Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:11,090 --> 00:01:12,130
I'm truly sorry.
3
00:01:12,700 --> 00:01:13,780
I had no choice but to do so.
4
00:01:13,780 --> 00:01:14,970
It was tough to make an appointment with you.
5
00:02:33,640 --> 00:02:38,390
[Chasing the Undercurrent]
6
00:02:38,680 --> 00:02:43,640
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those]
7
00:02:38,680 --> 00:02:43,640
[who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
8
00:02:43,890 --> 00:02:48,800
[Episode 16]
9
00:02:49,810 --> 00:02:50,490
Dad,
10
00:02:51,530 --> 00:02:52,500
are you sure
11
00:02:53,140 --> 00:02:55,130
you don't know who killed Deng Lijun
12
00:02:55,329 --> 00:02:56,300
back then?
13
00:02:58,530 --> 00:03:00,060
They wanted to tell me who it was.
14
00:03:00,370 --> 00:03:01,570
But I wasn't willing to hear them out.
15
00:03:02,530 --> 00:03:03,090
But why?
16
00:03:04,810 --> 00:03:06,780
It's better to avoid trouble.
17
00:03:06,780 --> 00:03:07,620
If you become a busybody,
18
00:03:07,820 --> 00:03:09,770
you'll bring trouble to yourself and others.
19
00:03:15,330 --> 00:03:17,329
Is Li Bodong reliable?
20
00:03:19,329 --> 00:03:20,420
All these names
21
00:03:20,450 --> 00:03:22,210
that I've hung here
22
00:03:23,380 --> 00:03:24,620
have passed
23
00:03:25,100 --> 00:03:26,690
my test personally.
24
00:03:29,170 --> 00:03:31,090
Li Bodong and I became acquaintances
25
00:03:32,220 --> 00:03:34,340
one year before
26
00:03:34,340 --> 00:03:35,740
his daughter got into primary school.
27
00:03:37,280 --> 00:03:38,700
[Every parent in the world]
28
00:03:38,320 --> 00:03:41,550
[Best future for your children]
29
00:03:38,700 --> 00:03:41,170
[wishes that their children will become successful in life.]
30
00:03:41,170 --> 00:03:42,970
[Li Bodong was no exception.]
31
00:03:43,740 --> 00:03:44,490
[One year before]
32
00:03:44,490 --> 00:03:46,570
[his daughter got into primary school,]
33
00:03:47,250 --> 00:03:48,720
[he and his wife]
34
00:03:48,720 --> 00:03:51,300
[were looking for school-district houses.]
35
00:03:52,380 --> 00:03:53,290
[At that moment,]
36
00:03:53,490 --> 00:03:54,730
[he took a liking]
37
00:03:54,730 --> 00:03:56,579
[to a property that I was developing.]
38
00:03:57,020 --> 00:03:57,620
[However,]
39
00:03:58,060 --> 00:03:59,940
[he couldn't even afford the down payment.]
40
00:04:00,890 --> 00:04:02,290
[Therefore, he requested an audience with me.]
41
00:04:03,330 --> 00:04:05,090
[Back then, when I saw him,]
42
00:04:05,620 --> 00:04:06,490
[I thought]
43
00:04:07,970 --> 00:04:09,010
[he was worth my investment.]
44
00:04:10,170 --> 00:04:10,620
[That's why]
45
00:04:10,620 --> 00:04:12,370
[I promised to give him a property.]
46
00:04:13,420 --> 00:04:14,330
[In the end,]
47
00:04:15,170 --> 00:04:17,850
[I think he wanted to become an uncorrupted cop back then.]
48
00:04:18,529 --> 00:04:19,170
[He refused my offer.]
49
00:04:20,010 --> 00:04:20,540
[Of course,]
50
00:04:20,700 --> 00:04:21,930
[I didn't force him.]
51
00:04:23,290 --> 00:04:24,060
[He said]
52
00:04:24,060 --> 00:04:25,690
[he would write an IOU]
53
00:04:26,050 --> 00:04:27,810
[and pay the mortgage monthly.]
54
00:04:29,050 --> 00:04:29,850
[Think about it.]
55
00:04:30,530 --> 00:04:31,730
[Do you think he could afford]
56
00:04:31,730 --> 00:04:33,010
[to pay the mortgage monthly?]
57
00:04:36,100 --> 00:04:38,180
He might have found a good school-district house for primary school,
58
00:04:38,180 --> 00:04:39,330
but what about middle school and high school?
59
00:04:41,010 --> 00:04:43,370
In the end, he couldn't repay the mortgage.
60
00:04:45,930 --> 00:04:47,330
Was that why
61
00:04:47,330 --> 00:04:48,409
you employed him?
62
00:04:50,180 --> 00:04:51,220
To be honest,
63
00:04:52,210 --> 00:04:53,970
all the tasks I assigned to him
64
00:04:53,970 --> 00:04:55,840
before his daughter entered high school
65
00:04:55,840 --> 00:04:57,490
were trivial.
66
00:04:57,930 --> 00:04:59,420
It was nothing troublesome.
67
00:04:59,650 --> 00:05:00,490
On the contrary,
68
00:05:01,610 --> 00:05:03,290
I did him a huge favor
69
00:05:04,130 --> 00:05:05,960
in expanding his career.
70
00:05:06,650 --> 00:05:07,210
Think about it.
71
00:05:07,490 --> 00:05:09,170
He started from being a normal cop.
72
00:05:09,610 --> 00:05:12,730
He was promoted all the way to the deputy chief of the brigade.
73
00:05:13,730 --> 00:05:14,410
That's why
74
00:05:15,050 --> 00:05:16,960
I got the goods
75
00:05:16,960 --> 00:05:19,340
on Li Bodong.
76
00:05:19,600 --> 00:05:21,020
He'll be done for
77
00:05:21,060 --> 00:05:22,970
if I just expose one of his dirty deeds.
78
00:05:25,650 --> 00:05:27,500
However, this guy is quite unique.
79
00:05:27,940 --> 00:05:28,840
He only
80
00:05:29,610 --> 00:05:31,040
acknowledges me.
81
00:05:32,690 --> 00:05:34,370
Pengzhan and Pengxiang
82
00:05:34,370 --> 00:05:35,650
went looking for him before.
83
00:05:36,409 --> 00:05:37,860
He rejected both of them.
84
00:05:38,260 --> 00:05:38,810
Dad,
85
00:05:40,140 --> 00:05:42,090
is this the only trump card you're giving me?
86
00:05:47,700 --> 00:05:48,890
Pengchao,
87
00:05:49,450 --> 00:05:52,050
you don't need lackeys right now.
88
00:05:53,690 --> 00:05:54,620
But you're not good enough
89
00:05:54,620 --> 00:05:56,450
to command the better ones.
90
00:05:58,770 --> 00:05:59,570
This trump card
91
00:05:59,570 --> 00:06:01,140
suits you
92
00:06:01,980 --> 00:06:03,260
to a tee.
