All language subtitles for chasing the undercurrent (25)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:07,010 --> 00:00:07,490 Mao. 3 00:00:08,050 --> 00:00:08,460 Mao. 4 00:00:08,860 --> 00:00:09,560 Listen to me carefully. 5 00:00:10,050 --> 00:00:11,050 Do not get engaged. 6 00:00:11,210 --> 00:00:12,220 Try your best not to get engaged. 7 00:00:12,250 --> 00:00:12,770 Do you hear me? 8 00:00:13,080 --> 00:00:13,850 Yes, Mao. 9 00:00:14,450 --> 00:00:15,010 Get in the car. 10 00:01:50,509 --> 00:01:55,380 [Chasing the Undercurrent] 11 00:01:55,670 --> 00:02:00,540 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them] 12 00:01:55,670 --> 00:02:00,540 [and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 13 00:02:00,920 --> 00:02:05,740 [Episode 25] 14 00:02:06,610 --> 00:02:08,250 But there'll be at least more than 100 people 15 00:02:08,250 --> 00:02:10,250 at Zhao Xiaosheng's birthday party, right? 16 00:02:10,360 --> 00:02:11,740 How can we memorise everyone? 17 00:02:12,050 --> 00:02:13,370 We'll use the most foolish method. 18 00:02:14,410 --> 00:02:15,170 Drive the car 19 00:02:15,170 --> 00:02:16,250 and go around the hotel. 20 00:02:16,410 --> 00:02:17,450 For every round, 21 00:02:17,620 --> 00:02:19,450 memorise three to five license plate numbers. 22 00:02:19,930 --> 00:02:20,980 You can do that, right? 23 00:02:21,250 --> 00:02:21,860 Heitou. 24 00:02:22,329 --> 00:02:23,970 I'll leave the control room to you. 25 00:02:24,290 --> 00:02:25,890 If you see any suspicious 26 00:02:25,890 --> 00:02:27,010 cars or people nearby, 27 00:02:27,010 --> 00:02:28,010 report it to Shanmao. 28 00:02:28,400 --> 00:02:29,780 No matter who that person is, 29 00:02:30,060 --> 00:02:30,860 report it to me. 30 00:02:31,100 --> 00:02:32,410 But there'll be just a few cars out there. 31 00:02:32,410 --> 00:02:33,690 If we keep circling the hotel, 32 00:02:33,690 --> 00:02:35,329 we'll draw the attention of Zhao. 33 00:02:35,410 --> 00:02:36,500 Political Commissar Yan 34 00:02:37,210 --> 00:02:38,690 has already considered that issue. 35 00:02:39,130 --> 00:02:40,400 He used his connections 36 00:02:40,570 --> 00:02:42,090 to rent out 36 cars for us. 37 00:02:42,570 --> 00:02:43,810 Some have local license plates. 38 00:02:43,900 --> 00:02:45,090 Some have local license plates. 39 00:02:45,180 --> 00:02:46,730 Among all 36 cars, 40 00:02:46,730 --> 00:02:47,610 we have private cars, 41 00:02:47,610 --> 00:02:48,650 rented cars 42 00:02:48,740 --> 00:02:50,250 and some official cars. 43 00:02:50,690 --> 00:02:51,970 As for the staff arrangement, 44 00:02:52,260 --> 00:02:53,100 we have lone drivers, 45 00:02:53,450 --> 00:02:54,480 teams of two 46 00:02:55,090 --> 00:02:56,410 or teams of three. 47 00:02:56,460 --> 00:02:57,050 The goal 48 00:02:57,690 --> 00:02:59,930 is to not arouse the suspicion of the Zhao family. 49 00:03:00,330 --> 00:03:02,050 Clothes, hats, glasses. 50 00:03:02,050 --> 00:03:02,730 We've prepared 51 00:03:02,730 --> 00:03:04,050 a lot of them. 52 00:03:04,970 --> 00:03:06,210 Every time you switch to another car, 53 00:03:06,890 --> 00:03:07,970 you'll change your outfit too. 54 00:03:08,410 --> 00:03:09,440 That's quite fun. 55 00:03:09,770 --> 00:03:11,250 After working as a police officer for so long, 56 00:03:11,250 --> 00:03:12,460 this is my first time acting as a model. 57 00:03:12,460 --> 00:03:13,290 You won't get to do that. 58 00:03:14,380 --> 00:03:15,180 Your mission 59 00:03:15,330 --> 00:03:16,060 is to be the emergency backup. 60 00:03:16,570 --> 00:03:19,130 You'll be in charge of any emergency situations. 61 00:03:21,770 --> 00:03:23,140 After you are done with your mission, 62 00:03:23,140 --> 00:03:23,970 split up and retreat. 63 00:03:24,180 --> 00:03:25,060 Understand? 64 00:03:25,210 --> 00:03:26,010 Yes. 65 00:03:26,650 --> 00:03:27,180 Okay. 66 00:03:27,579 --> 00:03:28,130 Let's get ready now. 67 00:03:31,730 --> 00:03:32,570 Don't worry, Pengchao. 68 00:03:33,090 --> 00:03:33,760 That's it for now. 69 00:03:37,720 --> 00:03:42,890 [Four Seas] 70 00:03:47,400 --> 00:03:47,980 What about me? 71 00:03:49,690 --> 00:03:51,360 You have the most important job. 72 00:03:56,490 --> 00:03:57,220 Niannian. 73 00:03:57,930 --> 00:03:59,570 I'll be at the airport later. 74 00:03:59,850 --> 00:04:01,020 I'll reach there by noon tomorrow. 75 00:04:02,220 --> 00:04:03,410 That's great, dad. 76 00:04:03,740 --> 00:04:05,290 I haven't seen you for so long. 77 00:04:05,290 --> 00:04:06,530 I miss you so much. 78 00:04:08,300 --> 00:04:09,930 This time, 79 00:04:10,220 --> 00:04:11,660 I'll stay for a longer time. 80 00:04:12,050 --> 00:04:13,210 So, I'll have more time to accompany you. 81 00:04:14,250 --> 00:04:15,930 I'll pick you up at the airport tomorrow. 82 00:04:16,140 --> 00:04:16,700 No. 83 00:04:16,890 --> 00:04:18,320 You don't have to do that. 84 00:04:18,970 --> 00:04:20,339 Why not? 85 00:04:21,839 --> 00:04:23,050 I've thought about it. 86 00:04:23,290 --> 00:04:25,250 I think the issue has flared up 87 00:04:25,250 --> 00:04:26,730 between you and Chang Zheng 88 00:04:27,730 --> 00:04:30,050 because of the Zhao family. 89 00:04:31,080 --> 00:04:32,500 If we can find the root of that issue, 90 00:04:32,500 --> 00:04:33,940 we can resolve it. 91 00:04:35,220 --> 00:04:36,800 Are you saying 92 00:04:37,810 --> 00:04:40,060 that you want to become the mediator 93 00:04:40,090 --> 00:04:41,409 between the Zhao family and Chang Zheng? 94 00:04:43,530 --> 00:04:44,460 I'm not sure 95 00:04:44,460 --> 00:04:46,780 if I can be a good mediator for them. 96 00:04:46,920 --> 00:04:48,659 But that's what I plan to do. 97 00:04:50,140 --> 00:04:52,770 That's the most important that I need to do 98 00:04:53,130 --> 00:04:54,250 back in Changwu. 99 00:04:56,220 --> 00:04:57,210 Thank you, dad. 100 00:04:58,100 --> 00:04:58,980 But 101 00:04:59,620 --> 00:05:01,530 I think this will be difficult. 102 00:05:01,970 --> 00:05:03,620 Because Chang Zheng 103 00:05:03,620 --> 00:05:04,180 is... 104 00:05:04,290 --> 00:05:05,260 You don't have to worry about that. 105 00:05:05,770 --> 00:05:07,380 When I reach Changwu tomorrow, 106 00:05:07,580 --> 00:05:08,660 use my arrival 107 00:05:08,970 --> 00:05:10,170 in Changwu as an excuse 108 00:05:10,170 --> 00:05:11,680 to bring him to Sihai Hotel 109 00:05:12,050 --> 00:05:13,730 to attend Mr. Zhao's birthday party. 