Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,710 --> 00:00:44,640
THE TRAVELER
4
00:00:45,050 --> 00:00:47,990
Based on a Story by
HASSAN RAFIE
5
00:00:48,380 --> 00:00:51,310
Screenplay by
ABBAS KIAROSTAMI
6
00:00:51,720 --> 00:00:54,650
Starring
MASUD ZANDBEGLEH
HASSAN DARABl
7
00:00:55,090 --> 00:00:57,990
MOSTAFA TARI
HASSAN ARAB
8
00:00:58,390 --> 00:01:02,560
ATASHJAMEH, GOUDARZI, KHANJANI,
BAYAT, JAFARI, KIANIAN
9
00:01:03,000 --> 00:01:07,170
DANESSH GHIASVAND,
DARABI, KHOSHDEL,
and the Children of Malayer
10
00:01:07,570 --> 00:01:09,170
Assistant Director
HASSAN FARSHCHI
11
00:01:09,310 --> 00:01:11,780
Assistant Cameramen
all RAHNAMA, MORTEZA REZAKHANI
12
00:01:12,180 --> 00:01:14,680
Sound by
AHMAD ASKARI, ABUTALEB HABIBI,
13
00:01:14,810 --> 00:01:17,170
CHANGIZ SAYAD, and
MOHAMMAD HAGHIGHI
14
00:01:20,920 --> 00:01:23,860
Sound Editor
AMIR-HOSSEIN HAMI
15
00:01:24,250 --> 00:01:27,180
Music by
KAMBIZ ROSHANRAVAN
16
00:01:27,760 --> 00:01:30,700
Cinematography by
FIRUZ MALEKZADEH
17
00:01:31,760 --> 00:01:35,360
Directed by
ABBAS KIAROSTAMI
18
00:02:37,090 --> 00:02:45,200
Qassem.
19
00:02:46,470 --> 00:02:48,580
Aren't you coming to school?
- What time is it?
20
00:02:48,740 --> 00:02:51,340
- It was a quarter till when I left.
- You swear?
21
00:02:51,470 --> 00:02:53,700
I swear. I just asked.
22
00:03:08,220 --> 00:03:11,590
Well, we beat 'em.
23
00:03:11,730 --> 00:03:14,430
Yeah, and now you take off!
24
00:03:14,600 --> 00:03:18,070
Persepolis beat us.
25
00:04:50,490 --> 00:04:53,090
Mister, how much is this magazine?
26
00:04:53,460 --> 00:04:54,590
Fifteen rials.
27
00:04:55,630 --> 00:04:57,490
Will you take 13?
28
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
No, I can't take 13.
29
00:05:03,770 --> 00:05:06,540
I'll get money from my father
and pay you tomorrow.
30
00:05:07,310 --> 00:05:08,670
Who's your father?
31
00:05:08,810 --> 00:05:10,570
Mr. Lar, the carpenter.
32
00:05:11,610 --> 00:05:17,210
"...as if fleeing in terror
from the thing that appeared,
33
00:05:17,350 --> 00:05:19,580
and there was a despondent
atmosphere all around."
34
00:05:19,750 --> 00:05:21,750
May I, sir?
35
00:05:22,290 --> 00:05:25,090
- Where the hell have you been?
- I had a toothache.
36
00:05:26,730 --> 00:05:28,400
Toothache my foot!
37
00:05:28,530 --> 00:05:30,490
It's infected.
38
00:05:30,630 --> 00:05:33,260
So you show up now?
What about this morning?
39
00:05:33,400 --> 00:05:36,430
- My mom took me to the doctor.
- I hope it rots.
40
00:05:37,640 --> 00:05:42,680
"Comprehending nothing,
even the state he was in,
41
00:05:42,810 --> 00:05:48,610
he felt as if this great and dark
force of nature had engulfed him.
42
00:05:48,750 --> 00:05:51,950
It was not just horror
that gripped him.
43
00:05:52,090 --> 00:05:55,260
It was something
like melan...melan-"
44
00:05:55,390 --> 00:05:57,420
Melancholy.
45
00:05:57,560 --> 00:06:01,300
"To escape that strange sensation
46
00:06:01,430 --> 00:06:06,270
that he feared
but did not understand,
47
00:06:06,400 --> 00:06:09,700
he began to count
in a loud voice."
48
00:06:09,840 --> 00:06:13,110
Akbar, the big game
is in two days.
49
00:06:13,240 --> 00:06:16,940
Lucky for the fans in Tehran.
50
00:06:17,080 --> 00:06:19,350
It's no good
unless you're there in person.
51
00:06:19,480 --> 00:06:23,950
They printed Ghelichkhani's picture.
I think he's gonna play.
52
00:06:24,090 --> 00:06:26,390
I bet he'll score six goals again.
53
00:06:26,520 --> 00:06:28,520
What does "environs" mean?
54
00:06:28,660 --> 00:06:32,130
The surrounding area.
55
00:06:33,030 --> 00:06:35,630
"Fear seized him again,
56
00:06:35,760 --> 00:06:40,930
a natural fear
he could not overcome.
57
00:06:41,070 --> 00:06:43,940
At that moment,
58
00:06:44,070 --> 00:06:49,670
Kuzat had just one thought:
to escape with all his might
59
00:06:49,810 --> 00:06:53,480
across the jungle and desert
60
00:06:53,620 --> 00:06:57,220
to where there were
houses, windows, and lit candles."
61
00:06:57,350 --> 00:07:00,320
- What's that?
- It's not mine, sir.
62
00:07:00,760 --> 00:07:04,260
Get out of here.
You want to fail this year too?
63
00:07:06,760 --> 00:07:10,060
"He grasped the handle
and started on his way.
64
00:07:10,270 --> 00:07:13,170
This time he proceeded a bit further,
65
00:07:13,300 --> 00:07:17,100
but he was forced to stop again.
66
00:07:17,240 --> 00:07:22,180
After resting a few seconds,
he started on his way once again."
67
00:07:30,090 --> 00:07:33,360
- I'm back.
- Go start your homework.
68
00:08:06,150 --> 00:08:09,690
Right away he hurries off
to soccer. God help us!
69
00:08:09,860 --> 00:08:12,260
I said to do your homework.
70
00:08:13,090 --> 00:08:15,120
Stop playing so much soccer.