93
00:06:11,570 --> 00:06:12,260
Do you know
94
00:06:12,260 --> 00:06:14,610
why I didn't let Pengzhan and Pengxiang
95
00:06:14,610 --> 00:06:15,820
enter this place?
96
00:06:17,650 --> 00:06:19,490
It's because they don't have a calm heart.
97
00:06:22,290 --> 00:06:23,450
The people here
98
00:06:25,340 --> 00:06:26,780
need peace and quiet.
99
00:06:32,130 --> 00:06:33,810
I keep them here
100
00:06:34,780 --> 00:06:36,970
and burn incense for them every day.
101
00:06:36,310 --> 00:06:38,200
[Ancestors of Zhao]
102
00:06:38,210 --> 00:06:40,770
I pray for their safety.
103
00:06:41,810 --> 00:06:42,940
When they're safe,
104
00:06:44,620 --> 00:06:46,370
the Zhao family will stand strong.
105
00:07:10,770 --> 00:07:12,250
Case report?
106
00:07:15,850 --> 00:07:16,410
Here.
107
00:07:18,860 --> 00:07:19,640
What do you mean?
108
00:07:21,130 --> 00:07:22,130
Sign here.
109
00:07:21,500 --> 00:07:23,690
[Application for case report]
110
00:07:26,090 --> 00:07:27,010
Chief Zhang,
111
00:07:28,000 --> 00:07:30,490
you were the one who reprimanded me
112
00:07:30,490 --> 00:07:32,290
for ending the case in a hurry
113
00:07:32,290 --> 00:07:33,720
without getting to the bottom of it, right?
114
00:07:34,690 --> 00:07:36,140
That's right. I did say that.
115
00:07:37,240 --> 00:07:38,120
What are you doing then?
116
00:07:40,370 --> 00:07:41,180
Chang Zheng,
117
00:07:41,970 --> 00:07:44,900
it's a 28-year-old case, you know?
118
00:07:45,159 --> 00:07:46,180
For its sake,
119
00:07:46,450 --> 00:07:47,290
you dragged Jin Yan
120
00:07:47,290 --> 00:07:48,460
here and there.
121
00:07:48,460 --> 00:07:49,450
You went everywhere with her.
122
00:07:49,490 --> 00:07:51,760
You wasted our manpower, money, and resources.
123
00:07:51,970 --> 00:07:52,940
If everyone acted like you,
124
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
my detachment
125
00:07:54,250 --> 00:07:55,659
would be shut down eventually.
126
00:07:55,930 --> 00:07:57,210
I was investigating the case.
127
00:07:57,210 --> 00:07:58,450
I wasn't going on a trip.
128
00:07:58,450 --> 00:07:59,490
You can drop the case now.
129
00:08:01,810 --> 00:08:02,440
Look.
130
00:08:03,090 --> 00:08:05,060
According to the DNA test report,
131
00:08:06,570 --> 00:08:09,890
[Deng Lijun has been confirmed to be the nameless corpse on Longwang Mountain]
132
00:08:07,690 --> 00:08:10,450
They're 99.99% sure
133
00:08:10,980 --> 00:08:12,290
that it was Deng Lijun.
134
00:08:15,050 --> 00:08:16,650
[Deng Lijun has been confirmed to be the nameless corpse on Longwang Mountain]
135
00:08:17,500 --> 00:08:17,940
Wait.
136
00:08:18,450 --> 00:08:19,490
We didn't even locate his kin.
137
00:08:19,490 --> 00:08:20,570
Who did you compare his DNA with?
138
00:08:20,690 --> 00:08:22,780
You can forget about locating his kin.
139
00:08:23,090 --> 00:08:25,060
Someone else came up with the idea before you.
140
00:08:25,410 --> 00:08:26,970
A collapsed mine
141
00:08:27,290 --> 00:08:28,490
is a huge incident.
142
00:08:28,660 --> 00:08:30,540
Therefore, they kept
143
00:08:30,900 --> 00:08:31,610
the blood samples
144
00:08:31,690 --> 00:08:32,770
and sent them to the hospital for a test.
145
00:08:33,090 --> 00:08:33,970
That's how we got the result.
146
00:08:39,010 --> 00:08:40,169
Here, sign it.
147
00:08:42,330 --> 00:08:44,210
[As long as we don't go against the law,]
148
00:08:44,380 --> 00:08:45,250
[it's our freedom]
149
00:08:45,250 --> 00:08:46,170
[to investigate the case how we want.]
150
00:08:47,300 --> 00:08:48,380
When your superiors question you,
151
00:08:48,380 --> 00:08:49,890
just acknowledge your mistake
152
00:08:49,890 --> 00:08:50,730
and reflect upon your actions.
153
00:08:50,900 --> 00:08:51,650
Once it's done,
154
00:08:51,650 --> 00:08:53,050
you can resume your investigation.
155
00:08:54,090 --> 00:08:55,770
[You don't need to argue with them.]
156
00:08:56,010 --> 00:08:56,980
[There's nothing in it for you]
157
00:08:57,010 --> 00:08:57,860
[besides being frustrated.]
158
00:09:03,350 --> 00:09:04,480
[Case Officer]
159
00:09:05,740 --> 00:09:07,000
[Case Officer: Chang Zheng]
160
00:09:07,660 --> 00:09:08,170
Alright.
161
00:09:10,250 --> 00:09:12,050
This case is over.
162
00:09:13,250 --> 00:09:13,930
Resume your work.
163
00:09:44,870 --> 00:09:45,390
Hello?
164
00:09:46,410 --> 00:09:47,180
Chief Li?
165
00:09:48,330 --> 00:09:49,810
It has been done.
166
00:09:50,940 --> 00:09:52,330
Everything went smoothly.
167
00:09:53,330 --> 00:09:53,810
Alright.
168
00:09:54,690 --> 00:09:55,320
Alright.
169
00:09:57,260 --> 00:09:58,050
Okay.
170
00:09:58,570 --> 00:09:59,650
Don't worry.
171
00:10:01,130 --> 00:10:01,770
Goodbye.
172
00:10:16,000 --> 00:10:16,490
Okay.
173
00:10:17,420 --> 00:10:17,900
Okay.
174
00:10:19,490 --> 00:10:20,490
Sorry for the trouble.
175
00:10:24,490 --> 00:10:25,890
Li Bodong called me.
176
00:10:28,250 --> 00:10:30,290
The mining case 28 years ago
177
00:10:30,770 --> 00:10:32,140
has been closed.
178
00:10:35,810 --> 00:10:38,420
Seems to me that Zhang Qiufeng and Li Bodong
179
00:10:38,770 --> 00:10:40,490
are on our side for now.
180
00:10:40,540 --> 00:10:41,380
For now?
181
00:10:43,060 --> 00:10:43,770
What?
