All language subtitles for chasing the undercurrent (16)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:11,090 --> 00:01:12,130 I'm truly sorry. 3 00:01:12,700 --> 00:01:13,780 I had no choice but to do so. 4 00:01:13,780 --> 00:01:14,970 It was tough to make an appointment with you. 5 00:02:33,640 --> 00:02:38,390 [Chasing the Undercurrent] 6 00:02:38,680 --> 00:02:43,640 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those] 7 00:02:38,680 --> 00:02:43,640 [who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 8 00:02:43,890 --> 00:02:48,800 [Episode 16] 9 00:02:49,810 --> 00:02:50,490 Dad, 10 00:02:51,530 --> 00:02:52,500 are you sure 11 00:02:53,140 --> 00:02:55,130 you don't know who killed Deng Lijun 12 00:02:55,329 --> 00:02:56,300 back then? 13 00:02:58,530 --> 00:03:00,060 They wanted to tell me who it was. 14 00:03:00,370 --> 00:03:01,570 But I wasn't willing to hear them out. 15 00:03:02,530 --> 00:03:03,090 But why? 16 00:03:04,810 --> 00:03:06,780 It's better to avoid trouble. 17 00:03:06,780 --> 00:03:07,620 If you become a busybody, 18 00:03:07,820 --> 00:03:09,770 you'll bring trouble to yourself and others. 19 00:03:15,330 --> 00:03:17,329 Is Li Bodong reliable? 20 00:03:19,329 --> 00:03:20,420 All these names 21 00:03:20,450 --> 00:03:22,210 that I've hung here 22 00:03:23,380 --> 00:03:24,620 have passed 23 00:03:25,100 --> 00:03:26,690 my test personally. 24 00:03:29,170 --> 00:03:31,090 Li Bodong and I became acquaintances 25 00:03:32,220 --> 00:03:34,340 one year before 26 00:03:34,340 --> 00:03:35,740 his daughter got into primary school. 27 00:03:37,280 --> 00:03:38,700 [Every parent in the world] 28 00:03:38,320 --> 00:03:41,550 [Best future for your children] 29 00:03:38,700 --> 00:03:41,170 [wishes that their children will become successful in life.] 30 00:03:41,170 --> 00:03:42,970 [Li Bodong was no exception.] 31 00:03:43,740 --> 00:03:44,490 [One year before] 32 00:03:44,490 --> 00:03:46,570 [his daughter got into primary school,] 33 00:03:47,250 --> 00:03:48,720 [he and his wife] 34 00:03:48,720 --> 00:03:51,300 [were looking for school-district houses.] 35 00:03:52,380 --> 00:03:53,290 [At that moment,] 36 00:03:53,490 --> 00:03:54,730 [he took a liking] 37 00:03:54,730 --> 00:03:56,579 [to a property that I was developing.] 38 00:03:57,020 --> 00:03:57,620 [However,] 39 00:03:58,060 --> 00:03:59,940 [he couldn't even afford the down payment.] 40 00:04:00,890 --> 00:04:02,290 [Therefore, he requested an audience with me.] 41 00:04:03,330 --> 00:04:05,090 [Back then, when I saw him,] 42 00:04:05,620 --> 00:04:06,490 [I thought] 43 00:04:07,970 --> 00:04:09,010 [he was worth my investment.] 44 00:04:10,170 --> 00:04:10,620 [That's why] 45 00:04:10,620 --> 00:04:12,370 [I promised to give him a property.] 46 00:04:13,420 --> 00:04:14,330 [In the end,] 47 00:04:15,170 --> 00:04:17,850 [I think he wanted to become an uncorrupted cop back then.] 48 00:04:18,529 --> 00:04:19,170 [He refused my offer.] 49 00:04:20,010 --> 00:04:20,540 [Of course,] 50 00:04:20,700 --> 00:04:21,930 [I didn't force him.] 51 00:04:23,290 --> 00:04:24,060 [He said] 52 00:04:24,060 --> 00:04:25,690 [he would write an IOU] 53 00:04:26,050 --> 00:04:27,810 [and pay the mortgage monthly.] 54 00:04:29,050 --> 00:04:29,850 [Think about it.] 55 00:04:30,530 --> 00:04:31,730 [Do you think he could afford] 56 00:04:31,730 --> 00:04:33,010 [to pay the mortgage monthly?] 57 00:04:36,100 --> 00:04:38,180 He might have found a good school-district house for primary school, 58 00:04:38,180 --> 00:04:39,330 but what about middle school and high school? 59 00:04:41,010 --> 00:04:43,370 In the end, he couldn't repay the mortgage. 60 00:04:45,930 --> 00:04:47,330 Was that why 61 00:04:47,330 --> 00:04:48,409 you employed him? 62 00:04:50,180 --> 00:04:51,220 To be honest, 63 00:04:52,210 --> 00:04:53,970 all the tasks I assigned to him 64 00:04:53,970 --> 00:04:55,840 before his daughter entered high school 65 00:04:55,840 --> 00:04:57,490 were trivial. 66 00:04:57,930 --> 00:04:59,420 It was nothing troublesome. 67 00:04:59,650 --> 00:05:00,490 On the contrary, 68 00:05:01,610 --> 00:05:03,290 I did him a huge favor 69 00:05:04,130 --> 00:05:05,960 in expanding his career. 70 00:05:06,650 --> 00:05:07,210 Think about it. 71 00:05:07,490 --> 00:05:09,170 He started from being a normal cop. 72 00:05:09,610 --> 00:05:12,730 He was promoted all the way to the deputy chief of the brigade. 73 00:05:13,730 --> 00:05:14,410 That's why 74 00:05:15,050 --> 00:05:16,960 I got the goods 75 00:05:16,960 --> 00:05:19,340 on Li Bodong. 76 00:05:19,600 --> 00:05:21,020 He'll be done for 77 00:05:21,060 --> 00:05:22,970 if I just expose one of his dirty deeds. 78 00:05:25,650 --> 00:05:27,500 However, this guy is quite unique. 79 00:05:27,940 --> 00:05:28,840 He only 80 00:05:29,610 --> 00:05:31,040 acknowledges me. 81 00:05:32,690 --> 00:05:34,370 Pengzhan and Pengxiang 82 00:05:34,370 --> 00:05:35,650 went looking for him before. 