71
00:08:15,260 --> 00:08:18,490
You're wearing both of us out.
72
00:08:18,630 --> 00:08:23,000
I'm tired of washing
your clothes all the time.
73
00:08:24,340 --> 00:08:26,210
You'll get a thrashing tonight
74
00:08:26,940 --> 00:08:29,100
with your father's switch.
75
00:08:29,240 --> 00:08:33,210
Aren't you tired
of chasing that ball?
76
00:08:34,980 --> 00:08:39,180
Why don't you go study?
Why are you always failing?
77
00:08:39,320 --> 00:08:42,020
At least learn a trade
like carpentry,
78
00:08:42,160 --> 00:08:45,100
or you'll be unemployed,
and your life will be ruined.
79
00:08:45,230 --> 00:08:48,870
What can we do with you?
Why won't you work?
80
00:08:49,000 --> 00:08:52,040
How much must I work
just to feed you?
81
00:08:52,300 --> 00:08:56,830
If you won't study,
then learn to weave rugs,
82
00:08:57,470 --> 00:08:59,800
or you'll make
a mess of your life.
83
00:09:09,880 --> 00:09:12,650
I keep telling you
to do your homework.
84
00:09:12,790 --> 00:09:17,030
Stop all this soccer.
You think of nothing else.
85
00:09:18,630 --> 00:09:21,900
You've snuck out again,
you little devil?
86
00:09:26,300 --> 00:09:29,770
I'm his mother.
I'm worried about him.
87
00:09:29,940 --> 00:09:33,880
I tell him these things so he'll study
and not fail the entire year,
88
00:09:34,010 --> 00:09:35,750
not just to annoy him.
89
00:09:35,880 --> 00:09:39,750
Send him to learn a trade
and make a new start.
90
00:09:39,880 --> 00:09:43,150
What if he works
the same way he studies?
91
00:09:43,320 --> 00:09:45,790
Then his father has to punish him.
92
00:09:45,920 --> 00:09:48,920
His father whips him
at night as it is.
93
00:09:49,290 --> 00:09:53,060
He takes his books
and sneaks out.
94
00:09:53,190 --> 00:09:56,330
He tells me he's studying,
95
00:09:56,460 --> 00:09:58,730
then he fails at the end of the year.
96
00:09:58,870 --> 00:10:01,070
Take it up with his principal.
97
00:10:01,200 --> 00:10:02,900
How?
98
00:10:03,300 --> 00:10:06,300
Send him a letter?
- Yes, write to him.
99
00:10:06,440 --> 00:10:09,710
I'll curse him for teaching
the boy about soccer.
100
00:10:09,840 --> 00:10:28,720
Persepolis is winning!
101
00:10:51,290 --> 00:10:54,260
You really messed up.
You call that soccer?
102
00:10:54,460 --> 00:10:56,730
If you're so good, show us.
103
00:11:21,480 --> 00:11:23,980
- What was wrong with you?
- What do you mean?
104
00:11:24,120 --> 00:11:25,720
Did you even pass once?
105
00:11:25,890 --> 00:11:28,960
So you can mess it up
at the goalpost?
106
00:11:29,390 --> 00:11:32,950
- Your mind was wandering.
- You always fumble it.
107
00:11:33,090 --> 00:11:34,690
I pass you the ball,
108
00:11:34,830 --> 00:11:38,000
you mess up at the goalpost,
and they score.
109
00:11:38,230 --> 00:11:40,160
And you tell me to pass!
110
00:11:40,300 --> 00:11:42,000
Your head was in the clouds.
111
00:11:42,140 --> 00:11:44,040
Okay, I didn't play well,
112
00:11:44,170 --> 00:11:46,200
but you had no right
to fumble the passes.
113
00:11:46,340 --> 00:11:49,340
- What were you thinking about?
- Nothing.
114
00:11:51,110 --> 00:11:53,510
- Nothing?
- Tehran.
115
00:11:53,650 --> 00:11:56,150
Tehran? Why?
116
00:11:56,280 --> 00:11:58,150
- I want to go.
- Why?
117
00:11:58,290 --> 00:12:01,130
- To see the game.
- You gonna tell your parents?
118
00:12:01,260 --> 00:12:04,300
- Yeah.
- What will you tell them?
119
00:12:04,530 --> 00:12:07,570
- That I was at your house.
- My house?
120
00:12:08,460 --> 00:12:10,590
We have a test in Persian.
121
00:12:10,730 --> 00:12:12,860
I'll study on the way.
122
00:12:13,170 --> 00:12:15,610
- What about money?
- Money?
123
00:12:23,310 --> 00:12:25,640
Is this any way to raise children?
124
00:12:25,780 --> 00:12:30,180
You have to think about your kid,
ask him if he's studying.
125
00:12:30,450 --> 00:12:34,220
I'm constantly washing clothes
and hanging them to dry.
126
00:12:34,360 --> 00:12:38,560
I'll leave and I won't come back
until you take care of this.
127
00:12:46,270 --> 00:12:48,810
I told you the same thing last year.
128
00:12:49,340 --> 00:12:51,280
You just ignored me,
129
00:12:51,410 --> 00:12:54,150
and he had to repeat
the whole year.
130
00:12:54,280 --> 00:12:56,450
You don't give it a single thought.
131
00:12:56,580 --> 00:12:59,820
I keep telling you,
and you keep ignoring it.
132
00:12:59,950 --> 00:13:02,390
You just sit there,
133
00:13:02,520 --> 00:13:05,960
cigarette in hand,
blowing smoke.
134
00:13:06,090 --> 00:13:08,330
I keep telling you,
135
00:13:08,560 --> 00:13:11,000
but it's in one ear
and out the other.
136
00:13:37,950 --> 00:13:41,420
I need money
for a mourning ceremony tomorrow.
137
00:14:08,780 --> 00:14:12,850
O God,
make our mothers and fathers...
138
00:14:14,620 --> 00:14:16,720
and teachers...
139
00:14:18,560 --> 00:14:20,800
proud of us.
140
00:14:23,430 --> 00:14:25,330
O Creator...
141
00:14:26,500 --> 00:14:30,200
lead us on the right path...
142
00:14:31,270 --> 00:14:33,870
You're going to Tehran
with five tomans?
143
00:14:37,840 --> 00:14:39,510
Come in.