110 00:05:14,170 --> 00:05:14,900 I'll tell you 111 00:05:15,170 --> 00:05:15,970 about the time later. 112 00:05:16,650 --> 00:05:17,460 Pay attention to the time. 113 00:05:18,500 --> 00:05:19,890 Reach there 15 minutes after me. 114 00:05:20,480 --> 00:05:21,290 I don't think I can do that. 115 00:05:21,290 --> 00:05:22,460 If I bring him to the hotel, 116 00:05:22,700 --> 00:05:24,330 he'll lose it if he finds out 117 00:05:25,210 --> 00:05:27,140 that it's Mr. Zhao's birthday party. 118 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 That's why 119 00:05:28,140 --> 00:05:30,490 I'm asking you to be there 15 minutes after me. 120 00:05:31,980 --> 00:05:33,860 It will be his first time meeting me. 121 00:05:34,010 --> 00:05:35,409 He doesn't have to care about others. 122 00:05:35,409 --> 00:05:36,010 But, 123 00:05:36,140 --> 00:05:38,060 if I'm his future father-in-law, 124 00:05:38,370 --> 00:05:40,050 he has to at least respect me, right? 125 00:05:41,820 --> 00:05:42,620 As long 126 00:05:42,860 --> 00:05:44,810 as he doesn't leave 127 00:05:45,330 --> 00:05:46,370 and is able to accompany me 128 00:05:46,530 --> 00:05:48,300 to sit through Mr. Zhao's birthday party, 129 00:05:48,409 --> 00:05:48,980 everything 130 00:05:49,250 --> 00:05:50,290 will get easier 131 00:05:50,620 --> 00:05:51,500 after that. 132 00:05:52,170 --> 00:05:52,850 But... 133 00:05:58,880 --> 00:05:59,530 I see. 134 00:06:09,000 --> 00:06:09,580 What is it? 135 00:06:19,820 --> 00:06:20,930 Why are you being so sneaky? 136 00:06:39,210 --> 00:06:41,310 [Key Laboratory of Forensic Science, Ministry of Health: Medical Report] 137 00:06:41,310 --> 00:06:45,340 [Zhao Pengxiang is excluded as the biological father of Zhao Yunxuan.] 138 00:06:48,330 --> 00:06:49,090 Yaya 139 00:06:49,860 --> 00:06:51,210 is not yours. 140 00:06:54,040 --> 00:06:56,220 [Zhao Pengxiang is excluded as the biological father of Zhao Yunxuan.] 141 00:06:59,980 --> 00:07:00,420 Pengxiang. 142 00:07:03,780 --> 00:07:04,450 Shanmao. 143 00:07:09,050 --> 00:07:10,930 We will be the only ones who know about this. 144 00:07:16,770 --> 00:07:19,100 If another person finds out about it... 145 00:07:23,010 --> 00:07:24,250 Do you know what I mean? 146 00:07:24,940 --> 00:07:25,570 Pengxiang. 147 00:07:26,180 --> 00:07:26,860 Don't worry. 148 00:07:27,170 --> 00:07:27,730 I've already 149 00:07:27,850 --> 00:07:28,940 forgotten about this. 150 00:07:29,340 --> 00:07:29,930 Don't worry. 151 00:07:36,340 --> 00:07:37,090 Get out now. 152 00:08:22,570 --> 00:08:23,210 Niannian. 153 00:08:23,740 --> 00:08:24,530 Why are you here? 154 00:08:25,530 --> 00:08:26,130 What's wrong? 155 00:08:26,530 --> 00:08:27,250 Did you hurt your leg? 156 00:08:28,130 --> 00:08:28,580 It's nothing. 157 00:08:28,730 --> 00:08:29,770 I twisted my leg 158 00:08:29,770 --> 00:08:30,700 a few days ago. 159 00:08:31,610 --> 00:08:32,419 That serious? 160 00:08:32,419 --> 00:08:33,370 Why didn't you tell me? 161 00:08:34,610 --> 00:08:36,650 You didn't tell me too when you were behind bars. 162 00:08:37,460 --> 00:08:38,409 Well. 163 00:08:38,900 --> 00:08:40,340 I didn't want to let you see me 164 00:08:40,490 --> 00:08:41,659 sitting behind bars. 165 00:08:43,299 --> 00:08:44,090 As long as you are fine now. 166 00:08:44,780 --> 00:08:45,660 Are you here 167 00:08:45,660 --> 00:08:46,770 because of something urgent? 168 00:08:48,050 --> 00:08:48,890 My dad is back. 169 00:08:49,410 --> 00:08:50,090 Your dad is back? 170 00:08:50,970 --> 00:08:51,970 He's back from Australia? 171 00:08:52,540 --> 00:08:53,250 He'll reach here tomorrow. 172 00:08:54,250 --> 00:08:54,930 Why is he back? 173 00:08:55,740 --> 00:08:57,580 Are you interrogating a criminal now? 174 00:08:57,650 --> 00:08:59,700 Does my father need your permission to visit his daughter? 175 00:09:00,980 --> 00:09:01,890 I'm just asking. 176 00:09:03,130 --> 00:09:05,690 Are you free tomorrow, Deputy Chief Chang? 177 00:09:06,240 --> 00:09:07,120 Tomorrow? 178 00:09:07,300 --> 00:09:09,330 When it comes to the criminal investigation, we can't predict the future. 179 00:09:09,440 --> 00:09:10,320 Things can happen at any time. 180 00:09:12,210 --> 00:09:12,700 But 181 00:09:12,700 --> 00:09:14,220 since your dad is back, I have to make time. 182 00:09:15,900 --> 00:09:17,010 What time will he reach here? 183 00:09:17,140 --> 00:09:17,890 Let's go and pick him up. 184 00:09:21,540 --> 00:09:22,530 What about you right now? 185 00:09:22,530 --> 00:09:23,220 You must be hungry. 186 00:09:23,850 --> 00:09:24,530 Let's get you some food. 187 00:09:25,210 --> 00:09:25,780 Let's go. 188 00:09:28,570 --> 00:09:29,410 How did you twist your leg? 189 00:09:52,490 --> 00:09:53,260 Yaya. 190 00:09:54,250 --> 00:09:54,890 Dad. 191 00:09:59,140 --> 00:10:00,570 I came back early today, right? 192 00:10:01,220 --> 00:10:03,740 Miss Guo taught me a new song today. 193 00:10:03,740 --> 00:10:04,530 Do you want to listen to it? 194 00:10:07,140 --> 00:10:08,130 I would love to. 195 00:10:08,820 --> 00:10:09,420 This way, please. 196 00:10:09,730 --> 00:10:10,500 Let's go then. 197 00:10:10,740 --> 00:10:11,450 Miss Guo. 198 00:10:11,450 --> 00:10:12,620 I'll be at home today. 199 00:10:13,220 --> 00:10:14,260 You can go back first. 200 00:10:24,580 --> 00:10:25,890 Take your time to get ready. No need to rush. 201 00:10:29,490 --> 00:10:33,230 [Paternity Test] 202 00:10:40,030 --> 00:10:46,170 [Zhao Pengxiang is excluded as the biological father of Zhao Yunxuan.] 203 00:11:37,660 --> 00:11:45,010 [Sihai Hotel] 204 00:12:09,290 --> 00:12:10,290 I'm in position, Pengchao. 205 00:12:30,730 --> 00:12:32,170 All units, pay attention. 206 00:12:32,410 --> 00:12:33,810 The guests have started to arrive. 207 00:12:34,290 --> 00:12:35,900 Tell them to depart from Orchard now. 208 00:12:36,270 --> 00:12:37,010 Understood. 209 00:12:40,010 --> 00:12:40,610 Chao. 210 00:12:41,500 --> 00:12:43,180 The flight of the person who I'm supposed to pick up 211 00:12:43,180 --> 00:12:43,860 has been delayed. 212 00:12:44,060 --> 00:12:45,050 The plane will only arrive at two. 213 00:12:45,340 --> 00:12:46,290 I don't think 214 00:12:46,690 --> 00:12:47,570 I can make it to the birthday party. 