83 00:05:36,409 --> 00:05:37,860 He rejected both of them. 84 00:05:38,260 --> 00:05:38,810 Dad, 85 00:05:40,140 --> 00:05:42,090 is this the only trump card you're giving me? 86 00:05:47,700 --> 00:05:48,890 Pengchao, 87 00:05:49,450 --> 00:05:52,050 you don't need lackeys right now. 88 00:05:53,690 --> 00:05:54,620 But you're not good enough 89 00:05:54,620 --> 00:05:56,450 to command the better ones. 90 00:05:58,770 --> 00:05:59,570 This trump card 91 00:05:59,570 --> 00:06:01,140 suits you 92 00:06:01,980 --> 00:06:03,260 to a tee. 93 00:06:11,570 --> 00:06:12,260 Do you know 94 00:06:12,260 --> 00:06:14,610 why I didn't let Pengzhan and Pengxiang 95 00:06:14,610 --> 00:06:15,820 enter this place? 96 00:06:17,650 --> 00:06:19,490 It's because they don't have a calm heart. 97 00:06:22,290 --> 00:06:23,450 The people here 98 00:06:25,340 --> 00:06:26,780 need peace and quiet. 99 00:06:32,130 --> 00:06:33,810 I keep them here 100 00:06:34,780 --> 00:06:36,970 and burn incense for them every day. 101 00:06:36,310 --> 00:06:38,200 [Ancestors of Zhao] 102 00:06:38,210 --> 00:06:40,770 I pray for their safety. 103 00:06:41,810 --> 00:06:42,940 When they're safe, 104 00:06:44,620 --> 00:06:46,370 the Zhao family will stand strong. 105 00:07:10,770 --> 00:07:12,250 Case report? 106 00:07:15,850 --> 00:07:16,410 Here. 107 00:07:18,860 --> 00:07:19,640 What do you mean? 108 00:07:21,130 --> 00:07:22,130 Sign here. 109 00:07:21,500 --> 00:07:23,690 [Application for case report] 110 00:07:26,090 --> 00:07:27,010 Chief Zhang, 111 00:07:28,000 --> 00:07:30,490 you were the one who reprimanded me 112 00:07:30,490 --> 00:07:32,290 for ending the case in a hurry 113 00:07:32,290 --> 00:07:33,720 without getting to the bottom of it, right? 114 00:07:34,690 --> 00:07:36,140 That's right. I did say that. 115 00:07:37,240 --> 00:07:38,120 What are you doing then? 116 00:07:40,370 --> 00:07:41,180 Chang Zheng, 117 00:07:41,970 --> 00:07:44,900 it's a 28-year-old case, you know? 118 00:07:45,159 --> 00:07:46,180 For its sake, 119 00:07:46,450 --> 00:07:47,290 you dragged Jin Yan 120 00:07:47,290 --> 00:07:48,460 here and there. 121 00:07:48,460 --> 00:07:49,450 You went everywhere with her. 122 00:07:49,490 --> 00:07:51,760 You wasted our manpower, money, and resources. 123 00:07:51,970 --> 00:07:52,940 If everyone acted like you, 124 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 my detachment 125 00:07:54,250 --> 00:07:55,659 would be shut down eventually. 126 00:07:55,930 --> 00:07:57,210 I was investigating the case. 127 00:07:57,210 --> 00:07:58,450 I wasn't going on a trip. 128 00:07:58,450 --> 00:07:59,490 You can drop the case now. 129 00:08:01,810 --> 00:08:02,440 Look. 130 00:08:03,090 --> 00:08:05,060 According to the DNA test report, 131 00:08:06,570 --> 00:08:09,890 [Deng Lijun has been confirmed to be the nameless corpse on Longwang Mountain] 132 00:08:07,690 --> 00:08:10,450 They're 99.99% sure 133 00:08:10,980 --> 00:08:12,290 that it was Deng Lijun. 134 00:08:15,050 --> 00:08:16,650 [Deng Lijun has been confirmed to be the nameless corpse on Longwang Mountain] 135 00:08:17,500 --> 00:08:17,940 Wait. 136 00:08:18,450 --> 00:08:19,490 We didn't even locate his kin. 137 00:08:19,490 --> 00:08:20,570 Who did you compare his DNA with? 138 00:08:20,690 --> 00:08:22,780 You can forget about locating his kin. 139 00:08:23,090 --> 00:08:25,060 Someone else came up with the idea before you. 140 00:08:25,410 --> 00:08:26,970 A collapsed mine 141 00:08:27,290 --> 00:08:28,490 is a huge incident. 142 00:08:28,660 --> 00:08:30,540 Therefore, they kept 143 00:08:30,900 --> 00:08:31,610 the blood samples 144 00:08:31,690 --> 00:08:32,770 and sent them to the hospital for a test. 145 00:08:33,090 --> 00:08:33,970 That's how we got the result. 146 00:08:39,010 --> 00:08:40,169 Here, sign it. 147 00:08:42,330 --> 00:08:44,210 [As long as we don't go against the law,] 148 00:08:44,380 --> 00:08:45,250 [it's our freedom] 149 00:08:45,250 --> 00:08:46,170 [to investigate the case how we want.] 150 00:08:47,300 --> 00:08:48,380 When your superiors question you, 151 00:08:48,380 --> 00:08:49,890 just acknowledge your mistake 152 00:08:49,890 --> 00:08:50,730 and reflect upon your actions. 153 00:08:50,900 --> 00:08:51,650 Once it's done, 154 00:08:51,650 --> 00:08:53,050 you can resume your investigation. 155 00:08:54,090 --> 00:08:55,770 [You don't need to argue with them.] 156 00:08:56,010 --> 00:08:56,980 [There's nothing in it for you] 157 00:08:57,010 --> 00:08:57,860 [besides being frustrated.] 158 00:09:03,350 --> 00:09:04,480 [Case Officer] 159 00:09:05,740 --> 00:09:07,000 [Case Officer: Chang Zheng] 160 00:09:07,660 --> 00:09:08,170 Alright. 161 00:09:10,250 --> 00:09:12,050 This case is over. 162 00:09:13,250 --> 00:09:13,930 Resume your work. 163 00:09:44,870 --> 00:09:45,390 Hello? 164 00:09:46,410 --> 00:09:47,180 Chief Li? 165 00:09:48,330 --> 00:09:49,810 It has been done. 166 00:09:50,940 --> 00:09:52,330 Everything went smoothly. 167 00:09:53,330 --> 00:09:53,810 Alright. 168 00:09:54,690 --> 00:09:55,320 Alright. 169 00:09:57,260 --> 00:09:58,050 Okay. 170 00:09:58,570 --> 00:09:59,650 Don't worry. 171 00:10:01,130 --> 00:10:01,770 Goodbye. 172 00:10:16,000 --> 00:10:16,490 Okay. 173 00:10:17,420 --> 00:10:17,900 Okay. 174 00:10:19,490 --> 00:10:20,490 Sorry for the trouble. 175 00:10:24,490 --> 00:10:25,890 Li Bodong called me. 176 00:10:28,250 --> 00:10:30,290 The mining case 28 years ago 177 00:10:30,770 --> 00:10:32,140 has been closed. 