Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:07,010 --> 00:00:07,490
Mao.
3
00:00:08,050 --> 00:00:08,460
Mao.
4
00:00:08,860 --> 00:00:09,560
Listen to me carefully.
5
00:00:10,050 --> 00:00:11,050
Do not get engaged.
6
00:00:11,210 --> 00:00:12,220
Try your best not to get engaged.
7
00:00:12,250 --> 00:00:12,770
Do you hear me?
8
00:00:13,080 --> 00:00:13,850
Yes, Mao.
9
00:00:14,450 --> 00:00:15,010
Get in the car.
10
00:01:50,509 --> 00:01:55,380
[Chasing the Undercurrent]
11
00:01:55,670 --> 00:02:00,540
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them]
12
00:01:55,670 --> 00:02:00,540
[and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
13
00:02:00,920 --> 00:02:05,740
[Episode 25]
14
00:02:06,610 --> 00:02:08,250
But there'll be at least more than 100 people
15
00:02:08,250 --> 00:02:10,250
at Zhao Xiaosheng's birthday party, right?
16
00:02:10,360 --> 00:02:11,740
How can we memorise everyone?
17
00:02:12,050 --> 00:02:13,370
We'll use the most foolish method.
18
00:02:14,410 --> 00:02:15,170
Drive the car
19
00:02:15,170 --> 00:02:16,250
and go around the hotel.
20
00:02:16,410 --> 00:02:17,450
For every round,
21
00:02:17,620 --> 00:02:19,450
memorise three to five license plate numbers.
22
00:02:19,930 --> 00:02:20,980
You can do that, right?
23
00:02:21,250 --> 00:02:21,860
Heitou.
24
00:02:22,329 --> 00:02:23,970
I'll leave the control room to you.
25
00:02:24,290 --> 00:02:25,890
If you see any suspicious
26
00:02:25,890 --> 00:02:27,010
cars or people nearby,
27
00:02:27,010 --> 00:02:28,010
report it to Shanmao.
28
00:02:28,400 --> 00:02:29,780
No matter who that person is,
29
00:02:30,060 --> 00:02:30,860
report it to me.
30
00:02:31,100 --> 00:02:32,410
But there'll be just a few cars out there.
31
00:02:32,410 --> 00:02:33,690
If we keep circling the hotel,
32
00:02:33,690 --> 00:02:35,329
we'll draw the attention of Zhao.
33
00:02:35,410 --> 00:02:36,500
Political Commissar Yan
34
00:02:37,210 --> 00:02:38,690
has already considered that issue.
35
00:02:39,130 --> 00:02:40,400
He used his connections
36
00:02:40,570 --> 00:02:42,090
to rent out 36 cars for us.
37
00:02:42,570 --> 00:02:43,810
Some have local license plates.
38
00:02:43,900 --> 00:02:45,090
Some have local license plates.
39
00:02:45,180 --> 00:02:46,730
Among all 36 cars,
40
00:02:46,730 --> 00:02:47,610
we have private cars,
41
00:02:47,610 --> 00:02:48,650
rented cars
42
00:02:48,740 --> 00:02:50,250
and some official cars.
43
00:02:50,690 --> 00:02:51,970
As for the staff arrangement,
44
00:02:52,260 --> 00:02:53,100
we have lone drivers,
45
00:02:53,450 --> 00:02:54,480
teams of two
46
00:02:55,090 --> 00:02:56,410
or teams of three.
47
00:02:56,460 --> 00:02:57,050
The goal
48
00:02:57,690 --> 00:02:59,930
is to not arouse the suspicion of the Zhao family.
49
00:03:00,330 --> 00:03:02,050
Clothes, hats, glasses.
50
00:03:02,050 --> 00:03:02,730
We've prepared
51
00:03:02,730 --> 00:03:04,050
a lot of them.
52
00:03:04,970 --> 00:03:06,210
Every time you switch to another car,
53
00:03:06,890 --> 00:03:07,970
you'll change your outfit too.
54
00:03:08,410 --> 00:03:09,440
That's quite fun.
55
00:03:09,770 --> 00:03:11,250
After working as a police officer for so long,
56
00:03:11,250 --> 00:03:12,460
this is my first time acting as a model.
57
00:03:12,460 --> 00:03:13,290
You won't get to do that.
58
00:03:14,380 --> 00:03:15,180
Your mission
59
00:03:15,330 --> 00:03:16,060
is to be the emergency backup.
60
00:03:16,570 --> 00:03:19,130
You'll be in charge of any emergency situations.
61
00:03:21,770 --> 00:03:23,140
After you are done with your mission,
62
00:03:23,140 --> 00:03:23,970
split up and retreat.
63
00:03:24,180 --> 00:03:25,060
Understand?
64
00:03:25,210 --> 00:03:26,010
Yes.
65
00:03:26,650 --> 00:03:27,180
Okay.
66
00:03:27,579 --> 00:03:28,130
Let's get ready now.
67
00:03:31,730 --> 00:03:32,570
Don't worry, Pengchao.
68
00:03:33,090 --> 00:03:33,760
That's it for now.
69
00:03:37,720 --> 00:03:42,890
[Four Seas]
70
00:03:47,400 --> 00:03:47,980
What about me?
71
00:03:49,690 --> 00:03:51,360
You have the most important job.
72
00:03:56,490 --> 00:03:57,220
Niannian.
73
00:03:57,930 --> 00:03:59,570
I'll be at the airport later.
74
00:03:59,850 --> 00:04:01,020
I'll reach there by noon tomorrow.
75
00:04:02,220 --> 00:04:03,410
That's great, dad.
76
00:04:03,740 --> 00:04:05,290
I haven't seen you for so long.
77
00:04:05,290 --> 00:04:06,530
I miss you so much.
78
00:04:08,300 --> 00:04:09,930
This time,
79
00:04:10,220 --> 00:04:11,660
I'll stay for a longer time.
80
00:04:12,050 --> 00:04:13,210
So, I'll have more time to accompany you.
81
00:04:14,250 --> 00:04:15,930
I'll pick you up at the airport tomorrow.
82
00:04:16,140 --> 00:04:16,700
No.
83
00:04:16,890 --> 00:04:18,320
You don't have to do that.
84
00:04:18,970 --> 00:04:20,339
Why not?
85
00:04:21,839 --> 00:04:23,050
I've thought about it.
86
00:04:23,290 --> 00:04:25,250
I think the issue has flared up
87
00:04:25,250 --> 00:04:26,730
between you and Chang Zheng
88
00:04:27,730 --> 00:04:30,050
because of the Zhao family.
89
00:04:31,080 --> 00:04:32,500
If we can find the root of that issue,
90
00:04:32,500 --> 00:04:33,940
we can resolve it.
91
00:04:35,220 --> 00:04:36,800
Are you saying
92
00:04:37,810 --> 00:04:40,060
that you want to become the mediator
93
00:04:40,090 --> 00:04:41,409
between the Zhao family and Chang Zheng?
94
00:04:43,530 --> 00:04:44,460
I'm not sure
95
00:04:44,460 --> 00:04:46,780
if I can be a good mediator for them.
96
00:04:46,920 --> 00:04:48,659
But that's what I plan to do.
97
00:04:50,140 --> 00:04:52,770
That's the most important that I need to do
98
00:04:53,130 --> 00:04:54,250
back in Changwu.
99
00:04:56,220 --> 00:04:57,210
Thank you, dad.
100
00:04:58,100 --> 00:04:58,980
But
101
00:04:59,620 --> 00:05:01,530
I think this will be difficult.
102
00:05:01,970 --> 00:05:03,620
Because Chang Zheng
103
00:05:03,620 --> 00:05:04,180
is...
104
00:05:04,290 --> 00:05:05,260
You don't have to worry about that.
105
00:05:05,770 --> 00:05:07,380
When I reach Changwu tomorrow,
106
00:05:07,580 --> 00:05:08,660
use my arrival
107
00:05:08,970 --> 00:05:10,170
in Changwu as an excuse
108
00:05:10,170 --> 00:05:11,680
to bring him to Sihai Hotel
109
00:05:12,050 --> 00:05:13,730
to attend Mr. Zhao's birthday party.
110
00:05:14,170 --> 00:05:14,900
I'll tell you
111
00:05:15,170 --> 00:05:15,970
about the time later.