215 00:12:48,460 --> 00:12:49,210 It's okay. 216 00:12:49,210 --> 00:12:50,580 Go and wait at the airport first. 217 00:12:51,420 --> 00:12:52,090 Pengchao. 218 00:12:52,330 --> 00:12:53,610 If you want me to pick up someone, 219 00:12:53,610 --> 00:12:55,290 you should at least tell me who he is. 220 00:13:01,010 --> 00:13:02,010 Ji Lv. 221 00:13:02,010 --> 00:13:03,930 Ji from the word "commemoration" and Lv from the word "consideration". 222 00:13:03,930 --> 00:13:05,260 He is Ji Nian's father. 223 00:13:07,280 --> 00:13:07,850 By the way, 224 00:13:07,850 --> 00:13:08,460 I forgot. 225 00:13:09,130 --> 00:13:10,140 Call Ji Nian 226 00:13:10,140 --> 00:13:11,480 and ask her if she wants to go to the airport together. 227 00:13:11,780 --> 00:13:12,290 Okay. 228 00:13:15,740 --> 00:13:16,180 Tang. 229 00:13:16,650 --> 00:13:17,020 Uncle Pengchao. 230 00:13:17,020 --> 00:13:18,410 I have another mission for you today. 231 00:13:18,570 --> 00:13:19,100 Tell me about it. 232 00:13:19,490 --> 00:13:20,580 Yan Guohua will be here. 233 00:13:21,330 --> 00:13:22,490 Chang Zheng has already been released. 234 00:13:23,170 --> 00:13:24,220 Why is Yan Guohua still here? 235 00:13:25,420 --> 00:13:26,850 He says that he still has something to do in Changwu. 236 00:13:26,850 --> 00:13:27,740 He'll be here for two more days. 237 00:13:27,740 --> 00:13:28,690 He knows that it's my dad's birthday today. 238 00:13:28,690 --> 00:13:29,930 So, he'll be here to wish him a happy birthday. 239 00:13:31,170 --> 00:13:32,610 He's inviting himself. 240 00:13:33,370 --> 00:13:34,810 I don't think he means well. 241 00:13:35,770 --> 00:13:36,380 I don't know. 242 00:13:37,050 --> 00:13:38,220 Treat him well. 243 00:13:38,220 --> 00:13:39,250 Follow him wherever he goes. 244 00:13:40,010 --> 00:13:41,380 Okay. I'll go and get ready now. 245 00:13:50,820 --> 00:13:52,140 Miss Ji says that she can't leave 246 00:13:52,140 --> 00:13:53,050 because she'll be with a friend. 247 00:13:53,780 --> 00:13:55,330 Chao, I'll go in first. 248 00:14:01,180 --> 00:14:02,450 Turn left 249 00:14:02,730 --> 00:14:03,260 at that junction. 250 00:14:04,840 --> 00:14:06,090 You've just been back for a few days. 251 00:14:06,090 --> 00:14:07,700 And you are giving me directions? 252 00:14:08,060 --> 00:14:09,450 We have to go straight to reach the airport. 253 00:14:09,450 --> 00:14:10,050 Do you see that? 254 00:14:10,680 --> 00:14:12,000 We are not going to the airport. 255 00:14:12,850 --> 00:14:13,940 Aren't we going to pick up your dad? 256 00:14:15,660 --> 00:14:17,340 My dad knows that I've twisted my leg. 257 00:14:17,450 --> 00:14:19,090 So, he asks me not to go to the airport. 258 00:14:19,290 --> 00:14:20,730 We can just meet him at the hotel. 259 00:14:22,450 --> 00:14:23,180 Which hotel? 260 00:14:25,640 --> 00:14:27,180 I don't remember the name. 261 00:14:28,020 --> 00:14:28,810 But I know the way. 262 00:14:29,300 --> 00:14:30,340 I can't believe you. 263 00:14:30,540 --> 00:14:31,450 Just follow my directions. 264 00:15:13,720 --> 00:15:15,210 The sun is going to rise from the west. 265 00:15:15,340 --> 00:15:17,020 Pengchao has allowed us to go out to drink. 266 00:15:17,450 --> 00:15:18,810 It's his father's 60th birthday today. 267 00:15:18,810 --> 00:15:20,100 Pengchao has invited 268 00:15:20,100 --> 00:15:20,890 all the respected people here. 269 00:15:21,020 --> 00:15:22,080 Does that include us? 270 00:15:22,080 --> 00:15:23,210 Are we respected too? 271 00:15:23,210 --> 00:15:24,340 At least we've worked hard for him. 272 00:15:24,340 --> 00:15:24,780 Hurry up. 273 00:15:24,780 --> 00:15:25,250 Let's go and drink now. 274 00:15:25,250 --> 00:15:26,170 I can't wait. 275 00:15:29,290 --> 00:15:30,330 Zhao Pengchao. 276 00:15:31,130 --> 00:15:33,180 You are not intimidated by me at all. 277 00:15:33,980 --> 00:15:35,610 You can ignore me all you want. 278 00:15:36,010 --> 00:15:37,580 But I'll make myself known. 279 00:15:50,620 --> 00:15:51,370 What is it? 280 00:15:52,300 --> 00:15:52,890 Let's drink. 281 00:15:53,770 --> 00:15:54,820 You want me to follow Xia Zongtao? 282 00:15:55,020 --> 00:15:55,860 This time, 283 00:15:55,860 --> 00:15:57,370 I've invited everyone from Orchard 284 00:15:57,450 --> 00:15:58,410 except him. 285 00:15:58,850 --> 00:16:00,260 He won't feel good about it. 286 00:16:01,140 --> 00:16:02,290 But he can't show his face out there. 287 00:16:02,820 --> 00:16:04,460 So, no matter what happens tomorrow, 288 00:16:04,810 --> 00:16:06,090 you can't let him leave Orchard. 289 00:16:07,250 --> 00:16:07,930 No. 290 00:16:08,260 --> 00:16:09,130 We have to. 291 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 Are you going to force me? 292 00:16:17,660 --> 00:16:18,500 Do you want to fight me? 293 00:16:19,730 --> 00:16:20,260 Don't. 294 00:16:22,500 --> 00:16:23,140 Let's drink. 295 00:16:24,050 --> 00:16:24,970 I'll get the glasses. 296 00:16:42,130 --> 00:16:43,010 If I want to leave, 297 00:16:43,610 --> 00:16:44,890 no one can stop me. 298 00:16:54,500 --> 00:16:57,020 [Unknown Number: The VIP is Ji Lv.] 299 00:16:59,370 --> 00:17:00,540 It's Ji Lv. 300 00:17:03,940 --> 00:17:05,170 Do you know the way or not? 301 00:17:05,490 --> 00:17:06,690 Where are we? 302 00:17:10,290 --> 00:17:11,170 We'll be there soon. 303 00:17:19,690 --> 00:17:20,130 Here we are. 304 00:17:23,599 --> 00:17:25,619 [Sihai Hotel] 305 00:17:23,760 --> 00:17:25,010 Sihai Hotel? 306 00:17:25,970 --> 00:17:27,970 Isn't this your company's hotel? 307 00:17:28,329 --> 00:17:29,540 How could you not remember the name? 308 00:17:31,820 --> 00:17:32,660 Well... 309 00:17:34,980 --> 00:17:35,490 Enough. 310 00:17:36,060 --> 00:17:37,140 Just tell me the truth. 311 00:17:37,610 --> 00:17:38,250 Stop keeping a secret from me. 312 00:17:39,280 --> 00:17:40,090 It's nothing. 313 00:17:40,570 --> 00:17:41,940 My dad just wants to meet you. 314 00:17:42,410 --> 00:17:43,020 Hurry up! 315 00:17:43,380 --> 00:17:43,820 Hurry up. 316 00:17:44,370 --> 00:17:45,000 Listen. 317 00:17:45,000 --> 00:17:45,970 It's our Master's birthday today. 318 00:17:46,120 --> 00:17:48,630 [Longevity] 319 00:17:46,290 --> 00:17:47,090 If you ruin something, 320 00:17:47,090 --> 00:17:47,890 I won't forgive you. 321 00:17:50,890 --> 00:17:51,620 Your dad 322 00:17:53,850 --> 00:17:55,530 is back to celebrate Zhao Xiaosheng's birthday. 