144
00:14:43,750 --> 00:14:46,150
Sir, I'm Qassem Julayi's mother.
145
00:14:47,390 --> 00:14:49,490
Well, well.
146
00:14:49,820 --> 00:14:52,050
What brings you here?
147
00:14:52,930 --> 00:14:56,900
He goes to bed every night
without doing his homework.
148
00:14:57,030 --> 00:15:00,790
When I ask,
he says he's done it.
149
00:15:00,930 --> 00:15:02,830
I'm here to find out
150
00:15:03,600 --> 00:15:08,370
if he's doing his schoolwork
and coming to school.
151
00:15:09,340 --> 00:15:12,370
I can't read or write.
152
00:15:12,510 --> 00:15:16,980
You come once a year to see if
the little vagrant is coming to school?
153
00:15:17,380 --> 00:15:21,050
He's made my life hell and turned
the whole school upside down.
154
00:15:21,220 --> 00:15:23,650
He's not a child -
he's a monster.
155
00:15:23,790 --> 00:15:25,220
What can I do?
156
00:15:25,430 --> 00:15:29,100
I ask if he's done
all his homework,
157
00:15:29,230 --> 00:15:31,270
and he says yes.
158
00:15:31,530 --> 00:15:34,190
He goes to bed early
and gets up early.
159
00:15:34,330 --> 00:15:38,470
He leaves for school
before the other kids.
160
00:15:38,840 --> 00:15:41,010
I ask him,
"Where's your homework?"
161
00:15:41,140 --> 00:15:43,840
He says he did it at school,
or on the way,
162
00:15:43,980 --> 00:15:48,050
or out in the yard,
or on the roof.
163
00:15:48,180 --> 00:15:50,780
How am I to know?
I can't read.
164
00:15:50,920 --> 00:15:54,990
I'm busy fixing
their lunch and dinner.
165
00:15:55,120 --> 00:15:59,650
They eat and leave,
and I don't say a word.
166
00:15:59,790 --> 00:16:04,430
Then the neighbor's child tells me
Qassem's not coming to school.
167
00:16:04,560 --> 00:16:06,990
So I've come to see you
168
00:16:08,170 --> 00:16:12,040
to find out if he's doing
his schoolwork.
169
00:16:12,170 --> 00:16:14,600
You're in charge here.
- That's right!
170
00:16:14,740 --> 00:16:16,740
If a chicken snuck
out of your yard,
171
00:16:16,880 --> 00:16:19,720
you'd follow it
halfway across town.
172
00:16:19,850 --> 00:16:24,190
In all these years, have you ever come
to see what he's up to?
173
00:16:24,320 --> 00:16:28,290
Have you even come
to see what the school looks like?
174
00:16:28,420 --> 00:16:31,120
Now you come and say,
"You're in charge."
175
00:16:35,860 --> 00:16:38,560
Just last night
176
00:16:38,700 --> 00:16:43,040
he acquired a new habit
I don't like one bit.
177
00:16:43,200 --> 00:16:46,770
Last night I put five tomans
under the rug.
178
00:16:47,010 --> 00:16:50,580
This morning
I served their breakfast
179
00:16:50,880 --> 00:16:55,820
and gave him
the five rials he'd asked for.
180
00:16:55,950 --> 00:17:00,590
After he left, I tidied up,
181
00:17:00,720 --> 00:17:05,020
and when I went to get
the five tomans, they were gone.
182
00:17:05,160 --> 00:17:07,730
No one else goes in that room.
183
00:17:07,860 --> 00:17:11,560
What do I do
about this new habit of his?
184
00:17:11,770 --> 00:17:16,740
What do you expect
from such an ill-bred boy
185
00:17:16,870 --> 00:17:20,800
with parents like you?
186
00:17:24,680 --> 00:17:28,090
What am I supposed
to do with him?
187
00:17:28,350 --> 00:17:32,020
Did you ever come see me
before he stole that money?
188
00:17:32,150 --> 00:17:34,850
You say it's his first time.
What can I do?
189
00:17:35,090 --> 00:17:39,230
You're his mother,
and even you can't stop him.
190
00:17:39,860 --> 00:17:42,730
And if I give him a beating,
191
00:17:42,860 --> 00:17:45,160
no one may say a word now,
192
00:17:45,300 --> 00:17:47,500
but tomorrow
they'll all be on my back.
193
00:17:47,970 --> 00:17:52,180
You're the authority here.
194
00:17:52,310 --> 00:17:55,280
Ask him what he did
with those five tomans.
195
00:17:55,880 --> 00:17:58,080
We give you our permission.
196
00:17:59,510 --> 00:18:02,110
You have the authority here.
197
00:18:07,850 --> 00:18:10,050
Two things could happen here.
198
00:18:10,760 --> 00:18:14,260
Either I wash my hands of this
199
00:18:14,390 --> 00:18:16,920
and let you sort it out...
200
00:18:17,630 --> 00:18:19,290
or you can -
201
00:18:19,430 --> 00:18:20,960
Young man!
202
00:18:21,200 --> 00:18:24,030
Go tell Qassem Julayi
to come here.
203
00:18:26,340 --> 00:18:32,180
Or you can leave it to me,
and I'll set him straight.
204
00:18:32,310 --> 00:18:35,140
I entrust him first to God
and then to you.
205
00:18:35,280 --> 00:18:38,980
I'll show him who's boss
so he thinks twice in the future.
206
00:18:39,120 --> 00:18:41,730
He just picked up this new habit.
207
00:18:41,860 --> 00:18:44,830
I put the five tomans
under the carpet last night.
208
00:18:45,530 --> 00:18:47,700
No one else goes in our house.
209
00:18:49,330 --> 00:18:51,170
Come in, young man.
210
00:18:52,070 --> 00:18:53,640
Come closer.
211
00:18:55,200 --> 00:18:56,860
Closer.
212
00:18:58,940 --> 00:19:01,410
Your mother says you took
213
00:19:01,540 --> 00:19:05,140
five tomans
from under the carpet.
214
00:19:05,280 --> 00:19:08,420
What did you do with it?
- Why would I have it?
215
00:19:08,550 --> 00:19:12,420
Watch how you speak to me,
or you'll be sorry.
216
00:19:12,720 --> 00:19:16,790
Last night I had dinner
and went to bed,
217
00:19:16,920 --> 00:19:19,190
and this morning I left for school.