112
00:05:16,650 --> 00:05:17,460
Pay attention to the time.
113
00:05:18,500 --> 00:05:19,890
Reach there 15 minutes after me.
114
00:05:20,480 --> 00:05:21,290
I don't think I can do that.
115
00:05:21,290 --> 00:05:22,460
If I bring him to the hotel,
116
00:05:22,700 --> 00:05:24,330
he'll lose it if he finds out
117
00:05:25,210 --> 00:05:27,140
that it's Mr. Zhao's birthday party.
118
00:05:27,140 --> 00:05:28,140
That's why
119
00:05:28,140 --> 00:05:30,490
I'm asking you to be there 15 minutes after me.
120
00:05:31,980 --> 00:05:33,860
It will be his first time meeting me.
121
00:05:34,010 --> 00:05:35,409
He doesn't have to care about others.
122
00:05:35,409 --> 00:05:36,010
But,
123
00:05:36,140 --> 00:05:38,060
if I'm his future father-in-law,
124
00:05:38,370 --> 00:05:40,050
he has to at least respect me, right?
125
00:05:41,820 --> 00:05:42,620
As long
126
00:05:42,860 --> 00:05:44,810
as he doesn't leave
127
00:05:45,330 --> 00:05:46,370
and is able to accompany me
128
00:05:46,530 --> 00:05:48,300
to sit through Mr. Zhao's birthday party,
129
00:05:48,409 --> 00:05:48,980
everything
130
00:05:49,250 --> 00:05:50,290
will get easier
131
00:05:50,620 --> 00:05:51,500
after that.
132
00:05:52,170 --> 00:05:52,850
But...
133
00:05:58,880 --> 00:05:59,530
I see.
134
00:06:09,000 --> 00:06:09,580
What is it?
135
00:06:19,820 --> 00:06:20,930
Why are you being so sneaky?
136
00:06:39,210 --> 00:06:41,310
[Key Laboratory of Forensic Science, Ministry of Health: Medical Report]
137
00:06:41,310 --> 00:06:45,340
[Zhao Pengxiang is excluded as the biological father of Zhao Yunxuan.]
138
00:06:48,330 --> 00:06:49,090
Yaya
139
00:06:49,860 --> 00:06:51,210
is not yours.
140
00:06:54,040 --> 00:06:56,220
[Zhao Pengxiang is excluded as the biological father of Zhao Yunxuan.]
141
00:06:59,980 --> 00:07:00,420
Pengxiang.
142
00:07:03,780 --> 00:07:04,450
Shanmao.
143
00:07:09,050 --> 00:07:10,930
We will be the only ones who know about this.
144
00:07:16,770 --> 00:07:19,100
If another person finds out about it...
145
00:07:23,010 --> 00:07:24,250
Do you know what I mean?
146
00:07:24,940 --> 00:07:25,570
Pengxiang.
147
00:07:26,180 --> 00:07:26,860
Don't worry.
148
00:07:27,170 --> 00:07:27,730
I've already
149
00:07:27,850 --> 00:07:28,940
forgotten about this.
150
00:07:29,340 --> 00:07:29,930
Don't worry.
151
00:07:36,340 --> 00:07:37,090
Get out now.
152
00:08:22,570 --> 00:08:23,210
Niannian.
153
00:08:23,740 --> 00:08:24,530
Why are you here?
154
00:08:25,530 --> 00:08:26,130
What's wrong?
155
00:08:26,530 --> 00:08:27,250
Did you hurt your leg?
156
00:08:28,130 --> 00:08:28,580
It's nothing.
157
00:08:28,730 --> 00:08:29,770
I twisted my leg
158
00:08:29,770 --> 00:08:30,700
a few days ago.
159
00:08:31,610 --> 00:08:32,419
That serious?
160
00:08:32,419 --> 00:08:33,370
Why didn't you tell me?
161
00:08:34,610 --> 00:08:36,650
You didn't tell me too when you were behind bars.
162
00:08:37,460 --> 00:08:38,409
Well.
163
00:08:38,900 --> 00:08:40,340
I didn't want to let you see me
164
00:08:40,490 --> 00:08:41,659
sitting behind bars.
165
00:08:43,299 --> 00:08:44,090
As long as you are fine now.
166
00:08:44,780 --> 00:08:45,660
Are you here
167
00:08:45,660 --> 00:08:46,770
because of something urgent?
168
00:08:48,050 --> 00:08:48,890
My dad is back.
169
00:08:49,410 --> 00:08:50,090
Your dad is back?
170
00:08:50,970 --> 00:08:51,970
He's back from Australia?
171
00:08:52,540 --> 00:08:53,250
He'll reach here tomorrow.
172
00:08:54,250 --> 00:08:54,930
Why is he back?
173
00:08:55,740 --> 00:08:57,580
Are you interrogating a criminal now?
174
00:08:57,650 --> 00:08:59,700
Does my father need your permission to visit his daughter?
175
00:09:00,980 --> 00:09:01,890
I'm just asking.
176
00:09:03,130 --> 00:09:05,690
Are you free tomorrow, Deputy Chief Chang?
177
00:09:06,240 --> 00:09:07,120
Tomorrow?
178
00:09:07,300 --> 00:09:09,330
When it comes to the criminal investigation, we can't predict the future.
179
00:09:09,440 --> 00:09:10,320
Things can happen at any time.
180
00:09:12,210 --> 00:09:12,700
But
181
00:09:12,700 --> 00:09:14,220
since your dad is back, I have to make time.
182
00:09:15,900 --> 00:09:17,010
What time will he reach here?
183
00:09:17,140 --> 00:09:17,890
Let's go and pick him up.
184
00:09:21,540 --> 00:09:22,530
What about you right now?
185
00:09:22,530 --> 00:09:23,220
You must be hungry.
186
00:09:23,850 --> 00:09:24,530
Let's get you some food.
187
00:09:25,210 --> 00:09:25,780
Let's go.
188
00:09:28,570 --> 00:09:29,410
How did you twist your leg?
189
00:09:52,490 --> 00:09:53,260
Yaya.
190
00:09:54,250 --> 00:09:54,890
Dad.
191
00:09:59,140 --> 00:10:00,570
I came back early today, right?
192
00:10:01,220 --> 00:10:03,740
Miss Guo taught me a new song today.
193
00:10:03,740 --> 00:10:04,530
Do you want to listen to it?
194
00:10:07,140 --> 00:10:08,130
I would love to.
195
00:10:08,820 --> 00:10:09,420
This way, please.
196
00:10:09,730 --> 00:10:10,500
Let's go then.
197
00:10:10,740 --> 00:10:11,450
Miss Guo.
198
00:10:11,450 --> 00:10:12,620
I'll be at home today.
199
00:10:13,220 --> 00:10:14,260
You can go back first.
200
00:10:24,580 --> 00:10:25,890
Take your time to get ready. No need to rush.
201
00:10:29,490 --> 00:10:33,230
[Paternity Test]
202
00:10:40,030 --> 00:10:46,170
[Zhao Pengxiang is excluded as the biological father of Zhao Yunxuan.]
203
00:11:37,660 --> 00:11:45,010
[Sihai Hotel]
204
00:12:09,290 --> 00:12:10,290
I'm in position, Pengchao.
205
00:12:30,730 --> 00:12:32,170
All units, pay attention.
206
00:12:32,410 --> 00:12:33,810
The guests have started to arrive.
207
00:12:34,290 --> 00:12:35,900
Tell them to depart from Orchard now.
208
00:12:36,270 --> 00:12:37,010
Understood.
209
00:12:40,010 --> 00:12:40,610
Chao.
210
00:12:41,500 --> 00:12:43,180
The flight of the person who I'm supposed to pick up
211
00:12:43,180 --> 00:12:43,860
has been delayed.
212
00:12:44,060 --> 00:12:45,050
The plane will only arrive at two.
213
00:12:45,340 --> 00:12:46,290
I don't think
214
00:12:46,690 --> 00:12:47,570
I can make it to the birthday party.
215
00:12:48,460 --> 00:12:49,210
It's okay.
216
00:12:49,210 --> 00:12:50,580
Go and wait at the airport first.
217
00:12:51,420 --> 00:12:52,090
Pengchao.
218
00:12:52,330 --> 00:12:53,610
If you want me to pick up someone,
219
00:12:53,610 --> 00:12:55,290
you should at least tell me who he is.