182
00:10:44,890 --> 00:10:47,570
You still don't trust them?
183
00:10:51,260 --> 00:10:51,930
I don't know.
184
00:10:54,530 --> 00:10:55,530
I've never interacted with them before.
185
00:10:57,650 --> 00:10:58,860
What do you plan to do then?
186
00:11:21,170 --> 00:11:21,740
Hello?
187
00:11:21,740 --> 00:11:22,340
Who is this?
188
00:11:23,010 --> 00:11:23,580
Chief Li,
189
00:11:24,810 --> 00:11:26,530
I'm Zhao Pengchao.
190
00:11:35,180 --> 00:11:35,930
Zhao Pengchao?
191
00:11:37,020 --> 00:11:38,170
I'm the son of Zhao Xiaosheng,
192
00:11:38,500 --> 00:11:39,140
Zhao Pengchao.
193
00:11:40,020 --> 00:11:41,130
Do I know you?
194
00:11:42,300 --> 00:11:43,380
Should I know you?
195
00:11:43,690 --> 00:11:44,130
It's like this.
196
00:11:44,930 --> 00:11:46,000
I wish to buy you a meal.
197
00:11:46,170 --> 00:11:46,610
I wonder if you're...
198
00:11:46,610 --> 00:11:47,050
I'm busy.
199
00:11:48,330 --> 00:11:49,370
It's fine. We can...
200
00:11:54,940 --> 00:11:56,210
He refused you, right?
201
00:11:59,780 --> 00:12:01,820
Do you need me to call him for you?
202
00:12:02,460 --> 00:12:02,730
Dad,
203
00:12:03,300 --> 00:12:03,810
it's fine.
204
00:12:04,450 --> 00:12:05,020
I can handle him myself.
205
00:12:35,770 --> 00:12:38,040
Time to sleep.
206
00:12:40,100 --> 00:12:40,370
Here.
207
00:12:40,540 --> 00:12:40,970
Daidai,
208
00:12:41,410 --> 00:12:42,420
time to sleep.
209
00:12:42,420 --> 00:12:42,930
Stop messing around.
210
00:12:44,170 --> 00:12:45,940
You're not asleep yet? It's late, you know?
211
00:12:48,700 --> 00:12:49,540
I'll sleep soon.
212
00:12:50,370 --> 00:12:50,810
Alright.
213
00:12:50,850 --> 00:12:51,570
Let's go to sleep.
214
00:12:52,260 --> 00:12:52,530
Come.
215
00:12:52,660 --> 00:12:53,050
Daidai!
216
00:12:55,090 --> 00:12:56,130
That's enough.
217
00:13:06,170 --> 00:13:07,250
Good boy.
218
00:13:07,250 --> 00:13:08,410
I'll hug you.
219
00:13:08,810 --> 00:13:09,500
Let me hug you.
220
00:14:27,670 --> 00:14:30,820
[Changwu Bridge]
221
00:14:35,000 --> 00:14:35,480
Hello?
222
00:14:36,570 --> 00:14:38,580
Chief Li, do you have time for a meal now?
223
00:14:44,420 --> 00:14:44,970
Fine.
224
00:14:45,890 --> 00:14:46,490
Send me the address.
225
00:14:49,570 --> 00:14:51,580
I originally thought you would be a cultured person.
226
00:14:52,770 --> 00:14:53,970
I thought you would be different
227
00:14:53,970 --> 00:14:55,380
from your two brothers.
228
00:15:00,490 --> 00:15:01,730
We have the same father after all.
229
00:15:06,740 --> 00:15:07,340
Tell me.
230
00:15:08,130 --> 00:15:09,320
Why are you looking for me?
231
00:15:11,050 --> 00:15:11,810
Let's eat first.
232
00:15:13,260 --> 00:15:13,930
Let's have a drink for now.
233
00:15:17,770 --> 00:15:18,940
I've already eaten.
234
00:15:21,130 --> 00:15:21,730
And,
235
00:15:23,980 --> 00:15:25,770
I never drink with strangers.
236
00:15:27,500 --> 00:15:29,290
We won't be strangers in the next meeting.
237
00:15:30,260 --> 00:15:32,050
Is there a need for me to know you?
238
00:15:47,330 --> 00:15:48,410
Dad said this.
239
00:15:49,450 --> 00:15:50,420
In the future,
240
00:15:50,420 --> 00:15:52,770
I'll be in charge of the Zhao family.
241
00:16:00,260 --> 00:16:01,690
Your father said you'd be in charge
242
00:16:01,690 --> 00:16:02,890
of the Zhao family in the future?
243
00:16:05,370 --> 00:16:06,340
I've never heard about it.
244
00:16:08,130 --> 00:16:08,900
Besides,
245
00:16:11,890 --> 00:16:13,170
that's your family affair.
246
00:16:16,260 --> 00:16:17,570
What has that got to do with me?
247
00:16:25,370 --> 00:16:26,690
I won't stop you if you wish to go.
248
00:16:27,330 --> 00:16:29,570
Chief Li, I will never create trouble for you as well.
249
00:16:58,360 --> 00:17:00,650
A 1986 Chateau Mouton Rothschild?
250
00:17:01,380 --> 00:17:02,570
It's my favorite brand.
251
00:17:05,089 --> 00:17:06,220
You did your homework, huh?
252
00:17:07,490 --> 00:17:08,740
You already knew
253
00:17:08,849 --> 00:17:10,260
the brand I prefer.
254
00:17:11,329 --> 00:17:13,180
You're very important to me.
255
00:17:13,380 --> 00:17:14,260
Knowing your preferences
256
00:17:14,260 --> 00:17:15,740
is basic respect.
257
00:17:18,130 --> 00:17:18,490
Here.
258
00:17:47,890 --> 00:17:48,570
Tell me.
259
00:17:50,490 --> 00:17:51,380
Why did you call me here?
260
00:17:52,600 --> 00:17:53,450
It's nothing.
261
00:17:54,090 --> 00:17:55,130
I just wish to see you
262
00:17:55,570 --> 00:17:56,420
and make acquaintances with you.
263
00:18:00,060 --> 00:18:01,210
You did all of this
264
00:18:03,290 --> 00:18:04,620
just to see me?
265
00:18:06,370 --> 00:18:07,420
Chief Li,
266
00:18:07,420 --> 00:18:09,900
I know you don't see everyone.
267
00:18:16,770 --> 00:18:17,060
Come.
268
00:18:28,180 --> 00:18:28,690
You're
269
00:18:29,370 --> 00:18:29,820
something else.
270
00:18:30,500 --> 00:18:31,370
After all, you came back from overseas.
271
00:18:32,620 --> 00:18:33,330
You're cultured
272
00:18:34,770 --> 00:18:35,400
and more reasonable.
273
00:18:38,220 --> 00:18:40,050
I think you're much better
274
00:18:40,050 --> 00:18:41,420
than those brothers of yours.