I never saw it.
218
00:19:19,330 --> 00:19:21,870
- Tell the truth.
- I don't have it.
219
00:19:22,460 --> 00:19:25,530
Where did you go,
and who with?
220
00:19:25,670 --> 00:19:27,840
Who did you spend it with?
- No one.
221
00:19:27,970 --> 00:19:31,880
- Then where is it?
- I don't have it. She's making it up.
222
00:19:32,010 --> 00:19:34,950
I'll knock your teeth out
and hand them back to you.
223
00:19:35,070 --> 00:19:37,070
I swear I don't have it.
224
00:19:37,210 --> 00:19:39,040
He's lying.
225
00:19:39,880 --> 00:19:44,050
You're not going to tell me?
226
00:19:44,180 --> 00:19:46,410
I swear I don't have it.
227
00:19:47,690 --> 00:19:49,030
Put out your hand.
228
00:19:49,290 --> 00:19:50,860
I swear I don't have it.
229
00:19:50,990 --> 00:19:53,190
No one else goes in the house.
230
00:19:53,660 --> 00:19:56,060
- Who did you give it to?
- She's wrong.
231
00:19:56,200 --> 00:19:59,540
Your mother says you took it.
232
00:19:59,670 --> 00:20:02,540
I swear I don't have it.
233
00:20:02,670 --> 00:20:06,280
Tell the truth,
or I'll beat you to a pulp.
234
00:20:06,640 --> 00:20:08,610
You have to tell the truth.
235
00:20:09,440 --> 00:20:10,770
Stand here.
236
00:20:10,910 --> 00:20:13,940
He just started this stealing.
237
00:20:14,210 --> 00:20:16,310
She's making it up.
238
00:20:16,950 --> 00:20:19,980
Tell the truth.
Put out your hand.
239
00:20:20,490 --> 00:20:22,630
I told you I don't have it.
240
00:20:30,660 --> 00:20:33,560
...and the left atrium.
241
00:20:34,500 --> 00:20:39,730
Blood circulation in human beings
242
00:20:39,870 --> 00:20:42,170
takes part in two stages.
243
00:20:42,310 --> 00:20:45,720
Blood circulates
in two stages in the human body,
244
00:20:45,850 --> 00:20:48,520
and we'll examine
each stage in order.
245
00:20:48,650 --> 00:20:51,260
In the first stage,
246
00:20:51,380 --> 00:20:55,880
the left ventricle contracts,
causing blood to flow.
247
00:20:56,020 --> 00:20:59,920
When this ventricle contracts,
248
00:21:00,060 --> 00:21:02,830
the blood inside
this large blood vessel,
249
00:21:02,960 --> 00:21:08,400
bent to the left
like the handle of a cane,
250
00:21:08,770 --> 00:21:13,280
starts moving inside
this blood vessel called the aorta,
251
00:21:13,410 --> 00:21:16,850
and it splits into two branches
a bit above the heart.
252
00:21:16,980 --> 00:21:21,490
One branch delivers fresh blood
to the upper body -
253
00:21:21,610 --> 00:21:24,380
- May I, sir?
- Take your seat.
254
00:22:16,870 --> 00:22:18,740
- Which bus?
- The 4:00.
255
00:22:18,870 --> 00:22:21,970
- No 4:00. We have a 6:00.
- Fine.
256
00:22:22,110 --> 00:22:23,750
For one? Name?
257
00:22:23,880 --> 00:22:26,450
- Ahmadi.
- Ten tomans.
258
00:22:28,450 --> 00:22:29,750
Mister...
259
00:22:33,790 --> 00:22:36,360
Yes?
260
00:22:37,590 --> 00:22:39,990
- How much is a ticket?
- To where?
261
00:22:40,130 --> 00:22:42,170
- Tehran.
- Ten tomans.
262
00:22:42,300 --> 00:22:43,830
What time?
263
00:22:43,960 --> 00:22:45,790
You can board.
264
00:22:46,930 --> 00:22:48,160
What time?
265
00:22:48,300 --> 00:22:50,660
- What times do you have?
- 2:00 and 4:00 p.m.
266
00:22:50,840 --> 00:22:54,040
- I want to go at night.
- Nothing at night.
267
00:22:54,210 --> 00:22:58,450
The bus from Abadan
comes through here at night.
268
00:22:58,580 --> 00:23:00,620
- There's one at 11:00 p.m.
- all right.
269
00:23:00,750 --> 00:23:02,250
- How many?
- One.
270
00:23:02,380 --> 00:23:05,380
- Name?
- I'll come for it later.
271
00:23:16,330 --> 00:23:20,240
The game's
the day after tomorrow.
272
00:23:20,370 --> 00:23:23,070
We have to find some money.
273
00:23:23,200 --> 00:23:26,000
I'm not going to math.
274
00:23:26,140 --> 00:23:30,350
- I wanna go too.
- No, forget it.
275
00:23:31,310 --> 00:23:33,710
Julayi, you read.
276
00:23:35,650 --> 00:23:36,990
Where, sir?
277
00:23:38,890 --> 00:23:40,620
Lesson two.
278
00:24:28,530 --> 00:24:30,630
Saburi, continue.
279
00:24:31,270 --> 00:24:33,140
Jafari, you translate.
280
00:24:41,080 --> 00:24:47,660
Akbar, I only have five tomans
to get to Tehran.
281
00:24:47,790 --> 00:24:50,660
Let's figure out
how much more I need.
282
00:24:50,790 --> 00:24:57,930
Ten tomans for the bus each way,
283
00:24:58,060 --> 00:25:01,260
another 10 to get around,
284
00:25:02,100 --> 00:25:07,400
and five to get into the stadium.
285
00:25:07,540 --> 00:25:09,880
That makes 25.
286
00:25:10,010 --> 00:25:13,220
Five tomans for the taxi
287
00:25:13,350 --> 00:25:17,490
and a bus to the stadium -
how much is that?
288
00:25:21,750 --> 00:25:24,320
That's 30 tomans.
289
00:25:28,330 --> 00:25:30,230
What about food?
290
00:25:30,830 --> 00:25:34,140
That's okay.
I'll take some food from home.
291
00:25:34,630 --> 00:25:37,300
I'll take lunch and dinner from home.