178 00:10:35,810 --> 00:10:38,420 Seems to me that Zhang Qiufeng and Li Bodong 179 00:10:38,770 --> 00:10:40,490 are on our side for now. 180 00:10:40,540 --> 00:10:41,380 For now? 181 00:10:43,060 --> 00:10:43,770 What? 182 00:10:44,890 --> 00:10:47,570 You still don't trust them? 183 00:10:51,260 --> 00:10:51,930 I don't know. 184 00:10:54,530 --> 00:10:55,530 I've never interacted with them before. 185 00:10:57,650 --> 00:10:58,860 What do you plan to do then? 186 00:11:21,170 --> 00:11:21,740 Hello? 187 00:11:21,740 --> 00:11:22,340 Who is this? 188 00:11:23,010 --> 00:11:23,580 Chief Li, 189 00:11:24,810 --> 00:11:26,530 I'm Zhao Pengchao. 190 00:11:35,180 --> 00:11:35,930 Zhao Pengchao? 191 00:11:37,020 --> 00:11:38,170 I'm the son of Zhao Xiaosheng, 192 00:11:38,500 --> 00:11:39,140 Zhao Pengchao. 193 00:11:40,020 --> 00:11:41,130 Do I know you? 194 00:11:42,300 --> 00:11:43,380 Should I know you? 195 00:11:43,690 --> 00:11:44,130 It's like this. 196 00:11:44,930 --> 00:11:46,000 I wish to buy you a meal. 197 00:11:46,170 --> 00:11:46,610 I wonder if you're... 198 00:11:46,610 --> 00:11:47,050 I'm busy. 199 00:11:48,330 --> 00:11:49,370 It's fine. We can... 200 00:11:54,940 --> 00:11:56,210 He refused you, right? 201 00:11:59,780 --> 00:12:01,820 Do you need me to call him for you? 202 00:12:02,460 --> 00:12:02,730 Dad, 203 00:12:03,300 --> 00:12:03,810 it's fine. 204 00:12:04,450 --> 00:12:05,020 I can handle him myself. 205 00:12:35,770 --> 00:12:38,040 Time to sleep. 206 00:12:40,100 --> 00:12:40,370 Here. 207 00:12:40,540 --> 00:12:40,970 Daidai, 208 00:12:41,410 --> 00:12:42,420 time to sleep. 209 00:12:42,420 --> 00:12:42,930 Stop messing around. 210 00:12:44,170 --> 00:12:45,940 You're not asleep yet? It's late, you know? 211 00:12:48,700 --> 00:12:49,540 I'll sleep soon. 212 00:12:50,370 --> 00:12:50,810 Alright. 213 00:12:50,850 --> 00:12:51,570 Let's go to sleep. 214 00:12:52,260 --> 00:12:52,530 Come. 215 00:12:52,660 --> 00:12:53,050 Daidai! 216 00:12:55,090 --> 00:12:56,130 That's enough. 217 00:13:06,170 --> 00:13:07,250 Good boy. 218 00:13:07,250 --> 00:13:08,410 I'll hug you. 219 00:13:08,810 --> 00:13:09,500 Let me hug you. 220 00:14:27,670 --> 00:14:30,820 [Changwu Bridge] 221 00:14:35,000 --> 00:14:35,480 Hello? 222 00:14:36,570 --> 00:14:38,580 Chief Li, do you have time for a meal now? 223 00:14:44,420 --> 00:14:44,970 Fine. 224 00:14:45,890 --> 00:14:46,490 Send me the address. 225 00:14:49,570 --> 00:14:51,580 I originally thought you would be a cultured person. 226 00:14:52,770 --> 00:14:53,970 I thought you would be different 227 00:14:53,970 --> 00:14:55,380 from your two brothers. 228 00:15:00,490 --> 00:15:01,730 We have the same father after all. 229 00:15:06,740 --> 00:15:07,340 Tell me. 230 00:15:08,130 --> 00:15:09,320 Why are you looking for me? 231 00:15:11,050 --> 00:15:11,810 Let's eat first. 232 00:15:13,260 --> 00:15:13,930 Let's have a drink for now. 233 00:15:17,770 --> 00:15:18,940 I've already eaten. 234 00:15:21,130 --> 00:15:21,730 And, 235 00:15:23,980 --> 00:15:25,770 I never drink with strangers. 236 00:15:27,500 --> 00:15:29,290 We won't be strangers in the next meeting. 237 00:15:30,260 --> 00:15:32,050 Is there a need for me to know you? 238 00:15:47,330 --> 00:15:48,410 Dad said this. 239 00:15:49,450 --> 00:15:50,420 In the future, 240 00:15:50,420 --> 00:15:52,770 I'll be in charge of the Zhao family. 241 00:16:00,260 --> 00:16:01,690 Your father said you'd be in charge 242 00:16:01,690 --> 00:16:02,890 of the Zhao family in the future? 243 00:16:05,370 --> 00:16:06,340 I've never heard about it. 244 00:16:08,130 --> 00:16:08,900 Besides, 245 00:16:11,890 --> 00:16:13,170 that's your family affair. 246 00:16:16,260 --> 00:16:17,570 What has that got to do with me? 247 00:16:25,370 --> 00:16:26,690 I won't stop you if you wish to go. 248 00:16:27,330 --> 00:16:29,570 Chief Li, I will never create trouble for you as well. 249 00:16:58,360 --> 00:17:00,650 A 1986 Chateau Mouton Rothschild? 250 00:17:01,380 --> 00:17:02,570 It's my favorite brand. 251 00:17:05,089 --> 00:17:06,220 You did your homework, huh? 252 00:17:07,490 --> 00:17:08,740 You already knew 253 00:17:08,849 --> 00:17:10,260 the brand I prefer. 254 00:17:11,329 --> 00:17:13,180 You're very important to me. 255 00:17:13,380 --> 00:17:14,260 Knowing your preferences 256 00:17:14,260 --> 00:17:15,740 is basic respect. 257 00:17:18,130 --> 00:17:18,490 Here. 258 00:17:47,890 --> 00:17:48,570 Tell me. 259 00:17:50,490 --> 00:17:51,380 Why did you call me here? 260 00:17:52,600 --> 00:17:53,450 It's nothing. 261 00:17:54,090 --> 00:17:55,130 I just wish to see you 262 00:17:55,570 --> 00:17:56,420 and make acquaintances with you. 263 00:18:00,060 --> 00:18:01,210 You did all of this 264 00:18:03,290 --> 00:18:04,620 just to see me? 265 00:18:06,370 --> 00:18:07,420 Chief Li, 266 00:18:07,420 --> 00:18:09,900 I know you don't see everyone. 267 00:18:16,770 --> 00:18:17,060 Come. 268 00:18:28,180 --> 00:18:28,690 You're 269 00:18:29,370 --> 00:18:29,820 something else. 270 00:18:30,500 --> 00:18:31,370 After all, you came back from overseas. 271 00:18:32,620 --> 00:18:33,330 You're cultured 272 00:18:34,770 --> 00:18:35,400 and more reasonable. 273 00:18:38,220 --> 00:18:40,050 I think you're much better 274 00:18:40,050 --> 00:18:41,420 than those brothers of yours. 