275
00:18:42,570 --> 00:18:43,760
Please stop flattering me.
276
00:18:44,090 --> 00:18:44,970
There are plenty of things
277
00:18:45,180 --> 00:18:46,370
that I cannot cover due
278
00:18:46,370 --> 00:18:46,860
to energy and time constraint.
279
00:18:47,810 --> 00:18:48,290
It's fine.
280
00:18:49,420 --> 00:18:49,850
Pengchao,
281
00:18:50,570 --> 00:18:51,500
I'm here for you.
282
00:18:53,290 --> 00:18:55,010
Just tell me if you encounter any difficulties.
283
00:18:56,300 --> 00:18:56,890
I'll hear about it.
284
00:18:59,660 --> 00:19:00,340
My niece
285
00:19:00,770 --> 00:19:01,620
is applying for
286
00:19:01,620 --> 00:19:02,460
École Polytechnique,
287
00:19:02,490 --> 00:19:03,260
which is under
288
00:19:04,440 --> 00:19:05,930
the Paris Institute of Technology.
289
00:19:07,080 --> 00:19:07,810
Your niece?
290
00:19:12,330 --> 00:19:13,780
You must be referring to my daughter.
291
00:19:14,330 --> 00:19:15,060
Is that so?
292
00:19:17,140 --> 00:19:17,580
I thought
293
00:19:17,580 --> 00:19:19,130
you were referring to your family affair.
294
00:19:20,900 --> 00:19:21,780
That college is excellent.
295
00:19:22,340 --> 00:19:23,860
It's a famous college.
296
00:19:24,250 --> 00:19:25,210
It's a centennial college.
297
00:19:25,500 --> 00:19:26,010
It's great.
298
00:19:30,650 --> 00:19:31,450
Listen,
299
00:19:32,370 --> 00:19:33,450
it's because you don't have a child now.
300
00:19:33,570 --> 00:19:35,090
You'll know it when you have a child in the future.
301
00:19:35,530 --> 00:19:36,970
When your child grows up,
302
00:19:36,970 --> 00:19:37,970
they'll have plenty of ideas.
303
00:19:38,170 --> 00:19:39,530
She insisted on getting into this college.
304
00:19:39,530 --> 00:19:40,290
She loved it.
305
00:19:42,050 --> 00:19:42,490
She just
306
00:19:42,780 --> 00:19:43,780
gave me a video call yesterday.
307
00:19:44,570 --> 00:19:45,100
She said
308
00:19:46,740 --> 00:19:47,730
she had applied for it many times.
309
00:19:48,860 --> 00:19:49,570
But it doesn't look good for her.
310
00:19:49,610 --> 00:19:50,140
It's tough to get into it.
311
00:19:51,140 --> 00:19:52,490
It may be difficult for children
312
00:19:52,890 --> 00:19:53,290
from other families.
313
00:19:54,170 --> 00:19:56,220
However, if it's our family,
314
00:19:56,480 --> 00:19:57,130
if she wishes to get into it,
315
00:19:57,130 --> 00:19:58,370
she will get into it.
316
00:19:59,450 --> 00:20:00,440
There's a friend of mine
317
00:20:00,730 --> 00:20:01,420
who's
318
00:20:01,490 --> 00:20:02,700
a Doctor of Biology.
319
00:20:03,200 --> 00:20:05,290
I've already asked him to write a letter of recommendation for you.
320
00:20:06,610 --> 00:20:07,450
Your daughter
321
00:20:07,650 --> 00:20:08,420
will get into that college.
322
00:20:15,450 --> 00:20:16,250
Pengchao.
323
00:20:17,380 --> 00:20:17,970
Chief Li,
324
00:20:19,170 --> 00:20:20,090
can I call you Dong
325
00:20:20,690 --> 00:20:22,330
in private?
326
00:20:24,010 --> 00:20:24,780
Of course.
327
00:20:27,260 --> 00:20:28,740
Dad had mentioned the contributions
328
00:20:29,050 --> 00:20:30,290
you made to the Zhao family.
329
00:20:31,060 --> 00:20:32,010
I cherish your contributions.
330
00:20:32,850 --> 00:20:34,490
It's my duty to repay the favor.
331
00:20:44,610 --> 00:20:45,410
You have my number, right?
332
00:20:45,810 --> 00:20:46,050
I do.
333
00:20:50,450 --> 00:20:51,690
Just call me
334
00:20:52,650 --> 00:20:53,780
if you need anything next time.
335
00:20:57,210 --> 00:20:58,090
Thank you, Dong.
336
00:20:59,490 --> 00:20:59,730
Here.
337
00:21:09,060 --> 00:21:10,250
The weather is getting colder.
338
00:21:11,490 --> 00:21:11,890
Pengchao.
339
00:21:12,810 --> 00:21:13,260
Chief Li.
340
00:21:13,700 --> 00:21:14,690
Did you hurt
341
00:21:14,690 --> 00:21:16,090
Chief Li's dog when you went to his house?
342
00:21:18,370 --> 00:21:18,980
You better apologize to him.
343
00:21:20,170 --> 00:21:21,940
Our child is still studying.
344
00:21:22,100 --> 00:21:23,050
Since she's not around,
345
00:21:23,420 --> 00:21:25,050
we treat the dog like our child.
346
00:21:25,530 --> 00:21:27,620
My wife raises the dog just like how she raises her child.
347
00:21:28,620 --> 00:21:29,010
Chief Li,
348
00:21:29,530 --> 00:21:30,050
I'm sorry.
349
00:21:30,700 --> 00:21:31,650
I won't do it again.
350
00:21:36,130 --> 00:21:36,860
Again?
351
00:21:37,660 --> 00:21:38,740
You dare to do it again?
352
00:21:40,380 --> 00:21:41,220
Enough already.
353
00:21:45,130 --> 00:21:46,500
From now on, Chief Li will be one of us.
354
00:21:47,370 --> 00:21:48,010
You understand, right?
355
00:21:48,930 --> 00:21:49,810
Yes, Pengchao.
356
00:21:52,410 --> 00:21:53,250
I'm a little tipsy.
357
00:21:55,570 --> 00:21:56,690
I prepared two boxes of wine for you.
358
00:21:56,890 --> 00:21:57,530
Please bring them back.
359
00:21:57,930 --> 00:21:59,160
Do you think I lack wine?
360
00:21:59,160 --> 00:21:59,930
Look at you.
361
00:22:02,730 --> 00:22:03,970
Pengchao instructed me to buy them.
362
00:22:04,540 --> 00:22:05,290
These are all 1986s.
363
00:22:08,980 --> 00:22:10,020
These wines
364
00:22:12,540 --> 00:22:13,620
are pretty hard to find.
365
00:22:26,420 --> 00:22:27,530
I told you already.
366
00:22:27,530 --> 00:22:28,940
We're a family now.