292
00:25:38,570 --> 00:25:42,430
So 10 and 10 is 20,
293
00:25:42,740 --> 00:25:46,340
plus two times five makes 30,
294
00:25:46,480 --> 00:25:50,620
and I only have five.
295
00:25:50,920 --> 00:25:55,120
I need another 25 to get to Tehran.
296
00:25:55,250 --> 00:25:58,780
Come with me next period
to find some money?
297
00:25:58,920 --> 00:26:00,950
No, we have math.
298
00:26:01,090 --> 00:26:05,320
Neither of us knows the lesson.
299
00:26:05,460 --> 00:26:08,190
He'll just hit us.
300
00:26:08,330 --> 00:26:11,100
Forget about math.
301
00:26:11,240 --> 00:26:13,410
You're my friend.
You have to come.
302
00:26:13,570 --> 00:26:15,530
He might give a test.
303
00:26:15,670 --> 00:26:17,640
No, he won't. Just come.
304
00:27:32,180 --> 00:27:36,080
Fresh bread here!
305
00:27:48,030 --> 00:27:49,630
Hello.
306
00:27:49,770 --> 00:27:52,040
Will you buy this fountain pen?
307
00:27:52,170 --> 00:27:54,330
- No.
- Why not?
308
00:27:54,470 --> 00:27:55,730
I don't need one.
309
00:27:55,870 --> 00:28:00,840
all those broken pens,
and you won't buy mine?
310
00:28:00,980 --> 00:28:03,650
I don't have broken pens,
and I'm not buying any.
311
00:28:03,780 --> 00:28:06,110
- It's practically new.
- Makes no difference.
312
00:28:06,250 --> 00:28:07,680
I'm not interested.
313
00:28:08,290 --> 00:28:11,130
- Just buy this one.
- I don't buy used pens.
314
00:28:11,560 --> 00:28:13,630
It's not used.
315
00:28:13,760 --> 00:28:18,670
I don't buy used pens.
I have no need for them.
316
00:28:18,800 --> 00:28:21,270
No one here uses a pen?
317
00:28:21,400 --> 00:28:25,040
- You keep it.
- What would I do with it?
318
00:28:25,170 --> 00:28:29,170
You'll need it for school.
319
00:28:29,970 --> 00:28:32,240
I probably won't be going
to school anymore.
320
00:28:32,380 --> 00:28:35,120
Makes no difference.
I don't need it.
321
00:28:35,250 --> 00:28:39,120
- For God's sake -
- No. And don't be swearing.
322
00:28:39,250 --> 00:28:42,250
I wouldn't buy it
if you stayed here all day.
323
00:28:43,560 --> 00:28:45,930
I don't need any pens.
324
00:28:46,760 --> 00:28:49,000
- Buy this then.
- No, not that either.
325
00:28:49,130 --> 00:28:51,330
- At least buy this!
- No, nothing.
326
00:28:51,460 --> 00:28:53,130
Not from you.
327
00:28:53,570 --> 00:28:57,370
- Then who do you buy from?
- The wholesaler.
328
00:28:57,500 --> 00:29:00,030
Why do you need a wholesaler?
Just buy this.
329
00:29:00,170 --> 00:29:01,870
What's the difference?
330
00:29:02,010 --> 00:29:06,850
There's a big difference.
We buy in bulk.
331
00:29:06,980 --> 00:29:09,220
You sell to kids,
but you won't buy from them?
332
00:29:09,350 --> 00:29:13,360
- We're sellers, not buyers.
- If you sell, you should buy too.
333
00:29:13,690 --> 00:29:16,330
I said I'm not buying.
334
00:29:16,450 --> 00:29:18,850
Then at least buy
this stamp collection.
335
00:29:18,990 --> 00:29:20,390
No, nothing.
336
00:29:20,530 --> 00:29:23,870
- But it's a stamp collection.
- Not that either.
337
00:29:24,000 --> 00:29:27,800
Look. It has everything.
338
00:29:27,970 --> 00:29:32,040
Children's stamps and everything.
- I don't need it.
339
00:29:32,170 --> 00:29:34,400
- Just buy one of them.
- No.
340
00:29:34,540 --> 00:29:38,210
At least buy something.
341
00:29:38,340 --> 00:29:42,040
Come on.
There are lots of other stores.
342
00:29:42,180 --> 00:29:44,580
You don't have to beg him.
343
00:29:44,780 --> 00:29:46,980
Go sell to someone else.
344
00:29:47,150 --> 00:29:51,420
- Let's go somewhere else.
- Let's go.
345
00:29:51,560 --> 00:29:53,830
That's right. Go on.
346
00:29:56,530 --> 00:29:58,530
No, I can't use it.
347
00:30:00,830 --> 00:30:04,430
I'm not interested. It's used.
348
00:30:05,540 --> 00:30:06,580
No.
349
00:30:32,760 --> 00:30:34,760
Whose camera is this?
350
00:30:35,830 --> 00:30:39,060
My uncle's.
I got it out of storage to sell.
351
00:31:08,870 --> 00:31:10,440
Hello.
352
00:31:11,300 --> 00:31:13,370
Hello, boys. What's that?
353
00:31:13,510 --> 00:31:15,210
We want to sell this camera.
354
00:31:15,340 --> 00:31:17,640
I don't need a camera.
355
00:31:17,780 --> 00:31:19,380
Why not?
356
00:31:27,490 --> 00:31:29,890
It's missing parts.
357
00:31:34,790 --> 00:31:37,390
I'm not interested.
- Why not?
358
00:31:39,130 --> 00:31:41,030
Who's your father?
359
00:31:41,800 --> 00:31:44,310
Mr. Lar, the carpenter.
360
00:31:45,770 --> 00:31:48,700
- Whose camera is this?
- Mine.
361
00:31:49,840 --> 00:31:51,170
I can't use it.
362
00:31:51,610 --> 00:31:53,180
Why not?
363
00:31:54,950 --> 00:31:57,020
It's missing parts.
364
00:31:57,150 --> 00:31:59,560
I’ve taken thousands
of pictures with it.
365
00:31:59,680 --> 00:32:02,850
- What are you asking?
- You want to buy it?
366
00:32:04,620 --> 00:32:07,350
- Who's your father again?
- Mr. Lar, the carpenter.
367
00:32:07,490 --> 00:32:09,590
Since you're a good boy...