323 00:17:59,340 --> 00:17:59,980 Hold it steady. 324 00:18:00,970 --> 00:18:02,160 Did you ask me here 325 00:18:02,700 --> 00:18:03,650 for that too? 326 00:18:04,490 --> 00:18:04,930 No. 327 00:18:06,450 --> 00:18:07,810 My dad just wants to meet you. 328 00:18:08,650 --> 00:18:09,370 Where is your dad? 329 00:18:10,700 --> 00:18:11,610 I'll call him at once. 330 00:18:17,460 --> 00:18:18,300 His phone has been turned off. 331 00:18:19,880 --> 00:18:20,420 Chang Zheng. 332 00:18:20,820 --> 00:18:21,860 Let me explain. 333 00:18:22,260 --> 00:18:23,250 Niannian, let me tell you. 334 00:18:24,380 --> 00:18:25,730 If you have any requests, 335 00:18:25,730 --> 00:18:28,340 I'll do my best to fulfil them. 336 00:18:29,050 --> 00:18:30,290 But you've overstepped the line 337 00:18:30,290 --> 00:18:31,900 by asking me to come here 338 00:18:31,900 --> 00:18:32,690 and celebrate Zhao Xiaosheng's birthday 339 00:18:33,730 --> 00:18:34,810 with him today. 340 00:18:35,740 --> 00:18:36,650 This will never happen. 341 00:18:39,940 --> 00:18:40,610 Chang Zheng. 342 00:18:41,180 --> 00:18:45,760 [Sihai Hotel] 343 00:18:53,320 --> 00:18:55,880 [Left Gate, Right Gate, Main Gate of the Courtyard B1F, West Entrance of the Hotel] 344 00:18:58,900 --> 00:19:01,670 [Left Gate, Right Gate, Main Gate of the Courtyard B1F, West Entrance of the Hotel] 345 00:19:02,970 --> 00:19:04,500 Put the footage of the outside of the hotel on the main screen. 346 00:19:04,940 --> 00:19:05,460 Okay. 347 00:19:08,290 --> 00:19:09,050 Chang Zheng? 348 00:19:10,090 --> 00:19:10,650 Why is he here? 349 00:19:11,480 --> 00:19:11,970 Pengchao. 350 00:19:12,500 --> 00:19:13,370 I've checked the CCTV footage. 351 00:19:14,490 --> 00:19:16,090 Ms. Ji is sitting on the passenger seat 352 00:19:16,090 --> 00:19:18,450 of the car that Chang Zheng drove here. 353 00:19:19,450 --> 00:19:20,090 What is he doing? 354 00:19:21,010 --> 00:19:22,210 Chang Zheng looks furious. 355 00:19:22,740 --> 00:19:23,860 He's leaving in a hurry. 356 00:19:24,490 --> 00:19:25,700 But Ms. Ji is still sitting inside the car. 357 00:19:27,050 --> 00:19:27,850 I think 358 00:19:28,370 --> 00:19:29,330 they are fighting. 359 00:19:30,200 --> 00:19:30,840 Pengchao. 360 00:19:31,330 --> 00:19:33,660 Do you want to ask Shanmao to do something about it? 361 00:19:34,300 --> 00:19:34,690 No. 362 00:19:35,650 --> 00:19:36,690 I don't want to cause any trouble. 363 00:19:37,330 --> 00:19:38,050 Just keep an eye on him. 364 00:19:38,610 --> 00:19:39,200 Understood, Pengchao. 365 00:19:49,900 --> 00:19:50,940 The flight has been delayed. 366 00:20:12,580 --> 00:20:13,250 Mr. Lu? 367 00:20:13,640 --> 00:20:14,370 Let me introduce you to each other. 368 00:20:15,100 --> 00:20:16,340 He is Lu Yuan, Mr. Lu. 369 00:20:16,450 --> 00:20:17,050 And this is 370 00:20:17,050 --> 00:20:18,420 Chang Zheng, Officer Chang. 371 00:20:18,620 --> 00:20:19,360 Hello, Officer Chang. 372 00:20:50,380 --> 00:20:51,290 GL999. 373 00:20:51,820 --> 00:20:53,250 GL999. 374 00:20:53,980 --> 00:20:55,090 M8A88. 375 00:20:55,380 --> 00:20:56,700 M8A88. 376 00:21:05,010 --> 00:21:06,610 Looks like we really can't use a phone to take pictures. 377 00:21:07,290 --> 00:21:08,730 Political Commissar Yan is really meticulous. 378 00:21:09,570 --> 00:21:11,730 He's not known as the Godfather of Police for nothing. 379 00:21:16,660 --> 00:21:17,700 Isn't that Jin Yan? 380 00:21:19,250 --> 00:21:19,980 Chang Zheng? 381 00:21:20,490 --> 00:21:21,500 Why is he here? 382 00:21:23,670 --> 00:21:27,120 [Basement Parking Lot] 383 00:21:28,120 --> 00:21:28,930 What is happening now? 384 00:21:31,940 --> 00:21:32,690 37. 385 00:21:33,220 --> 00:21:33,820 L8. 386 00:21:35,140 --> 00:21:35,890 96. 387 00:21:36,690 --> 00:21:37,480 68N. 388 00:21:38,090 --> 00:21:38,500 Who is it? 389 00:21:39,170 --> 00:21:39,810 Jin Yan? 390 00:21:41,220 --> 00:21:42,210 Why are you here? 391 00:21:42,760 --> 00:21:43,850 Chang Zheng saw me. 392 00:21:43,900 --> 00:21:44,980 We have to hide. 393 00:21:45,290 --> 00:21:45,690 Hurry up. 394 00:21:48,780 --> 00:21:49,250 Oh my goodness. 395 00:21:49,490 --> 00:21:50,970 Why is he here? 396 00:21:51,740 --> 00:21:52,690 How would I know? 397 00:22:05,410 --> 00:22:06,890 Was it you I saw just now? 398 00:22:07,700 --> 00:22:08,450 Where are you? 399 00:22:26,620 --> 00:22:27,210 What are you doing? 400 00:22:28,260 --> 00:22:28,770 Looking for a car. 401 00:22:29,340 --> 00:22:30,930 Are you a guest of the hotel? 402 00:22:31,330 --> 00:22:31,930 Can't I park here 403 00:22:31,930 --> 00:22:32,660 if I don't stay here? 404 00:22:33,170 --> 00:22:34,980 This level is for our hotel guests 405 00:22:34,980 --> 00:22:35,530 to park. 406 00:22:35,530 --> 00:22:36,890 Your car won't be here. 407 00:22:37,130 --> 00:22:38,050 Go and find it somewhere else. 408 00:22:39,690 --> 00:22:40,570 Go now. 409 00:22:40,570 --> 00:22:41,090 Okay. 410 00:22:57,790 --> 00:23:01,950 [Security] 411 00:23:03,810 --> 00:23:05,090 You can come out now. He's gone. 412 00:23:11,810 --> 00:23:12,230 You... 413 00:23:12,340 --> 00:23:13,050 Why are you here? 414 00:23:17,490 --> 00:23:18,460 Your outfit. 415 00:23:18,660 --> 00:23:19,010 What is it? 416 00:23:19,300 --> 00:23:20,450 You can be a designated driver, 417 00:23:20,570 --> 00:23:21,530 but I can't be a security guard? 418 00:23:23,500 --> 00:23:24,380 How do you know 419 00:23:24,380 --> 00:23:25,620 that Chang Zheng saw me? 420 00:23:25,850 --> 00:23:26,730 Zhang is the one who sent me here. 421 00:23:27,100 --> 00:23:28,450 He and Chang Zheng have met before. 422 00:23:28,850 --> 00:23:29,580 He can't show his face here. 423 00:23:29,580 --> 00:23:31,210 So, he asked me to come and rescue you. 424 00:23:31,330 --> 00:23:31,700 How are you? 425 00:23:31,940 --> 00:23:32,340 Are you okay? 426 00:23:33,090 --> 00:23:34,620 Luckily, you came here right on time. 427 00:23:34,690 --> 00:23:35,460 Or else, I... 428 00:23:47,220 --> 00:23:48,010 Get into the car first. 429 00:23:48,450 --> 00:23:49,100 Continue with your task. 430 00:24:09,250 --> 00:24:09,810 Political Commissar Yan. 431 00:24:10,340 --> 00:24:11,650 Our Master has poor mobility. 432 00:24:11,930 --> 00:24:13,490 So, he has asked me to wait for you here. 433 00:24:14,010 --> 00:24:14,690 Who are you? 434 00:24:15,420 --> 00:24:16,090 I am Tang Shaowen. 