275 00:18:42,570 --> 00:18:43,760 Please stop flattering me. 276 00:18:44,090 --> 00:18:44,970 There are plenty of things 277 00:18:45,180 --> 00:18:46,370 that I cannot cover due 278 00:18:46,370 --> 00:18:46,860 to energy and time constraint. 279 00:18:47,810 --> 00:18:48,290 It's fine. 280 00:18:49,420 --> 00:18:49,850 Pengchao, 281 00:18:50,570 --> 00:18:51,500 I'm here for you. 282 00:18:53,290 --> 00:18:55,010 Just tell me if you encounter any difficulties. 283 00:18:56,300 --> 00:18:56,890 I'll hear about it. 284 00:18:59,660 --> 00:19:00,340 My niece 285 00:19:00,770 --> 00:19:01,620 is applying for 286 00:19:01,620 --> 00:19:02,460 École Polytechnique, 287 00:19:02,490 --> 00:19:03,260 which is under 288 00:19:04,440 --> 00:19:05,930 the Paris Institute of Technology. 289 00:19:07,080 --> 00:19:07,810 Your niece? 290 00:19:12,330 --> 00:19:13,780 You must be referring to my daughter. 291 00:19:14,330 --> 00:19:15,060 Is that so? 292 00:19:17,140 --> 00:19:17,580 I thought 293 00:19:17,580 --> 00:19:19,130 you were referring to your family affair. 294 00:19:20,900 --> 00:19:21,780 That college is excellent. 295 00:19:22,340 --> 00:19:23,860 It's a famous college. 296 00:19:24,250 --> 00:19:25,210 It's a centennial college. 297 00:19:25,500 --> 00:19:26,010 It's great. 298 00:19:30,650 --> 00:19:31,450 Listen, 299 00:19:32,370 --> 00:19:33,450 it's because you don't have a child now. 300 00:19:33,570 --> 00:19:35,090 You'll know it when you have a child in the future. 301 00:19:35,530 --> 00:19:36,970 When your child grows up, 302 00:19:36,970 --> 00:19:37,970 they'll have plenty of ideas. 303 00:19:38,170 --> 00:19:39,530 She insisted on getting into this college. 304 00:19:39,530 --> 00:19:40,290 She loved it. 305 00:19:42,050 --> 00:19:42,490 She just 306 00:19:42,780 --> 00:19:43,780 gave me a video call yesterday. 307 00:19:44,570 --> 00:19:45,100 She said 308 00:19:46,740 --> 00:19:47,730 she had applied for it many times. 309 00:19:48,860 --> 00:19:49,570 But it doesn't look good for her. 310 00:19:49,610 --> 00:19:50,140 It's tough to get into it. 311 00:19:51,140 --> 00:19:52,490 It may be difficult for children 312 00:19:52,890 --> 00:19:53,290 from other families. 313 00:19:54,170 --> 00:19:56,220 However, if it's our family, 314 00:19:56,480 --> 00:19:57,130 if she wishes to get into it, 315 00:19:57,130 --> 00:19:58,370 she will get into it. 316 00:19:59,450 --> 00:20:00,440 There's a friend of mine 317 00:20:00,730 --> 00:20:01,420 who's 318 00:20:01,490 --> 00:20:02,700 a Doctor of Biology. 319 00:20:03,200 --> 00:20:05,290 I've already asked him to write a letter of recommendation for you. 320 00:20:06,610 --> 00:20:07,450 Your daughter 321 00:20:07,650 --> 00:20:08,420 will get into that college. 322 00:20:15,450 --> 00:20:16,250 Pengchao. 323 00:20:17,380 --> 00:20:17,970 Chief Li, 324 00:20:19,170 --> 00:20:20,090 can I call you Dong 325 00:20:20,690 --> 00:20:22,330 in private? 326 00:20:24,010 --> 00:20:24,780 Of course. 327 00:20:27,260 --> 00:20:28,740 Dad had mentioned the contributions 328 00:20:29,050 --> 00:20:30,290 you made to the Zhao family. 329 00:20:31,060 --> 00:20:32,010 I cherish your contributions. 330 00:20:32,850 --> 00:20:34,490 It's my duty to repay the favor. 331 00:20:44,610 --> 00:20:45,410 You have my number, right? 332 00:20:45,810 --> 00:20:46,050 I do. 333 00:20:50,450 --> 00:20:51,690 Just call me 334 00:20:52,650 --> 00:20:53,780 if you need anything next time. 335 00:20:57,210 --> 00:20:58,090 Thank you, Dong. 336 00:20:59,490 --> 00:20:59,730 Here. 337 00:21:09,060 --> 00:21:10,250 The weather is getting colder. 338 00:21:11,490 --> 00:21:11,890 Pengchao. 339 00:21:12,810 --> 00:21:13,260 Chief Li. 340 00:21:13,700 --> 00:21:14,690 Did you hurt 341 00:21:14,690 --> 00:21:16,090 Chief Li's dog when you went to his house? 342 00:21:18,370 --> 00:21:18,980 You better apologize to him. 343 00:21:20,170 --> 00:21:21,940 Our child is still studying. 344 00:21:22,100 --> 00:21:23,050 Since she's not around, 345 00:21:23,420 --> 00:21:25,050 we treat the dog like our child. 346 00:21:25,530 --> 00:21:27,620 My wife raises the dog just like how she raises her child. 347 00:21:28,620 --> 00:21:29,010 Chief Li, 348 00:21:29,530 --> 00:21:30,050 I'm sorry. 349 00:21:30,700 --> 00:21:31,650 I won't do it again. 350 00:21:36,130 --> 00:21:36,860 Again? 351 00:21:37,660 --> 00:21:38,740 You dare to do it again? 352 00:21:40,380 --> 00:21:41,220 Enough already. 353 00:21:45,130 --> 00:21:46,500 From now on, Chief Li will be one of us. 354 00:21:47,370 --> 00:21:48,010 You understand, right? 355 00:21:48,930 --> 00:21:49,810 Yes, Pengchao. 356 00:21:52,410 --> 00:21:53,250 I'm a little tipsy. 357 00:21:55,570 --> 00:21:56,690 I prepared two boxes of wine for you. 358 00:21:56,890 --> 00:21:57,530 Please bring them back. 359 00:21:57,930 --> 00:21:59,160 Do you think I lack wine? 360 00:21:59,160 --> 00:21:59,930 Look at you. 361 00:22:02,730 --> 00:22:03,970 Pengchao instructed me to buy them. 362 00:22:04,540 --> 00:22:05,290 These are all 1986s. 363 00:22:08,980 --> 00:22:10,020 These wines 364 00:22:12,540 --> 00:22:13,620 are pretty hard to find. 365 00:22:26,420 --> 00:22:27,530 I told you already. 366 00:22:27,530 --> 00:22:28,940 We're a family now. 367 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 There's no need to be this courteous. 