368
00:32:10,830 --> 00:32:14,500
and you're Mr. Lar's son,
I'll give you three tomans.
369
00:32:14,630 --> 00:32:15,890
Give it back.
370
00:32:16,030 --> 00:32:20,730
I passed up
a better offer yesterday.
371
00:32:20,970 --> 00:32:23,300
Give me the cover.
- Then sell it to them.
372
00:32:25,080 --> 00:32:26,550
Young man...
373
00:32:26,680 --> 00:32:28,380
I'll give you four.
374
00:32:28,510 --> 00:32:31,480
- No.
- Take it.
375
00:32:40,390 --> 00:32:42,790
- Go on.
- Forget it.
376
00:32:59,840 --> 00:33:03,040
Go sell it to him.
Stop playing with it.
377
00:33:05,350 --> 00:33:07,590
I can't get to Tehran
with four tomans.
378
00:33:07,720 --> 00:33:09,960
We'll make more than that
with it ourselves.
379
00:33:33,810 --> 00:33:35,740
What will you do for pictures?
380
00:33:35,880 --> 00:33:40,960
I'll say they didn't come out
'cause they moved too much.
381
00:34:05,580 --> 00:34:07,250
Take this.
382
00:34:15,390 --> 00:34:17,990
Stand still.
383
00:34:19,820 --> 00:34:21,750
Look, he's taking pictures.
384
00:34:22,630 --> 00:34:24,270
Stay back.
385
00:34:25,430 --> 00:34:27,070
Smile.
386
00:34:29,100 --> 00:34:31,540
That's five rials.
387
00:34:34,170 --> 00:34:36,230
- When do I get the picture?
- Tomorrow.
388
00:34:36,370 --> 00:34:38,970
- Where?
- Here, at the school gate.
389
00:34:39,340 --> 00:34:42,940
Want a picture?
How much do you have?
390
00:34:43,450 --> 00:34:45,020
Let's have it.
391
00:34:45,950 --> 00:34:47,790
Stand over there.
392
00:34:48,620 --> 00:34:50,560
Further back.
393
00:34:51,390 --> 00:34:53,090
Hands on your hips.
394
00:34:53,290 --> 00:34:54,790
Both of 'em.
395
00:34:57,190 --> 00:34:59,020
Got it.
396
00:34:59,260 --> 00:35:01,490
Want your picture taken too?
397
00:35:02,230 --> 00:35:03,790
Come on.
398
00:35:04,000 --> 00:35:05,760
Where's your money?
399
00:35:07,140 --> 00:35:09,710
Two rials?
That's not enough.
400
00:35:10,170 --> 00:35:11,800
Stand back there.
401
00:35:13,180 --> 00:35:15,820
Smile.
402
00:35:16,180 --> 00:35:18,090
Good. Hands on your hips.
403
00:35:19,080 --> 00:35:20,480
Got it.
404
00:35:20,620 --> 00:35:23,390
Stand over there.
Hands on your hips, and smile.
405
00:35:23,520 --> 00:35:25,050
Got it.
406
00:35:26,160 --> 00:35:31,630
Bag in your other hand,
and put your arm around his shoulder.
407
00:35:32,030 --> 00:35:33,130
Good.
408
00:35:33,260 --> 00:35:34,560
Smile.
409
00:35:34,700 --> 00:35:37,710
Smile. Show us
those beautiful teeth.
410
00:35:37,830 --> 00:35:39,260
Got it.
411
00:35:39,400 --> 00:35:43,800
Give me a smile, sweetie.
You're the cutest of them all.
412
00:35:43,940 --> 00:35:45,800
Smile, both of you.
413
00:35:47,640 --> 00:35:50,980
Let's see a smile.
Here we go.
414
00:36:01,220 --> 00:36:03,220
Take his picture too.
415
00:36:03,630 --> 00:36:05,130
Okay, but it's five rials.
416
00:36:05,460 --> 00:36:06,460
Fine.
417
00:36:07,500 --> 00:36:08,870
Come on then.
418
00:36:09,370 --> 00:36:12,540
What a cutie.
My, you're a chubby one.
419
00:36:16,870 --> 00:36:19,470
Let's have a little smile.
420
00:36:19,610 --> 00:36:22,050
He's so chubby
that his eyes droop.
421
00:36:22,880 --> 00:36:25,320
Got it.
422
00:36:25,450 --> 00:36:27,390
Don't take it.
423
00:37:06,960 --> 00:37:09,130
Just 45 rials.
424
00:37:09,260 --> 00:37:11,330
I expected it to be a lot more.
425
00:37:33,950 --> 00:37:36,550
Don't feel bad
that you can't go on the trip.
426
00:37:36,690 --> 00:37:39,890
Let's study
for our vocabulary test.
427
00:37:40,020 --> 00:37:41,420
Okay.
428
00:37:46,200 --> 00:37:47,840
"Outlaw."
429
00:37:56,070 --> 00:37:57,770
It means a "rebel."
430
00:37:58,880 --> 00:38:02,220
"Discipline."
- "Obedience."
431
00:38:02,650 --> 00:38:04,720
"Ambition."
432
00:38:14,060 --> 00:38:16,160
"The desire to make progress."
433
00:38:16,290 --> 00:38:18,060
"Ambulance."
434
00:38:21,430 --> 00:38:23,060
What is it?
435
00:38:23,330 --> 00:38:27,060
"A vehicle used to carry
the sick and wounded."
436
00:38:27,270 --> 00:38:29,300
"Expedition."
437
00:38:41,650 --> 00:38:44,250
Akbar, the soccer gear.
438
00:38:44,920 --> 00:38:47,080
- What about it?
- We'll sell it.
439
00:38:47,220 --> 00:38:50,550
- To who?
- Taqi's team.
440
00:38:50,690 --> 00:38:54,790
No, our team pooled
all our money to buy it.
441
00:38:54,930 --> 00:38:58,060
And I carry it around
everywhere like a mule!
442
00:38:58,200 --> 00:39:01,200
You're the captain.
You wanted it at your house.
443
00:39:01,340 --> 00:39:03,710
'Cause everyone acts
like they're the captain.
444
00:39:03,840 --> 00:39:06,400
Let's go sell it
before it's too late.
445
00:39:53,260 --> 00:39:55,330
- Is this Mr. Taqi's shop?
- Yes.
446
00:39:55,460 --> 00:39:57,400
Hello.