435 00:24:16,290 --> 00:24:17,260 His assistant. 436 00:24:18,850 --> 00:24:19,890 Thank you for escorting me then. 437 00:24:20,260 --> 00:24:20,800 This way, please. 438 00:24:21,100 --> 00:24:21,520 Okay. 439 00:24:27,210 --> 00:24:27,680 Political Commissar Yan. 440 00:24:34,740 --> 00:24:35,540 Why isn't anyone here? 441 00:24:37,610 --> 00:24:39,250 Mr. Zhao has invited all of the most distinguished guests. 442 00:24:39,890 --> 00:24:40,380 It's not good enough 443 00:24:40,690 --> 00:24:41,490 for them to sit here. 444 00:24:43,810 --> 00:24:44,730 That's expected of Zhao. 445 00:24:45,050 --> 00:24:46,100 He only knows all the important people. 446 00:24:46,900 --> 00:24:47,300 This way, please. 447 00:24:49,760 --> 00:24:53,630 [Longevity] 448 00:24:54,170 --> 00:24:54,530 Political Commissar Yan. 449 00:24:58,200 --> 00:25:01,820 [Longevity] 450 00:25:02,330 --> 00:25:03,260 There's no one outside. 451 00:25:03,260 --> 00:25:04,410 And there's no one inside. 452 00:25:04,780 --> 00:25:06,690 Is he trying to play the Empty Fort Strategy with me? 453 00:25:07,940 --> 00:25:09,620 I don't know how to play the Empty Fort Strategy. 454 00:25:10,290 --> 00:25:12,740 But I can have a drink with my friend. 455 00:25:17,290 --> 00:25:18,130 You are in a wheelchair now. 456 00:25:18,930 --> 00:25:20,300 How fitting 457 00:25:20,410 --> 00:25:21,090 for your 60th birthday. 458 00:25:21,740 --> 00:25:22,970 How is this fitting? 459 00:25:24,210 --> 00:25:25,930 I'm buried from my neck down. 460 00:25:26,050 --> 00:25:27,530 I can't use my legs anymore. 461 00:25:27,860 --> 00:25:28,900 Don't flaunt your seniority. 462 00:25:29,290 --> 00:25:30,720 You are not that older than me. 463 00:25:31,570 --> 00:25:33,100 Even if I'm just one day older than you, you still can't catch up to me. 464 00:25:34,930 --> 00:25:36,100 I'm not trying to catch up. 465 00:25:36,530 --> 00:25:38,730 I want to be youthful as long as I can. 466 00:25:39,130 --> 00:25:39,570 My goodness. 467 00:25:41,050 --> 00:25:41,500 Uncle Yan. 468 00:25:41,810 --> 00:25:42,140 Enjoy your chat. 469 00:25:42,540 --> 00:25:42,850 Dad. 470 00:25:43,290 --> 00:25:44,090 Our guests are almost all here. 471 00:25:44,090 --> 00:25:44,900 Let me go and greet them. 472 00:25:45,540 --> 00:25:46,610 Okay. Go and do your things. 473 00:25:47,050 --> 00:25:48,530 Let me spend some time with my old friend. 474 00:25:51,780 --> 00:25:52,860 Come. Have a seat. 475 00:25:52,930 --> 00:25:53,390 Come. 476 00:25:58,300 --> 00:25:58,850 What is it? 477 00:25:59,490 --> 00:26:01,090 Why are you being so secretive? 478 00:26:01,500 --> 00:26:02,210 Nothing. 479 00:26:03,050 --> 00:26:03,780 Nothing? 480 00:26:04,370 --> 00:26:05,300 If it was nothing, 481 00:26:05,730 --> 00:26:07,210 why did you ask the security guard to chase me away? 482 00:26:11,490 --> 00:26:12,220 I am indeed 483 00:26:13,610 --> 00:26:14,450 on a mission. 484 00:26:15,280 --> 00:26:16,050 On a mission? 485 00:26:17,920 --> 00:26:19,300 You are from my team, right? 486 00:26:20,220 --> 00:26:21,220 Did I give you a mission? 487 00:26:24,290 --> 00:26:24,620 Well. 488 00:26:24,980 --> 00:26:25,890 I'm still working now. 489 00:26:26,300 --> 00:26:27,850 Wait for me at Qige Noodle Shop on the backstreet. 490 00:26:27,930 --> 00:26:29,770 I'll explain to you once my job is done. 491 00:26:31,560 --> 00:26:31,890 Go. 492 00:26:46,640 --> 00:26:54,000 [Longevity] 493 00:27:05,100 --> 00:27:06,770 You should pick up your phone. 494 00:27:09,300 --> 00:27:11,050 My phone is all about work. 495 00:27:12,050 --> 00:27:14,180 Today, we'll just focus on our friendship. 496 00:27:14,650 --> 00:27:15,420 Let's forget about work. 497 00:27:20,330 --> 00:27:22,650 Are we the only ones in this huge private room? 498 00:27:23,020 --> 00:27:24,490 Where are the other guests? 499 00:27:25,740 --> 00:27:26,250 Guohua. 500 00:27:26,780 --> 00:27:28,660 There are many people in the world. 501 00:27:29,210 --> 00:27:31,180 All of them are just using each other. 502 00:27:32,170 --> 00:27:33,650 So many people are here for my birthday. 503 00:27:34,250 --> 00:27:36,660 But how many of them are actually sincere? 504 00:27:37,250 --> 00:27:38,890 They are here for their own benefit. 505 00:27:40,880 --> 00:27:41,860 Nothing wrong with that. 506 00:27:44,290 --> 00:27:45,410 The Four Seas Group 507 00:27:45,410 --> 00:27:46,650 is all-encompassing. 508 00:27:47,250 --> 00:27:48,620 The name sounds brilliant already. 509 00:27:50,010 --> 00:27:52,050 As long as they can be connected to your family, 510 00:27:52,530 --> 00:27:53,900 even if they just get the scraps, 511 00:27:54,010 --> 00:27:54,940 they'll be filthy rich. 512 00:27:57,050 --> 00:27:59,360 I'm 60 already. 513 00:28:00,050 --> 00:28:01,560 Status, fame, 514 00:28:03,100 --> 00:28:04,250 I don't... 515 00:28:05,690 --> 00:28:06,290 On the other hand, 516 00:28:06,860 --> 00:28:08,600 the friendship between me and my old friend 517 00:28:09,180 --> 00:28:10,530 is way more important. 518 00:28:11,170 --> 00:28:11,540 Look. 519 00:28:11,700 --> 00:28:12,650 I purposely booked this private room 520 00:28:13,090 --> 00:28:14,570 because you are coming today. 521 00:28:15,540 --> 00:28:16,450 Let's spend some time together. 522 00:28:16,690 --> 00:28:17,890 Just the two of us. 523 00:28:22,460 --> 00:28:24,540 Why didn't you invite the other ex-classmates 524 00:28:24,540 --> 00:28:25,850 who are in Changwu? 525 00:28:26,570 --> 00:28:28,100 Are you talking about Han Ya, my ex-wife? 526 00:28:31,300 --> 00:28:32,570 Do you think she'll come? 527 00:28:39,130 --> 00:28:40,100 But 528 00:28:41,170 --> 00:28:42,530 there's someone 529 00:28:42,730 --> 00:28:44,300 who's coming from another country. 530 00:28:45,740 --> 00:28:47,770 Coming from another country. 531 00:28:48,900 --> 00:28:49,970 Do you mean 532 00:28:50,250 --> 00:28:50,730 Ji Lv? 533 00:28:51,330 --> 00:28:51,890 Where is he? 534 00:28:53,140 --> 00:28:54,180 His flight has been delayed. 535 00:28:55,730 --> 00:28:57,610 I think by the time he reaches here, 536 00:28:57,770 --> 00:28:58,690 it'll be afternoon already. 537 00:28:59,290 --> 00:29:00,460 He won't be able to make it. 538 00:29:02,050 --> 00:29:02,780 The three of us 539 00:29:03,020 --> 00:29:03,970 can meet again tonight. 