368 00:22:30,580 --> 00:22:31,490 My goodness. 369 00:22:33,210 --> 00:22:33,890 It's what I should do. 370 00:22:34,810 --> 00:22:35,890 I have no choice then. 371 00:22:36,100 --> 00:22:36,530 See you. 372 00:22:39,620 --> 00:22:40,500 Send him home safely. 373 00:22:41,540 --> 00:22:42,400 No need for that. 374 00:22:42,730 --> 00:22:44,570 Just stop at any crossroads. 375 00:22:44,660 --> 00:22:46,820 I'll find a chauffeur. 376 00:22:47,450 --> 00:22:48,260 Okay, Chief Li. 377 00:23:06,810 --> 00:23:07,810 Now, 378 00:23:09,220 --> 00:23:10,450 Li Bodong 379 00:23:11,380 --> 00:23:12,730 is one of you. 380 00:23:25,050 --> 00:23:25,970 What? 381 00:23:26,810 --> 00:23:29,460 You should be happy that you managed to convince Li Bodong. 382 00:23:30,130 --> 00:23:32,050 Why are you still pulling a long face? 383 00:23:34,900 --> 00:23:36,530 Deng Lijun's case has just been closed. 384 00:23:37,250 --> 00:23:38,130 Chang Zheng 385 00:23:38,900 --> 00:23:39,650 should stop troubling us for now. 386 00:23:41,370 --> 00:23:42,290 Li Bodong 387 00:23:44,140 --> 00:23:44,980 is under my restraint too. 388 00:23:48,300 --> 00:23:50,860 I guess the outside world will be quiet for now. 389 00:23:53,250 --> 00:23:54,680 What do you mean by that? 390 00:23:57,580 --> 00:23:59,370 What? Do you wish to deal with the family too? 391 00:24:04,010 --> 00:24:05,450 I thought 392 00:24:05,450 --> 00:24:07,660 you already dealt with your two brothers? 393 00:24:07,690 --> 00:24:09,610 What else would you like to do? 394 00:24:16,690 --> 00:24:17,050 Dad, 395 00:24:18,140 --> 00:24:19,090 you don't need to worry about that. 396 00:24:20,020 --> 00:24:21,170 I'll report it to you once I'm done. 397 00:24:24,410 --> 00:24:25,130 It's getting late. 398 00:24:25,770 --> 00:24:27,380 I'll get some warm water for you to warm your feet. 399 00:24:28,930 --> 00:24:29,700 No need for that. 400 00:24:37,300 --> 00:24:39,780 A filial son like you is rare indeed. 401 00:25:03,750 --> 00:25:07,110 [IHN] 402 00:25:41,490 --> 00:25:41,810 Pengxiang. 403 00:25:43,810 --> 00:25:44,100 Pengxiang? 404 00:25:45,170 --> 00:25:45,940 Pengchao is calling you. 405 00:26:04,370 --> 00:26:04,770 Pengchao? 406 00:26:05,340 --> 00:26:05,740 Pengxiang, 407 00:26:06,290 --> 00:26:07,130 I need to talk to you. 408 00:26:12,130 --> 00:26:12,970 I'm busy. 409 00:26:14,940 --> 00:26:15,840 You're so naughty. 410 00:26:16,020 --> 00:26:16,860 I'm in your nightclub. 411 00:26:26,060 --> 00:26:27,780 Pengxiang. 412 00:26:32,090 --> 00:26:33,120 Wait, where's everyone? 413 00:26:34,260 --> 00:26:35,690 Where did they go? 414 00:26:42,940 --> 00:26:44,140 Tell our brothers to come. 415 00:27:04,650 --> 00:27:05,240 Pengchao, 416 00:27:08,850 --> 00:27:09,640 what do you mean by this? 417 00:27:11,730 --> 00:27:12,700 Pengzhan will be here soon. 418 00:27:13,090 --> 00:27:13,820 I'll tell you by then. 419 00:27:14,090 --> 00:27:14,490 Okay. 420 00:27:42,010 --> 00:27:42,690 Pengzhan is here. 421 00:27:43,620 --> 00:27:45,060 Just cut to the chase. 422 00:27:45,290 --> 00:27:46,280 Don't interrupt my business. 423 00:27:47,090 --> 00:27:48,060 The Zhao family 424 00:27:48,370 --> 00:27:49,610 owns five casinos. 425 00:27:50,570 --> 00:27:51,290 Pengzhao owns one 426 00:27:52,620 --> 00:27:53,370 while you own the other four. 427 00:27:58,210 --> 00:27:58,780 What's wrong? 428 00:28:00,290 --> 00:28:01,300 Is there a problem with that? 429 00:28:01,860 --> 00:28:03,210 Even Pengzhan didn't say anything about it! 430 00:28:03,210 --> 00:28:04,690 I'm young and vigorous! 431 00:28:05,170 --> 00:28:06,500 What's wrong with me opening a few more casinos? 432 00:28:06,850 --> 00:28:08,090 You still don't understand? 433 00:28:09,220 --> 00:28:10,570 Pengchao sent his men 434 00:28:11,100 --> 00:28:12,820 to chase away all of the customers 435 00:28:12,820 --> 00:28:14,100 in our casinos. 436 00:28:18,810 --> 00:28:19,610 But why? 437 00:28:20,850 --> 00:28:21,930 Isn't this ridiculous? 438 00:28:22,660 --> 00:28:23,250 Pengchao, 439 00:28:24,490 --> 00:28:25,530 are you telling us 440 00:28:26,460 --> 00:28:28,580 to shut down our casinos? 441 00:28:32,450 --> 00:28:33,730 I didn't tell you guys in advance. 442 00:28:34,330 --> 00:28:34,860 Sorry about that. 443 00:28:48,250 --> 00:28:48,940 Zhao Pengchao, 444 00:28:49,820 --> 00:28:50,970 you must be out of your mind, huh? 445 00:28:52,980 --> 00:28:54,050 Do you know 446 00:28:54,050 --> 00:28:56,370 that these casinos are the sources of our wealth? 447 00:28:57,340 --> 00:28:58,770 You want us to shut them down? 448 00:28:59,090 --> 00:29:00,260 You must be out of your mind! 449 00:29:05,450 --> 00:29:05,940 Pengxiang, 450 00:29:06,290 --> 00:29:07,290 I have a batch of meth, 451 00:29:07,330 --> 00:29:07,970 top-quality meth. 452 00:29:07,970 --> 00:29:08,770 Sell them for me. 453 00:29:10,650 --> 00:29:11,770 Meth my foot! 454 00:29:11,880 --> 00:29:12,860 I don't touch drugs! 455 00:29:13,770 --> 00:29:15,020 That'll bring us huge profits. 456 00:29:15,450 --> 00:29:17,130 That'll be the true source of our wealth. 457 00:29:18,780 --> 00:29:20,970 That thing is illegal! 458 00:29:21,300 --> 00:29:23,490 Even if you can make money out of them, will you be able to spend them? 459 00:29:23,730 --> 00:29:25,410 The casinos will kill us all anyway. 