367
00:22:28,940 --> 00:22:29,940
There's no need to be this courteous.
368
00:22:30,580 --> 00:22:31,490
My goodness.
369
00:22:33,210 --> 00:22:33,890
It's what I should do.
370
00:22:34,810 --> 00:22:35,890
I have no choice then.
371
00:22:36,100 --> 00:22:36,530
See you.
372
00:22:39,620 --> 00:22:40,500
Send him home safely.
373
00:22:41,540 --> 00:22:42,400
No need for that.
374
00:22:42,730 --> 00:22:44,570
Just stop at any crossroads.
375
00:22:44,660 --> 00:22:46,820
I'll find a chauffeur.
376
00:22:47,450 --> 00:22:48,260
Okay, Chief Li.
377
00:23:06,810 --> 00:23:07,810
Now,
378
00:23:09,220 --> 00:23:10,450
Li Bodong
379
00:23:11,380 --> 00:23:12,730
is one of you.
380
00:23:25,050 --> 00:23:25,970
What?
381
00:23:26,810 --> 00:23:29,460
You should be happy that you managed to convince Li Bodong.
382
00:23:30,130 --> 00:23:32,050
Why are you still pulling a long face?
383
00:23:34,900 --> 00:23:36,530
Deng Lijun's case has just been closed.
384
00:23:37,250 --> 00:23:38,130
Chang Zheng
385
00:23:38,900 --> 00:23:39,650
should stop troubling us for now.
386
00:23:41,370 --> 00:23:42,290
Li Bodong
387
00:23:44,140 --> 00:23:44,980
is under my restraint too.
388
00:23:48,300 --> 00:23:50,860
I guess the outside world will be quiet for now.
389
00:23:53,250 --> 00:23:54,680
What do you mean by that?
390
00:23:57,580 --> 00:23:59,370
What? Do you wish to deal with the family too?
391
00:24:04,010 --> 00:24:05,450
I thought
392
00:24:05,450 --> 00:24:07,660
you already dealt with your two brothers?
393
00:24:07,690 --> 00:24:09,610
What else would you like to do?
394
00:24:16,690 --> 00:24:17,050
Dad,
395
00:24:18,140 --> 00:24:19,090
you don't need to worry about that.
396
00:24:20,020 --> 00:24:21,170
I'll report it to you once I'm done.
397
00:24:24,410 --> 00:24:25,130
It's getting late.
398
00:24:25,770 --> 00:24:27,380
I'll get some warm water for you to warm your feet.
399
00:24:28,930 --> 00:24:29,700
No need for that.
400
00:24:37,300 --> 00:24:39,780
A filial son like you is rare indeed.
401
00:25:03,750 --> 00:25:07,110
[IHN]
402
00:25:41,490 --> 00:25:41,810
Pengxiang.
403
00:25:43,810 --> 00:25:44,100
Pengxiang?
404
00:25:45,170 --> 00:25:45,940
Pengchao is calling you.
405
00:26:04,370 --> 00:26:04,770
Pengchao?
406
00:26:05,340 --> 00:26:05,740
Pengxiang,
407
00:26:06,290 --> 00:26:07,130
I need to talk to you.
408
00:26:12,130 --> 00:26:12,970
I'm busy.
409
00:26:14,940 --> 00:26:15,840
You're so naughty.
410
00:26:16,020 --> 00:26:16,860
I'm in your nightclub.
411
00:26:26,060 --> 00:26:27,780
Pengxiang.
412
00:26:32,090 --> 00:26:33,120
Wait, where's everyone?
413
00:26:34,260 --> 00:26:35,690
Where did they go?
414
00:26:42,940 --> 00:26:44,140
Tell our brothers to come.
415
00:27:04,650 --> 00:27:05,240
Pengchao,
416
00:27:08,850 --> 00:27:09,640
what do you mean by this?
417
00:27:11,730 --> 00:27:12,700
Pengzhan will be here soon.
418
00:27:13,090 --> 00:27:13,820
I'll tell you by then.
419
00:27:14,090 --> 00:27:14,490
Okay.
420
00:27:42,010 --> 00:27:42,690
Pengzhan is here.
421
00:27:43,620 --> 00:27:45,060
Just cut to the chase.
422
00:27:45,290 --> 00:27:46,280
Don't interrupt my business.
423
00:27:47,090 --> 00:27:48,060
The Zhao family
424
00:27:48,370 --> 00:27:49,610
owns five casinos.
425
00:27:50,570 --> 00:27:51,290
Pengzhao owns one
426
00:27:52,620 --> 00:27:53,370
while you own the other four.
427
00:27:58,210 --> 00:27:58,780
What's wrong?
428
00:28:00,290 --> 00:28:01,300
Is there a problem with that?
429
00:28:01,860 --> 00:28:03,210
Even Pengzhan didn't say anything about it!
430
00:28:03,210 --> 00:28:04,690
I'm young and vigorous!
431
00:28:05,170 --> 00:28:06,500
What's wrong with me opening a few more casinos?
432
00:28:06,850 --> 00:28:08,090
You still don't understand?
433
00:28:09,220 --> 00:28:10,570
Pengchao sent his men
434
00:28:11,100 --> 00:28:12,820
to chase away all of the customers
435
00:28:12,820 --> 00:28:14,100
in our casinos.
436
00:28:18,810 --> 00:28:19,610
But why?
437
00:28:20,850 --> 00:28:21,930
Isn't this ridiculous?
438
00:28:22,660 --> 00:28:23,250
Pengchao,
439
00:28:24,490 --> 00:28:25,530
are you telling us
440
00:28:26,460 --> 00:28:28,580
to shut down our casinos?
441
00:28:32,450 --> 00:28:33,730
I didn't tell you guys in advance.
442
00:28:34,330 --> 00:28:34,860
Sorry about that.
443
00:28:48,250 --> 00:28:48,940
Zhao Pengchao,
444
00:28:49,820 --> 00:28:50,970
you must be out of your mind, huh?
445
00:28:52,980 --> 00:28:54,050
Do you know
446
00:28:54,050 --> 00:28:56,370
that these casinos are the sources of our wealth?
447
00:28:57,340 --> 00:28:58,770
You want us to shut them down?
448
00:28:59,090 --> 00:29:00,260
You must be out of your mind!
449
00:29:05,450 --> 00:29:05,940
Pengxiang,
450
00:29:06,290 --> 00:29:07,290
I have a batch of meth,
451
00:29:07,330 --> 00:29:07,970
top-quality meth.
452
00:29:07,970 --> 00:29:08,770
Sell them for me.
453
00:29:10,650 --> 00:29:11,770
Meth my foot!
454
00:29:11,880 --> 00:29:12,860
I don't touch drugs!
455
00:29:13,770 --> 00:29:15,020
That'll bring us huge profits.
456
00:29:15,450 --> 00:29:17,130
That'll be the true source of our wealth.