540 00:29:05,300 --> 00:29:06,890 Zhao, I can't make it tonight. 541 00:29:07,290 --> 00:29:09,370 I have to rush back to my province this afternoon. 542 00:29:11,450 --> 00:29:12,170 I haven't seen 543 00:29:12,730 --> 00:29:14,010 Ji Lv for many years. 544 00:29:14,100 --> 00:29:15,340 That's right. 545 00:29:15,340 --> 00:29:16,090 You should take this chance 546 00:29:16,130 --> 00:29:16,820 to meet him. 547 00:29:17,300 --> 00:29:18,300 You can go back half a day later. 548 00:29:18,690 --> 00:29:19,730 You just need to work harder. 549 00:29:20,770 --> 00:29:22,250 That's easy for you to say. 550 00:29:22,500 --> 00:29:23,530 I can't go back half a day later. 551 00:29:24,450 --> 00:29:26,130 In order to attend your birthday party, 552 00:29:26,340 --> 00:29:28,220 I had to do so much to apply for leave. 553 00:29:28,690 --> 00:29:30,450 I'll be punished if I stay for another half a day. 554 00:29:30,700 --> 00:29:32,690 I don't want to get punished 555 00:29:32,880 --> 00:29:34,090 when I'm so close to retirement. 556 00:29:34,500 --> 00:29:35,890 My salary is not high. 557 00:29:35,890 --> 00:29:36,730 I can't be compared to you. 558 00:29:36,730 --> 00:29:38,160 I need to use it as my retirement fund. 559 00:29:40,690 --> 00:29:42,300 Talking about money, I remember now. 560 00:29:44,010 --> 00:29:45,250 This is the money for your birthday. 561 00:29:46,020 --> 00:29:46,730 Guohua. 562 00:29:46,730 --> 00:29:47,610 To be honest, 563 00:29:48,140 --> 00:29:49,660 you know that I don't need that. 564 00:29:50,130 --> 00:29:51,010 It already means so much to me 565 00:29:51,210 --> 00:29:52,800 for you to be here. 566 00:29:53,330 --> 00:29:54,010 Do you understand? 567 00:29:54,420 --> 00:29:55,940 I need to pay for my food. 568 00:29:56,890 --> 00:29:57,820 I need to pay 569 00:29:58,080 --> 00:29:59,260 for my food 570 00:29:59,460 --> 00:30:00,450 and my drink. 571 00:30:01,690 --> 00:30:02,730 Let me go and register first 572 00:30:03,010 --> 00:30:03,660 and give them the money. 573 00:30:03,850 --> 00:30:04,650 Look at you. 574 00:30:04,680 --> 00:30:05,450 I'll be back soon. 575 00:30:05,820 --> 00:30:06,570 Okay. 576 00:30:07,530 --> 00:30:09,050 You are more stubborn than me. 577 00:30:20,100 --> 00:30:21,210 He has gone out. 578 00:30:28,730 --> 00:30:29,300 Political Commissar Yan. 579 00:30:29,470 --> 00:30:30,020 Hey. 580 00:30:31,820 --> 00:30:32,530 I'm in Changwu. 581 00:30:33,050 --> 00:30:34,140 You can't talk, right? 582 00:30:34,410 --> 00:30:35,420 Listen to me then. 583 00:30:35,810 --> 00:30:36,570 I have an urgent situation 584 00:30:36,570 --> 00:30:37,650 to report to you. 585 00:30:38,810 --> 00:30:40,260 I'm at my old friend's 586 00:30:40,730 --> 00:30:41,850 birthday party. 587 00:30:44,090 --> 00:30:44,690 Now, I've told you where I am. 588 00:30:45,460 --> 00:30:46,690 Chang Zheng saw me. 589 00:30:46,980 --> 00:30:48,860 He almost ruined our covert operation outside just now. 590 00:30:49,570 --> 00:30:50,740 How's your situation over there? 591 00:30:50,890 --> 00:30:51,650 Tell me about it first. 592 00:30:51,730 --> 00:30:53,170 I'll come up with a solution. 593 00:30:53,900 --> 00:30:55,010 I've managed to placate him for now. 594 00:30:55,340 --> 00:30:56,250 But I've promised him 595 00:30:56,330 --> 00:30:57,370 that I'll tell him the truth later. 596 00:30:58,250 --> 00:30:59,690 But what should I tell him? 597 00:31:00,420 --> 00:31:01,260 About that? 598 00:31:01,810 --> 00:31:02,850 Just leave it to me. 599 00:31:03,210 --> 00:31:03,810 I'll take care of it. 600 00:31:04,770 --> 00:31:05,170 Okay. 601 00:31:07,580 --> 00:31:08,780 Okay. 602 00:31:09,970 --> 00:31:10,500 Political Commissar Yan. 603 00:31:10,800 --> 00:31:11,850 You scared me. 604 00:31:12,380 --> 00:31:13,420 Are you eavesdropping on my call? 605 00:31:14,130 --> 00:31:14,970 Of course not. 606 00:31:15,450 --> 00:31:16,340 I went to take the wine. 607 00:31:16,580 --> 00:31:17,770 Our Master has asked me 608 00:31:17,860 --> 00:31:18,660 to get the best wine. 609 00:31:19,010 --> 00:31:20,140 Send it to the private room then. 610 00:31:20,480 --> 00:31:21,420 Tell him 611 00:31:21,420 --> 00:31:22,460 not to open it until I'm back. 612 00:31:25,050 --> 00:31:25,890 Where are you going? 613 00:31:26,130 --> 00:31:27,250 I'm going to pay for the food. 614 00:31:27,850 --> 00:31:28,690 Let me go with you then. 615 00:31:29,450 --> 00:31:30,260 It's nothing. 616 00:31:30,290 --> 00:31:30,900 You don't have to follow me. 617 00:31:31,100 --> 00:31:31,810 Go and do your things. 618 00:31:40,500 --> 00:31:40,980 Heitou. 619 00:31:41,380 --> 00:31:41,820 Look at that. 620 00:31:49,710 --> 00:31:52,990 [Left Gate of the Hotel] 621 00:31:55,290 --> 00:31:56,010 He left, right? 622 00:31:56,010 --> 00:31:57,010 Why is he back again? 623 00:32:05,210 --> 00:32:05,690 Fine. 624 00:32:06,980 --> 00:32:08,010 Luckily, he's smart. 625 00:32:27,420 --> 00:32:28,620 He's looking at the guest book. 626 00:32:30,810 --> 00:32:31,820 Go and talk to him. 627 00:32:31,930 --> 00:32:32,620 I'll be there soon. 628 00:32:33,370 --> 00:32:33,700 Okay. 629 00:32:34,050 --> 00:32:34,610 Understood. 630 00:32:40,580 --> 00:32:42,060 Political Commissar Yan, what are you doing? 631 00:32:42,370 --> 00:32:43,690 Zhao's friends 632 00:32:44,930 --> 00:32:46,100 are all so rich. 633 00:32:46,100 --> 00:32:47,140 They are all rich people. 634 00:32:47,340 --> 00:32:47,690 Look. 635 00:32:48,380 --> 00:32:49,420 They gave him 10,000 and above. 636 00:32:49,420 --> 00:32:50,170 We have 10,000 here. 637 00:32:50,500 --> 00:32:51,690 We have 15,000 here. 638 00:32:52,890 --> 00:32:54,210 With what I'm giving him, 639 00:32:55,740 --> 00:32:56,640 I feel shy 640 00:32:56,640 --> 00:32:57,820 to sign my name on it. 641 00:32:57,930 --> 00:32:58,660 Don't say that. 642 00:32:59,410 --> 00:33:00,140 Your presence 643 00:33:00,380 --> 00:33:02,090 is more valuable than money. 644 00:33:03,240 --> 00:33:03,650 How about 645 00:33:04,850 --> 00:33:05,580 you 646 00:33:05,970 --> 00:33:07,450 go back to the private room first? 647 00:33:07,810 --> 00:33:09,180 Our Master is still waiting for you to open the bottle of wine. 648 00:33:09,820 --> 00:33:10,690 I can write the name 649 00:33:11,770 --> 00:33:12,580 for you. 650 00:33:12,690 --> 00:33:13,090 Okay. 651 00:33:13,450 --> 00:33:14,690 It's better for you to write it. 652 00:33:14,930 --> 00:33:15,810 Then, I don't have to embarrass myself. 