220
00:13:01,010 --> 00:13:02,010
Ji Lv.
221
00:13:02,010 --> 00:13:03,930
Ji from the word "commemoration" and Lv from the word "consideration".
222
00:13:03,930 --> 00:13:05,260
He is Ji Nian's father.
223
00:13:07,280 --> 00:13:07,850
By the way,
224
00:13:07,850 --> 00:13:08,460
I forgot.
225
00:13:09,130 --> 00:13:10,140
Call Ji Nian
226
00:13:10,140 --> 00:13:11,480
and ask her if she wants to go to the airport together.
227
00:13:11,780 --> 00:13:12,290
Okay.
228
00:13:15,740 --> 00:13:16,180
Tang.
229
00:13:16,650 --> 00:13:17,020
Uncle Pengchao.
230
00:13:17,020 --> 00:13:18,410
I have another mission for you today.
231
00:13:18,570 --> 00:13:19,100
Tell me about it.
232
00:13:19,490 --> 00:13:20,580
Yan Guohua will be here.
233
00:13:21,330 --> 00:13:22,490
Chang Zheng has already been released.
234
00:13:23,170 --> 00:13:24,220
Why is Yan Guohua still here?
235
00:13:25,420 --> 00:13:26,850
He says that he still has something to do in Changwu.
236
00:13:26,850 --> 00:13:27,740
He'll be here for two more days.
237
00:13:27,740 --> 00:13:28,690
He knows that it's my dad's birthday today.
238
00:13:28,690 --> 00:13:29,930
So, he'll be here to wish him a happy birthday.
239
00:13:31,170 --> 00:13:32,610
He's inviting himself.
240
00:13:33,370 --> 00:13:34,810
I don't think he means well.
241
00:13:35,770 --> 00:13:36,380
I don't know.
242
00:13:37,050 --> 00:13:38,220
Treat him well.
243
00:13:38,220 --> 00:13:39,250
Follow him wherever he goes.
244
00:13:40,010 --> 00:13:41,380
Okay. I'll go and get ready now.
245
00:13:50,820 --> 00:13:52,140
Miss Ji says that she can't leave
246
00:13:52,140 --> 00:13:53,050
because she'll be with a friend.
247
00:13:53,780 --> 00:13:55,330
Chao, I'll go in first.
248
00:14:01,180 --> 00:14:02,450
Turn left
249
00:14:02,730 --> 00:14:03,260
at that junction.
250
00:14:04,840 --> 00:14:06,090
You've just been back for a few days.
251
00:14:06,090 --> 00:14:07,700
And you are giving me directions?
252
00:14:08,060 --> 00:14:09,450
We have to go straight to reach the airport.
253
00:14:09,450 --> 00:14:10,050
Do you see that?
254
00:14:10,680 --> 00:14:12,000
We are not going to the airport.
255
00:14:12,850 --> 00:14:13,940
Aren't we going to pick up your dad?
256
00:14:15,660 --> 00:14:17,340
My dad knows that I've twisted my leg.
257
00:14:17,450 --> 00:14:19,090
So, he asks me not to go to the airport.
258
00:14:19,290 --> 00:14:20,730
We can just meet him at the hotel.
259
00:14:22,450 --> 00:14:23,180
Which hotel?
260
00:14:25,640 --> 00:14:27,180
I don't remember the name.
261
00:14:28,020 --> 00:14:28,810
But I know the way.
262
00:14:29,300 --> 00:14:30,340
I can't believe you.
263
00:14:30,540 --> 00:14:31,450
Just follow my directions.
264
00:15:13,720 --> 00:15:15,210
The sun is going to rise from the west.
265
00:15:15,340 --> 00:15:17,020
Pengchao has allowed us to go out to drink.
266
00:15:17,450 --> 00:15:18,810
It's his father's 60th birthday today.
267
00:15:18,810 --> 00:15:20,100
Pengchao has invited
268
00:15:20,100 --> 00:15:20,890
all the respected people here.
269
00:15:21,020 --> 00:15:22,080
Does that include us?
270
00:15:22,080 --> 00:15:23,210
Are we respected too?
271
00:15:23,210 --> 00:15:24,340
At least we've worked hard for him.
272
00:15:24,340 --> 00:15:24,780
Hurry up.
273
00:15:24,780 --> 00:15:25,250
Let's go and drink now.
274
00:15:25,250 --> 00:15:26,170
I can't wait.
275
00:15:29,290 --> 00:15:30,330
Zhao Pengchao.
276
00:15:31,130 --> 00:15:33,180
You are not intimidated by me at all.
277
00:15:33,980 --> 00:15:35,610
You can ignore me all you want.
278
00:15:36,010 --> 00:15:37,580
But I'll make myself known.
279
00:15:50,620 --> 00:15:51,370
What is it?
280
00:15:52,300 --> 00:15:52,890
Let's drink.
281
00:15:53,770 --> 00:15:54,820
You want me to follow Xia Zongtao?
282
00:15:55,020 --> 00:15:55,860
This time,
283
00:15:55,860 --> 00:15:57,370
I've invited everyone from Orchard
284
00:15:57,450 --> 00:15:58,410
except him.
285
00:15:58,850 --> 00:16:00,260
He won't feel good about it.
286
00:16:01,140 --> 00:16:02,290
But he can't show his face out there.
287
00:16:02,820 --> 00:16:04,460
So, no matter what happens tomorrow,
288
00:16:04,810 --> 00:16:06,090
you can't let him leave Orchard.
289
00:16:07,250 --> 00:16:07,930
No.
290
00:16:08,260 --> 00:16:09,130
We have to.
291
00:16:14,850 --> 00:16:15,850
Are you going to force me?
292
00:16:17,660 --> 00:16:18,500
Do you want to fight me?
293
00:16:19,730 --> 00:16:20,260
Don't.
294
00:16:22,500 --> 00:16:23,140
Let's drink.
295
00:16:24,050 --> 00:16:24,970
I'll get the glasses.
296
00:16:42,130 --> 00:16:43,010
If I want to leave,
297
00:16:43,610 --> 00:16:44,890
no one can stop me.
298
00:16:54,500 --> 00:16:57,020
[Unknown Number: The VIP is Ji Lv.]
299
00:16:59,370 --> 00:17:00,540
It's Ji Lv.
300
00:17:03,940 --> 00:17:05,170
Do you know the way or not?
301
00:17:05,490 --> 00:17:06,690
Where are we?
302
00:17:10,290 --> 00:17:11,170
We'll be there soon.
303
00:17:19,690 --> 00:17:20,130
Here we are.
304
00:17:23,599 --> 00:17:25,619
[Sihai Hotel]
305
00:17:23,760 --> 00:17:25,010
Sihai Hotel?
306
00:17:25,970 --> 00:17:27,970
Isn't this your company's hotel?
307
00:17:28,329 --> 00:17:29,540
How could you not remember the name?
308
00:17:31,820 --> 00:17:32,660
Well...
309
00:17:34,980 --> 00:17:35,490
Enough.
310
00:17:36,060 --> 00:17:37,140
Just tell me the truth.
311
00:17:37,610 --> 00:17:38,250
Stop keeping a secret from me.
312
00:17:39,280 --> 00:17:40,090
It's nothing.
313
00:17:40,570 --> 00:17:41,940
My dad just wants to meet you.
314
00:17:42,410 --> 00:17:43,020
Hurry up!
315
00:17:43,380 --> 00:17:43,820
Hurry up.
316
00:17:44,370 --> 00:17:45,000
Listen.
317
00:17:45,000 --> 00:17:45,970
It's our Master's birthday today.
318
00:17:46,120 --> 00:17:48,630
[Longevity]
319
00:17:46,290 --> 00:17:47,090
If you ruin something,
320
00:17:47,090 --> 00:17:47,890
I won't forgive you.
321
00:17:50,890 --> 00:17:51,620
Your dad
322
00:17:53,850 --> 00:17:55,530
is back to celebrate Zhao Xiaosheng's birthday.
323
00:17:59,340 --> 00:17:59,980
Hold it steady.
324
00:18:00,970 --> 00:18:02,160
Did you ask me here
325
00:18:02,700 --> 00:18:03,650
for that too?
326
00:18:04,490 --> 00:18:04,930
No.