447
00:40:02,200 --> 00:40:05,570
Mr. Taqi, didn't you want
to buy a ball and net?
448
00:40:05,700 --> 00:40:07,160
Yeah, how come?
449
00:40:07,300 --> 00:40:09,730
Buy mine. Our team split up.
450
00:40:10,210 --> 00:40:15,120
I'll have to see what the captain
and the others say.
451
00:40:15,280 --> 00:40:19,350
We'd have to raise the money.
Then I'll buy yours.
452
00:40:19,480 --> 00:40:21,550
I already talked to your captain.
453
00:40:21,680 --> 00:40:24,210
He said whatever
you decide is fine.
454
00:40:24,390 --> 00:40:28,630
You can pay me out of the safe now
and get the money later.
455
00:40:28,760 --> 00:40:31,630
No, not without my brother here.
456
00:40:31,760 --> 00:40:36,560
Forget it then.
Akbar, let's go sell it to Golmorad.
457
00:40:38,030 --> 00:40:39,900
How much are you asking?
458
00:40:40,970 --> 00:40:42,800
How much?
459
00:40:42,970 --> 00:40:45,970
Look. The base is solid steel.
460
00:40:46,110 --> 00:40:48,650
We paid 70 tomans.
461
00:40:48,780 --> 00:40:53,190
But just for you, half price.
What can you pay?
462
00:40:53,650 --> 00:40:55,810
The net's full of holes.
463
00:40:55,950 --> 00:40:59,680
Akbar, tell him.
We just bought the net.
464
00:41:01,860 --> 00:41:03,930
I'll give you 25 tomans.
465
00:41:04,560 --> 00:41:06,860
- What do you think?
- Yeah.
466
00:41:07,600 --> 00:41:09,140
Okay.
467
00:41:42,570 --> 00:41:44,470
- Name?
- Qassem Julayi.
468
00:41:44,600 --> 00:41:47,660
One ticket? Ten tomans.
469
00:41:50,770 --> 00:41:52,940
Be at the station by 10:45.
470
00:42:10,390 --> 00:42:13,220
- I gotta go!
- You don't leave till 11:00!
471
00:43:35,880 --> 00:43:39,290
- Where are you taking that?
- I'm getting up early to study.
472
00:46:34,590 --> 00:46:36,330
What do you want?
473
00:46:36,790 --> 00:46:38,790
- You going to Tehran?
- Yeah.
474
00:46:39,430 --> 00:46:41,630
Don't fall asleep
and miss your bus.
475
00:46:42,260 --> 00:46:45,830
I won't. Now go.
My mother's gonna wake up.
476
00:46:45,970 --> 00:46:49,180
- You'll tell me about the game?
- Yeah. Now go!
477
00:46:51,070 --> 00:46:53,140
Qassem.
478
00:46:58,680 --> 00:47:00,310
What?
479
00:47:00,850 --> 00:47:04,420
- You're lucky.
- My mother's gonna wake up.
480
00:47:04,790 --> 00:47:06,360
Now go.
481
00:47:08,590 --> 00:47:11,120
Qassem.
482
00:50:47,640 --> 00:50:49,300
Wait!
483
00:50:51,310 --> 00:50:52,880
Mister!
484
00:50:56,550 --> 00:50:58,710
Wait for me!
485
00:51:03,760 --> 00:51:06,330
- Where you going?
- Tehran.
486
00:51:07,130 --> 00:51:09,330
- Pay your fare.
- I have a ticket.
487
00:51:09,460 --> 00:51:12,360
all right.
Then go sit down.
488
00:54:29,230 --> 00:54:31,200
FIVE TOMANS
489
00:54:35,500 --> 00:54:37,200
Back of the line.
490
00:54:47,150 --> 00:54:49,750
- Three.
- Take your change.
491
00:55:02,500 --> 00:55:04,140
- How many?
- One.
492
00:55:10,740 --> 00:55:12,280
- How many?
- Three.
493
00:55:13,470 --> 00:55:15,070
Move up.
494
00:55:15,810 --> 00:55:19,620
Why are you pushing?
He has to move up first.
495
00:55:27,590 --> 00:55:28,990
Three.
496
00:55:34,490 --> 00:55:36,820
I’ve been in this line all morning.
497
00:55:45,410 --> 00:55:49,110
- You're driving us all nuts.
- all these people and it's my fault?
498
00:56:10,700 --> 00:56:15,540
- Stop pushing.
- You're the one pushing.
499
00:56:16,070 --> 00:56:18,680
- One, please.
- Five tomans.
500
00:56:38,160 --> 00:56:40,660
That's it. No more tickets.
501
00:56:41,130 --> 00:56:44,140
I stood in line all morning!
502
00:56:44,770 --> 00:56:49,010
I stood in line all morning!
all these people are still waiting!
503
00:56:49,640 --> 00:56:52,280
We've waited five hours.
504
00:58:33,910 --> 00:58:36,080
Mister, you got a ticket?
505
00:58:55,160 --> 00:58:57,890
You have tickets?
Where are they?
506
00:58:59,870 --> 00:59:02,170
Not those.
507
00:59:02,300 --> 00:59:03,930
For the game.
508
00:59:07,270 --> 00:59:08,870
- How many?
- One.
509
00:59:09,040 --> 00:59:12,110
- Twenty tomans.
- For a five-toman ticket?
510
00:59:12,250 --> 00:59:13,520
They're 25 at the booth.
511
00:59:13,650 --> 00:59:17,250
They're five at the booth.
512
00:59:17,420 --> 00:59:19,120
all right, 20.
513
00:59:19,250 --> 00:59:22,850
Make it 10.
The game's starting.
514
00:59:22,990 --> 00:59:25,730
You've wasted
an hour of my time.
515
00:59:25,860 --> 00:59:27,430
Here's 10.
516
00:59:27,560 --> 00:59:30,490
Twenty or nothing.
517
00:59:33,770 --> 00:59:36,540
Gimme the ticket, you crook.
518
00:59:36,940 --> 00:59:39,880
Mister, you got a ticket for me?
519
00:59:41,070 --> 00:59:42,900
- How many?
- One.
520
00:59:43,080 --> 00:59:45,350
- Twenty tomans.
- Why so much?
521
00:59:45,480 --> 00:59:48,320
- What do you want it for?