653 00:33:17,620 --> 00:33:17,880 Here. 654 00:33:18,530 --> 00:33:19,500 Sign my name for me. 655 00:33:30,020 --> 00:33:30,820 What was he doing? 656 00:33:33,100 --> 00:33:33,810 He's cunning. 657 00:33:41,010 --> 00:33:45,000 [Qige Noodle Shop] 658 00:33:53,740 --> 00:33:56,970 [Qige Noodle Shop] 659 00:34:16,960 --> 00:34:17,370 Heitou. 660 00:34:17,770 --> 00:34:18,210 Look. 661 00:34:18,409 --> 00:34:19,850 That Officer Chang is back again. 662 00:34:20,040 --> 00:34:20,860 He's at the back door of the hotel. 663 00:34:21,670 --> 00:34:24,690 [Left Gate of the Hotel] 664 00:34:26,010 --> 00:34:27,449 Why does he keep coming back? 665 00:34:28,050 --> 00:34:29,330 I was looking at the CCTV footage. 666 00:34:29,460 --> 00:34:30,530 He was following this man. 667 00:34:31,580 --> 00:34:33,760 [Left Gate of the Hotel] 668 00:34:36,540 --> 00:34:38,550 [Left Gate of the Hotel] 669 00:34:38,929 --> 00:34:39,650 Xia Zongtao? 670 00:34:40,090 --> 00:34:40,850 Keep an eye on it. 671 00:34:41,179 --> 00:34:41,820 I'll be back soon. 672 00:34:41,929 --> 00:34:42,290 Okay. 673 00:34:43,420 --> 00:34:47,460 [Sihai Hotel] 674 00:34:56,210 --> 00:34:57,210 Heitou. 675 00:34:57,620 --> 00:34:58,530 What are you doing? 676 00:34:59,370 --> 00:34:59,930 Pengxiang. 677 00:35:00,300 --> 00:35:00,740 Pengzhan. 678 00:35:01,340 --> 00:35:01,690 Come back. 679 00:35:03,970 --> 00:35:04,900 Did I let you leave? 680 00:35:05,850 --> 00:35:06,090 Come here. 681 00:35:11,690 --> 00:35:12,170 Pengxiang. 682 00:35:13,450 --> 00:35:14,220 What is it? 683 00:35:14,280 --> 00:35:15,130 Why are you in such a hurry? 684 00:35:15,660 --> 00:35:16,410 Trying to be reincarnated? 685 00:35:17,850 --> 00:35:18,780 I'm looking for Pengchao. 686 00:35:18,890 --> 00:35:19,660 There's an urgent matter. 687 00:35:21,050 --> 00:35:21,890 Come back. 688 00:35:24,020 --> 00:35:24,810 Did I let you leave? 689 00:35:26,890 --> 00:35:27,420 Come back. 690 00:35:29,410 --> 00:35:29,940 Stand here. 691 00:35:34,810 --> 00:35:35,330 Pengxiang. 692 00:35:35,930 --> 00:35:36,610 Please go ahead and talk. 693 00:35:42,850 --> 00:35:43,730 You have a good boss now. 694 00:35:45,940 --> 00:35:47,180 You are looking down at me now. 695 00:35:48,020 --> 00:35:48,420 Right? 696 00:35:49,770 --> 00:35:51,090 You are doing so well under Pengchao. 697 00:35:52,450 --> 00:35:53,260 You only follow his orders. 698 00:35:53,970 --> 00:35:55,290 I'm nothing to you, 699 00:35:55,450 --> 00:35:55,810 right? 700 00:35:56,290 --> 00:35:57,660 What are you talking about, Pengxiang? 701 00:35:57,660 --> 00:35:58,290 Pengchao is good. 702 00:35:58,290 --> 00:35:59,210 Of course he's good. 703 00:35:59,580 --> 00:36:01,970 If you have anything to say, tell me now! 704 00:36:03,100 --> 00:36:04,490 What happened? 705 00:36:07,300 --> 00:36:08,210 Chang Zheng is here. 706 00:36:10,170 --> 00:36:11,210 He followed Xia Zongtao here. 707 00:36:13,890 --> 00:36:14,610 Chang Zheng? 708 00:36:16,880 --> 00:36:17,650 Xia Zongtao? 709 00:36:30,770 --> 00:36:31,770 Talk! 710 00:36:32,840 --> 00:36:33,380 Heitou. 711 00:36:33,780 --> 00:36:34,860 We found a suspicious-looking man 712 00:36:35,060 --> 00:36:36,210 by the main entrance. 713 00:36:36,300 --> 00:36:37,410 Hurry up and take a look at it. 714 00:36:40,450 --> 00:36:41,010 Keep an eye on him! 715 00:36:41,450 --> 00:36:42,050 I'll be there soon! 716 00:36:44,100 --> 00:36:44,740 Enough. 717 00:36:44,850 --> 00:36:46,330 Go and do your things now. 718 00:36:48,210 --> 00:36:48,900 I'll tell Pengchao 719 00:36:50,130 --> 00:36:51,170 about Chang Zheng. 720 00:36:53,100 --> 00:36:54,210 Do you not understand what Pengzhan said? 721 00:36:55,020 --> 00:36:57,140 Do you not understand what he said? 722 00:36:58,730 --> 00:36:59,090 Yes, I understand. 723 00:37:01,050 --> 00:37:02,730 Leave now! 724 00:37:05,170 --> 00:37:05,840 Thank you, Pengzhan. 725 00:37:06,690 --> 00:37:07,290 Thank you, Pengxiang. 726 00:37:20,480 --> 00:37:21,410 He's mad. 727 00:37:22,170 --> 00:37:23,090 That Chang Zheng. 728 00:37:24,420 --> 00:37:25,690 He's mad! 729 00:37:28,330 --> 00:37:30,100 How about we just... 730 00:37:30,100 --> 00:37:31,370 Pengchao will not agree to that. 731 00:37:34,120 --> 00:37:35,380 Of course he won't agree. 732 00:37:36,690 --> 00:37:38,850 He always tries to scare us with the police. 733 00:37:39,610 --> 00:37:40,280 But 734 00:37:42,130 --> 00:37:42,940 think about it. 735 00:37:44,570 --> 00:37:45,620 Think about it carefully. 736 00:37:46,460 --> 00:37:48,250 Chang Zheng is all alone now. 737 00:37:49,460 --> 00:37:51,940 If we get rid of Chang Zheng now, 738 00:37:53,810 --> 00:37:55,700 Pengchao will have nothing against us. 739 00:37:57,930 --> 00:37:59,010 You are right. 740 00:38:05,180 --> 00:38:06,860 I'll ask Shanmao to get on it now. 741 00:38:07,500 --> 00:38:08,300 Wait. 742 00:38:09,850 --> 00:38:11,060 Since this is such a great chance, 743 00:38:11,570 --> 00:38:13,380 we don't have to get our hands dirty. 744 00:38:23,600 --> 00:38:24,450 Hello? 745 00:38:24,450 --> 00:38:25,140 Xia Zongtao. 746 00:38:26,450 --> 00:38:27,260 I am Zhao Pengzhan. 747 00:38:29,610 --> 00:38:30,820 You are looking for Pengchao, right? 748 00:38:31,620 --> 00:38:33,050 Zhao Pengzhan. 749 00:38:33,450 --> 00:38:34,690 Why are you calling me? 750 00:38:35,490 --> 00:38:36,370 Stay out 751 00:38:36,770 --> 00:38:37,770 of my business. 752 00:38:38,450 --> 00:38:39,930 Do you think I care? 753 00:38:41,410 --> 00:38:43,420 Pengchao is the one who asked me to call you. 754 00:38:44,260 --> 00:38:45,340 Tell him 755 00:38:45,610 --> 00:38:46,380 that I want to see him. 756 00:38:47,930 --> 00:38:48,860 You can't. 757 00:38:50,650 --> 00:38:51,680 What do you mean? 758 00:38:52,890 --> 00:38:55,140 You are being followed by Chang Zheng. 759 00:38:58,170 --> 00:38:59,090 Chang Zheng? 760 00:39:00,370 --> 00:39:01,330 That officer? 761 00:39:02,890 --> 00:39:04,090 How many men does he have with him? 762 00:39:04,860 --> 00:39:05,900 He's alone. 