327
00:18:06,450 --> 00:18:07,810
My dad just wants to meet you.
328
00:18:08,650 --> 00:18:09,370
Where is your dad?
329
00:18:10,700 --> 00:18:11,610
I'll call him at once.
330
00:18:17,460 --> 00:18:18,300
His phone has been turned off.
331
00:18:19,880 --> 00:18:20,420
Chang Zheng.
332
00:18:20,820 --> 00:18:21,860
Let me explain.
333
00:18:22,260 --> 00:18:23,250
Niannian, let me tell you.
334
00:18:24,380 --> 00:18:25,730
If you have any requests,
335
00:18:25,730 --> 00:18:28,340
I'll do my best to fulfil them.
336
00:18:29,050 --> 00:18:30,290
But you've overstepped the line
337
00:18:30,290 --> 00:18:31,900
by asking me to come here
338
00:18:31,900 --> 00:18:32,690
and celebrate Zhao Xiaosheng's birthday
339
00:18:33,730 --> 00:18:34,810
with him today.
340
00:18:35,740 --> 00:18:36,650
This will never happen.
341
00:18:39,940 --> 00:18:40,610
Chang Zheng.
342
00:18:41,180 --> 00:18:45,760
[Sihai Hotel]
343
00:18:53,320 --> 00:18:55,880
[Left Gate, Right Gate, Main Gate of the Courtyard B1F, West Entrance of the Hotel]
344
00:18:58,900 --> 00:19:01,670
[Left Gate, Right Gate, Main Gate of the Courtyard B1F, West Entrance of the Hotel]
345
00:19:02,970 --> 00:19:04,500
Put the footage of the outside of the hotel on the main screen.
346
00:19:04,940 --> 00:19:05,460
Okay.
347
00:19:08,290 --> 00:19:09,050
Chang Zheng?
348
00:19:10,090 --> 00:19:10,650
Why is he here?
349
00:19:11,480 --> 00:19:11,970
Pengchao.
350
00:19:12,500 --> 00:19:13,370
I've checked the CCTV footage.
351
00:19:14,490 --> 00:19:16,090
Ms. Ji is sitting on the passenger seat
352
00:19:16,090 --> 00:19:18,450
of the car that Chang Zheng drove here.
353
00:19:19,450 --> 00:19:20,090
What is he doing?
354
00:19:21,010 --> 00:19:22,210
Chang Zheng looks furious.
355
00:19:22,740 --> 00:19:23,860
He's leaving in a hurry.
356
00:19:24,490 --> 00:19:25,700
But Ms. Ji is still sitting inside the car.
357
00:19:27,050 --> 00:19:27,850
I think
358
00:19:28,370 --> 00:19:29,330
they are fighting.
359
00:19:30,200 --> 00:19:30,840
Pengchao.
360
00:19:31,330 --> 00:19:33,660
Do you want to ask Shanmao to do something about it?
361
00:19:34,300 --> 00:19:34,690
No.
362
00:19:35,650 --> 00:19:36,690
I don't want to cause any trouble.
363
00:19:37,330 --> 00:19:38,050
Just keep an eye on him.
364
00:19:38,610 --> 00:19:39,200
Understood, Pengchao.
365
00:19:49,900 --> 00:19:50,940
The flight has been delayed.
366
00:20:12,580 --> 00:20:13,250
Mr. Lu?
367
00:20:13,640 --> 00:20:14,370
Let me introduce you to each other.
368
00:20:15,100 --> 00:20:16,340
He is Lu Yuan, Mr. Lu.
369
00:20:16,450 --> 00:20:17,050
And this is
370
00:20:17,050 --> 00:20:18,420
Chang Zheng, Officer Chang.
371
00:20:18,620 --> 00:20:19,360
Hello, Officer Chang.
372
00:20:50,380 --> 00:20:51,290
GL999.
373
00:20:51,820 --> 00:20:53,250
GL999.
374
00:20:53,980 --> 00:20:55,090
M8A88.
375
00:20:55,380 --> 00:20:56,700
M8A88.
376
00:21:05,010 --> 00:21:06,610
Looks like we really can't use a phone to take pictures.
377
00:21:07,290 --> 00:21:08,730
Political Commissar Yan is really meticulous.
378
00:21:09,570 --> 00:21:11,730
He's not known as the Godfather of Police for nothing.
379
00:21:16,660 --> 00:21:17,700
Isn't that Jin Yan?
380
00:21:19,250 --> 00:21:19,980
Chang Zheng?
381
00:21:20,490 --> 00:21:21,500
Why is he here?
382
00:21:23,670 --> 00:21:27,120
[Basement Parking Lot]
383
00:21:28,120 --> 00:21:28,930
What is happening now?
384
00:21:31,940 --> 00:21:32,690
37.
385
00:21:33,220 --> 00:21:33,820
L8.
386
00:21:35,140 --> 00:21:35,890
96.
387
00:21:36,690 --> 00:21:37,480
68N.
388
00:21:38,090 --> 00:21:38,500
Who is it?
389
00:21:39,170 --> 00:21:39,810
Jin Yan?
390
00:21:41,220 --> 00:21:42,210
Why are you here?
391
00:21:42,760 --> 00:21:43,850
Chang Zheng saw me.
392
00:21:43,900 --> 00:21:44,980
We have to hide.
393
00:21:45,290 --> 00:21:45,690
Hurry up.
394
00:21:48,780 --> 00:21:49,250
Oh my goodness.
395
00:21:49,490 --> 00:21:50,970
Why is he here?
396
00:21:51,740 --> 00:21:52,690
How would I know?
397
00:22:05,410 --> 00:22:06,890
Was it you I saw just now?
398
00:22:07,700 --> 00:22:08,450
Where are you?
399
00:22:26,620 --> 00:22:27,210
What are you doing?
400
00:22:28,260 --> 00:22:28,770
Looking for a car.
401
00:22:29,340 --> 00:22:30,930
Are you a guest of the hotel?
402
00:22:31,330 --> 00:22:31,930
Can't I park here
403
00:22:31,930 --> 00:22:32,660
if I don't stay here?
404
00:22:33,170 --> 00:22:34,980
This level is for our hotel guests
405
00:22:34,980 --> 00:22:35,530
to park.
406
00:22:35,530 --> 00:22:36,890
Your car won't be here.
407
00:22:37,130 --> 00:22:38,050
Go and find it somewhere else.
408
00:22:39,690 --> 00:22:40,570
Go now.
409
00:22:40,570 --> 00:22:41,090
Okay.
410
00:22:57,790 --> 00:23:01,950
[Security]
411
00:23:03,810 --> 00:23:05,090
You can come out now. He's gone.
412
00:23:11,810 --> 00:23:12,230
You...
413
00:23:12,340 --> 00:23:13,050
Why are you here?
414
00:23:17,490 --> 00:23:18,460
Your outfit.
415
00:23:18,660 --> 00:23:19,010
What is it?
416
00:23:19,300 --> 00:23:20,450
You can be a designated driver,
417
00:23:20,570 --> 00:23:21,530
but I can't be a security guard?
418
00:23:23,500 --> 00:23:24,380
How do you know
419
00:23:24,380 --> 00:23:25,620
that Chang Zheng saw me?
420
00:23:25,850 --> 00:23:26,730
Zhang is the one who sent me here.
421
00:23:27,100 --> 00:23:28,450
He and Chang Zheng have met before.
422
00:23:28,850 --> 00:23:29,580
He can't show his face here.
423
00:23:29,580 --> 00:23:31,210
So, he asked me to come and rescue you.
424
00:23:31,330 --> 00:23:31,700
How are you?
425
00:23:31,940 --> 00:23:32,340
Are you okay?
426
00:23:33,090 --> 00:23:34,620
Luckily, you came here right on time.
427
00:23:34,690 --> 00:23:35,460
Or else, I...
428
00:23:47,220 --> 00:23:48,010
Get into the car first.
429
00:23:48,450 --> 00:23:49,100
Continue with your task.
430
00:24:09,250 --> 00:24:09,810
Political Commissar Yan.
431
00:24:10,340 --> 00:24:11,650
Our Master has poor mobility.
432
00:24:11,930 --> 00:24:13,490
So, he has asked me to wait for you here.
433
00:24:14,010 --> 00:24:14,690
Who are you?
434
00:24:15,420 --> 00:24:16,090
I am Tang Shaowen.