460 00:29:29,100 --> 00:29:29,970 People who sell and buy drugs 461 00:29:30,340 --> 00:29:31,730 are very cautious. 462 00:29:32,660 --> 00:29:33,410 Our casinos 463 00:29:33,900 --> 00:29:35,050 welcome all kinds of people. 464 00:29:36,460 --> 00:29:37,400 Won't it create trouble? 465 00:29:38,810 --> 00:29:40,860 But we're only doing business with the regulars. 466 00:29:42,500 --> 00:29:43,090 The regulars? 467 00:29:45,020 --> 00:29:46,850 Ties are shattered on the gambling table. 468 00:29:47,690 --> 00:29:49,570 Aren't you afraid that the regulars might betray us 469 00:29:49,620 --> 00:29:50,260 when they get frustrated? 470 00:29:51,410 --> 00:29:52,420 Look at the size of this casino. 471 00:29:52,420 --> 00:29:53,420 Do you think you can escape from this? 472 00:29:56,140 --> 00:29:56,650 Pengchao, 473 00:29:57,620 --> 00:29:58,770 you've only returned for a few days. 474 00:29:59,370 --> 00:30:01,220 This casino has been operating for many years. 475 00:30:01,280 --> 00:30:03,140 Nothing ever happened before this! 476 00:30:03,570 --> 00:30:04,410 That was in the past. 477 00:30:05,730 --> 00:30:06,930 Now, the situation has changed. 478 00:30:07,770 --> 00:30:08,780 It might erupt at any time. 479 00:30:24,740 --> 00:30:26,220 What if we reject your proposal? 480 00:30:28,450 --> 00:30:29,490 If so, I have no choice. 481 00:30:37,650 --> 00:30:38,380 Shanmao! 482 00:30:39,770 --> 00:30:40,610 Shanmao! 483 00:30:44,900 --> 00:30:46,850 Stop shouting, Pengxiang. 484 00:30:47,460 --> 00:30:48,850 If I'm not mistaken, 485 00:30:49,170 --> 00:30:51,330 most of your brothers have left you. 486 00:31:13,450 --> 00:31:14,250 Three days. 487 00:31:15,330 --> 00:31:16,250 I'll give you guys three days 488 00:31:16,690 --> 00:31:17,530 to shut down the casinos. 489 00:31:22,700 --> 00:31:23,410 I appreciate your effort. 490 00:31:51,570 --> 00:31:53,490 Why are you staring at me? 491 00:32:02,860 --> 00:32:03,520 Morning, Dad. 492 00:32:06,730 --> 00:32:07,700 Did you sleep well last night? 493 00:32:09,820 --> 00:32:11,700 How could I not sleep well 494 00:32:12,060 --> 00:32:13,930 when I have a filial child like you? 495 00:32:15,930 --> 00:32:18,130 But I had a dream. 496 00:32:18,690 --> 00:32:21,940 I dreamt that you shut down our casinos. 497 00:32:25,100 --> 00:32:25,940 So, you've heard about it? 498 00:32:26,890 --> 00:32:28,050 I'm not deaf 499 00:32:28,050 --> 00:32:29,540 or blind. 500 00:32:35,730 --> 00:32:36,520 Are you blaming me? 501 00:32:38,410 --> 00:32:40,090 I understand your intention. 502 00:32:43,220 --> 00:32:44,420 Chang Zheng 503 00:32:45,570 --> 00:32:47,290 may be dormant for now, 504 00:32:48,570 --> 00:32:50,340 but he'll exact his duty 505 00:32:50,340 --> 00:32:52,420 whenever he gets the chance. 506 00:32:52,810 --> 00:32:55,050 You don't want him to get the goods on us, 507 00:32:55,780 --> 00:32:56,820 am I right? 508 00:32:58,940 --> 00:33:00,820 But why didn't you discuss it 509 00:33:00,820 --> 00:33:03,010 with the others before proceeding with it? 510 00:33:05,170 --> 00:33:07,050 So, you don't trust me? 511 00:33:08,890 --> 00:33:09,370 Dad, 512 00:33:09,900 --> 00:33:11,490 I just don't want you to be worried. 513 00:33:11,840 --> 00:33:12,850 All of us are your sons. 514 00:33:13,220 --> 00:33:14,370 It's inappropriate for you to pick a side. 515 00:33:18,530 --> 00:33:20,530 So, what do you plan to do next? 516 00:33:21,050 --> 00:33:23,210 There's a huge operation coming. 517 00:33:26,490 --> 00:33:27,260 A huge operation? 518 00:33:31,010 --> 00:33:31,740 Don't worry. 519 00:33:32,890 --> 00:33:33,890 It's all for the Zhao family. 520 00:33:36,850 --> 00:33:38,820 The Zhao family is still yours. 521 00:33:38,980 --> 00:33:40,560 Changwu is still yours as well. 522 00:33:42,970 --> 00:33:44,100 I'll go and get changed. 523 00:34:03,660 --> 00:34:05,500 I thought you have something to tell me? 524 00:34:06,080 --> 00:34:06,620 What is it? 525 00:34:18,780 --> 00:34:19,250 Niannian, 526 00:34:20,290 --> 00:34:21,460 lately, 527 00:34:24,560 --> 00:34:25,530 I think 528 00:34:26,770 --> 00:34:27,650 there's a barrier 529 00:34:28,290 --> 00:34:29,610 between us. 530 00:34:32,020 --> 00:34:32,770 I've thought about it. 531 00:34:33,969 --> 00:34:34,889 It's useless to avoid it. 532 00:34:35,409 --> 00:34:36,330 I have to face it eventually. 533 00:34:41,610 --> 00:34:43,050 Why are you 534 00:34:43,409 --> 00:34:44,090 unwilling 535 00:34:44,090 --> 00:34:46,100 to let me work for Tieshi Mining Group? 536 00:34:48,050 --> 00:34:48,650 Niannian, 537 00:34:48,980 --> 00:34:50,370 you don't understand 538 00:34:50,770 --> 00:34:51,889 the Zhao family's company well. 539 00:34:53,690 --> 00:34:55,449 First, I was afraid that you might be manipulated by them. 540 00:34:55,699 --> 00:34:56,179 Second, 541 00:34:57,020 --> 00:34:58,060 I'm afraid 542 00:34:58,060 --> 00:34:59,980 you might be implicated by their illegal dealings. 543 00:35:03,250 --> 00:35:04,610 You're a cop. 544 00:35:04,930 --> 00:35:06,220 You have the right to be suspicious 545 00:35:06,260 --> 00:35:08,540 of your so-called suspects and events. 546 00:35:09,050 --> 00:35:10,260 However, I'm a lawyer. 547 00:35:10,570 --> 00:35:12,410 I also have the ability 548 00:35:12,410 --> 00:35:13,890 to analyze the dealings that I think are illegal. 