do you know
827
00:42:16,820 --> 00:42:18,840
who wrote
828
00:42:19,260 --> 00:42:21,360
the whistle-blower letter to us?
829
00:42:22,360 --> 00:42:23,040
Who?
830
00:42:25,600 --> 00:42:26,480
Zhang Qiufeng.
831
00:42:27,610 --> 00:42:28,500
Zhang Qiufeng?
832
00:42:29,380 --> 00:42:29,920
Yes.
833
00:42:34,000 --> 00:42:35,590
After your father's death,
834
00:42:35,680 --> 00:42:36,350
Zhang Qiufeng
835
00:42:36,350 --> 00:42:38,580
has been investigating it.
836
00:42:38,700 --> 00:42:40,760
He wrote down
837
00:42:41,470 --> 00:42:42,480
his questions and ideas
838
00:42:42,730 --> 00:42:43,830
in that letter.
839
00:42:44,580 --> 00:42:45,550
He told me that
840
00:42:46,140 --> 00:42:47,440
your father's death
841
00:42:47,820 --> 00:42:48,910
is the main reason
842
00:42:48,990 --> 00:42:51,810
why he wrote the letter.
843
00:42:53,320 --> 00:42:55,380
So, he has become the first member of
844
00:42:55,420 --> 00:42:58,230
our secret special investigating team.
845
00:43:00,210 --> 00:43:01,130
Considering
846
00:43:01,210 --> 00:43:03,400
the protection of the reporter,
847
00:43:04,110 --> 00:43:05,710
I haven't let him
848
00:43:05,710 --> 00:43:07,090
join the investigation,
849
00:43:07,640 --> 00:43:10,710
but asked him
850
00:43:11,380 --> 00:43:12,640
to do some hard
851
00:43:12,930 --> 00:43:13,690
and even
852
00:43:13,730 --> 00:43:15,410
low-down works.
853
00:43:18,900 --> 00:43:20,240
So, it's you
854
00:43:21,040 --> 00:43:24,100
who asked him to get close to Li Bodong?
855
00:43:24,400 --> 00:43:25,660
Zhang Qiufeng
856
00:43:25,660 --> 00:43:27,210
asked for it.
857
00:43:29,900 --> 00:43:32,130
He reported the phone call
858
00:43:33,430 --> 00:43:35,650
before your father's death according to the truth.
859
00:43:35,650 --> 00:43:36,490
Unexpectedly,
860
00:43:37,420 --> 00:43:38,090
Li Bodong
861
00:43:38,090 --> 00:43:40,190
viewed him as his trusted follower,
862
00:43:40,230 --> 00:43:41,410
and asked him to
863
00:43:41,410 --> 00:43:43,550
deal with something for himself.
864
00:43:44,140 --> 00:43:46,030
During this period of time,
865
00:43:46,200 --> 00:43:48,380
he deepened his suspicion of Li Bodong.
866
00:43:50,690 --> 00:43:52,160
He told me one more thing.
867
00:43:52,620 --> 00:43:54,050
Your father started to suspect
868
00:43:54,760 --> 00:43:56,780
Li Bodong before his death.
869
00:44:13,620 --> 00:44:14,670
Well…
870
00:44:15,010 --> 00:44:15,970
No talking when watching the chess.
871
00:44:36,220 --> 00:44:37,520
I saw it already.
872
00:44:37,860 --> 00:44:39,030
If you go here I'll take that.
873
00:44:39,240 --> 00:44:40,420
If you go there I'll take that.
874
00:44:42,260 --> 00:44:43,400
Don't even think about it anymore. It's of no use.
875
00:44:53,560 --> 00:44:54,780
I'm not interrupting.
876
00:44:56,000 --> 00:44:57,170
It's 2:00 am.
877
00:44:57,550 --> 00:44:58,730
If something
878
00:44:58,730 --> 00:44:59,900
will happen in Zhaojiawei,
879
00:44:59,990 --> 00:45:00,870
it should have happened a long time ago.
880
00:45:01,880 --> 00:45:02,890
Shall we keep waiting?
881
00:45:04,570 --> 00:45:05,990
It's good there's nothing happened.
882
00:45:06,790 --> 00:45:08,220
It means the world is peaceful.
883
00:45:09,820 --> 00:45:10,400
Go.
884
00:45:18,640 --> 00:45:19,730
See?
885
00:45:20,610 --> 00:45:21,410
It's not peaceful.
886
00:45:31,950 --> 00:45:33,590
Arrogance leads to failure.
887
00:45:34,260 --> 00:45:35,480
If the opponent is arrogant,
888
00:45:36,020 --> 00:45:37,240
conquer him with softness,
889
00:45:38,540 --> 00:45:40,060
and disintegrate it with containment.
890
00:45:43,790 --> 00:45:44,550
It's your turn.
52461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.