435
00:24:16,290 --> 00:24:17,260
His assistant.
436
00:24:18,850 --> 00:24:19,890
Thank you for escorting me then.
437
00:24:20,260 --> 00:24:20,800
This way, please.
438
00:24:21,100 --> 00:24:21,520
Okay.
439
00:24:27,210 --> 00:24:27,680
Political Commissar Yan.
440
00:24:34,740 --> 00:24:35,540
Why isn't anyone here?
441
00:24:37,610 --> 00:24:39,250
Mr. Zhao has invited all of the most distinguished guests.
442
00:24:39,890 --> 00:24:40,380
It's not good enough
443
00:24:40,690 --> 00:24:41,490
for them to sit here.
444
00:24:43,810 --> 00:24:44,730
That's expected of Zhao.
445
00:24:45,050 --> 00:24:46,100
He only knows all the important people.
446
00:24:46,900 --> 00:24:47,300
This way, please.
447
00:24:49,760 --> 00:24:53,630
[Longevity]
448
00:24:54,170 --> 00:24:54,530
Political Commissar Yan.
449
00:24:58,200 --> 00:25:01,820
[Longevity]
450
00:25:02,330 --> 00:25:03,260
There's no one outside.
451
00:25:03,260 --> 00:25:04,410
And there's no one inside.
452
00:25:04,780 --> 00:25:06,690
Is he trying to play the Empty Fort Strategy with me?
453
00:25:07,940 --> 00:25:09,620
I don't know how to play the Empty Fort Strategy.
454
00:25:10,290 --> 00:25:12,740
But I can have a drink with my friend.
455
00:25:17,290 --> 00:25:18,130
You are in a wheelchair now.
456
00:25:18,930 --> 00:25:20,300
How fitting
457
00:25:20,410 --> 00:25:21,090
for your 60th birthday.
458
00:25:21,740 --> 00:25:22,970
How is this fitting?
459
00:25:24,210 --> 00:25:25,930
I'm buried from my neck down.
460
00:25:26,050 --> 00:25:27,530
I can't use my legs anymore.
461
00:25:27,860 --> 00:25:28,900
Don't flaunt your seniority.
462
00:25:29,290 --> 00:25:30,720
You are not that older than me.
463
00:25:31,570 --> 00:25:33,100
Even if I'm just one day older than you, you still can't catch up to me.
464
00:25:34,930 --> 00:25:36,100
I'm not trying to catch up.
465
00:25:36,530 --> 00:25:38,730
I want to be youthful as long as I can.
466
00:25:39,130 --> 00:25:39,570
My goodness.
467
00:25:41,050 --> 00:25:41,500
Uncle Yan.
468
00:25:41,810 --> 00:25:42,140
Enjoy your chat.
469
00:25:42,540 --> 00:25:42,850
Dad.
470
00:25:43,290 --> 00:25:44,090
Our guests are almost all here.
471
00:25:44,090 --> 00:25:44,900
Let me go and greet them.
472
00:25:45,540 --> 00:25:46,610
Okay. Go and do your things.
473
00:25:47,050 --> 00:25:48,530
Let me spend some time with my old friend.
474
00:25:51,780 --> 00:25:52,860
Come. Have a seat.
475
00:25:52,930 --> 00:25:53,390
Come.
476
00:25:58,300 --> 00:25:58,850
What is it?
477
00:25:59,490 --> 00:26:01,090
Why are you being so secretive?
478
00:26:01,500 --> 00:26:02,210
Nothing.
479
00:26:03,050 --> 00:26:03,780
Nothing?
480
00:26:04,370 --> 00:26:05,300
If it was nothing,
481
00:26:05,730 --> 00:26:07,210
why did you ask the security guard to chase me away?
482
00:26:11,490 --> 00:26:12,220
I am indeed
483
00:26:13,610 --> 00:26:14,450
on a mission.
484
00:26:15,280 --> 00:26:16,050
On a mission?
485
00:26:17,920 --> 00:26:19,300
You are from my team, right?
486
00:26:20,220 --> 00:26:21,220
Did I give you a mission?
487
00:26:24,290 --> 00:26:24,620
Well.
488
00:26:24,980 --> 00:26:25,890
I'm still working now.
489
00:26:26,300 --> 00:26:27,850
Wait for me at Qige Noodle Shop on the backstreet.
490
00:26:27,930 --> 00:26:29,770
I'll explain to you once my job is done.
491
00:26:31,560 --> 00:26:31,890
Go.
492
00:26:46,640 --> 00:26:54,000
[Longevity]
493
00:27:05,100 --> 00:27:06,770
You should pick up your phone.
494
00:27:09,300 --> 00:27:11,050
My phone is all about work.
495
00:27:12,050 --> 00:27:14,180
Today, we'll just focus on our friendship.
496
00:27:14,650 --> 00:27:15,420
Let's forget about work.
497
00:27:20,330 --> 00:27:22,650
Are we the only ones in this huge private room?
498
00:27:23,020 --> 00:27:24,490
Where are the other guests?
499
00:27:25,740 --> 00:27:26,250
Guohua.
500
00:27:26,780 --> 00:27:28,660
There are many people in the world.
501
00:27:29,210 --> 00:27:31,180
All of them are just using each other.
502
00:27:32,170 --> 00:27:33,650
So many people are here for my birthday.
503
00:27:34,250 --> 00:27:36,660
But how many of them are actually sincere?
504
00:27:37,250 --> 00:27:38,890
They are here for their own benefit.
505
00:27:40,880 --> 00:27:41,860
Nothing wrong with that.
506
00:27:44,290 --> 00:27:45,410
The Four Seas Group
507
00:27:45,410 --> 00:27:46,650
is all-encompassing.
508
00:27:47,250 --> 00:27:48,620
The name sounds brilliant already.
509
00:27:50,010 --> 00:27:52,050
As long as they can be connected to your family,
510
00:27:52,530 --> 00:27:53,900
even if they just get the scraps,
511
00:27:54,010 --> 00:27:54,940
they'll be filthy rich.
512
00:27:57,050 --> 00:27:59,360
I'm 60 already.
513
00:28:00,050 --> 00:28:01,560
Status, fame,
514
00:28:03,100 --> 00:28:04,250
I don't...
515
00:28:05,690 --> 00:28:06,290
On the other hand,
516
00:28:06,860 --> 00:28:08,600
the friendship between me and my old friend
517
00:28:09,180 --> 00:28:10,530
is way more important.
518
00:28:11,170 --> 00:28:11,540
Look.
519
00:28:11,700 --> 00:28:12,650
I purposely booked this private room
520
00:28:13,090 --> 00:28:14,570
because you are coming today.
521
00:28:15,540 --> 00:28:16,450
Let's spend some time together.
522
00:28:16,690 --> 00:28:17,890
Just the two of us.
523
00:28:22,460 --> 00:28:24,540
Why didn't you invite the other ex-classmates
524
00:28:24,540 --> 00:28:25,850
who are in Changwu?
525
00:28:26,570 --> 00:28:28,100
Are you talking about Han Ya, my ex-wife?
526
00:28:31,300 --> 00:28:32,570
Do you think she'll come?
527
00:28:39,130 --> 00:28:40,100
But
528
00:28:41,170 --> 00:28:42,530
there's someone
529
00:28:42,730 --> 00:28:44,300
who's coming from another country.
530
00:28:45,740 --> 00:28:47,770
Coming from another country.
531
00:28:48,900 --> 00:28:49,970
Do you mean
532
00:28:50,250 --> 00:28:50,730
Ji Lv?
533
00:28:51,330 --> 00:28:51,890
Where is he?
534
00:28:53,140 --> 00:28:54,180
His flight has been delayed.
535
00:28:55,730 --> 00:28:57,610
I think by the time he reaches here,
536
00:28:57,770 --> 00:28:58,690
it'll be afternoon already.
537
00:28:59,290 --> 00:29:00,460
He won't be able to make it.
538
00:29:02,050 --> 00:29:02,780
The three of us
539
00:29:03,020 --> 00:29:03,970
can meet again tonight.
540
00:29:05,300 --> 00:29:06,890
Zhao, I can't make it tonight.
541
00:29:07,290 --> 00:29:09,370
I have to rush back to my province this afternoon.