549 00:35:15,330 --> 00:35:16,780 I think we should 550 00:35:16,890 --> 00:35:18,370 respect each other's profession 551 00:35:18,660 --> 00:35:20,500 and individual personality. 552 00:35:22,460 --> 00:35:24,450 I didn't think about it that much. 553 00:35:26,770 --> 00:35:28,300 I'm very worried that you're working for them. 554 00:35:29,370 --> 00:35:30,650 Your qualifications are great, 555 00:35:31,170 --> 00:35:32,740 and there are plenty of great jobs out there. 556 00:35:33,170 --> 00:35:34,050 It isn't that hard 557 00:35:34,050 --> 00:35:35,490 for you to find another job. 558 00:35:36,210 --> 00:35:36,700 Why must you 559 00:35:36,700 --> 00:35:38,890 work for the Zhao family? 560 00:35:39,820 --> 00:35:40,570 You know this too. 561 00:35:40,570 --> 00:35:41,740 I've been working in Zhao Pengchao's company 562 00:35:41,740 --> 00:35:43,730 since I was in Australia. 563 00:35:44,700 --> 00:35:45,450 I don't think 564 00:35:45,940 --> 00:35:46,290 this matter 565 00:35:46,340 --> 00:35:48,330 will affect our relationship. 566 00:35:48,500 --> 00:35:49,610 Moreover, all these years, 567 00:35:50,050 --> 00:35:52,020 I've separated my work 568 00:35:52,180 --> 00:35:53,340 from my relationship. 569 00:35:56,370 --> 00:35:57,330 It's not that I don't trust you. 570 00:35:57,900 --> 00:35:59,250 I have complete trust in you. 571 00:35:59,250 --> 00:36:00,970 It's not that I'm trying to blackmail you 572 00:36:00,970 --> 00:36:02,300 with our relationship. 573 00:36:03,650 --> 00:36:05,100 It's just that I know the Zhao family well. 574 00:36:05,460 --> 00:36:07,180 I know there's something very wrong with them. 575 00:36:07,180 --> 00:36:08,570 That's why I'm worried about you 576 00:36:08,690 --> 00:36:10,170 and I don't want you to work for them. 577 00:36:10,380 --> 00:36:11,140 Do you understand? 578 00:36:11,840 --> 00:36:13,160 If you insist on working for them, 579 00:36:14,210 --> 00:36:15,490 situations like these 580 00:36:15,490 --> 00:36:16,450 will repeat themselves. 581 00:36:17,120 --> 00:36:18,610 I don't wish for us 582 00:36:19,010 --> 00:36:19,740 to go against each other 583 00:36:19,780 --> 00:36:21,460 in court 584 00:36:23,010 --> 00:36:25,860 when something does happen to the Zhao family. 585 00:36:31,890 --> 00:36:33,130 I understand what you mean. 586 00:36:35,410 --> 00:36:36,580 I returned to the country 587 00:36:36,730 --> 00:36:38,290 in hopes that our relationship 588 00:36:38,460 --> 00:36:40,610 could return to its best state. 589 00:36:42,570 --> 00:36:43,740 That's why 590 00:36:44,380 --> 00:36:45,090 we need 591 00:36:45,890 --> 00:36:46,660 to resolve our issues, 592 00:36:47,170 --> 00:36:47,700 am I right? 593 00:36:51,500 --> 00:36:52,650 Can you please give me some time? 594 00:36:53,930 --> 00:36:54,820 You should ponder about it. 595 00:37:08,570 --> 00:37:08,940 Come in. 596 00:37:13,010 --> 00:37:13,580 Uncle Pengchao. 597 00:37:17,500 --> 00:37:18,530 I've brought you the document 598 00:37:18,580 --> 00:37:19,610 you wanted the president to sign. 599 00:37:20,210 --> 00:37:20,730 I've also 600 00:37:20,850 --> 00:37:21,890 bought you pork ribs porridge 601 00:37:21,890 --> 00:37:22,890 from Wanghai Restaurant. 602 00:37:22,890 --> 00:37:23,820 You haven't eaten yet, right? 603 00:37:26,090 --> 00:37:26,930 Did he ask you anything 604 00:37:26,930 --> 00:37:27,860 when you went to him? 605 00:37:28,260 --> 00:37:29,250 No. 606 00:37:29,970 --> 00:37:31,620 I just said you wanted him to sign this. 607 00:37:31,690 --> 00:37:32,920 The president signed it immediately. 608 00:37:33,140 --> 00:37:38,220 [Four Seas, by Pengzhan] 609 00:37:39,250 --> 00:37:39,640 That's all for now. 610 00:37:39,930 --> 00:37:40,570 You may resume your work. 611 00:37:42,500 --> 00:37:46,410 [Four Seas, by Pengzhan] 612 00:38:01,570 --> 00:38:04,850 [Tieshi Mining Group] 613 00:38:45,890 --> 00:38:46,380 Ji Nian. 614 00:38:49,490 --> 00:38:50,490 What are you doing here at this hour? 615 00:38:52,460 --> 00:38:54,090 I forgot my things. 616 00:38:55,970 --> 00:38:57,170 Come in, I'll show you something. 617 00:39:03,400 --> 00:39:08,140 [Four Seas, by Pengzhan] 618 00:39:07,620 --> 00:39:09,130 Four Seas? 619 00:39:10,940 --> 00:39:12,330 Is this the thing you want to show me? 620 00:39:13,260 --> 00:39:14,780 I don't know calligraphy. 621 00:39:16,680 --> 00:39:18,580 This shall be the new name of our group. 622 00:39:19,420 --> 00:39:20,330 Four Seas Group. 623 00:39:22,450 --> 00:39:22,940 Have a seat. 624 00:39:26,800 --> 00:39:28,730 Actually, I want 625 00:39:28,730 --> 00:39:29,810 to optimize our group structure 626 00:39:30,210 --> 00:39:31,340 and 627 00:39:32,180 --> 00:39:33,060 organize our resources. 628 00:39:34,970 --> 00:39:36,220 The core business of Tieshi Mining Group 629 00:39:36,220 --> 00:39:38,330 is mining minerals. 630 00:39:38,810 --> 00:39:40,130 But I've summarized 631 00:39:40,880 --> 00:39:42,200 the businesses under our group. 632 00:39:42,610 --> 00:39:43,980 Actually, there are four major businesses. 633 00:39:44,530 --> 00:39:45,170 We have 634 00:39:45,280 --> 00:39:46,010 the mineral business, 635 00:39:46,460 --> 00:39:47,140 the water carriage business, 636 00:39:47,500 --> 00:39:48,180 the wine business, 637 00:39:48,380 --> 00:39:49,130 and the hotel business. 