- To see the game.
522
00:59:48,450 --> 00:59:50,650
For 20 you can see it.
523
00:59:50,780 --> 00:59:53,550
You're selling them
to everyone else for -
524
01:00:11,640 --> 01:00:12,810
- Mister -
- How many?
525
01:00:12,940 --> 01:00:14,980
- One.
- Twenty tomans.
526
01:00:16,380 --> 01:00:17,950
Hurry up.
527
01:00:22,050 --> 01:00:25,160
Let go.
I'll take these two tens.
528
01:00:25,290 --> 01:00:26,890
Now beat it.
529
01:02:05,050 --> 01:02:07,250
Is Ghelichkhani playing today?
530
01:02:11,820 --> 01:02:15,660
In Malayer they showed him
playing on TV.
531
01:02:15,790 --> 01:02:19,830
He kicked the ball
all the way to the other end.
532
01:02:21,970 --> 01:02:23,870
Ice cream here.
533
01:02:40,290 --> 01:02:41,790
Mister.
534
01:02:44,760 --> 01:02:48,200
- Have some.
- Thanks, kid. You eat it.
535
01:02:48,730 --> 01:02:51,900
Yeah, we'll see
how today's game goes.
536
01:02:52,030 --> 01:02:55,090
Let's wait till it's over.
- We'll sigh in relief.
537
01:02:55,230 --> 01:02:58,700
It'll start soon,
if they're on time.
538
01:02:58,840 --> 01:03:04,780
We'll see how they play today.
539
01:03:04,910 --> 01:03:06,540
What do you do?
540
01:03:06,680 --> 01:03:10,620
I'm a weaver.
It's not a bad living.
541
01:03:10,750 --> 01:03:14,990
- You work by the hour?
- Yes. I work independently,
542
01:03:15,120 --> 01:03:17,950
so I have time to come
to these games.
543
01:03:18,090 --> 01:03:21,990
The boss can't tell us not to go,
or to go later,
544
01:03:22,130 --> 01:03:24,870
or ask us why we're going,
because we're independent.
545
01:03:25,000 --> 01:03:29,470
Not like in my work.
I've been unemployed for a while.
546
01:03:30,340 --> 01:03:33,540
- What do you do?
- I'm an ironsmith.
547
01:03:33,670 --> 01:03:37,340
Who'd want to be by a hot fire
in this heat anyway.
548
01:03:37,480 --> 01:03:39,120
Mister, help yourself.
549
01:03:39,240 --> 01:03:42,910
Thanks, kid. You eat it.
Haven't you had lunch yet?
550
01:03:43,050 --> 01:03:44,120
No.
551
01:03:44,280 --> 01:03:46,780
Why didn't you eat earlier?
552
01:03:46,920 --> 01:03:49,390
Is it that late?
How long until the game?
553
01:03:49,520 --> 01:03:51,820
About three hours.
554
01:03:51,960 --> 01:03:54,600
Another three hours
of sitting here?
555
01:03:54,730 --> 01:03:59,770
Well, you have to get your seat
and settle in first.
556
01:03:59,900 --> 01:04:02,440
- You a Persepolis fan?
- Yes.
557
01:04:03,040 --> 01:04:05,270
You came here just for the game?
558
01:04:05,400 --> 01:04:08,130
Where are you from?
- Malayer.
559
01:04:08,270 --> 01:04:10,200
- You been to Tehran before?
- No.
560
01:04:10,340 --> 01:04:15,480
Just once, to Sarasiyab,
when my sister had her baby.
561
01:04:15,610 --> 01:04:20,980
That's all you know of Tehran?
Nothing else?
562
01:04:22,290 --> 01:04:24,460
Oh, and this stadium too.
563
01:04:24,590 --> 01:04:26,490
- Just those two places?
- Yeah.
564
01:04:26,630 --> 01:04:31,230
What do people
go to see here anyway?
565
01:04:35,170 --> 01:04:36,970
What can I tell you?
566
01:04:37,100 --> 01:04:38,760
There are museums.
567
01:04:38,900 --> 01:04:42,940
There's Shahyad Square, the zoo -
Have you been to the zoo?
568
01:04:43,080 --> 01:04:47,180
Just once, to the one in Mashad,
569
01:04:47,310 --> 01:04:49,340
the year before last.
570
01:04:49,980 --> 01:04:51,980
How far is it to the zoo?
571
01:04:52,120 --> 01:04:53,820
How far?
572
01:04:53,950 --> 01:04:56,820
You can't go alone.
Don't you have any friends here?
573
01:04:56,960 --> 01:05:00,200
No. You think Tehran kids
would be my friends?
574
01:05:00,330 --> 01:05:04,200
Sure they'd be your friends.
575
01:05:04,500 --> 01:05:06,900
A couple of years ago
a kid came to Malayer.
576
01:05:07,030 --> 01:05:10,660
I knocked on his door to ask
if he'd play, and he said no.
577
01:05:10,800 --> 01:05:14,270
I told the little snob to suit himself.
578
01:05:14,440 --> 01:05:16,850
They don't want to be friends.
579
01:05:28,520 --> 01:05:30,380
Mister...
580
01:05:30,790 --> 01:05:33,300
will you save my place
while I look around?
581
01:05:33,430 --> 01:05:35,060
Sure thing, son.
582
01:05:35,960 --> 01:05:38,090
- Save it for me, okay?
- Sure.
583
01:06:52,040 --> 01:06:55,280
- Mister, what's this place for?
- Boxing.
584
01:06:55,410 --> 01:06:57,350
You know what boxing is?
585
01:06:57,910 --> 01:07:00,180
Sure, I'm a boxer myself.
586
01:07:00,310 --> 01:07:04,540
In Malayer we hit the pillow
so hard it passes out.
587
01:07:07,150 --> 01:07:09,450
With those muscles?
588
01:07:10,990 --> 01:07:13,600
What about you,
with your big muscles?
589
01:07:13,730 --> 01:07:17,330
You just make a racket
with that machine!
590
01:08:59,930 --> 01:09:01,590
How deep is it?
591
01:09:06,200 --> 01:09:07,870
How deep?
592
01:13:35,870 --> 01:13:40,270
Kanoon - Institute
for the Intellectual Development
593
01:13:40,410 --> 01:13:44,780
of Children
and Young Adults - 1974
39730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.