542
00:29:11,450 --> 00:29:12,170
I haven't seen
543
00:29:12,730 --> 00:29:14,010
Ji Lv for many years.
544
00:29:14,100 --> 00:29:15,340
That's right.
545
00:29:15,340 --> 00:29:16,090
You should take this chance
546
00:29:16,130 --> 00:29:16,820
to meet him.
547
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
You can go back half a day later.
548
00:29:18,690 --> 00:29:19,730
You just need to work harder.
549
00:29:20,770 --> 00:29:22,250
That's easy for you to say.
550
00:29:22,500 --> 00:29:23,530
I can't go back half a day later.
551
00:29:24,450 --> 00:29:26,130
In order to attend your birthday party,
552
00:29:26,340 --> 00:29:28,220
I had to do so much to apply for leave.
553
00:29:28,690 --> 00:29:30,450
I'll be punished if I stay for another half a day.
554
00:29:30,700 --> 00:29:32,690
I don't want to get punished
555
00:29:32,880 --> 00:29:34,090
when I'm so close to retirement.
556
00:29:34,500 --> 00:29:35,890
My salary is not high.
557
00:29:35,890 --> 00:29:36,730
I can't be compared to you.
558
00:29:36,730 --> 00:29:38,160
I need to use it as my retirement fund.
559
00:29:40,690 --> 00:29:42,300
Talking about money, I remember now.
560
00:29:44,010 --> 00:29:45,250
This is the money for your birthday.
561
00:29:46,020 --> 00:29:46,730
Guohua.
562
00:29:46,730 --> 00:29:47,610
To be honest,
563
00:29:48,140 --> 00:29:49,660
you know that I don't need that.
564
00:29:50,130 --> 00:29:51,010
It already means so much to me
565
00:29:51,210 --> 00:29:52,800
for you to be here.
566
00:29:53,330 --> 00:29:54,010
Do you understand?
567
00:29:54,420 --> 00:29:55,940
I need to pay for my food.
568
00:29:56,890 --> 00:29:57,820
I need to pay
569
00:29:58,080 --> 00:29:59,260
for my food
570
00:29:59,460 --> 00:30:00,450
and my drink.
571
00:30:01,690 --> 00:30:02,730
Let me go and register first
572
00:30:03,010 --> 00:30:03,660
and give them the money.
573
00:30:03,850 --> 00:30:04,650
Look at you.
574
00:30:04,680 --> 00:30:05,450
I'll be back soon.
575
00:30:05,820 --> 00:30:06,570
Okay.
576
00:30:07,530 --> 00:30:09,050
You are more stubborn than me.
577
00:30:20,100 --> 00:30:21,210
He has gone out.
578
00:30:28,730 --> 00:30:29,300
Political Commissar Yan.
579
00:30:29,470 --> 00:30:30,020
Hey.
580
00:30:31,820 --> 00:30:32,530
I'm in Changwu.
581
00:30:33,050 --> 00:30:34,140
You can't talk, right?
582
00:30:34,410 --> 00:30:35,420
Listen to me then.
583
00:30:35,810 --> 00:30:36,570
I have an urgent situation
584
00:30:36,570 --> 00:30:37,650
to report to you.
585
00:30:38,810 --> 00:30:40,260
I'm at my old friend's
586
00:30:40,730 --> 00:30:41,850
birthday party.
587
00:30:44,090 --> 00:30:44,690
Now, I've told you where I am.
588
00:30:45,460 --> 00:30:46,690
Chang Zheng saw me.
589
00:30:46,980 --> 00:30:48,860
He almost ruined our covert operation outside just now.
590
00:30:49,570 --> 00:30:50,740
How's your situation over there?
591
00:30:50,890 --> 00:30:51,650
Tell me about it first.
592
00:30:51,730 --> 00:30:53,170
I'll come up with a solution.
593
00:30:53,900 --> 00:30:55,010
I've managed to placate him for now.
594
00:30:55,340 --> 00:30:56,250
But I've promised him
595
00:30:56,330 --> 00:30:57,370
that I'll tell him the truth later.
596
00:30:58,250 --> 00:30:59,690
But what should I tell him?
597
00:31:00,420 --> 00:31:01,260
About that?
598
00:31:01,810 --> 00:31:02,850
Just leave it to me.
599
00:31:03,210 --> 00:31:03,810
I'll take care of it.
600
00:31:04,770 --> 00:31:05,170
Okay.
601
00:31:07,580 --> 00:31:08,780
Okay.
602
00:31:09,970 --> 00:31:10,500
Political Commissar Yan.
603
00:31:10,800 --> 00:31:11,850
You scared me.
604
00:31:12,380 --> 00:31:13,420
Are you eavesdropping on my call?
605
00:31:14,130 --> 00:31:14,970
Of course not.
606
00:31:15,450 --> 00:31:16,340
I went to take the wine.
607
00:31:16,580 --> 00:31:17,770
Our Master has asked me
608
00:31:17,860 --> 00:31:18,660
to get the best wine.
609
00:31:19,010 --> 00:31:20,140
Send it to the private room then.
610
00:31:20,480 --> 00:31:21,420
Tell him
611
00:31:21,420 --> 00:31:22,460
not to open it until I'm back.
612
00:31:25,050 --> 00:31:25,890
Where are you going?
613
00:31:26,130 --> 00:31:27,250
I'm going to pay for the food.
614
00:31:27,850 --> 00:31:28,690
Let me go with you then.
615
00:31:29,450 --> 00:31:30,260
It's nothing.
616
00:31:30,290 --> 00:31:30,900
You don't have to follow me.
617
00:31:31,100 --> 00:31:31,810
Go and do your things.
618
00:31:40,500 --> 00:31:40,980
Heitou.
619
00:31:41,380 --> 00:31:41,820
Look at that.
620
00:31:49,710 --> 00:31:52,990
[Left Gate of the Hotel]
621
00:31:55,290 --> 00:31:56,010
He left, right?
622
00:31:56,010 --> 00:31:57,010
Why is he back again?
623
00:32:05,210 --> 00:32:05,690
Fine.
624
00:32:06,980 --> 00:32:08,010
Luckily, he's smart.
625
00:32:27,420 --> 00:32:28,620
He's looking at the guest book.
626
00:32:30,810 --> 00:32:31,820
Go and talk to him.
627
00:32:31,930 --> 00:32:32,620
I'll be there soon.
628
00:32:33,370 --> 00:32:33,700
Okay.
629
00:32:34,050 --> 00:32:34,610
Understood.
630
00:32:40,580 --> 00:32:42,060
Political Commissar Yan, what are you doing?
631
00:32:42,370 --> 00:32:43,690
Zhao's friends
632
00:32:44,930 --> 00:32:46,100
are all so rich.
633
00:32:46,100 --> 00:32:47,140
They are all rich people.
634
00:32:47,340 --> 00:32:47,690
Look.
635
00:32:48,380 --> 00:32:49,420
They gave him 10,000 and above.
636
00:32:49,420 --> 00:32:50,170
We have 10,000 here.
637
00:32:50,500 --> 00:32:51,690
We have 15,000 here.
638
00:32:52,890 --> 00:32:54,210
With what I'm giving him,
639
00:32:55,740 --> 00:32:56,640
I feel shy
640
00:32:56,640 --> 00:32:57,820
to sign my name on it.
641
00:32:57,930 --> 00:32:58,660
Don't say that.
642
00:32:59,410 --> 00:33:00,140
Your presence
643
00:33:00,380 --> 00:33:02,090
is more valuable than money.
644
00:33:03,240 --> 00:33:03,650
How about
645
00:33:04,850 --> 00:33:05,580
you
646
00:33:05,970 --> 00:33:07,450
go back to the private room first?
647
00:33:07,810 --> 00:33:09,180
Our Master is still waiting for you to open the bottle of wine.
648
00:33:09,820 --> 00:33:10,690
I can write the name
649
00:33:11,770 --> 00:33:12,580
for you.
650
00:33:12,690 --> 00:33:13,090
Okay.
651
00:33:13,450 --> 00:33:14,690
It's better for you to write it.
652
00:33:14,930 --> 00:33:15,810
Then, I don't have to embarrass myself.
653
00:33:17,620 --> 00:33:17,880
Here.
654
00:33:18,530 --> 00:33:19,500
Sign my name for me.
655
00:33:30,020 --> 00:33:30,820
What was he doing?