457
00:29:18,780 --> 00:29:20,970
That thing is illegal!
458
00:29:21,300 --> 00:29:23,490
Even if you can make money out of them, will you be able to spend them?
459
00:29:23,730 --> 00:29:25,410
The casinos will kill us all anyway.
460
00:29:29,100 --> 00:29:29,970
People who sell and buy drugs
461
00:29:30,340 --> 00:29:31,730
are very cautious.
462
00:29:32,660 --> 00:29:33,410
Our casinos
463
00:29:33,900 --> 00:29:35,050
welcome all kinds of people.
464
00:29:36,460 --> 00:29:37,400
Won't it create trouble?
465
00:29:38,810 --> 00:29:40,860
But we're only doing business with the regulars.
466
00:29:42,500 --> 00:29:43,090
The regulars?
467
00:29:45,020 --> 00:29:46,850
Ties are shattered on the gambling table.
468
00:29:47,690 --> 00:29:49,570
Aren't you afraid that the regulars might betray us
469
00:29:49,620 --> 00:29:50,260
when they get frustrated?
470
00:29:51,410 --> 00:29:52,420
Look at the size of this casino.
471
00:29:52,420 --> 00:29:53,420
Do you think you can escape from this?
472
00:29:56,140 --> 00:29:56,650
Pengchao,
473
00:29:57,620 --> 00:29:58,770
you've only returned for a few days.
474
00:29:59,370 --> 00:30:01,220
This casino has been operating for many years.
475
00:30:01,280 --> 00:30:03,140
Nothing ever happened before this!
476
00:30:03,570 --> 00:30:04,410
That was in the past.
477
00:30:05,730 --> 00:30:06,930
Now, the situation has changed.
478
00:30:07,770 --> 00:30:08,780
It might erupt at any time.
479
00:30:24,740 --> 00:30:26,220
What if we reject your proposal?
480
00:30:28,450 --> 00:30:29,490
If so, I have no choice.
481
00:30:37,650 --> 00:30:38,380
Shanmao!
482
00:30:39,770 --> 00:30:40,610
Shanmao!
483
00:30:44,900 --> 00:30:46,850
Stop shouting, Pengxiang.
484
00:30:47,460 --> 00:30:48,850
If I'm not mistaken,
485
00:30:49,170 --> 00:30:51,330
most of your brothers have left you.
486
00:31:13,450 --> 00:31:14,250
Three days.
487
00:31:15,330 --> 00:31:16,250
I'll give you guys three days
488
00:31:16,690 --> 00:31:17,530
to shut down the casinos.
489
00:31:22,700 --> 00:31:23,410
I appreciate your effort.
490
00:31:51,570 --> 00:31:53,490
Why are you staring at me?
491
00:32:02,860 --> 00:32:03,520
Morning, Dad.
492
00:32:06,730 --> 00:32:07,700
Did you sleep well last night?
493
00:32:09,820 --> 00:32:11,700
How could I not sleep well
494
00:32:12,060 --> 00:32:13,930
when I have a filial child like you?
495
00:32:15,930 --> 00:32:18,130
But I had a dream.
496
00:32:18,690 --> 00:32:21,940
I dreamt that you shut down our casinos.
497
00:32:25,100 --> 00:32:25,940
So, you've heard about it?
498
00:32:26,890 --> 00:32:28,050
I'm not deaf
499
00:32:28,050 --> 00:32:29,540
or blind.
500
00:32:35,730 --> 00:32:36,520
Are you blaming me?
501
00:32:38,410 --> 00:32:40,090
I understand your intention.
502
00:32:43,220 --> 00:32:44,420
Chang Zheng
503
00:32:45,570 --> 00:32:47,290
may be dormant for now,
504
00:32:48,570 --> 00:32:50,340
but he'll exact his duty
505
00:32:50,340 --> 00:32:52,420
whenever he gets the chance.
506
00:32:52,810 --> 00:32:55,050
You don't want him to get the goods on us,
507
00:32:55,780 --> 00:32:56,820
am I right?
508
00:32:58,940 --> 00:33:00,820
But why didn't you discuss it
509
00:33:00,820 --> 00:33:03,010
with the others before proceeding with it?
510
00:33:05,170 --> 00:33:07,050
So, you don't trust me?
511
00:33:08,890 --> 00:33:09,370
Dad,
512
00:33:09,900 --> 00:33:11,490
I just don't want you to be worried.
513
00:33:11,840 --> 00:33:12,850
All of us are your sons.
514
00:33:13,220 --> 00:33:14,370
It's inappropriate for you to pick a side.
515
00:33:18,530 --> 00:33:20,530
So, what do you plan to do next?
516
00:33:21,050 --> 00:33:23,210
There's a huge operation coming.
517
00:33:26,490 --> 00:33:27,260
A huge operation?
518
00:33:31,010 --> 00:33:31,740
Don't worry.
519
00:33:32,890 --> 00:33:33,890
It's all for the Zhao family.
520
00:33:36,850 --> 00:33:38,820
The Zhao family is still yours.
521
00:33:38,980 --> 00:33:40,560
Changwu is still yours as well.
522
00:33:42,970 --> 00:33:44,100
I'll go and get changed.
523
00:34:03,660 --> 00:34:05,500
I thought you have something to tell me?
524
00:34:06,080 --> 00:34:06,620
What is it?
525
00:34:18,780 --> 00:34:19,250
Niannian,
526
00:34:20,290 --> 00:34:21,460
lately,
527
00:34:24,560 --> 00:34:25,530
I think
528
00:34:26,770 --> 00:34:27,650
there's a barrier
529
00:34:28,290 --> 00:34:29,610
between us.
530
00:34:32,020 --> 00:34:32,770
I've thought about it.
531
00:34:33,969 --> 00:34:34,889
It's useless to avoid it.
532
00:34:35,409 --> 00:34:36,330
I have to face it eventually.
533
00:34:41,610 --> 00:34:43,050
Why are you
534
00:34:43,409 --> 00:34:44,090
unwilling
535
00:34:44,090 --> 00:34:46,100
to let me work for Tieshi Mining Group?
536
00:34:48,050 --> 00:34:48,650
Niannian,
537
00:34:48,980 --> 00:34:50,370
you don't understand
538
00:34:50,770 --> 00:34:51,889
the Zhao family's company well.
539
00:34:53,690 --> 00:34:55,449
First, I was afraid that you might be manipulated by them.
540
00:34:55,699 --> 00:34:56,179
Second,
541
00:34:57,020 --> 00:34:58,060
I'm afraid
542
00:34:58,060 --> 00:34:59,980
you might be implicated by their illegal dealings.
543
00:35:03,250 --> 00:35:04,610
You're a cop.
544
00:35:04,930 --> 00:35:06,220
You have the right to be suspicious
545
00:35:06,260 --> 00:35:08,540
of your so-called suspects and events.
546
00:35:09,050 --> 00:35:10,260
However, I'm a lawyer.