763 00:39:06,370 --> 00:39:07,740 Tell Zhao Pengchao 764 00:39:08,490 --> 00:39:10,900 that this will be the last time I will help you. 765 00:39:11,210 --> 00:39:12,090 Don't kill him yet. 766 00:39:12,780 --> 00:39:14,100 Lure him away. 767 00:39:14,740 --> 00:39:15,740 Do it outside of the hotel. 768 00:39:15,740 --> 00:39:17,020 I'll send Shanmao to help you. 769 00:39:40,940 --> 00:39:43,170 Why would you have Xia Zongtao's number? 770 00:39:44,650 --> 00:39:45,180 What is it? 771 00:39:46,250 --> 00:39:47,730 Are you colluding with Pengchao 772 00:39:47,730 --> 00:39:49,210 to get rid of me? 773 00:39:52,530 --> 00:39:54,180 On the day you betted on your life with Pengchao, 774 00:39:55,060 --> 00:39:56,340 Xia Zongtao showed up, right? 775 00:39:57,780 --> 00:39:59,220 So, I hired someone to investigate him 776 00:39:59,860 --> 00:40:01,250 and got his number. 777 00:40:03,860 --> 00:40:04,460 That's it? 778 00:40:05,050 --> 00:40:05,690 That's it. 779 00:40:07,460 --> 00:40:08,570 Who did you hire? 780 00:40:11,490 --> 00:40:13,170 Sangniu is loyal to Pengchao too. 781 00:40:13,940 --> 00:40:14,450 What is it? 782 00:40:15,960 --> 00:40:17,650 Do you have other subordinates under you? 783 00:40:19,570 --> 00:40:20,660 Not bad. 784 00:40:26,170 --> 00:40:27,420 Do you really think that I'm all alone? 785 00:40:54,420 --> 00:40:55,110 Hello? 786 00:40:56,250 --> 00:40:57,220 I'm at Qige Noodle Shop now. 787 00:40:57,220 --> 00:40:58,100 Why aren't you here? 788 00:40:59,200 --> 00:41:00,340 I saw Xia Zongtao. 789 00:41:01,020 --> 00:41:01,660 Xia Zongtao? 790 00:41:02,460 --> 00:41:02,860 Yes. 791 00:41:03,340 --> 00:41:04,140 I can't talk now. 792 00:41:04,690 --> 00:41:05,450 I need to find him first. 793 00:41:31,970 --> 00:41:32,410 What's wrong? 794 00:41:32,700 --> 00:41:33,850 Zhang, we have an emergency situation. 795 00:41:34,130 --> 00:41:35,460 I just called Political Commissar Yan. 796 00:41:35,460 --> 00:41:36,570 He couldn't pick up his phone. 797 00:41:37,290 --> 00:41:38,580 Chang Zheng found Xia Zongtao. 798 00:41:38,690 --> 00:41:39,360 He's following him now. 799 00:41:39,570 --> 00:41:40,210 Chang Zheng? 800 00:41:41,980 --> 00:41:42,490 Is he alone? 801 00:41:42,690 --> 00:41:43,020 Yes. 802 00:41:43,290 --> 00:41:43,820 They are on the move. 803 00:41:43,820 --> 00:41:44,810 We can't locate them. 804 00:41:47,420 --> 00:41:47,820 Okay. 805 00:41:48,160 --> 00:41:49,500 Ask him to share his location right now. 806 00:41:50,090 --> 00:41:51,130 I'll do my best to stick close to him. 807 00:41:51,350 --> 00:41:51,930 Okay. 808 00:41:55,660 --> 00:41:56,170 Xia Zongtao. 809 00:41:56,960 --> 00:41:58,450 Turn left at the junction in front of you. 810 00:41:59,090 --> 00:42:00,060 Our men are there now. 811 00:42:00,660 --> 00:42:01,650 They are waiting for you. 812 00:42:02,410 --> 00:42:03,290 Just do your thing. 813 00:42:04,370 --> 00:42:05,300 After that, we'll pick you up. 814 00:42:05,900 --> 00:42:06,410 Okay. 815 00:42:43,310 --> 00:42:46,330 [Chang Zheng] 816 00:42:46,670 --> 00:42:48,140 [Location Sharing] 817 00:42:48,890 --> 00:42:49,290 Cheers. 818 00:42:49,290 --> 00:42:49,730 Cheers. 819 00:42:54,660 --> 00:42:55,130 Good wine. 820 00:42:55,530 --> 00:42:55,900 Here. 821 00:42:55,970 --> 00:42:56,690 Guohua. 822 00:42:57,050 --> 00:42:57,980 I want to ask you. 823 00:42:58,490 --> 00:43:02,490 Are you younger than me by two years or... 824 00:43:02,490 --> 00:43:03,570 I was born in 1961. 825 00:43:04,370 --> 00:43:05,380 My zodiac sign is an ox. 826 00:43:05,380 --> 00:43:06,330 A life of toil. 827 00:43:11,420 --> 00:43:12,930 Do you have any future plans after this? 828 00:43:14,090 --> 00:43:15,460 If you need my help, 829 00:43:16,100 --> 00:43:17,650 I can help you climb higher. 830 00:43:18,330 --> 00:43:19,530 I don't need to climb higher anymore. 831 00:43:20,500 --> 00:43:21,740 I'll be retiring in two more years. 832 00:43:21,940 --> 00:43:23,370 I need to give way to the young. 833 00:43:23,860 --> 00:43:24,460 That's good too. 834 00:43:25,300 --> 00:43:26,250 It's time to enjoy your retirement. 835 00:43:29,890 --> 00:43:30,920 After you retire, 836 00:43:31,490 --> 00:43:32,930 if you like, 837 00:43:33,300 --> 00:43:34,050 you can work for the Four Seas Group 838 00:43:34,440 --> 00:43:35,690 as our legal advisor. 839 00:43:38,290 --> 00:43:40,860 Are you worried that I'll be too poor after my retirement? 840 00:43:42,540 --> 00:43:43,850 Your company is too big. 841 00:43:44,370 --> 00:43:45,530 I'm not capable enough. 842 00:43:45,530 --> 00:43:46,940 I can't work for you. 843 00:43:48,660 --> 00:43:50,010 But thank you for the offer. 844 00:43:52,460 --> 00:43:52,810 Come. 845 00:43:53,170 --> 00:43:53,930 Last round. 846 00:43:55,450 --> 00:43:57,260 -You can't just leave. -I... 847 00:43:57,460 --> 00:43:59,290 I really need to go back to my province. 848 00:44:00,130 --> 00:44:01,330 If I go back now, 849 00:44:01,570 --> 00:44:03,010 I can still check in to work. 850 00:44:03,380 --> 00:44:04,690 That way, people won't gossip about me. 851 00:44:05,490 --> 00:44:06,100 I can't believe you. 852 00:44:09,690 --> 00:44:10,130 Come. 853 00:44:10,700 --> 00:44:11,140 Come. 854 00:44:11,210 --> 00:44:11,740 Pengchao. 855 00:44:12,380 --> 00:44:13,860 Guohua is leaving already. 856 00:44:14,930 --> 00:44:15,410 Please see him out 857 00:44:15,410 --> 00:44:16,210 for me. 858 00:44:17,020 --> 00:44:18,450 There's still some wine left. Stay for a little while longer. 859 00:44:18,450 --> 00:44:19,300 I still have things to do. 860 00:44:20,140 --> 00:44:20,820 Zhao. 861 00:44:21,620 --> 00:44:23,400 Don't rely too much on the wheelchair. 862 00:44:23,810 --> 00:44:24,810 It's not good for the body 863 00:44:25,020 --> 00:44:26,260 in the long term. 864 00:44:27,170 --> 00:44:27,690 By the way, 865 00:44:27,770 --> 00:44:29,530 please greet Ji Lv 866 00:44:29,850 --> 00:44:30,330 for me. 867 00:44:30,900 --> 00:44:31,300 Okay. 868 00:44:33,080 --> 00:44:34,090 If you come to my province in the future, 869 00:44:34,290 --> 00:44:35,610 I'll be the host. I'll treat you instead. 870 00:44:36,600 --> 00:44:37,620 It's a deal then. 871 00:44:37,620 --> 00:44:38,020 Okay. 872 00:44:40,810 --> 00:44:42,090 Thank you. 873 00:44:45,290 --> 00:44:45,690 Uncle Yan. 874 00:44:45,820 --> 00:44:46,170 Let me see you out. 875 00:44:46,240 --> 00:44:46,610 Okay. 55052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.