656
00:33:33,100 --> 00:33:33,810
He's cunning.
657
00:33:41,010 --> 00:33:45,000
[Qige Noodle Shop]
658
00:33:53,740 --> 00:33:56,970
[Qige Noodle Shop]
659
00:34:16,960 --> 00:34:17,370
Heitou.
660
00:34:17,770 --> 00:34:18,210
Look.
661
00:34:18,409 --> 00:34:19,850
That Officer Chang is back again.
662
00:34:20,040 --> 00:34:20,860
He's at the back door of the hotel.
663
00:34:21,670 --> 00:34:24,690
[Left Gate of the Hotel]
664
00:34:26,010 --> 00:34:27,449
Why does he keep coming back?
665
00:34:28,050 --> 00:34:29,330
I was looking at the CCTV footage.
666
00:34:29,460 --> 00:34:30,530
He was following this man.
667
00:34:31,580 --> 00:34:33,760
[Left Gate of the Hotel]
668
00:34:36,540 --> 00:34:38,550
[Left Gate of the Hotel]
669
00:34:38,929 --> 00:34:39,650
Xia Zongtao?
670
00:34:40,090 --> 00:34:40,850
Keep an eye on it.
671
00:34:41,179 --> 00:34:41,820
I'll be back soon.
672
00:34:41,929 --> 00:34:42,290
Okay.
673
00:34:43,420 --> 00:34:47,460
[Sihai Hotel]
674
00:34:56,210 --> 00:34:57,210
Heitou.
675
00:34:57,620 --> 00:34:58,530
What are you doing?
676
00:34:59,370 --> 00:34:59,930
Pengxiang.
677
00:35:00,300 --> 00:35:00,740
Pengzhan.
678
00:35:01,340 --> 00:35:01,690
Come back.
679
00:35:03,970 --> 00:35:04,900
Did I let you leave?
680
00:35:05,850 --> 00:35:06,090
Come here.
681
00:35:11,690 --> 00:35:12,170
Pengxiang.
682
00:35:13,450 --> 00:35:14,220
What is it?
683
00:35:14,280 --> 00:35:15,130
Why are you in such a hurry?
684
00:35:15,660 --> 00:35:16,410
Trying to be reincarnated?
685
00:35:17,850 --> 00:35:18,780
I'm looking for Pengchao.
686
00:35:18,890 --> 00:35:19,660
There's an urgent matter.
687
00:35:21,050 --> 00:35:21,890
Come back.
688
00:35:24,020 --> 00:35:24,810
Did I let you leave?
689
00:35:26,890 --> 00:35:27,420
Come back.
690
00:35:29,410 --> 00:35:29,940
Stand here.
691
00:35:34,810 --> 00:35:35,330
Pengxiang.
692
00:35:35,930 --> 00:35:36,610
Please go ahead and talk.
693
00:35:42,850 --> 00:35:43,730
You have a good boss now.
694
00:35:45,940 --> 00:35:47,180
You are looking down at me now.
695
00:35:48,020 --> 00:35:48,420
Right?
696
00:35:49,770 --> 00:35:51,090
You are doing so well under Pengchao.
697
00:35:52,450 --> 00:35:53,260
You only follow his orders.
698
00:35:53,970 --> 00:35:55,290
I'm nothing to you,
699
00:35:55,450 --> 00:35:55,810
right?
700
00:35:56,290 --> 00:35:57,660
What are you talking about, Pengxiang?
701
00:35:57,660 --> 00:35:58,290
Pengchao is good.
702
00:35:58,290 --> 00:35:59,210
Of course he's good.
703
00:35:59,580 --> 00:36:01,970
If you have anything to say, tell me now!
704
00:36:03,100 --> 00:36:04,490
What happened?
705
00:36:07,300 --> 00:36:08,210
Chang Zheng is here.
706
00:36:10,170 --> 00:36:11,210
He followed Xia Zongtao here.
707
00:36:13,890 --> 00:36:14,610
Chang Zheng?
708
00:36:16,880 --> 00:36:17,650
Xia Zongtao?
709
00:36:30,770 --> 00:36:31,770
Talk!
710
00:36:32,840 --> 00:36:33,380
Heitou.
711
00:36:33,780 --> 00:36:34,860
We found a suspicious-looking man
712
00:36:35,060 --> 00:36:36,210
by the main entrance.
713
00:36:36,300 --> 00:36:37,410
Hurry up and take a look at it.
714
00:36:40,450 --> 00:36:41,010
Keep an eye on him!
715
00:36:41,450 --> 00:36:42,050
I'll be there soon!
716
00:36:44,100 --> 00:36:44,740
Enough.
717
00:36:44,850 --> 00:36:46,330
Go and do your things now.
718
00:36:48,210 --> 00:36:48,900
I'll tell Pengchao
719
00:36:50,130 --> 00:36:51,170
about Chang Zheng.
720
00:36:53,100 --> 00:36:54,210
Do you not understand what Pengzhan said?
721
00:36:55,020 --> 00:36:57,140
Do you not understand what he said?
722
00:36:58,730 --> 00:36:59,090
Yes, I understand.
723
00:37:01,050 --> 00:37:02,730
Leave now!
724
00:37:05,170 --> 00:37:05,840
Thank you, Pengzhan.
725
00:37:06,690 --> 00:37:07,290
Thank you, Pengxiang.
726
00:37:20,480 --> 00:37:21,410
He's mad.
727
00:37:22,170 --> 00:37:23,090
That Chang Zheng.
728
00:37:24,420 --> 00:37:25,690
He's mad!
729
00:37:28,330 --> 00:37:30,100
How about we just...
730
00:37:30,100 --> 00:37:31,370
Pengchao will not agree to that.
731
00:37:34,120 --> 00:37:35,380
Of course he won't agree.
732
00:37:36,690 --> 00:37:38,850
He always tries to scare us with the police.
733
00:37:39,610 --> 00:37:40,280
But
734
00:37:42,130 --> 00:37:42,940
think about it.
735
00:37:44,570 --> 00:37:45,620
Think about it carefully.
736
00:37:46,460 --> 00:37:48,250
Chang Zheng is all alone now.
737
00:37:49,460 --> 00:37:51,940
If we get rid of Chang Zheng now,
738
00:37:53,810 --> 00:37:55,700
Pengchao will have nothing against us.
739
00:37:57,930 --> 00:37:59,010
You are right.
740
00:38:05,180 --> 00:38:06,860
I'll ask Shanmao to get on it now.
741
00:38:07,500 --> 00:38:08,300
Wait.
742
00:38:09,850 --> 00:38:11,060
Since this is such a great chance,
743
00:38:11,570 --> 00:38:13,380
we don't have to get our hands dirty.
744
00:38:23,600 --> 00:38:24,450
Hello?
745
00:38:24,450 --> 00:38:25,140
Xia Zongtao.
746
00:38:26,450 --> 00:38:27,260
I am Zhao Pengzhan.
747
00:38:29,610 --> 00:38:30,820
You are looking for Pengchao, right?
748
00:38:31,620 --> 00:38:33,050
Zhao Pengzhan.
749
00:38:33,450 --> 00:38:34,690
Why are you calling me?
750
00:38:35,490 --> 00:38:36,370
Stay out
751
00:38:36,770 --> 00:38:37,770
of my business.
752
00:38:38,450 --> 00:38:39,930
Do you think I care?
753
00:38:41,410 --> 00:38:43,420
Pengchao is the one who asked me to call you.
754
00:38:44,260 --> 00:38:45,340
Tell him
755
00:38:45,610 --> 00:38:46,380
that I want to see him.
756
00:38:47,930 --> 00:38:48,860
You can't.
757
00:38:50,650 --> 00:38:51,680
What do you mean?
758
00:38:52,890 --> 00:38:55,140
You are being followed by Chang Zheng.
759
00:38:58,170 --> 00:38:59,090
Chang Zheng?
760
00:39:00,370 --> 00:39:01,330
That officer?
761
00:39:02,890 --> 00:39:04,090
How many men does he have with him?
762
00:39:04,860 --> 00:39:05,900
He's alone.
763
00:39:06,370 --> 00:39:07,740
Tell Zhao Pengchao
764
00:39:08,490 --> 00:39:10,900
that this will be the last time I will help you.
765
00:39:11,210 --> 00:39:12,090
Don't kill him yet.