547
00:35:10,570 --> 00:35:12,410
I also have the ability
548
00:35:12,410 --> 00:35:13,890
to analyze the dealings that I think are illegal.
549
00:35:15,330 --> 00:35:16,780
I think we should
550
00:35:16,890 --> 00:35:18,370
respect each other's profession
551
00:35:18,660 --> 00:35:20,500
and individual personality.
552
00:35:22,460 --> 00:35:24,450
I didn't think about it that much.
553
00:35:26,770 --> 00:35:28,300
I'm very worried that you're working for them.
554
00:35:29,370 --> 00:35:30,650
Your qualifications are great,
555
00:35:31,170 --> 00:35:32,740
and there are plenty of great jobs out there.
556
00:35:33,170 --> 00:35:34,050
It isn't that hard
557
00:35:34,050 --> 00:35:35,490
for you to find another job.
558
00:35:36,210 --> 00:35:36,700
Why must you
559
00:35:36,700 --> 00:35:38,890
work for the Zhao family?
560
00:35:39,820 --> 00:35:40,570
You know this too.
561
00:35:40,570 --> 00:35:41,740
I've been working in Zhao Pengchao's company
562
00:35:41,740 --> 00:35:43,730
since I was in Australia.
563
00:35:44,700 --> 00:35:45,450
I don't think
564
00:35:45,940 --> 00:35:46,290
this matter
565
00:35:46,340 --> 00:35:48,330
will affect our relationship.
566
00:35:48,500 --> 00:35:49,610
Moreover, all these years,
567
00:35:50,050 --> 00:35:52,020
I've separated my work
568
00:35:52,180 --> 00:35:53,340
from my relationship.
569
00:35:56,370 --> 00:35:57,330
It's not that I don't trust you.
570
00:35:57,900 --> 00:35:59,250
I have complete trust in you.
571
00:35:59,250 --> 00:36:00,970
It's not that I'm trying to blackmail you
572
00:36:00,970 --> 00:36:02,300
with our relationship.
573
00:36:03,650 --> 00:36:05,100
It's just that I know the Zhao family well.
574
00:36:05,460 --> 00:36:07,180
I know there's something very wrong with them.
575
00:36:07,180 --> 00:36:08,570
That's why I'm worried about you
576
00:36:08,690 --> 00:36:10,170
and I don't want you to work for them.
577
00:36:10,380 --> 00:36:11,140
Do you understand?
578
00:36:11,840 --> 00:36:13,160
If you insist on working for them,
579
00:36:14,210 --> 00:36:15,490
situations like these
580
00:36:15,490 --> 00:36:16,450
will repeat themselves.
581
00:36:17,120 --> 00:36:18,610
I don't wish for us
582
00:36:19,010 --> 00:36:19,740
to go against each other
583
00:36:19,780 --> 00:36:21,460
in court
584
00:36:23,010 --> 00:36:25,860
when something does happen to the Zhao family.
585
00:36:31,890 --> 00:36:33,130
I understand what you mean.
586
00:36:35,410 --> 00:36:36,580
I returned to the country
587
00:36:36,730 --> 00:36:38,290
in hopes that our relationship
588
00:36:38,460 --> 00:36:40,610
could return to its best state.
589
00:36:42,570 --> 00:36:43,740
That's why
590
00:36:44,380 --> 00:36:45,090
we need
591
00:36:45,890 --> 00:36:46,660
to resolve our issues,
592
00:36:47,170 --> 00:36:47,700
am I right?
593
00:36:51,500 --> 00:36:52,650
Can you please give me some time?
594
00:36:53,930 --> 00:36:54,820
You should ponder about it.
595
00:37:08,570 --> 00:37:08,940
Come in.
596
00:37:13,010 --> 00:37:13,580
Uncle Pengchao.
597
00:37:17,500 --> 00:37:18,530
I've brought you the document
598
00:37:18,580 --> 00:37:19,610
you wanted the president to sign.
599
00:37:20,210 --> 00:37:20,730
I've also
600
00:37:20,850 --> 00:37:21,890
bought you pork ribs porridge
601
00:37:21,890 --> 00:37:22,890
from Wanghai Restaurant.
602
00:37:22,890 --> 00:37:23,820
You haven't eaten yet, right?
603
00:37:26,090 --> 00:37:26,930
Did he ask you anything
604
00:37:26,930 --> 00:37:27,860
when you went to him?
605
00:37:28,260 --> 00:37:29,250
No.
606
00:37:29,970 --> 00:37:31,620
I just said you wanted him to sign this.
607
00:37:31,690 --> 00:37:32,920
The president signed it immediately.
608
00:37:33,140 --> 00:37:38,220
[Four Seas, by Pengzhan]
609
00:37:39,250 --> 00:37:39,640
That's all for now.
610
00:37:39,930 --> 00:37:40,570
You may resume your work.
611
00:37:42,500 --> 00:37:46,410
[Four Seas, by Pengzhan]
612
00:38:01,570 --> 00:38:04,850
[Tieshi Mining Group]
613
00:38:45,890 --> 00:38:46,380
Ji Nian.
614
00:38:49,490 --> 00:38:50,490
What are you doing here at this hour?
615
00:38:52,460 --> 00:38:54,090
I forgot my things.
616
00:38:55,970 --> 00:38:57,170
Come in, I'll show you something.
617
00:39:03,400 --> 00:39:08,140
[Four Seas, by Pengzhan]
618
00:39:07,620 --> 00:39:09,130
Four Seas?
619
00:39:10,940 --> 00:39:12,330
Is this the thing you want to show me?
620
00:39:13,260 --> 00:39:14,780
I don't know calligraphy.
621
00:39:16,680 --> 00:39:18,580
This shall be the new name of our group.
622
00:39:19,420 --> 00:39:20,330
Four Seas Group.
623
00:39:22,450 --> 00:39:22,940
Have a seat.
624
00:39:26,800 --> 00:39:28,730
Actually, I want
625
00:39:28,730 --> 00:39:29,810
to optimize our group structure
626
00:39:30,210 --> 00:39:31,340
and
627
00:39:32,180 --> 00:39:33,060
organize our resources.
628
00:39:34,970 --> 00:39:36,220
The core business of Tieshi Mining Group
629
00:39:36,220 --> 00:39:38,330
is mining minerals.
630
00:39:38,810 --> 00:39:40,130
But I've summarized
631
00:39:40,880 --> 00:39:42,200
the businesses under our group.
632
00:39:42,610 --> 00:39:43,980
Actually, there are four major businesses.
633
00:39:44,530 --> 00:39:45,170
We have
634
00:39:45,280 --> 00:39:46,010
the mineral business,
635
00:39:46,460 --> 00:39:47,140
the water carriage business,
636
00:39:47,500 --> 00:39:48,180
the wine business,
637
00:39:48,380 --> 00:39:49,130
and the hotel business.