638 00:39:50,730 --> 00:39:52,140 It may seem like 639 00:39:52,140 --> 00:39:53,660 all of them are doing fine. 640 00:39:54,290 --> 00:39:55,290 However, they're not united. 641 00:39:56,450 --> 00:39:57,820 The most serious issue right now 642 00:39:57,970 --> 00:39:59,250 is that the allocation of resources is overlapping with one another. 643 00:39:59,540 --> 00:40:00,780 It's a huge waste of our resources. 644 00:40:01,290 --> 00:40:02,530 That's why I want to integrate them. 645 00:40:02,970 --> 00:40:03,850 I wish 646 00:40:03,850 --> 00:40:05,420 to develop our current businesses 647 00:40:05,490 --> 00:40:07,370 into four business groups. 648 00:40:07,970 --> 00:40:08,540 It includes 649 00:40:08,690 --> 00:40:09,380 mining, 650 00:40:09,930 --> 00:40:10,570 logistics, 651 00:40:11,460 --> 00:40:12,100 entertainment, 652 00:40:12,610 --> 00:40:13,290 and tourism. 653 00:40:13,690 --> 00:40:14,180 Also, 654 00:40:14,180 --> 00:40:15,090 I'm going to transform 655 00:40:15,090 --> 00:40:16,500 our group with the Internet. 656 00:40:16,940 --> 00:40:18,660 I will optimize all of our resources 657 00:40:19,130 --> 00:40:20,810 in order to produce maximum benefit. 658 00:40:22,090 --> 00:40:23,060 If so, 659 00:40:23,060 --> 00:40:24,650 such development 660 00:40:27,170 --> 00:40:28,610 is actually pretty difficult for a group to execute. 661 00:40:30,450 --> 00:40:32,530 An enterprise with no goals or visions 662 00:40:32,530 --> 00:40:33,610 can never achieve greatness. 663 00:40:36,660 --> 00:40:38,290 That's why we have to head toward globalization. 664 00:40:46,250 --> 00:40:46,980 Did you argue with him again? 665 00:40:50,610 --> 00:40:51,690 Not at all. 666 00:40:59,290 --> 00:41:00,420 I've told you a lot. 667 00:41:00,730 --> 00:41:01,660 Tell me your opinion. 668 00:41:07,250 --> 00:41:08,730 This does sound like 669 00:41:08,970 --> 00:41:10,330 a pretty good plan. 670 00:41:11,890 --> 00:41:14,500 This is unexpected. Not only are you an excellent lawyer, 671 00:41:14,810 --> 00:41:16,850 but you also possess the potential 672 00:41:16,850 --> 00:41:18,850 to be a business prodigy. 673 00:41:23,410 --> 00:41:24,730 You're the only one 674 00:41:25,460 --> 00:41:26,530 I lack in this plan. 675 00:41:29,050 --> 00:41:30,090 I have to head home. 676 00:41:32,850 --> 00:41:33,290 Ji Nian, 677 00:41:33,970 --> 00:41:35,010 Warren Buffett 678 00:41:35,010 --> 00:41:36,290 has Charlie Munger. 679 00:41:37,280 --> 00:41:39,600 Mark Zuckerberg has Dustin Moskovitz. 680 00:41:40,690 --> 00:41:41,090 Steve Jobs 681 00:41:41,620 --> 00:41:43,370 has Stephen Gary Wozniak. 682 00:41:44,210 --> 00:41:45,620 The Four Seas Group will set sail soon. 683 00:41:46,730 --> 00:41:48,010 Together, we can create miracles. 684 00:41:51,530 --> 00:41:52,800 I'm not that noble. 685 00:41:54,120 --> 00:41:54,770 See you. 686 00:41:54,890 --> 00:41:56,060 Remember to have dinner. 687 00:42:56,830 --> 00:42:59,800 [Resignation Letter] 688 00:43:03,630 --> 00:43:05,770 [Resignation Letter] 689 00:43:26,190 --> 00:43:31,180 [Tieshi Mining Group] 690 00:43:38,530 --> 00:43:40,260 [Tieshi Mining Group] 691 00:43:40,260 --> 00:43:42,150 [Tieshi Mining Group, President Office] 692 00:43:42,570 --> 00:43:43,780 [Tieshi Mining Group, Chairman Office] 693 00:43:43,990 --> 00:43:45,880 [Tieshi Mining Group, Legal Advisor] 694 00:43:46,050 --> 00:43:49,960 [Tieshi Mining Group] 695 00:43:55,210 --> 00:43:57,390 [Four] 696 00:44:00,370 --> 00:44:02,510 [Zhao] 697 00:44:02,850 --> 00:44:05,120 [Four Seas Group, President Office] 698 00:44:05,450 --> 00:44:07,510 [Four Seas Group, Chairman Office] 699 00:44:07,800 --> 00:44:09,740 [Four Seas Group, Legal Advisor] 700 00:44:10,030 --> 00:44:12,340 [Four Seas Group, Legal Department] 701 00:44:16,790 --> 00:44:19,230 [Four Seas Group, Mining Business Department] 702 00:44:19,570 --> 00:44:21,580 [Four Seas Group, Tourism Business Department] 703 00:44:21,830 --> 00:44:23,740 [Four Seas Group, Logistics Business Department] 704 00:44:23,740 --> 00:44:25,730 [Four Seas Group, Entertainment Business Department] 705 00:44:26,370 --> 00:44:30,570 [Zhao, Four Seas Group] 706 00:44:31,980 --> 00:44:32,490 Pengchao. 707 00:44:41,090 --> 00:44:41,730 Pengchao. 708 00:44:43,570 --> 00:44:44,340 Pengchao. 709 00:44:45,930 --> 00:44:46,700 Pengchao. 710 00:44:54,330 --> 00:44:55,300 Pengchao. 711 00:45:01,190 --> 00:45:05,640 [Zhao, Four Seas Group] 712 00:45:12,150 --> 00:45:16,060 [Base in Hezi Alley, Secret Task Force] 713 00:45:21,650 --> 00:45:22,690 Tieshi Mining Group 714 00:45:23,260 --> 00:45:24,650 has changed its name to Four Seas Group officially. 715 00:45:25,410 --> 00:45:26,050 They've been busy. 716 00:45:27,330 --> 00:45:28,610 Besides adjusting the structure of their enterprise 717 00:45:28,610 --> 00:45:29,940 and business, 718 00:45:30,530 --> 00:45:32,770 they've also taken the initiative to shuffle their manpower. 719 00:45:33,570 --> 00:45:34,490 However, 720 00:45:34,820 --> 00:45:36,530 all of these are the official news they publish to the public. 721 00:45:36,930 --> 00:45:37,980 As for the details, 722 00:45:38,380 --> 00:45:39,180 they mentioned nothing. 723 00:45:42,580 --> 00:45:43,890 Not bad at all. 46179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.