766
00:39:12,780 --> 00:39:14,100
Lure him away.
767
00:39:14,740 --> 00:39:15,740
Do it outside of the hotel.
768
00:39:15,740 --> 00:39:17,020
I'll send Shanmao to help you.
769
00:39:40,940 --> 00:39:43,170
Why would you have Xia Zongtao's number?
770
00:39:44,650 --> 00:39:45,180
What is it?
771
00:39:46,250 --> 00:39:47,730
Are you colluding with Pengchao
772
00:39:47,730 --> 00:39:49,210
to get rid of me?
773
00:39:52,530 --> 00:39:54,180
On the day you betted on your life with Pengchao,
774
00:39:55,060 --> 00:39:56,340
Xia Zongtao showed up, right?
775
00:39:57,780 --> 00:39:59,220
So, I hired someone to investigate him
776
00:39:59,860 --> 00:40:01,250
and got his number.
777
00:40:03,860 --> 00:40:04,460
That's it?
778
00:40:05,050 --> 00:40:05,690
That's it.
779
00:40:07,460 --> 00:40:08,570
Who did you hire?
780
00:40:11,490 --> 00:40:13,170
Sangniu is loyal to Pengchao too.
781
00:40:13,940 --> 00:40:14,450
What is it?
782
00:40:15,960 --> 00:40:17,650
Do you have other subordinates under you?
783
00:40:19,570 --> 00:40:20,660
Not bad.
784
00:40:26,170 --> 00:40:27,420
Do you really think that I'm all alone?
785
00:40:54,420 --> 00:40:55,110
Hello?
786
00:40:56,250 --> 00:40:57,220
I'm at Qige Noodle Shop now.
787
00:40:57,220 --> 00:40:58,100
Why aren't you here?
788
00:40:59,200 --> 00:41:00,340
I saw Xia Zongtao.
789
00:41:01,020 --> 00:41:01,660
Xia Zongtao?
790
00:41:02,460 --> 00:41:02,860
Yes.
791
00:41:03,340 --> 00:41:04,140
I can't talk now.
792
00:41:04,690 --> 00:41:05,450
I need to find him first.
793
00:41:31,970 --> 00:41:32,410
What's wrong?
794
00:41:32,700 --> 00:41:33,850
Zhang, we have an emergency situation.
795
00:41:34,130 --> 00:41:35,460
I just called Political Commissar Yan.
796
00:41:35,460 --> 00:41:36,570
He couldn't pick up his phone.
797
00:41:37,290 --> 00:41:38,580
Chang Zheng found Xia Zongtao.
798
00:41:38,690 --> 00:41:39,360
He's following him now.
799
00:41:39,570 --> 00:41:40,210
Chang Zheng?
800
00:41:41,980 --> 00:41:42,490
Is he alone?
801
00:41:42,690 --> 00:41:43,020
Yes.
802
00:41:43,290 --> 00:41:43,820
They are on the move.
803
00:41:43,820 --> 00:41:44,810
We can't locate them.
804
00:41:47,420 --> 00:41:47,820
Okay.
805
00:41:48,160 --> 00:41:49,500
Ask him to share his location right now.
806
00:41:50,090 --> 00:41:51,130
I'll do my best to stick close to him.
807
00:41:51,350 --> 00:41:51,930
Okay.
808
00:41:55,660 --> 00:41:56,170
Xia Zongtao.
809
00:41:56,960 --> 00:41:58,450
Turn left at the junction in front of you.
810
00:41:59,090 --> 00:42:00,060
Our men are there now.
811
00:42:00,660 --> 00:42:01,650
They are waiting for you.
812
00:42:02,410 --> 00:42:03,290
Just do your thing.
813
00:42:04,370 --> 00:42:05,300
After that, we'll pick you up.
814
00:42:05,900 --> 00:42:06,410
Okay.
815
00:42:43,310 --> 00:42:46,330
[Chang Zheng]
816
00:42:46,670 --> 00:42:48,140
[Location Sharing]
817
00:42:48,890 --> 00:42:49,290
Cheers.
818
00:42:49,290 --> 00:42:49,730
Cheers.
819
00:42:54,660 --> 00:42:55,130
Good wine.
820
00:42:55,530 --> 00:42:55,900
Here.
821
00:42:55,970 --> 00:42:56,690
Guohua.
822
00:42:57,050 --> 00:42:57,980
I want to ask you.
823
00:42:58,490 --> 00:43:02,490
Are you younger than me by two years or...
824
00:43:02,490 --> 00:43:03,570
I was born in 1961.
825
00:43:04,370 --> 00:43:05,380
My zodiac sign is an ox.
826
00:43:05,380 --> 00:43:06,330
A life of toil.
827
00:43:11,420 --> 00:43:12,930
Do you have any future plans after this?
828
00:43:14,090 --> 00:43:15,460
If you need my help,
829
00:43:16,100 --> 00:43:17,650
I can help you climb higher.
830
00:43:18,330 --> 00:43:19,530
I don't need to climb higher anymore.
831
00:43:20,500 --> 00:43:21,740
I'll be retiring in two more years.
832
00:43:21,940 --> 00:43:23,370
I need to give way to the young.
833
00:43:23,860 --> 00:43:24,460
That's good too.
834
00:43:25,300 --> 00:43:26,250
It's time to enjoy your retirement.
835
00:43:29,890 --> 00:43:30,920
After you retire,
836
00:43:31,490 --> 00:43:32,930
if you like,
837
00:43:33,300 --> 00:43:34,050
you can work for the Four Seas Group
838
00:43:34,440 --> 00:43:35,690
as our legal advisor.
839
00:43:38,290 --> 00:43:40,860
Are you worried that I'll be too poor after my retirement?
840
00:43:42,540 --> 00:43:43,850
Your company is too big.
841
00:43:44,370 --> 00:43:45,530
I'm not capable enough.
842
00:43:45,530 --> 00:43:46,940
I can't work for you.
843
00:43:48,660 --> 00:43:50,010
But thank you for the offer.
844
00:43:52,460 --> 00:43:52,810
Come.
845
00:43:53,170 --> 00:43:53,930
Last round.
846
00:43:55,450 --> 00:43:57,260
-You can't just leave.
-I...
847
00:43:57,460 --> 00:43:59,290
I really need to go back to my province.
848
00:44:00,130 --> 00:44:01,330
If I go back now,
849
00:44:01,570 --> 00:44:03,010
I can still check in to work.
850
00:44:03,380 --> 00:44:04,690
That way, people won't gossip about me.
851
00:44:05,490 --> 00:44:06,100
I can't believe you.
852
00:44:09,690 --> 00:44:10,130
Come.
853
00:44:10,700 --> 00:44:11,140
Come.
854
00:44:11,210 --> 00:44:11,740
Pengchao.
855
00:44:12,380 --> 00:44:13,860
Guohua is leaving already.
856
00:44:14,930 --> 00:44:15,410
Please see him out
857
00:44:15,410 --> 00:44:16,210
for me.
858
00:44:17,020 --> 00:44:18,450
There's still some wine left. Stay for a little while longer.
859
00:44:18,450 --> 00:44:19,300
I still have things to do.
860
00:44:20,140 --> 00:44:20,820
Zhao.
861
00:44:21,620 --> 00:44:23,400
Don't rely too much on the wheelchair.
862
00:44:23,810 --> 00:44:24,810
It's not good for the body
863
00:44:25,020 --> 00:44:26,260
in the long term.
864
00:44:27,170 --> 00:44:27,690
By the way,
865
00:44:27,770 --> 00:44:29,530
please greet Ji Lv
866
00:44:29,850 --> 00:44:30,330
for me.
867
00:44:30,900 --> 00:44:31,300
Okay.
868
00:44:33,080 --> 00:44:34,090
If you come to my province in the future,
869
00:44:34,290 --> 00:44:35,610
I'll be the host. I'll treat you instead.
870
00:44:36,600 --> 00:44:37,620
It's a deal then.
871
00:44:37,620 --> 00:44:38,020
Okay.
872
00:44:40,810 --> 00:44:42,090
Thank you.
873
00:44:45,290 --> 00:44:45,690
Uncle Yan.
874
00:44:45,820 --> 00:44:46,170
Let me see you out.
875
00:44:46,240 --> 00:44:46,610
Okay.
55052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.