638
00:39:50,730 --> 00:39:52,140
It may seem like
639
00:39:52,140 --> 00:39:53,660
all of them are doing fine.
640
00:39:54,290 --> 00:39:55,290
However, they're not united.
641
00:39:56,450 --> 00:39:57,820
The most serious issue right now
642
00:39:57,970 --> 00:39:59,250
is that the allocation of resources is overlapping with one another.
643
00:39:59,540 --> 00:40:00,780
It's a huge waste of our resources.
644
00:40:01,290 --> 00:40:02,530
That's why I want to integrate them.
645
00:40:02,970 --> 00:40:03,850
I wish
646
00:40:03,850 --> 00:40:05,420
to develop our current businesses
647
00:40:05,490 --> 00:40:07,370
into four business groups.
648
00:40:07,970 --> 00:40:08,540
It includes
649
00:40:08,690 --> 00:40:09,380
mining,
650
00:40:09,930 --> 00:40:10,570
logistics,
651
00:40:11,460 --> 00:40:12,100
entertainment,
652
00:40:12,610 --> 00:40:13,290
and tourism.
653
00:40:13,690 --> 00:40:14,180
Also,
654
00:40:14,180 --> 00:40:15,090
I'm going to transform
655
00:40:15,090 --> 00:40:16,500
our group with the Internet.
656
00:40:16,940 --> 00:40:18,660
I will optimize all of our resources
657
00:40:19,130 --> 00:40:20,810
in order to produce maximum benefit.
658
00:40:22,090 --> 00:40:23,060
If so,
659
00:40:23,060 --> 00:40:24,650
such development
660
00:40:27,170 --> 00:40:28,610
is actually pretty difficult for a group to execute.
661
00:40:30,450 --> 00:40:32,530
An enterprise with no goals or visions
662
00:40:32,530 --> 00:40:33,610
can never achieve greatness.
663
00:40:36,660 --> 00:40:38,290
That's why we have to head toward globalization.
664
00:40:46,250 --> 00:40:46,980
Did you argue with him again?
665
00:40:50,610 --> 00:40:51,690
Not at all.
666
00:40:59,290 --> 00:41:00,420
I've told you a lot.
667
00:41:00,730 --> 00:41:01,660
Tell me your opinion.
668
00:41:07,250 --> 00:41:08,730
This does sound like
669
00:41:08,970 --> 00:41:10,330
a pretty good plan.
670
00:41:11,890 --> 00:41:14,500
This is unexpected. Not only are you an excellent lawyer,
671
00:41:14,810 --> 00:41:16,850
but you also possess the potential
672
00:41:16,850 --> 00:41:18,850
to be a business prodigy.
673
00:41:23,410 --> 00:41:24,730
You're the only one
674
00:41:25,460 --> 00:41:26,530
I lack in this plan.
675
00:41:29,050 --> 00:41:30,090
I have to head home.
676
00:41:32,850 --> 00:41:33,290
Ji Nian,
677
00:41:33,970 --> 00:41:35,010
Warren Buffett
678
00:41:35,010 --> 00:41:36,290
has Charlie Munger.
679
00:41:37,280 --> 00:41:39,600
Mark Zuckerberg has Dustin Moskovitz.
680
00:41:40,690 --> 00:41:41,090
Steve Jobs
681
00:41:41,620 --> 00:41:43,370
has Stephen Gary Wozniak.
682
00:41:44,210 --> 00:41:45,620
The Four Seas Group will set sail soon.
683
00:41:46,730 --> 00:41:48,010
Together, we can create miracles.
684
00:41:51,530 --> 00:41:52,800
I'm not that noble.
685
00:41:54,120 --> 00:41:54,770
See you.
686
00:41:54,890 --> 00:41:56,060
Remember to have dinner.
687
00:42:56,830 --> 00:42:59,800
[Resignation Letter]
688
00:43:03,630 --> 00:43:05,770
[Resignation Letter]
689
00:43:26,190 --> 00:43:31,180
[Tieshi Mining Group]
690
00:43:38,530 --> 00:43:40,260
[Tieshi Mining Group]
691
00:43:40,260 --> 00:43:42,150
[Tieshi Mining Group, President Office]
692
00:43:42,570 --> 00:43:43,780
[Tieshi Mining Group, Chairman Office]
693
00:43:43,990 --> 00:43:45,880
[Tieshi Mining Group, Legal Advisor]
694
00:43:46,050 --> 00:43:49,960
[Tieshi Mining Group]
695
00:43:55,210 --> 00:43:57,390
[Four]
696
00:44:00,370 --> 00:44:02,510
[Zhao]
697
00:44:02,850 --> 00:44:05,120
[Four Seas Group, President Office]
698
00:44:05,450 --> 00:44:07,510
[Four Seas Group, Chairman Office]
699
00:44:07,800 --> 00:44:09,740
[Four Seas Group, Legal Advisor]
700
00:44:10,030 --> 00:44:12,340
[Four Seas Group, Legal Department]
701
00:44:16,790 --> 00:44:19,230
[Four Seas Group, Mining Business Department]
702
00:44:19,570 --> 00:44:21,580
[Four Seas Group, Tourism Business Department]
703
00:44:21,830 --> 00:44:23,740
[Four Seas Group, Logistics Business Department]
704
00:44:23,740 --> 00:44:25,730
[Four Seas Group, Entertainment Business Department]
705
00:44:26,370 --> 00:44:30,570
[Zhao, Four Seas Group]
706
00:44:31,980 --> 00:44:32,490
Pengchao.
707
00:44:41,090 --> 00:44:41,730
Pengchao.
708
00:44:43,570 --> 00:44:44,340
Pengchao.
709
00:44:45,930 --> 00:44:46,700
Pengchao.
710
00:44:54,330 --> 00:44:55,300
Pengchao.
711
00:45:01,190 --> 00:45:05,640
[Zhao, Four Seas Group]
712
00:45:12,150 --> 00:45:16,060
[Base in Hezi Alley, Secret Task Force]
713
00:45:21,650 --> 00:45:22,690
Tieshi Mining Group
714
00:45:23,260 --> 00:45:24,650
has changed its name to Four Seas Group officially.
715
00:45:25,410 --> 00:45:26,050
They've been busy.
716
00:45:27,330 --> 00:45:28,610
Besides adjusting the structure of their enterprise
717
00:45:28,610 --> 00:45:29,940
and business,
718
00:45:30,530 --> 00:45:32,770
they've also taken the initiative to shuffle their manpower.
719
00:45:33,570 --> 00:45:34,490
However,
720
00:45:34,820 --> 00:45:36,530
all of these are the official news they publish to the public.
721
00:45:36,930 --> 00:45:37,980
As for the details,
722
00:45:38,380 --> 00:45:39,180
they mentioned nothing.
723
00:45:42,580 --> 00:45:43,890
Not bad at all.
46179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.